Karcher HDS 13/20-4 S *EU – страница 16
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 13/20-4 S *EU

Î Desprindeţi racordul de apă.
Curăţarea sitei din dispozitivul de
Î Acţionaţi pistolul manual de stropit până
siguranţă pentru lipsa apei
când presiunea din aparat este
Î Depresurizaţi aparatul.
eliberată.
Î Slăbiţi piuliţa olandeză şi scoateţi
Î Fixaţi pistolul de pulverizare.
furtunul.
Î Lăsaţi aparatul să se răcească.
Î Scoateţi sita.
Comercianţii Kärcher vă informează cu
Notă: Dacă e nevoie, introduceţi şurubul
plăcere despre condiţiile de efectuare a
M8 cca. 5 mm şi trageţi sita afară
cu
unei inspecţii periodice de siguranţă,
acesta.
respectiv încheierea unui contract de
Î Curăţaţi sita în apă.
întreţinere.
Î Introduceţi sita.
Intervale de întreţinere
Î Aşezaţi furtunul la loc.
Î Strângeţi piuliţa olandeză.
Săptămânal
Curăţarea filtrului furtunului de aspirare
Î Curăţaţi sita din racordul de apă.
a soluţiei de curăţat
Î Curăţaţi filtrul fin.
Î Trageţi afară ştuţul de aspirare a
Î Controlaţi nivelul de ulei.
soluţiei de curăţat.
Atenţie
Î Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la
În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi
loc.
legătura imediat cu serviciul pentru clienţi al
Schimbarea uleiului
companiei Kärcher.
Î Pregătiţi un vas colector pentru
Lunar
aproximativ 1 litru de ulei.
Î Curăţaţi sita din dispozitivul de
Î Desfaceţi şurubul de golire.
siguranţă pentru lipsa apei.
Î Curăţa
ţi filtrul furtunului de aspirare a
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic
soluţiei de curăţat.
sau predaţi-l la un centru de colectare
abilitat.
După 500 de ore de funcţionare, cel puţin
anual
Î Strângeţi la loc şurubul de golire.
Î Schimbaţi uleiul.
Î Umpleţi uleiul încet până la marcajul
Cel puţin la fiecare 5 ani
MAX.
Î Efectuaţi controlul presiunii conform
Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de
specificaţiilor producătorului.
ieşire.
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt
Lucrări de întreţinere
specificate la datele tehnice.
Curăţarea sitei din racordul de apă
Î Scoateţi sita.
Î Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la
loc.
Curăţarea filtrului fin
Î Depresurizaţi aparatul.
Î Desfaceţi capacul cu filtrul.
Î Curăţaţi filtrul cu apă curată sau aer
comprimat.
Î Efectuaţi montarea în ordine inversă.
– 10
301RO

Lucrări de întreţinere cu afişaj pe
Simbol pentru pompă
ecran
Simbol pentru înteţinerea pompei
– Lipsă ulei
Î Adăugaţi ulei.
Notă:În cazul lipsei de ulei aparatul nu se
Î Efectuaţi întreţinerea.
opreşte.
Simbol pentru întreţinerea arzătorului
Simbol pentru direcţia de rotaţie
Î Efectuaţi întreţinerea.
Simbol pentru întreţinerea accesoriului
Figura 10
Î Eventual inversaţi polaritatea la fişa
aparatului.
Simbol pentru motor
Î Efectuaţi întreţinerea.
Remedierea defecţiunilor
Pericol
– Motor suprasolicitat/supraîncălzit
Pericol de rănire din cauza pornirii
Î Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
accidentale a aparatului.
OFF“.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Î Lăsaţi aparatul să se răcească.
Î Porniţi aparatul.
Indicator bară - nivel combustibil -
– Defecţiunea apare din nou.
se stinge
Î Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– Rezervorul de combustibil este gol.
Simbol pentru instalaţia electrică
Î Adăugaţi combustibil.
Indicator bară - nivel soluţie de
curăţat 1 - se stinge
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.
– Eroare de contact
Î Adăugaţi soluţia de curăţat.
Î Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
OFF“.
Indicator bară - nivel soluţie de
Î Porniţi aparatul.
curăţat 2 - se stinge
– Defecţiunea apare din nou.
Î Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.
– Tensiune de alimentare
Î Adăugaţi soluţia de curăţat.
necorespunzătoare
Î Verificaţi conexiunea la reţeaua de curent
şi siguranţele.
– Consum de curent prea mare.
Î Verificaţi conexiunea la reţeaua de curent
şi siguranţele.
Î Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
302 RO
– 11

Simbol pentru lipsa apei
Simbol pentru soluţia de tratare
– Lipsă de apă
Notă: Funcţionare cu arzător este posibil
încă timp de 5 zile.
Î Verificaţi racordul de apă, verificaţi
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
conductele de alimentare.
Î Schimbarea flaconului cu soluţia de
Simbol pentru deranjament arzător
tratare.
Notă: Funcţionarea cu arzător nu mai este
– S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu
posibilă.
fricţiune.
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
Î Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Î Schimbarea flaconului cu soluţia de
OFF“.
tratare.
Î Lăsaţi aparatul să se răcească.
Aparatul nu funcţionează
Î Porniţi aparatul.
– Nu există tensiune de alimentare
– Defecţiunea apare din nou.
Î Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de
Î Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
alimentare.
Simbol pentru deranjament
Aparatul nu produce presiune
– Aer în sistem
Aerisiţi pompa:
Î Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
curăţat în poziţia „0”.
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
Î Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori
Î Verificaţi etanşeitatea sistemului de
de la întrerupătorul principal, în timp ce
înaltă presiune şi a racordurilor.
pistolul manual de stropit este deschis.
Î Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Î Închideţi şi deschideţi reglatorul
presiunii/debitului de la unitatea pompei
Simbol pentru senzorul de foc
în timp ce pistolul de pulverizare este
deschis.
Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă
presiune de la racordul de înaltă presiune
procesul de aerisire este accelerat.
Î Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat
– Senzorul de foc deschis a oprit
este gol, umpleţi-l.
încălzitorul.
Î Verificaţi racordurile şi conductele.
Î Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– Presiunea este reglată la MIN
Simbol pentru recunoaşterea
Î Reglaţi presiunea la MAX.
soluţiei de tratare
– Sita din racordul de apă este murdară
Î Curăţaţi sita.
Î Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie,
înlocuiţi-l cu unul nou.
– Cantitatea de apă alimentată este prea
– Recunoaştere deficientă a lichidului
mică
dedurizator.
Î Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Î Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
(consultaţi datele tehnice).
– 12
303RO

Î Schimbaţi filtrul de combustibil.
Aparatul nu este etanş, apa curge
– Nu există scânteie de aprindere
din aparat în partea de jos
Î Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu
– Pompa nu este etanşă
se vede scânteia de aprindere, aparatul
Notă: Valoarea permisă este de 3 picături
trebuie dus la service pentru a fi
pe minut.
verificat.
Î Dacă neetanşeitatea este mai
În timpul funcţionării cu apă caldă
accentuată, aparatul trebuie dus la
nu se atinge temperatura reglată
service pentru a fi verificat.
– Presiune de lucru/debit prea mare
Aparatul porneşte şi se opreşte
Î Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe
continuu în timp ce pistolul manual
reglatorul de presiune şi debit al
de stropit este închis
pompei.
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
– Spirala de încălzire este acoperită de
Î Verificaţi etanşeitatea sistemului de
funingine
înaltă presiune şi a racordurilor.
Î Aparatul trebuie dus la service pentru a
fi curăţat de funingine.
Aparatul nu trage soluţie de curăţat
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
Î Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp
aparatul trebuie dus la service pentru a
ce ventilul de dozare a soluţiei de
fi verificat.
curăţat este deschis şi alimentarea cu
Garanţie
apă este închisă, până când rezervorul
cu plutitor este golit şi presiunea scade
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de
la "0".
garanţie stabilite de distribuitorul nostru
Î Deschideţi din nou sursa de apă.
autorizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat,
aparat, care survin în perioada de garanţie
acest lucru poate avea următoarele motive:
şi care sunt rezultatul unor defecte de
– Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei
fabricaţie sau de material, vor fi remediate
de curăţat este murdar
gratuit.
Î Curăţaţi filtrul.
Accesorii şi piese de schimb
– Supapa de refulare este înţepenită
Î Trageţi afară furtunul pentru soluţia de
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
curăţat şi desfaceţi supapa de refulare
de schimb agreate de către producător.
cu un obiect bont.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
Arzătorul nu porneşte
faptului că utilajul va putea fi exploatat
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
în condiţii de siguranţă şi fără
Î Schimbarea flaconului cu soluţia de
defecţiuni.
tratare.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
– Rezervorul de combustibil este gol.
cel mai des se găseşte la sfârşitul
instrucţiunilor de utilizare.
Î Adăugaţi combustibil.
– Informaţii suplimentare despre piesele
– Lipsă de apă
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Î Verificaţi racordul de apă, verificaţi
în secţiunea Service.
conductele de alimentare.
Î Curăţaţi sita din dispozitivul de
siguranţă pentru lipsa apei.
– Filtrul de combustibil este murdar
304 RO
– 13

AD 2000 cu referire la
Declaraţia CE
TRD 801 cu referire la
Prin prezenta declarăm că aparatul
Numele instituţiei:
desemnat mai jos corespunde cerinţelor
fPentru 97/23/EG
fundamentale privind siguranţa în
TÜV Industrie Service GmbH
exploatare şi sănătatea incluse în
Am Grauen Stein
directivele CE aplicabile, datorită
51105 Kšln
conceptului şi a modului de construcţie pe
Nr. de identificare 0035
care se bazează, în varianta comercializată
de noi. În cazul efectuării unei modificări a
Nivel de zgomot dB(A)
aparatului care nu a fost convenită cu noi,
măsurat: 89
această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
garantat: 91
Produs: Aparat de curăţare sub
5.957-902
presiune
Tip: 1.071-xxx
Semnatarii acţionează în numele şi prin
împuternicirea conducerii societăţii.
Directive EG respectate:
97/23/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
1999/5/CE
CEO
Head of Approbation
2000/14/CE
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Procedura de evaluare a conformităţii:
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Pentru 2000/14/CE
Anexa V
71364 Winnenden (Germany)
Categoria ansamblului
Tel.: +49 7195 14-0
II
Fax: +49 7195 14-2212
Procedeu de conformitate
Modul H
Spirală de încălzire
KonformitŠtsbewertung Modul H
Supapa de siguranţă
Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3
Bloc de comandă
KonformitŠtsbewertung Modul H
diverse ţevi
Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 2008
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
EN 300 330-2 V1.3.1 : 2006
EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Specificaţii aplicate:
– 14
305RO

Date tehnice
HDS 13/20 HDS 13/20
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 230 400
Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50
Puterea absorbită kW 9,3 9,3
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 55 32
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20
m0,50,5
°C)
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 600-1300 (10-
600-1300 (10-
21,6)
21,6)
Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)
Suprapresiunea maximă de regim (supapă de
MPa (bar) 24 (240) 24 (240)
siguranţă)
Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 600-670 (10-11,1) 600-670 (10-11,1)
Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
aburi)
Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-044.0 2.885-044.0
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 95 95
Temperatura de lucru regim de funcţionare cu
°C 155 155
aburi
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)
Putere arzător kW 108 108
Consumul maxim de păcură kg/h 8,3 8,3
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 40,3 40,3
Dimensiunea duzei -- 070 070
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
dB(A) 74 74
pA
Nesiguranţă K
dB(A) 2 2
pA
Nivelul puterii energiei L
+ nesiguranţă
dB(A) 91 91
WA
K
WA
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
1,66 1,66
2
Lance m/s
5,85 5,85
2
Nesiguranţă K m/s
1,0 1,0
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL sau
Păcură EL sau
motorină
motorină
Cantitatea de ulei l 1,0 1,0
Tipul de ulei -- SAE 90 SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Masa fără accesorii (S) kg 186 186
Masa fără accesorii (SX) kg 194 194
Rezervorul de combustibil l 25 25
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20
306 RO
– 15

Verificări regulate
Observaţie
Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele de
verificare.
Inspecţie efectuată de: Control exterior Control interior Control de
rezistenţă
Nume Semnătura
Semnătura
Semnătura
persoanei
persoanei
persoanei
autorizate / data
autorizate / data
autorizate / data
Nume Semnătura
Semnătura
Semnătura
persoanei
persoanei
persoanei
autorizate / data
autorizate / data
autorizate / data
Nume Semnătura
Semnătura
Semnătura
persoanei
persoanei
persoanei
autorizate / data
autorizate / data
autorizate / data
Nume Semnătura
Semnătura
Semnătura
persoanei
persoanei
persoanei
autorizate / data
autorizate / data
autorizate / data
Nume Semnătura
Semnătura
Semnătura
persoanei
persoanei
persoanei
autorizate / data
autorizate / data
autorizate / data
Nume Semnătura
Semnătura
Semnătura
persoanei
persoanei
persoanei
autorizate / data
autorizate / data
autorizate / data
– 16
307RO

Pred prvým použitím vášho
Ochrana životného prostredia
zariadenia si prečítajte tento
pôvodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú
neho a uschovajte ho pre neskoršie
recyklovateľné. Obalové
použitie alebo pre ďalšieho majiteľa
materiály láskavo nevyhadzujte
zariadenia.
do komunálneho odpadu, ale
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
odovzdajte ich do zberne
bezpodmienečne musíte prečítat'
druhotných surovín.
bezpečnostné pokyny č. 5.951-949!
Vyradené prístroje obsahujú
– V prípade poškodenia pri preprave
hodnotné recyklovateľné látky,
ihneď o tom informujte predajcu.
ktoré by sa mali opät'
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah
zužitkovat'. Do životného
dodávky.
prostredia sa nesmú dostat'
batérie, olej a iné podobné
Obsah
látky. Staré zariadenia preto
Ochrana životného prostredia SK - 1
láskavo odovzdajte do vhodnej
zberne odpadových surovín.
Symboly v návode na obsluhu SK - 1
Prehľad SK - 2
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
Symboly na prístroji SK - 2
benzín sa nesmú dostat' do okolia a
Používanie výrobku v súlade s
SK - 2
zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby
jeho určením
ste chránili pôdu a starý olej likvidovali
ekologicky.
Bezpečnostné pokyny SK - 3
Bezpečnostné prvky SK - 3
Pokyny k zloženiu (REACH)
Uvedenie do prevádzky SK - 3
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Obsluha SK - 6
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Uskladnenie SK - 9
Transport SK - 9
Symboly v návode na
Starostlivosť a údržba SK - 9
obsluhu
Pomoc pri poruchách SK - 10
Nebezpečenstvo
Záruka SK - 13
Pri bezprostredne hroziacom
Príslušenstvo a náhradné
SK - 13
nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne
diely
zranenia alebo smrť.
Vyhlásenie CE SK - 14
몇 Pozor
Technické údaje SK - 15
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Opakované skúšky SK - 16
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo
vecným škodám.
308 SK
– 1

34 Nasávacia hadica čistiaceho
Prehľad
prostriedku 1 s filtrom
35 Nasávacia hadica čistiaceho
Prvky prístroja
prostriedku 2 s filtrom
Obrázok 1
36 Palivový filter
1 Kryt prístroja
37 Servisný vypínač
2 Držiak oceľovej rúrky
38 Poistka proti nedostatku vody so sitkom
(obojstranne)
39 Nádrž s plavákom
3 Systém na ošetrovanie Advance
40 Jemný filter (voda)
RM 110/RM 111
4Otočné koliesko s ručnou brzdou
Ovládací panel
5 Miesto pre upevnenie počas prepravy
Obrázok 2
(obojstranne)
A Vypínač prístroja
6 Sklápací priestor
B Regulátor teploty
(len S)
C Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
7 Vysokotlaková prípojka
D Tlakomer
(len S)
8 Vysokotlaková hadica
E Displej
9Ručná striekacia pištoľ
Symboly na prístroji
10 Rozstrekovacia rúrka
11 Vysokotlaková tryska (ušľachtilá oceľ)
Vysokotlakový prúd môže byť pri
12 Parná tryska (mosadz)
neodbornom použití
13 Elektrické vedenie
nebezpeč
ný. Prúd sa nesmie
14 Poistka ručnej striekacej pištole
nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické
15 Regulátor tlaku alebo množstva na
zariadenia pod napätím alebo na samotné
ručnej striekacej pištoli
zariadenie.
16 Prípojka vody s filtrom
Používanie výrobku v súlade
17 Výstupný otvor vysokotlakovej hadice
(len SX)
s jeho určením
18 Schodík
Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,
19 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 2
fasád, terás, záhradných prístrojov, atď
20 Ručná kľuka bubna hadice
Nebezpečenstvo
(len SX)
21 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 1
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
22 Bubon na hadicu
čerpacích staniciach alebo v iných
(len SX)
nebezpečných oblastiach dodržujte
23 Otvor plnenia paliva
príslušné bezpečnostné predpisy.
24 Rukoväť
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
25 Ovládací panel
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných
26 Krycie veko pre odkladací priestor
tokov alebo kanalizácie. Motor a spodok
27 Odkladací priestor na príslušenstvo
auta preto umývajte na vhodných
28 Výrobný štítok
miestach, vybavených odlučovačmi
29 Uzáver krytu
oleja.
30 Nádrž na olej
31 Regulácia tlaku alebo množstva na
jednotke čerpadla
32 Vypúšťacia skrutka oleja
33 Spätný ventil nasávania čistiaceho
prostriedku
– 2
309SK

strane čerpadla, tlakový spínač na
Bezpečnostné pokyny
nadprúdovom ventile vypne čerpadlo.
– Dodržte príslušné národné predpisy
– Ak sa ručná striekacia pištoľ opäť
zákonodarcu platné pre trysky na
otvorí, zapne znovu tlakový spínač na
kvapalinu.
hlave valca čerpadla.
– Dodržte príslušné národné
Prepúšťací ventil je nastavený už zo
bezpečnostné predpisy zákonodarcu.
závodu výrobcu a zablombovaný.
Trysky na kvapalinu je nutné pravidelne
Nastavenie iba servisnou službou pre
skúšať a výsledok skúšky písomne
zákazníkov.
zaznamenať.
Poistný ventil
– Ohrievacie zariadenie prístroja je
– Poistný ventil sa otvorí, ak je
spaľovacie zariadenie. Spaľovacie
nadprúdový ventil príp. tlakový spínač
zariadenia sa musia pravidelne skúšať
chybný.
podľa príslušných národných predpisov
zákonodarcu.
Poistný ventil je nastavený zo závodu
výrobcu a zablombovaný. Nastavenie iba
– Podľa platných národných predpisov
servisnou službou pre zákazníkov.
musí toto vysokotlakové čistiace
zariadenie pri použití v priemysle
Poistka pri nedostatku vody
prvýkrát uviesť do prevádzky osoba s
– Poistka pri nedostatku vody zabráni
oprávnením. Spoločnosť KÄRCHER
tomu, aby sa horák v prípade
toto prvé uvedenie do prevádzky pre
nedostatku vody zapol.
vás uskutočnilo a zdokumentovalo.
– Sítko zabraňuje znečisteniu poistky a
Dokumentáciu k tomu obdržíte na
musí sa pravidelne čistiť.
dodatočné požiadanie od vášho
partnera KÄRCHER. Pri dodatočných
Obmedzovač teploty spalín
otázkach majte prosím pripravené číslo
– Obmedzovač teploty spalín vypína
dielu a výrobné číslo zariadenia.
prístroj po dosiahnutí vysokej teploty
– Upozorňujeme na to, že zariadenie
spalín.
musí opakovane kontrolovať osoba s
oprávnením podľa platných národných
Uvedenie do prevádzky
predpisov. Obráťte sa prosím na vášho
partnera KÄRCHER.
몇 Pozor
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj,
Bezpečnostné prvky
prívody, vysokotlaková hadica a prípojky
Bezpečnostné zariadenia slúžia na
musia byť v bezchybnom stave. V prípade,
ochranu užívateľa a nesmie sa vyradiť z
že stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj
prevádzky alebo obchádzať jeho funkcie.
použiť.
Î Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.
Nadprúdový ventil s dvomi
tlakovými spínačmi
Montáž rukoväte
– Pri zníženom množstve vody u hlavy
Obrázok 3
čerpadla alebo pri regulácii s tlakovým
Pozor
servo sa nadprúdový ventil otvorí a časť
Elektrický prívod zaveste do vedenia
vody tečie späť k nasávacej strane
káblov pravej rukoväte. Dbajte na to, aby
čerpadla.
sa sieťový kábel nepoškodil.
– Ak sa ručná striekacia pištoľ zatvorí tak,
že všetka voda tečie späť k nasávacej
310 SK
– 3

Výmena fľaše systému ošetrovania
Naplnenie palivom
Upozornenie: Fľašu pri vkladaní pevne
Nebezpečenstvo
zatlačte, aby sa uzáver prepichol. Fľašu
Nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou
nevyťahujte, kým nie je prázdna.
alebo ľahkým vykurovacím olejom. Nesmú
Upozornenie: Na ochranu prístroja sa
sa používať žiadne nevhodné palivá, napr.
horák vypína s 5 hodinovým oneskorením,
benzín.
keď je fľaša systému ošetrovania prázdna.
Pozor
– Systém ošetrovania zabraňuje
Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázdnou
usadzovaniu vápnika na ohrievacom
palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k zničeniu
telese počas prevádzky s vodou s
palivového čerpadla.
Î Doplňte palivo.
vyšším obsahom vápnika. Dávkuje sa
Î Zatvorte uzáver nádrže.
po kvapkách cez prívod v nádrži s
plavákom.
Î Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite.
– Dávkovanie je výrobcom nastavené na
Doplnenie čistiaceho prostriedku
strednú tvrdosť vody.
Upozornenie: Fľaša systému ošetrovania
Pozor
je súčasťou dodávky.
Nebezpečenstvo poranenia!
Î Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
–
Používajte iba produkty Kärcher.
–
V žiadnom prípade nepoužívajte
Nastavenie dávkovania systému
rozpúšťadlá (benzín, acetón, riedidlá atď.).
ošetrovania Advance RM 110/RM
– Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou.
111
– Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
pokyny pre manipuláciu uvedené
Î Zistite miestnu tvrdost' vody:
výrobcom čistiaceho prostriedku.
– od miestneho vodárenského podniku,
Firma Kärcher ponúka individuálny
– pomocou skúšobného prístroja na
program čistiacich a ochranných
meranie tvrdosti (Obj. č. 6.768-004).
prostriedkov.
Váš predajca Vám rád poradí.
Tvrdost' vody
Stupnica servisného
Î Doplňte čistiaci prostriedok.
(°dH)
vypínača
Montáž ručnej striekacej pištole,
<3 VYP (žiadne dávkovanie)
trysky, dýzy a vysokotlakovej
3...7 1
hadice
7...14 2
Obrázok 4
14...21 3
Î
Trysku spojte s ručnou striekacou pištoľou.
>21 4
Î
Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj
Î Servisný vypínač nastavte podľa
trysky.
tvrdosti vody uvedenej v tabuľke.
Î
Vysokotlakovú dýzu nasadte do nástrčnej
matice.
Upozornenie: Pri použití systému
Î
Nástrčnú maticu namontujte a pevne
ošetrovania Advance 2 RM 111 je nutné
dotiahnite.
dodržať nasledovné:
–
Prístroj bez bubna na hadicu:
– Ochrana proti vodnému kameňu: viď
Î
Namontujte vysokotlakovú hadicu na
tabuľka
vysokotlakovú prístroja.
– Ošetrovanie čerpadla a ochrana čiernej
–
Prístroj s bubnom na hadicu:
vody: Servisný vypínač nastavte
Î
Vysokotlakovú hadicu pripojte na ručnú
striekaciu pištoľ.
minimálne do polohy 3.
Pozor
Vysokotlakovú hadicu vždy úplne
odmotajte.
– 4
311SK

Î Presuňte vyplachovacie vedenie
Montáž náhradnej vysokotlakovej
dávkovacieho ventilu čistiaceho
hadice (zariadenia bez hadicového
prostriedku.
bubna)
Î Na prípojku vody naskrutkujte najmenej
Obrázok 5
3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom
(príslušenstvo).
Montáž náhradnej vysokotlakovej
– Max. sacia výška: 0,5 m
hadice (zariadenia s hadicovým
Kým čerpadlo nasaje vodu, mali by ste:
bubnom)
Î Reguláciu tlaku alebo množstva
Obrázok 6
jednotky čerpadla nastavte na
Î Vysokotlakovú hadicu celkom odviňte z
maximálnu hodnotu.
hadicového bubna.
Î Uzavrieť dávkovací ventil čistiaceho
Î Otáčajte hadicový bubon, kým
prostriedku.
naskrutkovaná polovičná miska
Nebezpečenstvo
smerom hore. Vyskrutkujte všetky 3
Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou
skrutky a vyberte uvoľnenú polovičnú
vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny
misku.
s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo
Obrázok 7
farby, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.
Î Vypáčte upevňovaciu sponu
Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči
vysokotlakovej hadice a hadicu
riedidlám. Hmlovina riedidiel je vysoko
vytiahnite.
zápalná, explozívna a jedovatá.
Î Novú vysokotlakovú hadicu preveďte
Siet'ové napájanie
cez určené vedenie hadice a otočný
valček na spodnej strane zariadenia.
– Hodnoty pripojenia nájdete v
Î Koncovku hadice zasuňte celkom do
technických údajoch a na výrobnom
uzla hadicového bubna a zaistite
štítku.
pomocou upevňovacej spony.
– Elektrické pripojenie musí vykonať
Î Opäť namontujte polovičnú misku.
elektroinštalatér a musí zodpovedať
IEC 60364-1.
Pripojenie vody
Nebezpečenstvo
Pripojovacie hodnoty nájdete v technických
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
údajoch.
prúdom.
Î Pripojte prívodnú hadicu na prípojku
– Nevhodné predlžovacie vedenia môžu
vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m,
byť nebezpečné. Vo vonkajšom
minimálny priemer 3/4") a prítok vody
prostredí používajte výhradne
(napríklad vodovodný kohút).
schválené a patrične označené
Upozornenie: Prívodná hadica nie je
predlžovacie káble s dostatočným
súčasťou dodávky.
prierezom vodiča.
Nasávanie vody z nádrže
– Predlžovacie rozvody vždy úplne
odmotajte.
Pokiaľ by ste chceli odsávať vodu z
– Konektor a spojka použitého
externej nádrže, je nutná táto prestavba:
predlžovacieho kábla musí byť
Obrázok 8
vodotesné.
Î Odstráňte prípojku vody na hlavici
čerpadla.
Pozor
Î Hornú prívodnú hadicu s jemným filtrom
Maximálna prípustná impedancia siete na
ku nádrži s plavákom odskrutkujte a
elektrickej prípojke (viď technické údaje) sa
pripojte hlavicu čerpadla.
nesmie prekročiť.
312 SK
– 5

Obsluha
Displej
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy
nepoužívajte bez namontovanej trysky.
Pred každým použitím skontrolujte pevné
dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne
dotiahnuť skrutkový spoj trysky.
Pozor
1Stĺpcový ukazovateľ - stav naplnenia
Stroj nikdy nenechávajte v chode s
palivom
prázdnou palivovou nádržou. Inak môže
2Stĺpcový ukazovateľ - Stav naplnenia
dôjsť k zničeniu palivového čerpadla.
čistiaceho prostriedku 1
Bezpečnostné pokyny
3Stĺpcový ukazovateľ - Stav naplnenia
čistiaceho prostriedku 2
몇 Pozor
– Symboly prevádzky a údržby sa
Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k
zobrazujú za sebou, ako pri prehliadke
zlému prekrveniu rúk, spôsobeného
diapozitívov, v priebehu 3 sekúnd.
vibráciami.
– Symboly poruchy zostávajú stabilné,
Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu
kým sa prístroj nevypne.
používania, pretože tá je závislá na
viacerých ovplyvňujúcich sa faktoroch:
Režimy prevádzky
– Osobné dispozície k zlému prekrveniu
(často studené prsty, tŕpnutie v
prstoch).
– Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk
noste teplé rukavice.
– Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.
– Neprerušovaná prevádzka pôsobí
škodlivejšie ako práca s prestávkami.
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
používania prístoja a v prípade
opakovaného výskytu daných príznakov
(napr. tŕpnutie v prstoch, studené prsty)
0/OFF =Vyp
doporučujeme lekársku prehliadku.
1 Prevádzka so studenou vodou
2 Ekologická prevádzka (Horúca voda
Výmena dýzy
max. 60 °C)
Nebezpečenstvo
3 Prevádzka s horúcou vodou/parou
Prístroj pred výmenou dýzy vypnite a ručnú
Zapnutie prístroja
striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v
prístroji nie je žiadny tlak.
Î Prepínač zariadenia nastavte na
požadovaný režim prevádzky.
Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne,
akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak.
– 6
313SK

Upozornenie: Ak sa na displeji počas
Upozornenie: Ak sa má dlhodobo
prevádzky zobrazí symbol poruchy, prístroj
pracovať so zníženým tlakom, nastavte tlak
ihneď vypnite a odstráňte poruchu, pozri
na jednotke čerpadla.
„Pomoc v prípade porúch“.
Prevádzka s čistiacim prostriedkom
Î Odistiť ručnú striekaciu pištoľ.
– Pre ochranu životného prostredia
Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou
zaobchádzajte s čistiacimi
sa prístroj opäť zapne.
prostriedkami úsporne.
Upozornenie: Keď z vysokotlakovej trysky
nevychádza žiadna voda, odvzdušnite
– Čistiaci prostriedok musí byť vhodný
čerpadlo. Pozri „Pomoc v prípade porúch -
pre čistený povrch.
Prístroj nevyvíja žiadny tlak".
Î Pomocou dávkovacieho ventilu
čistiaceho prostriedku nastavte
Nastavenie teploty čistenia
koncentráciu čistiaceho prostriedku
Î Regulátor teploty nastavte na
podľa údajov výrobcu.
požadovanú teplotu.
Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom
30 °C až 95 °C:
paneli pri maximálnom pracovnom tlaku.
– Vyčistite teplou vodou.
Čistenie
100 °C až 150 °C:
– Vyčistite parou.
Î Tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich
prostriedkov nastavte podľa čisteného
povrchu.
Dodržte odsek „Režim prevádzky s
Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr
parou“!
nasmerovať na čistený objekt z väčšej
Nastavenie pracovného tlaku a
vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v
dopravovaného množstva
dôsledku vysokého tlaku.
Odporúčaný spôsob čistenia
Regulácia tlaku alebo množstva na
– Rozpustenie nečistôt:
jednotke čerpadla
Î Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok
Î Vreteno regulátora otáčajte v smere
a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale
pohybu hodinových ručičiek: Zvýšiť
nenechajte zaschnúť.
pracovný tlak (MAX).
– Odstránenie nečistôt:
Î Vreteno regulátora otáčajte oproti
Î Rozpustenú nečistotu odstráňte
smeru pohybu hodinových ručičiek:
prúdom vysokého tlaku vody.
Znížiť pracovný tlak (MIN).
Regulátor tlaku alebo množstva na
Prevádzka so studenou vodou
jednotke čerpadla
Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite
Î Regulátor teploty nastavte na max. 95
napr: záhradné prístroje, terasy, náradia a
°C.
pod.
Î Na jednotke čerpadla nastavte
Î Pracovný tlak nastavte podľa potreby.
pracovný tlak na maximálnu hodnotu.
Ekologická prevádzka
Î Pracovný tlak a dopravované množstvo
nastavte otočením (plynule) regulátora
Zariadenie pracuje v hospodárnom
tlaku alebo množstva na ručnej
rozsahu teplôt.
striekacej pištoli (+/-).
Upozornenie: Teplotu je možné
Nebezpečenstvo
vyregulovať až do 60 °C.
Pri nastavovaní regulácie tlaku alebo
množstva dávajte pozor na to, aby sa
neuvoľnil skrutkový spoj trysky.
314 SK
– 7

Prevádzka s horúcou vodou/parou
Po ukončení prevádzky s čistiacimi
prostriedkami
Doporučujeme tieto teploty čistenia:
– Slabé znečistenia
Î Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
30-50 °C
nastavte na "0".
– Znečistenia s obsahom vaječného
Î
Nastavte vypínač zariadenia na stupeň 1
bielka, napr. v potravinárskom
(režim prevádzky so studenou vodou).
priemysle
Î Prístroj je nutné vyplachovať s
max. 60 °C
otvorenou ručnou striekacou pištoľou
– Umývanie vozidiel, strojové čistenie
najmenej 1 minútu.
60-90 °C
Vypnutie prístroja
– Odkonzervovanie, znečistenia so
silným obsahom tukov
Nebezpečenstvo
100-110 °C
Riziko oparenia horúcou vodou! Po
prevádzke s horúcou vodou alebo parou sa
– Roztopenie prídavných látok, čiastočné
musí prístroj uviesť do prevádzky aspoň na
čistenie fasád
dve minúty so studenou vodou pri
do 140 °C
otvorenej pištoli kvôli ochladeniu.
Prevádzka s horúcou vodou
Î Uzatvorte prívod vody.
Nebezpečenstvo
Î Čerpadlo krátko zapnite pomocou
Nebezpečenstvo oparenia!
ručnej striekacej pištole (asi 5 sekúnd).
Î Regulátor teploty nastavte na
Î Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
požadovanú teplotu.
Î Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
Prevádzka s parou
len suchou rukou.
Nebezpečenstvo
Î Odstráňte prípojku vody.
Î Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
Nebezpečenstvo oparenia! Pri pracovnej
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
teplote väčšej než 98 °C nesmie pracovný
tlak prekročit' 3,2 MPa (32 bar).
Î Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.
Preto je bezpodmienenčne nutné vykonať
Uskladnenie prístroja
nasledovné opatrenia:
Î Trysku umiestniť do držiaka krytu
prístroja.
Î Vysokotlakovú trysku (ušľachtilá
Î Naviňte vysokotlakú hadicu a elektrické
oceľ) vymeňte za parnú trysku
vedenie a zaveste ich na držiaky.
(mosadz, č. dielu pozri Technické
Prístroj s bubnom na hadicu:
údaje).
Î Pred navíjaním vysokotlakovú hadicu
Î
Na ručnej striekacej pištoli celkom otvoriť
roztiahnite a narovnajte.
regulátor množstva vody v smere + až po
Î Ručnú kľuku otáčajte v smere pohybu
doraz.
hodinových ručičiek (v smere šipky).
Î
Na jednotke čerpadla nastavte pracovný
Upozornenie: Vysokotlakovú hadicu alebo
tlak na minimálnu hodnotu.
elektrické vedenie nelámte.
Î
Regulátor teploty nastavte na min. 100 °C.
– 8
315SK

Ochrana proti zamrznutiu
Uskladnenie
Pozor
Pozor
Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
úplne vypustená voda.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Î Prístroj uložte na miesto zaistené proti
hmotnosť.
mrazu.
Transport
Ak je prístroj pripojený na komín, je
potrebné dbať na nasledujúce:
Obrázok 9
Pozor
Pozor
Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku
Nebezpečenstvo poškodenia! Pri
studeného vzduchu prenikajúceho cez
prekladaní zariadenia pomocou
komín.
vysokozdvižného vozíka dodržte obrázok.
Î Ak vonkajšia teplota poklesne pod 0 °C,
Starostlivosť a údržba
prístroj odpojte od komína.
Ak nie je možné uloženie mimo mráz,
Nebezpečenstvo
prístroj odstavte.
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
Odstavenie
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
elektrickým prúdom.
Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a
nie je možné uskladnenie pri teplote nad
vytiahnite sieťovú zástrčku.
bodom mrazu.
Î
Uzatvorte prívod vody.
Î Vodu vypustite.
Î
Čerpadlo krátko zapnite pomocou ručnej
Î Prístroj prepláchnite nemrznúcou
striekacej pištole (asi 5 sekúnd).
zmesou.
Î
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Î Nádrž s čistiacim prostriedkom
Î
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
vyprázdnite.
len suchou rukou.
Î
Odstráňte prípojku vody.
Vypustenie vody
Î
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
Î Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
hadicu odskrutkujte.
Î
Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.
Î Prívodné vedenie u dna kotla odpojte a
Î
Zariadenie nechajte vychladnúť.
ohrievacie teleso nechajte bežať
O uskutočnení pravidelnej
naprázdno.
bezpečnostnej kontroly popr. o
Î Prístroj nechajte bežať max. 2 minúty,
uzatvorení zmluvy o údržbe Vás
pokiaľ nebude čerpadlo a potrubia
informuje Váš predajca spoločnosti
prázdne.
Kärcher.
Prepláchnutie prístroja nemrznúcou
Intervaly údržby
zmesou
Upozornenie: Dodržiavajte predpisy
Týždenne
výrobcu pre manipuláciu s nemrznúcou
Î Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.
zmesou.
Î Vyčistite jemný filter.
Î Nádrž s plavákom naplňte bežnými
Î Skontrolujte hladinu oleja.
prostriedkami proti zamrznutiu.
Pozor
Î Zapnite prístroj (bez horáku), až sa
V prípade mliečneho zafarbenia oleja
prístroj kompletne prepláchne.
ihneď informujte službu zákazníkom firmy
Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti
Kärcher.
korózii.
316 SK
– 9

Mesačne
Starý olej zničte ohľaduplne voči
Î Vyčistite sito v poistke pre nedostatok
životnému prostrediu alebo odovzdajte
vody.
ho na zberné miesto.
Î Vyčistite filter na nasávacej hadici
Î Skrutku výpuste opäť dotiahnite.
čistiaceho prostriedku.
Î Olej pomaly doplňte až po značku MAX.
Po 500 prevádzkových hodinách
Upozornenie: Vzduchové bubliny musia
minimálne jeden krát ročne
mať možnosť uniknúť.
Î Olej vymeňte.
Druh oleja a množstvo náplne nájdete v
Najneskôr po každých 5 rokoch
Technických údajoch.
Î Tlakovú skúšku vykonajte podľa údajov
Údržbárske práce so zobrazením na
výrobcu.
displeji
Údržbárske práce
Symvbol Údržba čerpadla
Vyčistenie sitka v prívode vody
Î Sito odoberte.
Î Sito vyčistite vo vode a opäť nasaďte.
Čistenie jemného filtra
Î Vykonajte údržbu.
Î Spustite tlak z prístroja.
Symbol Údržba horáka
Î Odskrutkujte kryt s filtrom.
Î Filter vyčistite čistou vodou alebo
stlačeným vzduchom.
Î Zmontujte v opačnom poradí.
Î Vykonajte údržbu.
Vyčistenie sita v poistke proti
Symbol Údržba príslušenstva
nedostatku vody
Î Spustite tlak z prístroja.
Î Uvoľnite nástrčnú maticu a odpojte
hadicu.
Î Vykonajte údržbu.
Î Sito vytiahnite.
Pomoc pri poruchách
Upozornenie: Poprípade dotiahnite
skrutku M8 asi 5 mm a tým vytiahnete sitko.
Nebezpečenstvo
Î Sito umyte vo vode.
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
Î Sito vsuňte dovnútra.
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
Î Nasaďte hadicu.
elektrickým prúdom.
Î Nástrčnú maticu pevne dotiahnite.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a
vytiahnite sieťovú zástrčku.
Vyčistenie filtra na sacej hadici
čistiaceho prostriedku
Stĺpcový ukazovateľ - stav
Î Vytiahnite nasávacie hrdlo čistiaceho
naplnenia palivom - zhasnutý
prostriedku.
– Palivová nádrž je prázdna.
Î Filter vyčistite vo vode a opäť nasaďte.
Î Doplňte palivo.
Výmena oleja
Î Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter
oleja.
Î Uvoľnite vypúšťaciu skrutku.
– 10
317SK

Stĺpcový ukazovateľ - Stav
Symbol Elektrika
naplnenia čistiaceho prostriedku 1 -
zhasnutý
– Nádrž s čistiacim prostriedkom 1 je
prázdna.
– Porucha stykača
Î Doplňte čistiaci prostriedok.
Î Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Î Zapnite spotrebič.
Stĺpcový ukazovateľ - Stav
– Porucha vzniká opakovane.
naplnenia čistiaceho prostriedku 2 -
Î Informujte zákaznícky servis.
zhasnutý
– Porucha elektrického napájania.
– Nádrž s čistiacim prostriedkom 2 je
Î Skontrolujte pripojenie elektrickej siete
prázdna.
a sieťové poistky.
Î Doplňte čistiaci prostriedok.
– Prúd je príliš veľký.
Î Skontrolujte pripojenie elektrickej siete
Symbol Čerpadlo
a sieťové poistky.
Î Informujte zákaznícky servis.
Symbol Nedostatok vody
– Nedostatok oleja
Î Olej doplňte.
Upozornenie: V prípade nedostatku oleja
sa prístroj nevypne.
– Nedostatok vody
Symbol Smer otáčania
Î Skontrolujte prípojku vody, prívodné
potrubia.
Symbol Porucha horáka
Obrázok 10
Î Prípadne vymeňte na zástrčke prístroja
póly.
– Aktivoval sa obmedzovač teploty
Symbol Motor
spalín.
Î Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Î Zariadenie nechajte vychladnúť.
Î Zapnite spotrebič.
– Porucha vzniká opakovane.
– Preťažený/prehriaty motor
Î Informujte zákaznícky servis.
Î Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Symbol Porucha
Î Zariadenie nechajte vychladnúť.
Î Zapnite spotrebič.
– Porucha vzniká opakovane.
Î Informujte zákaznícky servis.
– Netesnosť vo vysokotlakovom systéme
Î Skontrolujte utesnenie
vysokotlakového systému a pripojenie.
Î Informujte zákaznícky servis.
318 SK
– 11

Symbol Snímač plameňa
Prístroj nevyvíja žiadny tlak
– Vzduch v systéme
Čerpadlo odvzdušnite:
Î Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
nastavte na "0".
– Snímač plameňa vypol horák.
Î Pri otvorenej ručnej striekacej pištoli
Î Informujte zákaznícky servis.
prístroj niekoľkrát zapnite a vypnite
Symbol Rozpoznanie nutnosti
vypínačom.
ošetrenia systému
Î Gombík regulácie tlaku alebo množstva
jednotky čerpadla pri otvorenej ručnej
striekacej pištoli otvorte a uzavrite.
Upozornenie: Demontážou vysokotlakej
hadice z vysokotlakej prípojky sa urýchli
– Chybné rozpoznanie systému
proces odvzdušnenia.
ošetrovania
Î V prípade, že je nádrž s čistiacim
Î Informujte zákaznícky servis.
prostriedkom prázdna, doplňte ju.
Symbol Ošetrenie systému
Î Skontrolujte prípojky a vedenia.
– Tlak je nastavený na MIN
Î Nastavte tlak na MAX.
– Síto v prípojke vody je znečistené
Upozornenie: Prevádzka horáka je možná
Î Sito vyčistite.
ešte 5 hodín.
Î Vyčistite jemný filter, v prípade potreby
– Fľaša systému ošetrovania je prázdna.
ho vymeňte.
Î Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
– Množstvo privádzanej vody je malé
Î Prekontrolujte prívodné množstvo vody
(pozri technické údaje).
Prístroj presakuje, dolu z prístroja
Upozornenie: Prevádzka horáka už nie je
kvapká voda
možná.
– Netesniace čerpadlo
– Fľaša systému ošetrovania je prázdna.
Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/
Î Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
minútu.
Spotrebič sa nezapína
Î Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj
skontrolovať v servisnej službe.
– Žiadne napätie siete
Î Preverte pripojenie/prívod do siete.
Pri uzatvorení ručnej striekacej
pištole prístroj neustále zapína a
vypína
– Netesnosť vo vysokotlakovom systéme
Î Skontrolujte utesnenie
vysokotlakového systému a pripojenie.
– 12
319SK

Prístroj nenasáva žiadny čistiaci
Záruka
prostriedok
V každej krajine platia záručné podmienky
Î Prístroj necháme bežať pri otvorenom
vydané našou príslušnou distribučnou
dávkovacom ventile čistiaceho
spoločnosťou. Eventuálne poruchy
prostriedku a pri uzatvorenom prívode
vzniknuté na prístroji odstránime počas
vody, až sa plaváková nádrž vyprázdni
záručnej doby bezplatne v prípade, ak je
a tlak klesne na "0".
príčinou poruchy chyba materiálu alebo
Î Opäť otvorte prívod vody.
výrobcu.
Pokiaľ čerpadlo stále nenasáva čistiaci
prostriedok, môže to mať nasledujúce
Príslušenstvo a náhradné
príčiny:
diely
– Znečistený filter v sacej hadici na
čistiaci prostriedok
– Používať možno iba príslušenstvo a
Î Vyčistite filter.
náhradné diely schválené výrobcom.
– Spätný ventil zalepený
Originálne príslušenstvo a originálne
Î Vytiahnite hadicu na čistiaci prostriedok
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
a uvoľnite spätný ventil tupým
bezporuchovú prevádzku stroja.
predmetom.
– Výber najčastejšie potrebných
Horák nezapaľuje
náhradnych dielov nájdete na konci
prevádzkového návodu.
– Fľaša systému ošetrovania je prázdna.
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
Î Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
získate na stránke www.kaercher.com
– Palivová nádrž je prázdna.
v oblasti Servis.
Î Doplňte palivo.
– Nedostatok vody
Î Skontrolujte prípojku vody, prívodné
potrubia.
Î Vyčistite sito v poistke pre nedostatok
vody.
– Filter paliva je znečistený
Î Vymeňte filter paliva.
– Žiadna zapaľovacia iskra
Î Ak pri chode nie je priezorom vidieť
žiadnu zapaľovaciu iskru, nechajte
prístroj skontrolovať servisnou službou
pre zákazníkov.
Pri chode s teplou vodou nie je
dosiahnuté nastavenie teploty
– Príliš vysoký pracovný tlak/
dopravované množstvo
Î Znížte pracovný tlak alebo
dopravované množstvo regulácie tlaku
alebo množstva jednotky čerpadla.
– Znečistené vykurovacie teleso
Î Prístroj nechajte vyčistiť u servisnej
služby.
V prípade, že sa porucha nedá
odstrániť, musí prístroj preskúšať
pracovník zákazníckeho servisu.
320 SK
– 13