Karcher HDS 13/20-4 S *EU – страница 15
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 13/20-4 S *EU

Zasilanie elektryczne
Wskazówki bezpieczeństwa
– Parametry przyłącza patrz tabliczka
몇 Ostrzeżenie
znamionowa i Dane techniczne.
Dłuższe używanie urządzenia może
– Przyłącze leketryczne musi być
prowadzić do zaburzeń ukrwienia w
wykonane przez wykwalifikowanego
dłoniach na skutek wibracji.
elektryka i odpowiadać normie IEC
Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu
60364-1.
użytkowania, ponieważ zależy on od
szeregu czynników:
Niebezpieczeństwo
– Indywidualna sklonność do złego
Niebezpieczeństwo zranienia prądem
ukrwienia (często zimne palce,
elektrycznym.
mrowienie w palcach).
– Nieodpowiednie przedłużacze mogą
– Niska temperatura otoczenia. Dla
być niebezpieczne. Na wolnym
ochrony dłoni należy nosić cierpłe
rękawice.
powietrzu należy stosować tylko
– Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
dopuszczone do tego celu i
– Ciągła praca działa gorzej niż praca z
odpowiednio oznaczone przedłużacze
przerwami.
o wystarczającym przekroju.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym
– Przedłużacze muszą być zawsze
używaniu urządzenia wielokrotnie
powtarzają się określone objawy (np.
całkowicie rozwinięte.
mrowienie w palcach, zimne palce),
– Wtyk i gniazdo stosowanego
radzimy zasięgnąć porady lekarza.
przedłużacza muszą być
Wymienić dyszę
wodoszczelne.
Uwaga
Niebezpieczeństwo
Nie może być przekroczona maksymalna
Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie
dopuszczalna impedancja sieci na
i uruchomić pistolet natryskowy, aż do
pozbawienia urządzenia ciśnienia.
przyłączu elektrycznym (patrz Dane
techniczne).
Wyświetlacz
Obsługa
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie rozpylać cieczy palnych.
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie
używać urządzenia bez zamontowanej
lancy. Przed każdym użyciem sprawdzić
mocne osadzenie lancy. Złącze śrubowe
lancy należy dokręcić ręcznie.
1 Wskaźnik paskowy - poziom
Uwaga
napełnienia paliwa
Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik
2 Wskaźnik paskowy - poziom
napełnienia środka czyszczącego 1
paliwa jest pusty. Spowodowałoby to
3 Wskaźnik paskowy - poziom
zniszczenie pompy paliwowej.
napełnienia środka czyszczącego 2
– Każdy z symboli roboczych i
konserwacyjnych wyświetlany jest po 3
sekundy, jak przy przeźroczach.
– Symbole usterek istnieją tak długo, jak
długo wyłączone jest urządzenie.
– 6
281PL

Tryby pracy
Ustawianie ciśnienia roboczego i
przepływu
Regulacja ciśnienia/przepływu pompy
Î Obracać wrzeciono regulacyjne
zgodnie z ruchem wskazówek zegara:
Zwiększyć ciśnienie robocze (MAX).
Î Obracać wrzeciono regulacyjne
przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara: Zmniejszyć ciśnienie robocze
(MIN).
Regulacja ciśnienia/przepływu na
0/OFF =Wył.
pistolecie natryskowym
1 Czyszczenie zimną wodą
Î Regulator temperatury ustawić maks.
2 Tryb ekologiczny (gorąca woda maks. 60°C)
na 95°C.
3 Praca z gorącą wodą/parą
Î Ustawić ciśnienie robocze przy pompie
na maksymalną wartość.
Włączenie urządzenia
Î Ustawić ciśnienie robocze i przepływ
Î Ustawić przełącznik urządzenia na
kręcąc (bezstopniowo) regulatorem
żądany tryb pracy.
ciśnienia/przepływu na pistolecie
Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza
natryskowym (+/-).
się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie
Niebezpieczeństwo
robocze.
Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/
Wskazówka: Jeżeli symbol usterki pojawia
przepływu zwrócić uwagę na to, by nie
się na ekranie w czasie pracy, wówczas
poluzować złącza śrubowego lancy.
należy natychmiast wyłączyć urządzenie i
Wskazówka:Jeżeli przewidziana jest
usunąć usterkę, patrz „Usuwanie usterek“.
dłuższa praca ze zredukowanym
Î Odbezpieczyć pistolet natryskowy.
ciśnieniem, wówczas należy ustawić
Po włączeniu ręcznego pistoletu
ciśnienie przy pompie.
natryskowego urządzenie znów się włączy.
Praca ze środkiem czyszczącym
Wskazówka:Jeżeli z dyszy
wysokociśnieniowej nie wydostaje się
– Aby zminimalizować zanieczyszczenie
woda, należy odpowietrzyć pompę. Patrz
środowiska, środków czyszczących
„Usuwanie usterek - W urządzeniu nie
należy używać oszczędnie.
wytwarza się ciśnienie“.
– Środek czyszczący musi być
odpowiednio dobrany do czyszczonej
Ustawianie temperatury
powierzchni.
czyszczenia
Î Za pomocą zaworu dozującego środka
Î Regulatot temperatury ustawić na
czyszczącego ustawić stężenie środka
po
żądaną temperaturę.
czyszczącego zgodnie ze
30°C do 95°C:
wskazówkami producenta.
– Czyszczenie gorącą wodą.
Wskazówka: Wartości orientacyjne na
100 °C do 150 °C:
polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu
– Czyszczenie parowe.
roboczym.
Przestrzegać wskazówek rozdziału
„Czyszczenie parą“!
282 PL
– 7

Czyszczenie
Czyszczenie gorącą wodą
Niebezpieczeństwo
Î Ciśnienie/temperaturę i stężenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
środka czyszczącego należy ustawić
odpowiednio do rodzaju czyszczonej
Î Regulatot temperatury ustawić na
powierzchni.
pożądaną temperaturę.
Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy
Czyszczenie parą
należy zawsze kierować na czyszczony
Niebezpieczeństwo
przedmiot najpierw z większej odległości,
aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
Niebezpieczeństwo poparzenia! Przy
za wysokim ciśnieniem.
temperaturach roboczych
przekraczających 98°C ciśnienie robocze
Zalecana metoda czyszczenia
nie może być większe niż 3,2 MPa (32 bar).
– Rozpuszczanie brudu:
Dlatego konieczne jest wykonanie
Î Natrysnąć niewielką ilość środka
czyszczącego i poczekać 1...5 minut,
następujących czynności:
nie dopuszczając jednak do
wyschnięcia.
Î Wymienić dyszę wysokociśnieniową
– Usuwanie brudu:
(stal szlachetna) na dyszę parową
Î Spłukać rozpuszczony brud
(mosiądz, nr części patrz Dane
strumieniem wysokociśnieniowym.
techniczne).
Czyszczenie zimną wodą
Î Całkowicie otworzyć regulator
cisnienia/przepływu na ręcznym
Usuwanie lekkich zanieczyszczeń i
pistolecie natryskowym, kierunek + do
spłukiwanie, np.: sprzętu ogrodniczego,
oporu.
tarasów, narzędzi itd.
Î Ustawić ciśnienie robocze przy pompie
Î Ustawić ciśnienie robocze
dostosowane do potrzeb.
na wartość minimalną.
Î Ustawić regulator temperatury na min.
Tryb ekologiczny
100 °C.
Urządzenie działa w najoszczędniejszym
Po pracy ze środkiem czyszczącym
zakresie temperatur.
Wskazówka: Do 60°C temperaturę można
Î Ustawić zawór dozujący środek
regulować.
czyszczący w pozycji „0“.
Praca z gorącą wodą/parą
Î Ustawić przełącznik urządzenia na
poziom 1 (Czyszczenie zimną wodą).
Zalecamy następujące temperatury
Î Spłukiwać urządzenie z otwartym
czyszczenia:
– Lekkie zabrudzenia
pistoletem natryskowym przez
30 -50 °C
przynajmniej 1 minutę.
– Zabrudzenia z zawartością białka, np.
Wyłączanie urządzenia
w przemyśle spożywczym
maks. 60 °C
Niebezpieczeństwo
– Czyszczenie pojazdów i maszyn
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą
60 -90 °C
wodą! Po czyszczeniu gorącą wodą lub
– Usuwanie środków konserwujących,
parą, w celu schłodzenia urządzenie musi
zanieczyszczenia o dużej zawartości
przez co najmniej dwie minuty być zasilane
tłuszczu
zimną wodą, przy czym pistolet natryskowy
100 -110 °C
musi być otwarty.
– Rozmrażanie kruszyw, niektóre
Î Zamknąć dopływ wody.
przypadki czyszczenia elewacji
do 140 °C
– 8
283PL

Î Włączyć na krótko (ok. 5 sekund)
Wyłączenie z eksploatacji
pompę przez naciśnięcie pistoletu
natryskowego.
Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji
Î Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w
Î Wtyczkę wyjmować z gniazda
miejscu zabezpieczonym przed mrozem:
sieciowego tylko suchymi rękami.
Î Spuścić wodę.
Î Zdjąć przyłącze wodne.
Î Płukanie urządzenia środkiem
Î Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
przeciwdziałającym zamarzaniu.
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Î Opróżnić zbiornik środka
ciśnienia.
czyszczącego.
Î Zabezpieczyć ręczny pistolet
natryskowy.
Spuszczanie wody
Î Odkręcić wąż doprowadzający wodę i
Przechowywanie urządzenia
wąż wysokociśnieniowy.
Î Zaatrzasnąć rurkę strumieniową w
Î Odkręcić przewód zasilający od dna
uchwycie pokrywy urządzenia.
kotła i opróżnić wężownicę grzejną.
Î Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i
Î Włą
czyć urządzenie na maks. 2 minuty,
przewód elektryczny i zawiesić na
aby pompa i przewody zostały
uchwycie.
opróżnione z wody.
Urządzenie z bębnem do zwijania węża:
Î Przed zwinięciem wąż
Płukanie urządzenia środkiem
wysokociś
nieniowy rozłożyć tak, aby
przeciwdziałającym zamarzaniu
nie był poskręcany.
Wskazówka: Przy użyciu stosować się do
Î Obracać korbę ręczną zgodnie z
wskazówek producenta środka
ruchem wskazówek zegara (strzałka).
przeciwdziałającego zamarzaniu.
Wskazówka: Nie załamywać przewodu
Î Wlać standardowy środek
wysokociśnieniowego ani przewodu
przeciwdziałający zamarzaniu do
elektrycznego.
zbiornika z pływakiem.
Ochrona przeciwmrozowa
Î Włączyć urządzenie (bez palnika), aż
zostanie całkowicie przepłukane.
Uwaga
W ten sposób zapewniona jest w pewnym
Mróz może zniszczyć urządzenie nie
stopniu ochrona antykorozyjna.
opróżnione całkowicie z wody.
Î Urządzenie należy przechowywać w
Przechowywanie
miejscu zabezpieczonym przed
mrozem.
Uwaga
Jeżeli urządzenie jest podłączone do
Niebezpieczeństwo zranienia i
komina, należy przestrzegać
uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar
następujących zasad.
urządzenia przy jego przechowywaniu.
Uwaga
Transport
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez
zimne powietrze przedostające się przez
Rys 9
komin.
Uwaga
Î Przy temperaturach zewnętrznych
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy
poniżej 0°C urządzenie należy
przeładowywaniu urządzenia przy użyciu
odłączyć od komina.
wózka widłowego, wziąć pod uwagę
Je
żeli przechowywanie w miejscu nie
rysunek.
narażonym na działanie mrozu jest
niemożliwe, urządzenie należy wyłączyć z
eksploatacji.
284 PL
– 9

Najpóźniej co 5 lat
Czyszczenie i konserwacja
Î Przeprowadzić kontrolę ciśnienia
Niebezpieczeństwo
zgodnie z zaleceniami producenta.
Niebezpieczeństwo zranienia przez
Prace konserwacyjne
niezamierzone włączenie się urządzenia
wzgl. przez porażenie prądem.
Czyszczenie sitka na przyłączu wody
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Î Wyjąć sitko.
obrębie urządzenia należy wyłączyć
Î Oczyścić sito w wodzie i założyć z
urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od
zasilania.
powrotem.
Î Zamknąć dopływ wody.
Czyszczenie filtra dokładnego
Î Włączyć na krótko (ok. 5 sekund)
Î Zwolnić ciśnienie urządzenia.
pompę przez naciśnięcie pistoletu
Î Odkręcić pokrywę z filtrem.
natryskowego.
Î Oczyścić filtr czystą wodą lub
Î Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
powietrzem sprężonym.
Î Wtyczkę wyjmować z gniazda
Î Montaż wykonać w odwrotnej
sieciowego tylko suchymi rękami.
kolejności.
Î Zdjąć przyłącze wodne.
Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu
Î Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
przed pracą na sucho
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Î Zwolnić ciśnienie urządzenia.
ciśnienia.
Î Poluzować nakrętkę kołpakową i zdjąć
Î
Zabezpieczyć ręczny pistolet
wąż.
natryskowy.
Î Wyjąć sitko.
Î Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Wskazówka: W razie potrzeby wkręcić
O wykonaniu okresowych przeglądów
śrubę M8 na ok. 5 mm, wypychając w ten
bezpieczeństwa i możliwości zawarcia
sposób sitko.
umowy serwisowej poinformuje
Î Oczyścić sitko w wodzie.
Państwa lokalny dystrybutor firmy
Î Wsun
ąć sitko.
Kärcher.
Î Założyć wąż.
Terminy konserwacji
Î Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.
Raz na tydzień
Czyszczenie filtra na wężu ssącym do
Î Oczyścić sitko na przyłączu wody.
środka czyszczącego
Î Oczyścić filtr dokładny.
Î Wyjąć króciec do zasysania środka
Î Sprawdzić poziom oleju.
czyszczącego.
Î Oczyścić filtr w wodzie i założyć z
Uwaga
powrotem.
Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy
natychmiast skontaktować się z serwisem
Wymiana oleju
firmy Kärcher.
Î Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1
l oleju.
Raz na miesiąc
Î Odkręcić śrubę spustową.
Î Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed
pracą na sucho.
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej
Î Oczyścić filtr na wężu ssącym do
z zasadami ochrony środowiska lub
środka czyszczącego.
oddać w punkcie zbiorczym.
Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż
Î Dokręcić z powrotem śrubę spustową.
raz na rok
Î Powoli wlewać olej do kreski MAX.
Î Wymienić olej.
– 10
285PL

Wskazówka: Musi być zapewniona
Wskaźnik paskowy - poziom
możliwość uchodzenia pęcherzyków
napełnienia środka czyszczącego 2
powietrza.
- gaśnie
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane
techniczne.
– Zbiornik środka czyszczącego 2 pusty.
Î Wlać środek czyszczący.
Prace konserwacyjne pokazane na
Symbol pompy
wyświetlaczu
Symbol konserwacji pompy
– Brak oleju
Î Uzupełnić olej.
Î Przeprowadzić konserwację.
Wskazówka: Przy braku oleju urządzenie
się nie wyłącza.
Symbol konserwacji palnika
Symbol kierunku obrotów
Î Przeprowadzić konserwację.
Symbol konserwacji akcesoriów
Rys 10
Î Zamienić bieguny wtyczki urządzenia.
Symbol silnika
Î Przeprowadzić konserwację.
Usuwanie usterek
Niebezpieczeństwo
– Przeciążenie/przegrzanie silnika
Î Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
Niebezpieczeństwo zranienia przez
Î Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
niezamierzone włączenie się urządzenia
Î Włączyć urządzenie.
wzgl. przez porażenie prądem.
– Usterka pojawia się wielokrotnie.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Î Zawiadomić serwis.
obrębie urządzenia należy wyłączyć
Symbol instalacji elektrycznej
urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od
zasilania.
Wskaźnik paskowy - poziom
napełnienia paliwa - gaśnie
– Usterka stycznika
– Zbiornik paliwa jest pusty.
Î Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
Î Wlewanie paliwa
Î Włączyć urządzenie.
– Usterka pojawia się wielokrotnie.
Wskaźnik paskowy - poziom
Î Zawiadomić serwis.
napełnienia środka czyszczącego 1
– Usterka w dopływie napięcia.
- gaśnie
Î Sprawdzić przyłącze sieciowe i
bezpieczniki sieciowe.
– Zbiornik środka czyszczącego 1 pusty.
– Zbyt wysoki pobór prądu.
Î Wlać środek czyszczący.
Î Sprawdzić przyłącze sieciowe i
bezpieczniki sieciowe.
Î Zawiadomić serwis.
286 PL
– 11

Symbol braku wody
Symbol pielęgnacji systemu
– Brak wody
Wskazówka: Praca palnika możliwa jest
Î Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić
jeszcze przez 5 godzin.
przewody doprowadzające.
– Butla płynu do pielęgnacji systemu jest
pusta.
Symbol usterki palnika
Î Wymienić butlę płynu do pielęgnacji
sytemu.
– Ogranicznik temperatury spalin
wyzwolony.
Wskazówka: Praca paliwa już nie jest
Î Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
możliwa.
Î Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
– Butla płynu do pielęgnacji systemu jest
pusta.
Î Włączyć urządzenie.
Î Wymienić butlę płynu do pielęgnacji
– Usterka pojawia się wielokrotnie.
sytemu.
Î Zawiadomić serwis.
Urządzenie nie działa
Symbol usterki
– Brak napięcia w sieci
Î Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód
zasilający.
– Nieszczelność w systemie wysokiego
W urządzeniu nie wytwarza się
ciśnienia
ciśnienie
Î Sprawdzić szczelność systemu
– System zapowietrzony
wysokociśnieniowego i przyłączy.
Odpowietrzyć pompę:
Î Zawiadomić serwis.
Î Ustawić zawór dozujący środek
Symbol czujnika płomienia
czyszczący w pozycji „0“.
Î Przy otwartym pistolecie kilka razy
włączać i wyłączać urządzenie
wyłącznikiem głównym.
Î W przypadku otwartego pistoletu
– Czujnik płomienia wyłączył palnik.
natryskowego odkręcić i zakręcić
Î Zawiadomić serwis.
regulator ciśnienia/przepływu pompy.
Wskazówka: Odłączenie węża
Symbol rozpoznawania płynu do
wysokociśnieniowego od przyłącza
pielęgnacji systemu
wysokiego ciśnienia przyspiesza
odpowietrzanie.
Î Jeżeli zbiornik środka czyszczącego
jest pusty, napełnić.
– Uszkodzony system rozpoznawania
Î Sprawdzić przyłącza i przewody.
płynu do pielęgnacji systemu
– Ciśnienie jest ustawione na MIN.
Î Zawiadomić serwis.
Î Ustawić ciśnienie na MAX.
– 12
287PL

– Zabrudzone sitko na przyłączu wody
Palnik nie chce się zapalić
Î Oczyścić sitko.
– Butla płynu do pielęgnacji systemu jest
Î Oczyścić filtr dokładny, w razie
pusta.
konieczności wymienić.
Î
Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu.
– Za mały przepływ na dopływie wody
– Zbiornik paliwa jest pusty.
Î Sprawdzić przepływ wody na dopływie
Î Wlewanie paliwa
(patrz Dane techniczne).
– Brak wody
Urządzenie nieszczelne, woda
Î Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić
wykrapla się w dolnej części
przewody doprowadzające.
urządzenia
Î Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed
– Nieszczelna pompa
pracą na sucho.
Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3
– Zabrudzony filtr paliwa
krople na minutę.
Î Wymienić filtr paliwa.
Î W razie stwierdzenia większej
– Brak iskry zapłonowej
nieszczelności, należy oddać
Î Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry
urządzenie do sprawdzenia do serwisu.
zapłonowej we wzierniku, oddać
urządzenie do sprawdzenia do serwisu.
Przy zamkniętym ręcznym
pistolecie natryskowym urządzenia
Ustawiona temperatura nie jest
stale włącza się i wyłącza
osiągana przy czyszczeniu gorącą
wodą
– Nieszczelność w systemie wysokiego
ciśnienia
– Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ
Î Sprawdzić szczelność systemu
Î Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ
wysokociśnieniowego i przyłączy.
przy regulatorze ciśnienia/przepływu
pompy.
Urządzenie nie zasysa środka
– Osady sadzy na wężownicy grzejnej
czyszczącego.
Î Zlecić usunięcie osadów sadzy przez
Î Uruchomić urządzenie z otwartym
serwis.
zaworem do dozowania środka
Jeżeli usterka nie daje się usunąć,
czyszczącego i zamkniętym dopływem
urządzenie musi być sprawdzone przez
wody aż do opróżnienia zbiornika z
serwis.
pływakiem i spadku ciśnienia do "0".
Gwarancja
Î Otworzyć ponownie dopływ wody.
Jeżeli pompa nadal nie zasysa środka
W każdym kraju obowiązują warunki
czyszczącego, może to mieć następujące
gwarancji określone przez odpowiedniego
powody:
lokalnego dystrybutora. W okresie
– Zabrudzony filtr na wężu ssącym
gwarancyjnym ewentualne usterki
środka czyszczącego
usuwamy bezpłatnie, o ile ich przyczyną
Î Oczyścić filtr.
jest wada materiałowa lub błąd
– Zaklejony zawór przeciwzwrotny
produkcyjny.
Î Ściągnąć wąż środka czyszczącego i
udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo
zakończonym przedmiotem.
288 PL
– 13

Evaluare de conformitate modul H
Wyposażenie dodatkowe i
różne przewody rurowe
części zamienne
Oszacowanie zgodności Art. 3, ust. 3
– Stosować wyłącznie wyposażenie
Zastosowane normy zharmonizowane
dodatkowe i części zamienne
EN 55014–1: 2006
dopuszczone przez producenta.
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
Oryginalne wyposażenie i oryginalne
EN 60335–1
części zamienne gwarantują
EN 60335–2–79
bezpieczną i bezusterkową pracę
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 2008
urządzenia.
EN 61000–3–11: 2000
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
EN 62233: 2008
zamiennych znajduje się na końcu
EN 300 330-2 V1.3.1 : 2006
instrukcji obsługi.
EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005
– Dalsze informacje o częściach
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
zamiennych dostępne na stronie
internetowej www.kaercher.com w
Zastosowane specyfikacje:
dziale Serwis.
AD 2000 w oparciu o
TRD 801 w oparciu o
Deklaracja UE
Nazwa wspomnianej placówki:
Niniejszym oświadczamy, że określone
Do 97/23/WE
poniżej urządzenie odpowiada pod
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
względem koncepcji, konstrukcji oraz
Am Grauen Stein
wprowadzonej przez nas do handlu wersji
51105 Kšln
obowiązującym zasadniczym wymogom
Nr ident. 0035
dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i
Poziom mocy akustycznej dB(A)
zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Zmierzony: 89
modyfikacje urządzenia powodują utratę
Gwarantowan
91
ważności tego oświadczenia.
y:
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.071-xxx
5.957-902
Obowiązujące dyrektywy WE
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
97/23/WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
1999/5/WE
2000/14/WE
CEO
Head of Approbation
Zastosowana metoda oceny zgodności
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Do 2000/14/WE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Załącznik V
71364 Winnenden (Germany)
Kategoria podzespołu
tel.: +49 7195 14-0
II
Postępowanie potwierdzające
faks: +49 7195 14-2212
Moduł H
Wężownica grzejna
Evaluare de conformitate modul H
Zawór bezpieczeństwa
Oszacowanie zgodności Art. 3, ust. 3
Blok sterujący
– 14
289PL

Dane techniczne
HDS 13/20 HDS 13/20
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 230 400
Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 50
Pobór mocy kW 9,3 9,3
Zabezpieczenie (zwłoczne) A 55 32
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika
m0,50,5
(20°C)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Parametry robocze
Przepływ wody l/h (l/min) 600-1300 (10-
600-1300 (10-
21,6)
21,6)
Ciśnienie robocze wody (z dyszą
MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)
standardową)
Maks. nadciśnienie robocze (zawór
MPa (bar) 24 (240) 24 (240)
bezpieczeństwa)
Przepływ przy czyszczeniu parą l/h (l/min) 600-670 (10-11,1) 600-670 (10-11,1)
Maks. ciśnienie robocze przy czyszczeniu
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
parą (z wykorzystaniem dyszy parowej)
Nr części dysza parowa -- 2.885-044.0 2.885-044.0
Maks. temperatura gorącej wody °C 95 95
Temperatura robocza przy czyszczeniu parą °C 155 155
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)
Moc palnika kW 108 108
Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 8,3 8,3
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 40,3 40,3
Rozmiar dyszy -- 070 070
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Emisja hałasu
Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A) 74 74
pA
Niepewność pomiaru K
dB(A) 2 2
pA
Poziom mocy akustycznej L
+ Niepewność
dB(A) 91 91
WA
pomiaru K
WA
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
1,66 1,66
2
Lanca m/s
5,85 5,85
2
Niepewność pomiaru K m/s
1,0 1,0
Materiały eksploatacyjne
Paliwo -- Olej opałowy lekki
Olej opałowy lekki
EL lub olej
EL lub olej
napędowy
napędowy
Ilość oleju l 1,0 1,0
Gatunek oleju -- SAE 90 SAE 90
Wymiary i ciężar
Dług. x szer. x wys. mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Ciężar bez akcesoriów (S) kg 186 186
Ciężar bez akcesoriów (SX) kg 194 194
Zbiornik paliwa l 25 25
Zbiornik środka czyszczącego l 10+20 10+20
290 PL
– 15

Regularne przeglądy
Wskazówka
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wymogami kraju
użytkownika.
Przegląd wykonany
Kontrola
Kontrola
Kontrola
przez:
zewnętrzna
wewnętrzna
wytrzymałości
Nazwisko Podpis
Podpis
Podpis
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
data
data
data
Nazwisko Podpis
Podpis
Podpis
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
data
data
data
Nazwisko Podpis
Podpis
Podpis
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
data
data
data
Nazwisko Podpis
Podpis
Podpis
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
data
data
data
Nazwisko Podpis
Podpis
Podpis
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
data
data
data
Nazwisko Podpis
Podpis
Podpis
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
uprawnionej osoby/
data
data
data
– 16
291PL

Înainte de prima utilizare a
Protecţia mediului
aparatului dvs. citiţi acest
înconjurător
instrucţiunil original, respectaţi
instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-
Materialele de ambalare sunt
l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru
reciclabile. Ambalajele nu
următorii posesori.
trebuie aruncate în gunoiul
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
menajer, ci trebuie duse la un
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949!
centru de colectare şi
– În cazul în care aparatul a fost
revalorificare a deşeurilor.
deteriorat în timpul transportului,
Aparatele vechi conţin materiale
informaţi imediat comerciantul.
reciclabile valoroase, care pot fi
– Verificaţi conţinutul ambalajului la
supuse unui proces de
despachetare.
revalorificare. Bateriile, uleiul şi
Cuprins
substanţele asemănătoare nu
trebuie să ajungă în mediul
Protecţia mediului înconjurător RO - 1
înconjurător. Din acest motiv, vă
Simboluri din manualul de
RO - 1
rugăm să apelaţi la centrele de
utilizare
colectare abilitate pentru
eliminarea aparatelor vechi.
Prezentare generală RO - 2
Simboluri pe aparat RO - 2
Uleiul de motor, păcura, motorina şi
Utilizarea corectă RO - 2
benzina nu trebuie să ajungă în mediul
Măsuri de siguranţă RO - 3
înconjurător. Protejaţi solul şi eliminaţi
uleiurile folosite într-un mod ecologic.
Dispozitive de siguranţă RO - 3
Punerea în funcţiune RO - 4
Observaţii referitoare la materialele
Utilizarea RO - 6
conţinute (REACH)
Depozitarea RO - 9
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
Transport RO - 9
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Îngrijirea şi întreţinerea RO - 9
umweltschutz/REACH.htm
Remedierea defecţiunilor RO - 11
Simboluri din manualul de
Garanţie RO - 13
Accesorii şi piese de schimb RO - 13
utilizare
Declaraţia CE RO - 14
Pericol
Date tehnice RO - 15
Pericol iminet, care duce la vătămări
Verificări regulate RO - 16
corporale grave sau moarte.
몇 Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau
pagube materiale.
292 RO
– 1

27 Compartiment pentru depozitarea
Prezentare generală
accesoriilor
28 Plăcuţa de tip
Elementele aparatului
29 Închizătoare capac
Figura 1
30 Rezervor de ulei
1 Capacul aparatului
31 Reglarea presiunii/debitului de la
2 Suport pentru lance
unitatea de pompă
(pe ambele părţi)
32 Şurub pentru golirea uleiului
3Soluţie de tratare Advance RM 110/
33 Supapa de re
ţinere al unităţii de
RM 111
absorbţie detergent
4Rolă de ghidare cu frână de imobilizare
34 Furtun de aspiraţie a detergentului 1 cu
5 Punct de fixare pentru transport
filtru
(pe ambele părţi)
35 Furtun de aspiraţie a detergentului 2 cu
6 Clapetă
filtru
(numai S)
36 Filtru de combustibil
7 Racord de presiune înaltă
37 Comutatorul de service
(numai S)
38 Dispozitiv de siguranţă în cazul lipsei de
8 Furtun de înaltă presiune
apă cu filtru
9 Pistol manual de stropit
39 Rezervor cu plutitor
10 Lance
40 Filtru fin (Apă)
11 Duză de înaltă presiune (oţel inoxidabil)
Panou operator
12 Duză de abur (Cupru)
Figura 2
13 Cablu de alimentare
A Întrerupătorul principal
14 Butonul de siguranţă al pistolului
B Regulatorul de temperatură
manual de stropit
C Ventil de dozare pentru detergent
15 Reglarea presiunii/debitului de la
D Manometru
pistolul manual de stropit
EEcran
16 Racord de apă cu sită
17 Orificiu de evacuare a furtunului de
Simboluri pe aparat
presiune înaltă
Jeturile sub presiune pot fi
(numai SX)
periculoase în cazul utilizării
18 Treaptă scobită
neconforme. Jetul nu trebuie
19 Orificiu de umplere pentru soluţia de
îndreptat spre persoane,
curăţat 2
animale, echipamente electrice active sau
20 Manivelă pentru tamburul furtunului
asupra aparatului însuşi.
(numai SX)
Utilizarea corectă
21 Orificiu de umplere pentru soluţia de
curăţat 1
Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a
autovehiculelor, a construcţiilor, a
22 Tambur furtun
uneltelor, a faţadelor, a teraselor, a
(numai SX)
utilajelor de grădinărit, etc.
23 Orificiu de umplere pentru combustibil
Pericol
24 Mâner
Pericol de accidentare! În cazul folosirii
25 Panou operator
aparatului în benzinării sau în alte zone
26 Clapetă de închidere a
periculoase se vor respecta măsurile de
compartimentului de depozitare
siguranţă necesare.
– 2
293RO

Nu permiteţi ca apele reziduale care
Supapă de preaplin cu două
conţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în
întrerupătoare manometrice
ape sau în canalizare. Din acest motiv,
– În cazul în care cantitatea de apă scade
spălarea motorului şi a şasiului se va face
în capul pompei sau prin reglarea
doar în locuri adecvate, prevăzute cu
servopresei, supapa de preaplin se
instalaţii de separare a uleiului.
deschide şi o parte a apei curge înapoi
în partea de aspirare a pompei.
Măsuri de siguranţă
– Dacă pistolul manual de stropit este
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
închis şi toată apa curge înapoi în
privind dispozitivele cu jet de lichid.
partea de aspirare a pompei,
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
întrerupătorul manometric de la supapa
privind prevenirea accidentelor.
de preaplin opreşte pompa.
Dispozitivele cu jet de lichid trebuie
– Dacă pistolul manual de stropit este
verificate în mod regulat şi rezultatul
deschis din nou, întrerupătorul
verificării trebuie consemnat în scris.
manometric de pe capul cilindrului
– Dispozitivul de încălzire a aparatului
porneşte din nou pompa.
este o instalaţie de combustie.
Supapa de preaplin este reglată şi sigilată
Instalaţiile de combustie trebuie
din fabrică. Reglarea acesteia se face doar
verificate în mod regulat conform
la service.
prevederilor legale naţionale aferente.
Supapa de siguranţă
– Conform prevederilor legale naţionale
valabile în cazul utilizării profesionale a
– Ventilul de siguranţă se deschide când
acestui aparat de curăţare sub
supapa de preaplin, respectiv
presiune, acesta trebuie pus în
întrerupătorul manometric este defect.
funcţiune prima oară de către un
Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată
personal autorizat. Firma KÄRCHER a
din fabrică. Reglarea acesteia se face doar
efectuat şi a documentat deja această
la service.
primă punere în funcţiune.
Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa
Documentaţia referitoare la această
de apă
primă punere în funcţiune o puteţi
procura de la partenerul dvs.
– Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa de
KÄRCHER. În cazul adresării unei
apă împiedică pornirea arzătorului în
cerinţe referitoare la această
cazul în care nu este apă în aparat.
documentaţie pregătiţi în prealabil
– O sită împiedică murdărirea
numărul de piesă şi de fabricaţie a
dispozitivului de siguranţă şi aceasta
aparatului.
trebuie curăţată periodic.
– Vă atragem atenţia asupra prevederilor
Limitator pentru temperatura
legale naţionale, potrivit cărora aparatul
gazelor de eşapament
trebuie verificat la intervale regulate de
către o persoană autorizată. Pentru
– Limitatorul pentru temperatura gazelor
acesta adresaţi-vă partenerului dvs.
de eşapament opreşte aparatul dacă se
KÄRCHER.
atinge o temperatură prea mare a
gazelor de eşapament.
Dispozitive de siguranţă
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a
proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
294 RO
– 3

Duritatea
Gradaţia comutatorului de
Punerea în funcţiune
apei (°dH)
service
몇 Avertisment
<3 OFF (fără dozaj)
Pericol de accidentare! Aparatul,
3...7 1
conductele de alimentare, furtunul de înaltă
7...14 2
presiune şi racordurile trebuie să fie în
14...21 3
stare impecabilă. Aparatul nu trebuie
>21 4
utilizat dacă nu se află într-o stare
ireproşabilă.
Î Reglaţi comutatorul de service în
Î Blocaţi aparatul folosind frâna de
funcţie de duritatea apei.
imobilizare.
Notă: În cazul utilizării soluţiei Advance 2
RM 111 trebuie avut în vedere:
Montarea mânerului
– Protecţia contra depunerilor de calcar:
Figura 3
vezi tabelul
Atenţie
– Protecţia pompelor şi a apei reziduale:
Reglarea comutatorului de service cel
Cablul de alimentare se introduce în
puţin în poziţia 3.
suportul de cablu al colierului de susţinere.
Aveţi grijă să nu deterioraţi cablul de
Adăugarea combustibilului
alimentare.
Pericol
Schimbarea flaconului cu soluţia de
Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină
tratare
sau păcură uşoară. Nu este permisă
Notă: La montare împingeţi tare flaconul
folosirea unor combustibili
pentru a străpunge închizătoarea. Nu
necorespunzători (de ex. benzină).
scoateţi flaconul înainte să se golească.
Atenţie
Notă: Pentru protecţia aparatului arzătorul
Nu folosiţi aparatul când rezervorul de
va fi oprit cu o întârziere de 5 ore, când
combustibil este gol. În caz contrar, pompa
flacon cu soluţia de tratare se goleşte.
de combustibil se poate distruge.
– Soluţia de tratare previne depunerea
Î Adăugaţi combustibil.
calcarului pe spirala de încălzire atunci,
Î Închideţi capacul rezervorului.
când se foloseşte apă de la robinet, cu
Î Ştergeţi combustibilul vărsat.
conţinut de calcar. Acesta este dozat în
rezervorul de apă sub formă de picături.
Adăugarea soluţiei de curăţat
– Dozarea este reglată din fabrică la o
Atenţie
duritate medie a apei.
Pericol de accidentare!
Notă: În livrare este inclus un pachet de
– Utilizaţi numai produse Kärcher.
probă cu soluţia de tratare.
– Nu adăugaţi niciodată solvenţi
Î Schimbarea flaconului cu soluţia de
(benzină, acetonă, diluant, etc.).
tratare.
– Evitaţi contactul cu ochii şi cu pielea.
Reglarea dozajului soluţiei de
– Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi
tratare Advance RM 110/RM 111
de manipulare ale producătorului
soluţiei de curăţat.
Î Determinaţi duritatea apei:
Kärcher are în ofertă o gamă individuală
– apelând la compania locală de furnizare
de soluţii de curăţat şi de îngrijire.
a apei,
Comercianţii noştri vă stau la dispoziţie cu
– folosind kitul de verificare a durităţii (nr.
informaţii.
de comandă 6.768-004).
Î Adăugaţi soluţia de curăţat.
– 4
295RO

Montarea pistolului manual de
Racordul de apă
stropit, lancei, duzei şi a furtunului
Valorile racordului sunt specificate la datele
de presiune înaltă
tehnice.
Î Racordaţi furtunul de alimentare
Figura 4
(lungime minimă 7,5 m, diametru minim
Î Conectaţi lancea de pistolul manual de
stropit.
3/4”) la racordul de apă al aparatului şi
Î Strângeţi îmbinarea înşurubată a
la sursa de apă (de exemplu robinet de
lancei.
apă).
Î Introduceţi duza de înaltă presiune în
Notă: Furtunul de alimentare nu se livrează
piuliţa olandeză.
împreună cu aparatul.
Î Montaţi piuliţa olandeză şi strângeţi-o.
Absorbirea apei dintr-un rezervor
– Aparat fără tambur pentru furtun:
Î Montaţi furtunul de înaltă presiune pe
Dacă doriţi să trageţi apă dintr-un rezervor
racordul de înaltă presiune al
extern, atunci trebuie efectuată următoarea
aparatului.
modificare constructivă:
– Aparate cu tambur pentru furtun:
Figura 8
Î Conectaţi pistolul manual de stropit la
Î Decuplaţi racordul de apă de la capul
furtunul de înaltă presiune.
pompei.
Atenţie
Î Deşurubaţi furtunul de alimentare
Furtunul de înaltă presiune trebuie
superior cu filtru fin, care duce la
desfăşurat complet de fiecare dată.
rezervorul cu plutitor şi racordaţi-l la
capul pompei.
Montarea furtunului de înaltă
Î Conectaţi conductorul de clătire al
presiune de rezervă (aparat fără
ventilului de dozare al soluţiei de
tambur pentru furtun)
curăţat.
Figura 5
Î Racordaţi furtunul de aspirare (cu
Montarea furtunului de înaltă
diametrul de cel puţin 3/4”) la racordul
de apă folosind filtrul (accesoriu).
presiune de rezervă (aparat fără
– Înălţimea maximă de absorbţie: 0,5 m
tambur pentru furtun)
Până când pompa ajunge să tragă apă
Figura 6
trebuie să efectuaţi următorii paşi:
Î Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă
Î Setaţi reglajul de presiune şi debit al
presiune de pe tamburul de furtun.
pompei pe valoare maximă.
Î Rotiţi tamburul de furtun până ce
Î Închideţi ventilul de dozare pentru
semicoca va fi îndreptată în sus.
soluţia de curăţat.
Desfaceţi toate cele 3 şuruburi şi
scoateţi semicoca desprinsă.
Pericol
Figura 7
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient
Î Scoateţi clemele furtunului de înaltă
cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide
presiune şi trageţi furtunul afară.
cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,
Î Instalaţi furtunul nou prin suportul
benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile
special prevăzut pentru furtun şi rolele
din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.
de scripete din partea de jos al
Ceaţa formată în urma pulverizării
aparatului.
solvenţilor este puternic inflamabilă,
Î Montaţi niplul furtunului aproape de
explozivă şi toxică.
nodul tamburului de furtun şi fixaţi-l cu
clemă.
Î Montaţi semicoca la loc.
296 RO
– 5

– Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi
Alimentarea cu curent
mănuşi călduroase pentru protecţia
– Valorile de racordare sunt specificate în
mâinilor.
datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.
– Prinderea puternică împiedică
– Racordul electric va fi efectuat de un
circulaţia.
electrician, conform CEI 60364-1.
– Folosirea continuă este mai dăunătoare
Pericol
decât o utilizare întreruptă de pauze.
Pericol de rănire prin electrocutare.
În cazul utilizării regulate a aparatului pe
– Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a
periculoase. Pentru aer liber se vor
simptomelor respective (de ex. amorţeală
utiliza numai prelungitoare admise şi
în degete, degete reci), vă recomandăm să
marcate corespunzător, cu secţiune
suficient de mare.
consultaţi un medic.
– Prelungitoarele trebuie desfăşurate
Înlocuirea duzei
complet de fiecare dată.
– Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Pericol
trebuie să fie etanşe la apă.
Înainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul
Atenţie
şi acţionaţi pistolul manual de stropit până
Nu este permisă depăşirea impedanţei
când presiunea din aparat este eliberată.
maxime admise a reţelei la punctul de
conexiune electrică (a se vedea datele
Ecran
tehnice).
Utilizarea
Pericol
Pericol de explozie!
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
Pericol
Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul
fără lancea montată. Verificaţi fixarea
lancei înainte de fiecare utilizare.
Îmbinarea înşurubată a lancei trebuie să fie
1 Indicator bară - nivel combustibil
bine strânsă.
2 Indicator bară - nivel soluţie de curăţat 1
Atenţie
3 Indicator bară - nivel soluţie de curăţat 2
Nu folosiţi aparatul când rezervorul de
combustibil este gol. În caz contrar, pompa
– Simbolurile pentru regimuri şi
de combustibil se poate distruge.
întreţinere sunt afişate succesiv, similar
unei prezentări de diapozitve, timp de 3
Măsuri de siguranţă
secunde fiecare.
몇 Avertisment
– Simbolurile de deranjament rămân
Utilizarea aparatului pe o perioadă
afişate, până se opreşte aparatul.
îndelungată poate duce la deteriorarea
circulaţiei sângelui în zona braţelor,
datorită vibraţiilor.
Nu se poate stabili o durată de funcţionare
general valabilă, deoarece ea este
influenţată de mai mulţi factori:
– Predispoziţie personală pentru o
circulaţie deficitară (degete reci,
amorţeală în degete).
– 6
297RO

Regimuri de funcţionare
Reglarea presiunii de lucru şi a
debitului
Reglarea presiunii/debitului de la
unitatea pompei
Î Rotiţi tija de reglare în sensul acelor de
ceasornic: mărirea presiunii de lucru
(MAX).
Î Rotiţi tija de reglare în sens opus acelor
de ceasornic: reducerea presiunii de
lucru (MIN).
Reglarea presiunii/debitului de la
0/OFF =Oprit
pistolul manual de stropit
1Funcţionarea cu apă rece
Î Setaţi regulatorul de temperatură la
2Funcţionare ecologică (apă caldă max.
max. 95 °C.
60 °C)
Î Reglaţi presiunea de lucru la unitatea
3Funcţionarea cu aburi
de pompă la valoarea minimă.
Î Reglaţi presiunea de lucru şi debitul
Pornirea aparatului
prin rotirea regulatorului de presiune/
Î Reglaţi întrerupătorul principal al
debit de pe pistolul manual de stropit (+/
aparatului la temperatura dorită.
-).
Aparatul porneşte scurt şi se opreşte
Pericol
imediat ce se atinge presiunea de lucru.
La reglarea presiunii/debitului aveţi grijă, ca
Notă:Dacă simbolul de deranjament apare
îmbinarea înşurubată de pe lance să nu se
în timpul utilizării pe afişaj, opriţi aparatul
desprindă.
imediat şi înlăturaţi deranjamentul, vezi
Notă: Dacă urmează să se lucreze o
"Înlăturarea deranjamentelor".
perioadă mai îndelungată cu presiune
Î Deblocaţi pistolul manual de stropit.
redusă, reglaţi presiunea de la aparat.
În momentul acţionării pistolului manual de
Utilizarea cu soluţie de curăţat
stropit, aparatul porneşte din nou.
Notă: Dacă din duza de înaltă presiune nu
– Pentru menajarea mediului
iese apă, scoateţi aerul din pompă.
înconjurător, folosiţi soluţia de curăţat
Consultaţi capitolul „Defecţiuni - Aparatul
cu măsură.
nu produce presiune”.
– Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită
pentru suprafaţa care urmează să fie
Reglarea temperaturii de curăţare
curăţată.
Î Alegeţi temperatura dorită de la
Î Cu ajutorul ventilului de dozare a
regulatorul de temperatură.
soluţiei de curăţat reglaţi concentraţia
Între 30 °C şi 95 °C:
soluţiei de curăţat conform
– curăţare cu apă caldă
specificaţiilor producătorului.
Între 100 °C şi 150 °C:
Notă: Valori orientative la presiune de lucru
– Curăţaţi cu aburi.
maximă.
Respectaţi indicaţiile din secţiunea
„Funcţionarea cu aburi”!
298 RO
– 7

Curăţarea
Funcţionarea cu apă caldă
Pericol
Î Presiunea/temperatura şi concentraţia
Pericol de opărire!
soluţiei de curăţat trebuie reglată în
Î Alegeţi temperatura dorită de la
funcţie de suprafaţa care urmează să
regulatorul de temperatură.
fie curăţată.
Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă
Funcţionarea cu aburi
presiune spre obiectul care urmează să fie
Pericol
curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a
Pericol de opărire! La temperaturi de lucru
evita o eventuală deteriorare din cauza
peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie
presiunii mari.
să depăşească 3,2 MPa (32 bari).
Metoda de curăţare recomandată
Din acest motiv, se vor lua neapărat
– Desprinderea mizeriei:
următoarele măsuri:
Î Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi
lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a
o lăsa să se usuce.
Î Înlocuiţi duza de presiune înaltă (oţel
– Îndepărtarea mizeriei:
superior) cu duza de abur (Messing,
Î Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
nr. piesă vezi datele tehnice).
înaltă presiune.
Î Deschideţi complet dispozitivul pentru
reglarea presiunii/debitului de pe
Funcţionarea cu apă rece
pistolul manual de stropit în direcţia +
Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de
până la sfârşitul cursei.
ex. pentru utilaje de grădinărit, terase,
Î Reglaţi presiunea de lucru la unitatea
unelte, etc.
de pompă la valoarea minimă.
Î Presiunea de lucru se reglează după
Î Setaţi regulatorul de temperatură la
cum este necesar.
min. 100 °C.
Funcţionare ecologică
După utilizarea cu soluţie de curăţat
Aparatul funcţionează în intrevalul cel mai
Î Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
economic de temperatură.
curăţat în poziţia „0”.
Notă: Temperatura poate fi setată până la
Î Aduceţi comutatorul aparatului în
60 °C.
poziţia 1 (Funcţionare cu apă rece).
Funcţionarea cu aburi
Î Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu
pistolul manual de stropit deschis.
Noi vă recomandăm următoarele
temperaturi de curăţare:
Oprirea aparatului
– mizerie uşoară
30 -50 °C
Pericol
– mizerie cu conţinut de albumine, de ex.
Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!
în industria alimentară
După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă
max. 60 °C
sau cu aburi, el trebuie lăsat să funcţioneze
– curăţarea autovehiculelor, curăţarea
cel puţin două minute cu apă rece, timp în
maşinilor industriale
care pistolul trebuie să fie deschis.
60 -90 °C
Î Închideţi conducta de alimentare cu
– eliminarea stratului protector, mizerie
apă.
persistentă, cu grăsime
Î Porniţi scurt pompa (aproximativ 5
100 -110 °C
secunde) prin acţionarea pistolului
– desprinderea agregatelor, curăţarea
manual de stropit.
faţadelor
Î Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
până la 140 °C
OFF“.
– 8
299RO

Î Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
Evacuarea apei
aveţi mâinile uscate.
Î Deşurubaţi furtunul de alimentare cu
Î Desprindeţi racordul de apă.
apă şi furtunul de înaltă presiune.
Î Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Î Deşurubaţi conducta de alimentare de
când presiunea din aparat este
pe fundul vasului şi goliţi spirala de
eliberată.
încălzire.
Î Fixaţi pistolul de pulverizare.
Î Lăsaţi aparatul să
funcţioneze max. 2
minute, până când pompa şi conductele
Depozitarea aparatului
sunt goale.
Î Fixaţi lancea în suportul de pe capacul
Clătirea aparatului cu antigel
aparatului.
Notă: Respectaţi instrucţiunile de
Î Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi
manipulare ale producătorului antigelului.
cablul electric şi introduceţi-le în
Î Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel
suporturile lor.
disponibil în comerţ.
Aparate cu tambur pentru furtun:
Î Porniţi aparatul (fără arzător), până
Î Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul
când aparatul este clătit complet.
de înaltă presiune.
În acest mod se asigură şi o anumită
Î Rotiţi manivela în sensul acelor de
protecţie anticorosivă.
ceasornic (direcţia săgeţii).
Notă: Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune
Depozitarea
şi cablul electric.
Atenţie
Protecţia împotriva îngheţului
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea
Atenţie
aparatului.
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
golită complet.
Transport
Î Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de
Figura 9
îngheţ.
Dacă aparatul este conectat la un coş de
Atenţie
fum, se va ţine cont de următoarele:
Pericol de deteriorare! La încărcarea
aparatului cu stivuitor, vedeţi figura.
Atenţie
Pericol de deteriorare din cauza aerului
Îngrijirea şi întreţinerea
rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.
Î Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul
Pericol
trebuie deconectat de la coşul de fum.
Pericol de rănire din cauza pornirii
Dacă nu se poate asigura o depozitare
accidentale a aparatului.
astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
trebuie scos din funcţiune.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Î Închideţi conducta de alimentare cu
Scoaterea din funcţiune
apă.
În cazul unor perioade mai îndelungate de
Î Porniţi scurt pompa (aproximativ 5
repaus sau atunci când nu este posibilă
secunde) prin acţionarea pistolului
amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:
manual de stropit.
Î Goliţi apa.
Î Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Î Clătiţi aparatul cu antigel.
OFF“.
Î Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.
Î Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
aveţi mâinile uscate.
300 RO
– 9