Karcher HDS 13/20-4 S *EU – страница 15

Karcher
HDS 13/20-4 S *EU

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 13/20-4 S *EU

Zasilanie elektryczne

Wskazówki bezpieczeństwa

Parametry przyłącza patrz tabliczka

Ostrzeżenie

znamionowa i Dane techniczne.

Dłuższe używanie urządzenia może

Przyłącze leketryczne musi być

prowadzić do zaburzeń ukrwienia w

wykonane przez wykwalifikowanego

dłoniach na skutek wibracji.

elektryka i odpowiadać normie IEC

Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu

60364-1.

użytkowania, ponieważ zależy on od

szeregu czynników:

Niebezpieczeństwo

Indywidualna sklonność do złego

Niebezpieczeństwo zranienia prądem

ukrwienia (często zimne palce,

elektrycznym.

mrowienie w palcach).

Nieodpowiednie przedłużacze mogą

Niska temperatura otoczenia. Dla

być niebezpieczne. Na wolnym

ochrony dłoni należy nosić cierpłe

rękawice.

powietrzu należy stosować tylko

Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.

dopuszczone do tego celu i

Ciągła praca działa gorzej niż praca z

odpowiednio oznaczone przedłużacze

przerwami.

o wystarczającym przekroju.

Jeżeli przy regularnym, długotrwałym

Przedłużacze muszą być zawsze

używaniu urządzenia wielokrotnie

powtarzają się określone objawy (np.

całkowicie rozwinięte.

mrowienie w palcach, zimne palce),

Wtyk i gniazdo stosowanego

radzimy zasięgnąć porady lekarza.

przedłużacza muszą być

Wymienić dyszę

wodoszczelne.

Uwaga

Niebezpieczeństwo

Nie może być przekroczona maksymalna

Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie

dopuszczalna impedancja sieci na

i uruchomić pistolet natryskowy, aż do

pozbawienia urządzenia ciśnienia.

przyłączu elektrycznym (patrz Dane

techniczne).

Wyświetlacz

Obsługa

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Nie rozpylać cieczy palnych.

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie

używać urządzenia bez zamontowanej

lancy. Przed każdym użyciem sprawdzić

mocne osadzenie lancy. Złącze śrubowe

lancy należy dokręcić ręcznie.

1 Wskaźnik paskowy - poziom

Uwaga

napełnienia paliwa

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

2 Wskaźnik paskowy - poziom

napełnienia środka czyszczącego 1

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to

3 Wskaźnik paskowy - poziom

zniszczenie pompy paliwowej.

napełnienia środka czyszczącego 2

Każdy z symboli roboczych i

konserwacyjnych wyświetlany jest po 3

sekundy, jak przy przeźroczach.

Symbole usterek istnieją tak długo, jak

długo wyłączone jest urządzenie.

– 6

281PL

Tryby pracy

Ustawianie ciśnienia roboczego i

przepływu

Regulacja ciśnienia/przepływu pompy

Î Obracać wrzeciono regulacyjne

zgodnie z ruchem wskazówek zegara:

Zwiększyć ciśnienie robocze (MAX).

Î Obracać wrzeciono regulacyjne

przeciwnie do ruchu wskazówek

zegara: Zmniejszyć ciśnienie robocze

(MIN).

Regulacja ciśnienia/przepływu na

0/OFF =Wył.

pistolecie natryskowym

1 Czyszczenie zimną wodą

Î Regulator temperatury ustawić maks.

2 Tryb ekologiczny (gorąca woda maks. 60°C)

na 95°C.

3 Praca z gorącą wodą/parą

Î Ustawić ciśnienie robocze przy pompie

na maksymalną wartość.

Włączenie urządzenia

Î Ustawić ciśnienie robocze i przepływ

Î Ustawić przełącznik urządzenia na

kręcąc (bezstopniowo) regulatorem

żądany tryb pracy.

ciśnienia/przepływu na pistolecie

Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza

natryskowym (+/-).

się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie

Niebezpieczeństwo

robocze.

Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/

Wskazówka: Jeżeli symbol usterki pojawia

przepływu zwrócić uwagę na to, by nie

się na ekranie w czasie pracy, wówczas

poluzować złącza śrubowego lancy.

należy natychmiast wyłączyć urządzenie i

Wskazówka:Jeżeli przewidziana jest

usunąć usterkę, patrz „Usuwanie usterek“.

dłuższa praca ze zredukowanym

Î Odbezpieczyć pistolet natryskowy.

ciśnieniem, wówczas należy ustawić

Po włączeniu ręcznego pistoletu

ciśnienie przy pompie.

natryskowego urządzenie znów się włączy.

Praca ze środkiem czyszczącym

Wskazówka:Jeżeli z dyszy

wysokociśnieniowej nie wydostaje się

Aby zminimalizować zanieczyszczenie

woda, należy odpowietrzyć pompę. Patrz

środowiska, środków czyszczących

„Usuwanie usterek - W urządzeniu nie

należy używać oszczędnie.

wytwarza się ciśnienie“.

Środek czyszczący musi być

odpowiednio dobrany do czyszczonej

Ustawianie temperatury

powierzchni.

czyszczenia

Î Za pomocą zaworu dozującego środka

Î Regulatot temperatury ustawić na

czyszczącego ustawić stężenie środka

po

żądaną temperaturę.

czyszczącego zgodnie ze

30°C do 95°C:

wskazówkami producenta.

Czyszczenie gorącą wodą.

Wskazówka: Wartości orientacyjne na

100 °C do 150 °C:

polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu

Czyszczenie parowe.

roboczym.

Przestrzegać wskazówek rozdziału

„Czyszczenie parą“!

282 PL

– 7

Czyszczenie

Czyszczenie gorącą wodą

Niebezpieczeństwo

Î Ciśnienie/temperaturę i stężenie

Niebezpieczeństwo poparzenia!

środka czyszczącego należy ustawić

odpowiednio do rodzaju czyszczonej

Î Regulatot temperatury ustawić na

powierzchni.

pożądaną temperaturę.

Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy

Czyszczenie parą

należy zawsze kierować na czyszczony

Niebezpieczeństwo

przedmiot najpierw z większej odległości,

aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych

Niebezpieczeństwo poparzenia! Przy

za wysokim ciśnieniem.

temperaturach roboczych

przekraczających 98°C ciśnienie robocze

Zalecana metoda czyszczenia

nie może być większe niż 3,2 MPa (32 bar).

Rozpuszczanie brudu:

Dlatego konieczne jest wykonanie

Î Natrysnąć niewielką ilość środka

czyszczącego i poczekać 1...5 minut,

następujących czynności:

nie dopuszczając jednak do

wyschnięcia.

Î Wymienić dyszę wysokociśnieniową

Usuwanie brudu:

(stal szlachetna) na dyszę parową

Î Spłukać rozpuszczony brud

(mosiądz, nr części patrz Dane

strumieniem wysokociśnieniowym.

techniczne).

Czyszczenie zimną wodą

Î Całkowicie otworzyć regulator

cisnienia/przepływu na ręcznym

Usuwanie lekkich zanieczyszczeń i

pistolecie natryskowym, kierunek + do

spłukiwanie, np.: sprzętu ogrodniczego,

oporu.

tarasów, narzędzi itd.

Î Ustawić ciśnienie robocze przy pompie

Î Ustawić ciśnienie robocze

dostosowane do potrzeb.

na wartość minimalną.

Î Ustawić regulator temperatury na min.

Tryb ekologiczny

100 °C.

Urządzenie działa w najoszczędniejszym

Po pracy ze środkiem czyszczącym

zakresie temperatur.

Wskazówka: Do 60°C temperaturę można

Î Ustawić zawór dozujący środek

regulować.

czyszczący w pozycji „0“.

Praca z gorącą wodą/parą

Î Ustawić przełącznik urządzenia na

poziom 1 (Czyszczenie zimną wodą).

Zalecamy następujące temperatury

Î Spłukiwać urządzenie z otwartym

czyszczenia:

Lekkie zabrudzenia

pistoletem natryskowym przez

30 -50 °C

przynajmniej 1 minutę.

Zabrudzenia z zawartością białka, np.

Wyłączanie urządzenia

w przemyśle spożywczym

maks. 60 °C

Niebezpieczeństwo

Czyszczenie pojazdów i maszyn

Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą

60 -90 °C

wodą! Po czyszczeniu gorącą wodą lub

Usuwanie środków konserwujących,

parą, w celu schłodzenia urządzenie musi

zanieczyszczenia o dużej zawartości

przez co najmniej dwie minuty być zasilane

tłuszczu

zimną wodą, przy czym pistolet natryskowy

100 -110 °C

musi być otwarty.

Rozmrażanie kruszyw, niektóre

Î Zamknąć dopływ wody.

przypadki czyszczenia elewacji

do 140 °C

– 8

283PL

Î Włączyć na krótko (ok. 5 sekund)

Wyłączenie z eksploatacji

pompę przez naciśnięcie pistoletu

natryskowego.

Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji

Î Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w

Î Wtyczkę wyjmować z gniazda

miejscu zabezpieczonym przed mrozem:

sieciowego tylko suchymi rękami.

Î Spuścić wodę.

Î Zdjąć przyłącze wodne.

Î Płukanie urządzenia środkiem

Î Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

przeciwdziałającym zamarzaniu.

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

Î Opróżnić zbiornik środka

ciśnienia.

czyszczącego.

Î Zabezpieczyć ręczny pistolet

natryskowy.

Spuszczanie wody

Î Odkręcić wąż doprowadzający wodę i

Przechowywanie urządzenia

wąż wysokociśnieniowy.

Î Zaatrzasnąć rurkę strumieniową w

Î Odkręcić przewód zasilający od dna

uchwycie pokrywy urządzenia.

kotła i opróżnić wężownicę grzejną.

Î Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i

Î Włą

czyć urządzenie na maks. 2 minuty,

przewód elektryczny i zawiesić na

aby pompa i przewody zostały

uchwycie.

opróżnione z wody.

Urządzenie z bębnem do zwijania węża:

Î Przed zwinięciem wąż

Płukanie urządzenia środkiem

wysokociś

nieniowy rozłożyć tak, aby

przeciwdziałającym zamarzaniu

nie był poskręcany.

Wskazówka: Przy użyciu stosować się do

Î Obracać korbę ręczną zgodnie z

wskazówek producenta środka

ruchem wskazówek zegara (strzałka).

przeciwdziałającego zamarzaniu.

Wskazówka: Nie załamywać przewodu

Î Wlać standardowy środek

wysokociśnieniowego ani przewodu

przeciwdziałający zamarzaniu do

elektrycznego.

zbiornika z pływakiem.

Ochrona przeciwmrozowa

Î Włączyć urządzenie (bez palnika), aż

zostanie całkowicie przepłukane.

Uwaga

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

Mróz może zniszczyć urządzenie nie

stopniu ochrona antykorozyjna.

opróżnione całkowicie z wody.

Î Urządzenie należy przechowywać w

Przechowywanie

miejscu zabezpieczonym przed

mrozem.

Uwaga

Jeżeli urządzenie jest podłączone do

Niebezpieczeństwo zranienia i

komina, należy przestrzegać

uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar

następujących zasad.

urządzenia przy jego przechowywaniu.

Uwaga

Transport

Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez

zimne powietrze przedostające się przez

Rys 9

komin.

Uwaga

Î Przy temperaturach zewnętrznych

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy

poniżej 0°C urządzenie należy

przeładowywaniu urządzenia przy użyciu

odłączyć od komina.

wózka widłowego, wziąć pod uwagę

Je

żeli przechowywanie w miejscu nie

rysunek.

narażonym na działanie mrozu jest

niemożliwe, urządzenie należy wyłączyć z

eksploatacji.

284 PL

– 9

Najpóźniej co 5 lat

Czyszczenie i konserwacja

Î Przeprowadzić kontrolę ciśnienia

Niebezpieczeństwo

zgodnie z zaleceniami producenta.

Niebezpieczeństwo zranienia przez

Prace konserwacyjne

niezamierzone włączenie się urządzenia

wzgl. przez porażenie prądem.

Czyszczenie sitka na przyłączu wody

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Î Wyjąć sitko.

obrębie urządzenia należy wyłączyć

Î Oczyścić sito w wodzie i założyć z

urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od

zasilania.

powrotem.

Î Zamknąć dopływ wody.

Czyszczenie filtra dokładnego

Î Włączyć na krótko (ok. 5 sekund)

Î Zwolnić ciśnienie urządzenia.

pompę przez naciśnięcie pistoletu

Î Odkręcić pokrywę z filtrem.

natryskowego.

Î Oczyścić filtr czystą wodą lub

Î Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

powietrzem sprężonym.

Î Wtyczkę wyjmować z gniazda

Î Montaż wykonać w odwrotnej

sieciowego tylko suchymi rękami.

kolejności.

Î Zdjąć przyłącze wodne.

Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu

Î Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

przed pracą na sucho

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

Î Zwolnić ciśnienie urządzenia.

ciśnienia.

Î Poluzować nakrętkę kołpakową i zdjąć

Î

Zabezpieczyć ręczny pistolet

wąż.

natryskowy.

Î Wyjąć sitko.

Î Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

Wskazówka: W razie potrzeby wkręcić

O wykonaniu okresowych przegląw

śrubę M8 na ok. 5 mm, wypychając w ten

bezpieczeństwa i możliwości zawarcia

sposób sitko.

umowy serwisowej poinformuje

Î Oczyścić sitko w wodzie.

Państwa lokalny dystrybutor firmy

Î Wsun

ąć sitko.

Kärcher.

Î Założyć wąż.

Terminy konserwacji

Î Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.

Raz na tydzień

Czyszczenie filtra na wężu ssącym do

Î Oczyścić sitko na przyłączu wody.

środka czyszczącego

Î Oczyścić filtr dokładny.

Î Wyjąć króciec do zasysania środka

Î Sprawdzić poziom oleju.

czyszczącego.

Î Oczyścić filtr w wodzie i założyć z

Uwaga

powrotem.

Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy

natychmiast skontaktować się z serwisem

Wymiana oleju

firmy Kärcher.

Î Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1

l oleju.

Raz na miesiąc

Î Odkręcić śrubę spustową.

Î Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed

pracą na sucho.

Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej

Î Oczyścić filtr na wężu ssącym do

z zasadami ochrony środowiska lub

środka czyszczącego.

oddać w punkcie zbiorczym.

Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż

Î Dokręcić z powrotem śrubę spustową.

raz na rok

Î Powoli wlewać olej do kreski MAX.

Î Wymienić olej.

– 10

285PL

Wskazówka: Musi być zapewniona

Wskaźnik paskowy - poziom

możliwość uchodzenia pęcherzyków

napełnienia środka czyszczącego 2

powietrza.

- gaśnie

Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane

techniczne.

Zbiornik środka czyszczącego 2 pusty.

Î Wlać środek czyszczący.

Prace konserwacyjne pokazane na

Symbol pompy

wyświetlaczu

Symbol konserwacji pompy

Brak oleju

Î Uzupełnić olej.

Î Przeprowadzić konserwację.

Wskazówka: Przy braku oleju urządzenie

się nie wyłącza.

Symbol konserwacji palnika

Symbol kierunku obrotów

Î Przeprowadzić konserwację.

Symbol konserwacji akcesoriów

Rys 10

Î Zamienić bieguny wtyczki urządzenia.

Symbol silnika

Î Przeprowadzić konserwację.

Usuwanie usterek

Niebezpieczeństwo

Przeciążenie/przegrzanie silnika

Î Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Niebezpieczeństwo zranienia przez

Î Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

niezamierzone włączenie się urządzenia

Î Włączyć urządzenie.

wzgl. przez porażenie prądem.

Usterka pojawia się wielokrotnie.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Î Zawiadomić serwis.

obrębie urządzenia należy wyłączyć

Symbol instalacji elektrycznej

urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od

zasilania.

Wskaźnik paskowy - poziom

napełnienia paliwa - gaśnie

Usterka stycznika

Zbiornik paliwa jest pusty.

Î Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Î Wlewanie paliwa

Î Włączyć urządzenie.

Usterka pojawia się wielokrotnie.

Wskaźnik paskowy - poziom

Î Zawiadomić serwis.

napełnienia środka czyszczącego 1

Usterka w dopływie napięcia.

- gaśnie

Î Sprawdzić przyłącze sieciowe i

bezpieczniki sieciowe.

Zbiornik środka czyszczącego 1 pusty.

Zbyt wysoki pobór prądu.

Î Wlać środek czyszczący.

Î Sprawdzić przyłącze sieciowe i

bezpieczniki sieciowe.

Î Zawiadomić serwis.

286 PL

– 11

Symbol braku wody

Symbol pielęgnacji systemu

Brak wody

Wskazówka: Praca palnika możliwa jest

Î Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić

jeszcze przez 5 godzin.

przewody doprowadzające.

Butla płynu do pielęgnacji systemu jest

pusta.

Symbol usterki palnika

Î Wymienić butlę płynu do pielęgnacji

sytemu.

Ogranicznik temperatury spalin

wyzwolony.

Wskazówka: Praca paliwa już nie jest

Î Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

możliwa.

Î Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

Butla płynu do pielęgnacji systemu jest

pusta.

Î Włączyć urządzenie.

Î Wymienić butlę płynu do pielęgnacji

Usterka pojawia się wielokrotnie.

sytemu.

Î Zawiadomić serwis.

Urządzenie nie działa

Symbol usterki

Brak napięcia w sieci

Î Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód

zasilający.

Nieszczelność w systemie wysokiego

W urządzeniu nie wytwarza się

ciśnienia

ciśnienie

Î Sprawdzić szczelność systemu

System zapowietrzony

wysokociśnieniowego i przyłączy.

Odpowietrzyć pompę:

Î Zawiadomić serwis.

Î Ustawić zawór dozujący środek

Symbol czujnika płomienia

czyszczący w pozycji „0“.

Î Przy otwartym pistolecie kilka razy

włączać i wyłączać urządzenie

wyłącznikiem głównym.

Î W przypadku otwartego pistoletu

Czujnik płomienia wyłączył palnik.

natryskowego odkręcić i zakręcić

Î Zawiadomić serwis.

regulator ciśnienia/przepływu pompy.

Wskazówka: Odłączenie węża

Symbol rozpoznawania płynu do

wysokociśnieniowego od przyłącza

pielęgnacji systemu

wysokiego ciśnienia przyspiesza

odpowietrzanie.

Î Jeżeli zbiornik środka czyszczącego

jest pusty, napełnić.

Uszkodzony system rozpoznawania

Î Sprawdzić przyłącza i przewody.

płynu do pielęgnacji systemu

Ciśnienie jest ustawione na MIN.

Î Zawiadomić serwis.

Î Ustawić ciśnienie na MAX.

– 12

287PL

Zabrudzone sitko na przyłączu wody

Palnik nie chce się zapalić

Î Oczyścić sitko.

Butla płynu do pielęgnacji systemu jest

Î Oczyścić filtr dokładny, w razie

pusta.

konieczności wymienić.

Î

Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu.

Za mały przepływ na dopływie wody

Zbiornik paliwa jest pusty.

Î Sprawdzić przepływ wody na dopływie

Î Wlewanie paliwa

(patrz Dane techniczne).

Brak wody

Urządzenie nieszczelne, woda

Î Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić

wykrapla się w dolnej części

przewody doprowadzające.

urządzenia

Î Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed

Nieszczelna pompa

pracą na sucho.

Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3

Zabrudzony filtr paliwa

krople na minutę.

Î Wymienić filtr paliwa.

Î W razie stwierdzenia większej

Brak iskry zapłonowej

nieszczelności, należy oddać

Î Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry

urządzenie do sprawdzenia do serwisu.

zapłonowej we wzierniku, oddać

urządzenie do sprawdzenia do serwisu.

Przy zamkniętym ręcznym

pistolecie natryskowym urządzenia

Ustawiona temperatura nie jest

stale włącza się i wyłącza

osiągana przy czyszczeniu gorącą

wodą

Nieszczelność w systemie wysokiego

ciśnienia

Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ

Î Sprawdzić szczelność systemu

Î Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ

wysokociśnieniowego i przyłączy.

przy regulatorze ciśnienia/przepływu

pompy.

Urządzenie nie zasysa środka

Osady sadzy na wężownicy grzejnej

czyszczącego.

Î Zlecić usunięcie osadów sadzy przez

Î Uruchomić urządzenie z otwartym

serwis.

zaworem do dozowania środka

Jeżeli usterka nie daje się usunąć,

czyszczącego i zamkniętym dopływem

urządzenie musi być sprawdzone przez

wody aż do opróżnienia zbiornika z

serwis.

pływakiem i spadku ciśnienia do "0".

Gwarancja

Î Otworzyć ponownie dopływ wody.

Jeżeli pompa nadal nie zasysa środka

W każdym kraju obowiązują warunki

czyszczącego, może to mieć następujące

gwarancji określone przez odpowiedniego

powody:

lokalnego dystrybutora. W okresie

Zabrudzony filtr na wężu ssącym

gwarancyjnym ewentualne usterki

środka czyszczącego

usuwamy bezpłatnie, o ile ich przyczyną

Î Oczyścić filtr.

jest wada materiałowa lub błąd

Zaklejony zawór przeciwzwrotny

produkcyjny.

Î Ściągnąć wąż środka czyszczącego i

udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo

zakończonym przedmiotem.

288 PL

– 13

Evaluare de conformitate modul H

Wyposażenie dodatkowe i

żne przewody rurowe

części zamienne

Oszacowanie zgodności Art. 3, ust. 3

Stosować wyłącznie wyposażenie

Zastosowane normy zharmonizowane

dodatkowe i części zamienne

EN 55014–1: 2006

dopuszczone przez producenta.

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

Oryginalne wyposażenie i oryginalne

EN 60335–1

części zamienne gwarantują

EN 60335–2–79

bezpieczną i bezusterkową pracę

EN 61000–3–2: 2006

EN 61000–3–3: 2008

urządzenia.

EN 61000–3–11: 2000

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

EN 62233: 2008

zamiennych znajduje się na końcu

EN 300 330-2 V1.3.1 : 2006

instrukcji obsługi.

EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005

Dalsze informacje o częściach

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

zamiennych dostępne na stronie

internetowej www.kaercher.com w

Zastosowane specyfikacje:

dziale Serwis.

AD 2000 w oparciu o

TRD 801 w oparciu o

Deklaracja UE

Nazwa wspomnianej placówki:

Niniejszym oświadczamy, że określone

Do 97/23/WE

poniżej urządzenie odpowiada pod

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

względem koncepcji, konstrukcji oraz

Am Grauen Stein

wprowadzonej przez nas do handlu wersji

51105 Kšln

obowiązującym zasadniczym wymogom

Nr ident. 0035

dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i

Poziom mocy akustycznej dB(A)

zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

Zmierzony: 89

modyfikacje urządzenia powodują utratę

Gwarantowan

91

ważności tego oświadczenia.

y:

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.071-xxx

5.957-902

Obowiązujące dyrektywy WE

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

97/23/WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

1999/5/WE

2000/14/WE

CEO

Head of Approbation

Zastosowana metoda oceny zgodności

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Do 2000/14/WE

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Załącznik V

71364 Winnenden (Germany)

Kategoria podzespołu

tel.: +49 7195 14-0

II

Postępowanie potwierdzające

faks: +49 7195 14-2212

Moduł H

Wężownica grzejna

Evaluare de conformitate modul H

Zawór bezpieczeństwa

Oszacowanie zgodności Art. 3, ust. 3

Blok sterujący

– 14

289PL

Dane techniczne

HDS 13/20 HDS 13/20

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 230 400

Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 50

Pobór mocy kW 9,3 9,3

Zabezpieczenie (zwłoczne) A 55 32

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)

Wysokość ssania z otwartego zbiornika

m0,50,5

(20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Parametry robocze

Przepływ wody l/h (l/min) 600-1300 (10-

600-1300 (10-

21,6)

21,6)

Ciśnienie robocze wody (z dyszą

MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)

standardową)

Maks. nadciśnienie robocze (zawór

MPa (bar) 24 (240) 24 (240)

bezpieczeństwa)

Przepływ przy czyszczeniu parą l/h (l/min) 600-670 (10-11,1) 600-670 (10-11,1)

Maks. ciśnienie robocze przy czyszczeniu

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

parą (z wykorzystaniem dyszy parowej)

Nr części dysza parowa -- 2.885-044.0 2.885-044.0

Maks. temperatura gorącej wody °C 95 95

Temperatura robocza przy czyszczeniu parą °C 155 155

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)

Moc palnika kW 108 108

Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 8,3 8,3

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 40,3 40,3

Rozmiar dyszy -- 070 070

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Emisja hałasu

Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A) 74 74

pA

Niepewność pomiaru K

dB(A) 2 2

pA

Poziom mocy akustycznej L

+ Niepewność

dB(A) 91 91

WA

pomiaru K

WA

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

1,66 1,66

2

Lanca m/s

5,85 5,85

2

Niepewność pomiaru K m/s

1,0 1,0

Materiały eksploatacyjne

Paliwo -- Olej opałowy lekki

Olej opałowy lekki

EL lub olej

EL lub olej

napędowy

napędowy

Ilość oleju l 1,0 1,0

Gatunek oleju -- SAE 90 SAE 90

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060

Ciężar bez akcesoriów (S) kg 186 186

Ciężar bez akcesoriów (SX) kg 194 194

Zbiornik paliwa l 25 25

Zbiornik środka czyszczącego l 10+20 10+20

290 PL

– 15

Regularne przeglądy

Wskazówka

Należy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wymogami kraju

użytkownika.

Przegląd wykonany

Kontrola

Kontrola

Kontrola

przez:

zewnętrzna

wewnętrzna

wytrzymałości

Nazwisko Podpis

Podpis

Podpis

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

data

data

data

Nazwisko Podpis

Podpis

Podpis

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

data

data

data

Nazwisko Podpis

Podpis

Podpis

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

data

data

data

Nazwisko Podpis

Podpis

Podpis

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

data

data

data

Nazwisko Podpis

Podpis

Podpis

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

data

data

data

Nazwisko Podpis

Podpis

Podpis

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

uprawnionej osoby/

data

data

data

– 16

291PL

Înainte de prima utilizare a

Protecţia mediului

aparatului dvs. citiţi acest

înconjurător

instrucţiunil original, respectaţi

instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-

Materialele de ambalare sunt

l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru

reciclabile. Ambalajele nu

următorii posesori.

trebuie aruncate în gunoiul

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

menajer, ci trebuie duse la un

măsurile de siguranţă nr. 5.951-949!

centru de colectare şi

În cazul în care aparatul a fost

revalorificare a deşeurilor.

deteriorat în timpul transportului,

Aparatele vechi conţin materiale

informaţi imediat comerciantul.

reciclabile valoroase, care pot fi

Verificaţi conţinutul ambalajului la

supuse unui proces de

despachetare.

revalorificare. Bateriile, uleiul şi

Cuprins

substanţele asemănătoare nu

trebuie să ajungă în mediul

Protecţia mediului înconjurător RO - 1

înconjurător. Din acest motiv, vă

Simboluri din manualul de

RO - 1

rugăm să apelaţi la centrele de

utilizare

colectare abilitate pentru

eliminarea aparatelor vechi.

Prezentare generală RO - 2

Simboluri pe aparat RO - 2

Uleiul de motor, păcura, motorina şi

Utilizarea corectă RO - 2

benzina nu trebuie să ajungă în mediul

Măsuri de siguranţă RO - 3

înconjurător. Protejaţi solul şi eliminaţi

uleiurile folosite într-un mod ecologic.

Dispozitive de siguranţă RO - 3

Punerea în funcţiune RO - 4

Observaţii referitoare la materialele

Utilizarea RO - 6

conţinute (REACH)

Depozitarea RO - 9

Informaţii actuale referitoare la materialele

conţinute puteţi găsi la adresa:

Transport RO - 9

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Îngrijirea şi întreţinerea RO - 9

umweltschutz/REACH.htm

Remedierea defecţiunilor RO - 11

Simboluri din manualul de

Garanţie RO - 13

Accesorii şi piese de schimb RO - 13

utilizare

Declaraţia CE RO - 14

Pericol

Date tehnice RO - 15

Pericol iminet, care duce la vătămări

Verificări regulate RO - 16

corporale grave sau moarte.

Avertisment

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau

moarte.

Atenţie

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau

pagube materiale.

292 RO

– 1

27 Compartiment pentru depozitarea

Prezentare generală

accesoriilor

28 Plăcuţa de tip

Elementele aparatului

29 Închizătoare capac

Figura 1

30 Rezervor de ulei

1 Capacul aparatului

31 Reglarea presiunii/debitului de la

2 Suport pentru lance

unitatea de pompă

(pe ambele părţi)

32 Şurub pentru golirea uleiului

3Soluţie de tratare Advance RM 110/

33 Supapa de re

ţinere al unităţii de

RM 111

absorbţie detergent

4Rolă de ghidare cu frână de imobilizare

34 Furtun de aspiraţie a detergentului 1 cu

5 Punct de fixare pentru transport

filtru

(pe ambele părţi)

35 Furtun de aspiraţie a detergentului 2 cu

6 Clapetă

filtru

(numai S)

36 Filtru de combustibil

7 Racord de presiune înaltă

37 Comutatorul de service

(numai S)

38 Dispozitiv de siguranţă în cazul lipsei de

8 Furtun de înaltă presiune

apă cu filtru

9 Pistol manual de stropit

39 Rezervor cu plutitor

10 Lance

40 Filtru fin (Apă)

11 Duză de înaltă presiune (oţel inoxidabil)

Panou operator

12 Duză de abur (Cupru)

Figura 2

13 Cablu de alimentare

A Întrerupătorul principal

14 Butonul de siguranţă al pistolului

B Regulatorul de temperatură

manual de stropit

C Ventil de dozare pentru detergent

15 Reglarea presiunii/debitului de la

D Manometru

pistolul manual de stropit

EEcran

16 Racord de apă cu sită

17 Orificiu de evacuare a furtunului de

Simboluri pe aparat

presiune înaltă

Jeturile sub presiune pot fi

(numai SX)

periculoase în cazul utilizării

18 Treaptă scobită

neconforme. Jetul nu trebuie

19 Orificiu de umplere pentru soluţia de

îndreptat spre persoane,

curăţat 2

animale, echipamente electrice active sau

20 Manivelă pentru tamburul furtunului

asupra aparatului însuşi.

(numai SX)

Utilizarea corectă

21 Orificiu de umplere pentru soluţia de

curăţat 1

Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a

autovehiculelor, a construcţiilor, a

22 Tambur furtun

uneltelor, a faţadelor, a teraselor, a

(numai SX)

utilajelor de grădinărit, etc.

23 Orificiu de umplere pentru combustibil

Pericol

24 Mâner

Pericol de accidentare! În cazul folosirii

25 Panou operator

aparatului în benzinării sau în alte zone

26 Clapetă de închidere a

periculoase se vor respecta măsurile de

compartimentului de depozitare

siguranţă necesare.

– 2

293RO

Nu permiteţi ca apele reziduale care

Supapă de preaplin cu două

conţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în

întrerupătoare manometrice

ape sau în canalizare. Din acest motiv,

În cazul în care cantitatea de apă scade

spălarea motorului şi a şasiului se va face

în capul pompei sau prin reglarea

doar în locuri adecvate, prevăzute cu

servopresei, supapa de preaplin se

instalaţii de separare a uleiului.

deschide şi o parte a apei curge înapoi

în partea de aspirare a pompei.

Măsuri de siguranţă

Dacă pistolul manual de stropit este

Respectaţi prevederile legale naţionale,

închis şi toată apa curge înapoi în

privind dispozitivele cu jet de lichid.

partea de aspirare a pompei,

Respectaţi prevederile legale naţionale,

întrerupătorul manometric de la supapa

privind prevenirea accidentelor.

de preaplin opreşte pompa.

Dispozitivele cu jet de lichid trebuie

Dacă pistolul manual de stropit este

verificate în mod regulat şi rezultatul

deschis din nou, întrerupătorul

verificării trebuie consemnat în scris.

manometric de pe capul cilindrului

Dispozitivul de încălzire a aparatului

porneşte din nou pompa.

este o instalaţie de combustie.

Supapa de preaplin este reglată şi sigilată

Instalaţiile de combustie trebuie

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

verificate în mod regulat conform

la service.

prevederilor legale naţionale aferente.

Supapa de siguranţă

Conform prevederilor legale naţionale

valabile în cazul utilizării profesionale a

Ventilul de siguranţă se deschide când

acestui aparat de curăţare sub

supapa de preaplin, respectiv

presiune, acesta trebuie pus în

întrerupătorul manometric este defect.

funcţiune prima oară de către un

Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată

personal autorizat. Firma KÄRCHER a

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

efectuat şi a documentat deja această

la service.

primă punere în funcţiune.

Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa

Documentaţia referitoare la această

de apă

primă punere în funcţiune o puteţi

procura de la partenerul dvs.

Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa de

KÄRCHER. În cazul adresării unei

apă împiedică pornirea arzătorului în

cerinţe referitoare la această

cazul în care nu este apă în aparat.

documentaţie pregătiţi în prealabil

O sită împiedică murdărirea

numărul de piesă şi de fabricaţie a

dispozitivului de siguranţă şi aceasta

aparatului.

trebuie curăţată periodic.

Vă atragem atenţia asupra prevederilor

Limitator pentru temperatura

legale naţionale, potrivit cărora aparatul

gazelor de eşapament

trebuie verificat la intervale regulate de

către o persoană autorizată. Pentru

Limitatorul pentru temperatura gazelor

acesta adresaţi-vă partenerului dvs.

de eşapament opreşte aparatul dacă se

KÄRCHER.

atinge o temperatură prea mare a

gazelor de eşapament.

Dispozitive de siguranţă

Dispozitivele de siguranţă au rolul de a

proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.

294 RO

– 3

Duritatea

Gradaţia comutatorului de

Punerea în funcţiune

apei (°dH)

service

Avertisment

<3 OFF (fără dozaj)

Pericol de accidentare! Aparatul,

3...7 1

conductele de alimentare, furtunul de înaltă

7...14 2

presiune şi racordurile trebuie să fie în

14...21 3

stare impecabilă. Aparatul nu trebuie

>21 4

utilizat dacă nu se află într-o stare

ireproşabilă.

Î Reglaţi comutatorul de service în

Î Blocaţi aparatul folosind frâna de

funcţie de duritatea apei.

imobilizare.

Notă: În cazul utilizării soluţiei Advance 2

RM 111 trebuie avut în vedere:

Montarea mânerului

Protecţia contra depunerilor de calcar:

Figura 3

vezi tabelul

Atenţie

Protecţia pompelor şi a apei reziduale:

Reglarea comutatorului de service cel

Cablul de alimentare se introduce în

puţin în poziţia 3.

suportul de cablu al colierului de susţinere.

Aveţi grijă să nu deterioraţi cablul de

Adăugarea combustibilului

alimentare.

Pericol

Schimbarea flaconului cu soluţia de

Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină

tratare

sau păcură uşoară. Nu este permisă

Notă: La montare împingeţi tare flaconul

folosirea unor combustibili

pentru a străpunge închizătoarea. Nu

necorespunzători (de ex. benzină).

scoateţi flaconul înainte să se golească.

Atenţie

Notă: Pentru protecţia aparatului arzătorul

Nu folosiţi aparatul când rezervorul de

va fi oprit cu o întârziere de 5 ore, când

combustibil este gol. În caz contrar, pompa

flacon cu soluţia de tratare se goleşte.

de combustibil se poate distruge.

Soluţia de tratare previne depunerea

Î Adăugaţi combustibil.

calcarului pe spirala de încălzire atunci,

Î Închideţi capacul rezervorului.

când se foloseşte apă de la robinet, cu

Î Ştergeţi combustibilul vărsat.

conţinut de calcar. Acesta este dozat în

rezervorul de apă sub formă de picături.

Adăugarea soluţiei de curăţat

Dozarea este reglată din fabrică la o

Atenţie

duritate medie a apei.

Pericol de accidentare!

Notă: În livrare este inclus un pachet de

Utilizaţi numai produse Kärcher.

probă cu soluţia de tratare.

Nu adăugaţi niciodată solvenţi

Î Schimbarea flaconului cu soluţia de

(benzină, acetonă, diluant, etc.).

tratare.

Evitaţi contactul cu ochii şi cu pielea.

Reglarea dozajului soluţiei de

Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi

tratare Advance RM 110/RM 111

de manipulare ale producătorului

soluţiei de curăţat.

Î Determinaţi duritatea apei:

Kärcher are în ofertă o gamă individuală

apelând la compania locală de furnizare

de soluţii de curăţat şi de îngrijire.

a apei,

Comercianţii noştri vă stau la dispoziţie cu

folosind kitul de verificare a durităţii (nr.

informaţii.

de comandă 6.768-004).

Î Adăugaţi soluţia de curăţat.

– 4

295RO

Montarea pistolului manual de

Racordul de apă

stropit, lancei, duzei şi a furtunului

Valorile racordului sunt specificate la datele

de presiune înaltă

tehnice.

Î Racordaţi furtunul de alimentare

Figura 4

(lungime minimă 7,5 m, diametru minim

Î Conectaţi lancea de pistolul manual de

stropit.

3/4”) la racordul de apă al aparatului şi

Î Strângeţi îmbinarea înşurubată a

la sursa de apă (de exemplu robinet de

lancei.

apă).

Î Introduceţi duza de înaltă presiune în

Notă: Furtunul de alimentare nu se livrează

piuliţa olandeză.

împreună cu aparatul.

Î Montaţi piuliţa olandeză şi strângeţi-o.

Absorbirea apei dintr-un rezervor

Aparat fără tambur pentru furtun:

Î Montaţi furtunul de înaltă presiune pe

Dacă doriţi să trageţi apă dintr-un rezervor

racordul de înaltă presiune al

extern, atunci trebuie efectuată următoarea

aparatului.

modificare constructivă:

Aparate cu tambur pentru furtun:

Figura 8

Î Conectaţi pistolul manual de stropit la

Î Decuplaţi racordul de apă de la capul

furtunul de înaltă presiune.

pompei.

Atenţie

Î Deşurubaţi furtunul de alimentare

Furtunul de înaltă presiune trebuie

superior cu filtru fin, care duce la

desfăşurat complet de fiecare dată.

rezervorul cu plutitor şi racordaţi-l la

capul pompei.

Montarea furtunului de înaltă

Î Conectaţi conductorul de clătire al

presiune de rezervă (aparat fără

ventilului de dozare al soluţiei de

tambur pentru furtun)

curăţat.

Figura 5

Î Racordaţi furtunul de aspirare (cu

Montarea furtunului de înaltă

diametrul de cel puţin 3/4”) la racordul

de apă folosind filtrul (accesoriu).

presiune de rezervă (aparat fără

Înălţimea maximă de absorbţie: 0,5 m

tambur pentru furtun)

Până când pompa ajunge să tragă apă

Figura 6

trebuie să efectuaţi următorii paşi:

Î Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă

Î Setaţi reglajul de presiune şi debit al

presiune de pe tamburul de furtun.

pompei pe valoare maximă.

Î Rotiţi tamburul de furtun până ce

Î Închideţi ventilul de dozare pentru

semicoca va fi îndreptată în sus.

soluţia de curăţat.

Desfaceţi toate cele 3 şuruburi şi

scoateţi semicoca desprinsă.

Pericol

Figura 7

Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient

Î Scoateţi clemele furtunului de înaltă

cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide

presiune şi trageţi furtunul afară.

cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,

Î Instalaţi furtunul nou prin suportul

benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile

special prevăzut pentru furtun şi rolele

din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.

de scripete din partea de jos al

Ceaţa formată în urma pulverizării

aparatului.

solvenţilor este puternic inflamabilă,

Î Montaţi niplul furtunului aproape de

explozivă şi toxică.

nodul tamburului de furtun şi fixaţi-l cu

clemă.

Î Montaţi semicoca la loc.

296 RO

– 5

Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi

Alimentarea cu curent

mănuşi călduroase pentru protecţia

Valorile de racordare sunt specificate în

mâinilor.

datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.

Prinderea puternică împiedică

Racordul electric va fi efectuat de un

circulaţia.

electrician, conform CEI 60364-1.

Folosirea continuă este mai dăunătoare

Pericol

decât o utilizare întreruptă de pauze.

Pericol de rănire prin electrocutare.

În cazul utilizării regulate a aparatului pe

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a

periculoase. Pentru aer liber se vor

simptomelor respective (de ex. amorţeală

utiliza numai prelungitoare admise şi

în degete, degete reci), vă recomandăm să

marcate corespunzător, cu secţiune

suficient de mare.

consultaţi un medic.

Prelungitoarele trebuie desfăşurate

Înlocuirea duzei

complet de fiecare dată.

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Pericol

trebuie să fie etanşe la apă.

Înainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul

Atenţie

şi acţionaţi pistolul manual de stropit până

Nu este permisă depăşirea impedanţei

când presiunea din aparat este eliberată.

maxime admise a reţelei la punctul de

conexiune electrică (a se vedea datele

Ecran

tehnice).

Utilizarea

Pericol

Pericol de explozie!

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

Pericol

Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul

fără lancea montată. Verificaţi fixarea

lancei înainte de fiecare utilizare.

Îmbinarea înşurubată a lancei trebuie să fie

1 Indicator bară - nivel combustibil

bine strânsă.

2 Indicator bară - nivel soluţie de curăţat 1

Atenţie

3 Indicator bară - nivel soluţie de curăţat 2

Nu folosiţi aparatul când rezervorul de

combustibil este gol. În caz contrar, pompa

Simbolurile pentru regimuri şi

de combustibil se poate distruge.

întreţinere sunt afişate succesiv, similar

unei prezentări de diapozitve, timp de 3

Măsuri de siguranţă

secunde fiecare.

Avertisment

Simbolurile de deranjament rămân

Utilizarea aparatului pe o perioadă

afişate, până se opreşte aparatul.

îndelungată poate duce la deteriorarea

circulaţiei sângelui în zona braţelor,

datorită vibraţiilor.

Nu se poate stabili o durată de funcţionare

general valabilă, deoarece ea este

influenţată de mai mulţi factori:

Predispoziţie personală pentru o

circulaţie deficitară (degete reci,

amorţeală în degete).

– 6

297RO

Regimuri de funcţionare

Reglarea presiunii de lucru şi a

debitului

Reglarea presiunii/debitului de la

unitatea pompei

Î Rotiţi tija de reglare în sensul acelor de

ceasornic: mărirea presiunii de lucru

(MAX).

Î Rotiţi tija de reglare în sens opus acelor

de ceasornic: reducerea presiunii de

lucru (MIN).

Reglarea presiunii/debitului de la

0/OFF =Oprit

pistolul manual de stropit

1Funcţionarea cu apă rece

Î Setaţi regulatorul de temperatură la

2Funcţionare ecologică (apă caldă max.

max. 95 °C.

60 °C)

Î Reglaţi presiunea de lucru la unitatea

3Funcţionarea cu aburi

de pompă la valoarea minimă.

Î Reglaţi presiunea de lucru şi debitul

Pornirea aparatului

prin rotirea regulatorului de presiune/

Î Reglaţi întrerupătorul principal al

debit de pe pistolul manual de stropit (+/

aparatului la temperatura dorită.

-).

Aparatul porneşte scurt şi se opreşte

Pericol

imediat ce se atinge presiunea de lucru.

La reglarea presiunii/debitului aveţi grijă, ca

Notă:Dacă simbolul de deranjament apare

îmbinarea înşurubată de pe lance să nu se

în timpul utilizării pe afişaj, opriţi aparatul

desprindă.

imediat şi înlăturaţi deranjamentul, vezi

Notă: Dacă urmează să se lucreze o

"Înlăturarea deranjamentelor".

perioadă mai îndelungată cu presiune

Î Deblocaţi pistolul manual de stropit.

redusă, reglaţi presiunea de la aparat.

În momentul acţionării pistolului manual de

Utilizarea cu soluţie de curăţat

stropit, aparatul porneşte din nou.

Notă: Dacă din duza de înaltă presiune nu

Pentru menajarea mediului

iese apă, scoateţi aerul din pompă.

înconjurător, folosiţi soluţia de curăţat

Consultaţi capitolul „Defecţiuni - Aparatul

cu măsură.

nu produce presiune”.

Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită

pentru suprafaţa care urmează să fie

Reglarea temperaturii de curăţare

curăţată.

Î Alegeţi temperatura dorită de la

Î Cu ajutorul ventilului de dozare a

regulatorul de temperatură.

soluţiei de curăţat reglaţi concentraţia

Între 30 °C şi 95 °C:

soluţiei de curăţat conform

curăţare cu apă caldă

specificaţiilor producătorului.

Între 100 °C şi 150 °C:

Notă: Valori orientative la presiune de lucru

Curăţaţi cu aburi.

maximă.

Respectaţi indicaţiile din secţiunea

„Funcţionarea cu aburi”!

298 RO

– 7

Curăţarea

Funcţionarea cu apă caldă

Pericol

Î Presiunea/temperatura şi concentraţia

Pericol de opărire!

soluţiei de curăţat trebuie reglată în

Î Alegeţi temperatura dorită de la

funcţie de suprafaţa care urmează să

regulatorul de temperatură.

fie curăţată.

Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă

Funcţionarea cu aburi

presiune spre obiectul care urmează să fie

Pericol

curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a

Pericol de opărire! La temperaturi de lucru

evita o eventuală deteriorare din cauza

peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie

presiunii mari.

să depăşească 3,2 MPa (32 bari).

Metoda de curăţare recomandată

Din acest motiv, se vor lua neapărat

Desprinderea mizeriei:

următoarele măsuri:

Î Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi

lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a

o lăsa să se usuce.

Î Înlocuiţi duza de presiune înaltă (oţel

Îndepărtarea mizeriei:

superior) cu duza de abur (Messing,

Î Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

nr. piesă vezi datele tehnice).

înaltă presiune.

Î Deschideţi complet dispozitivul pentru

reglarea presiunii/debitului de pe

Funcţionarea cu apă rece

pistolul manual de stropit în direcţia +

Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de

până la sfârşitul cursei.

ex. pentru utilaje de grădinărit, terase,

Î Reglaţi presiunea de lucru la unitatea

unelte, etc.

de pompă la valoarea minimă.

Î Presiunea de lucru se reglează după

Î Setaţi regulatorul de temperatură la

cum este necesar.

min. 100 °C.

Funcţionare ecologică

După utilizarea cu soluţie de curăţat

Aparatul funcţionează în intrevalul cel mai

Î Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

economic de temperatură.

curăţat în poziţia „0”.

Notă: Temperatura poate fi setată până la

Î Aduceţi comutatorul aparatului în

60 °C.

poziţia 1 (Funcţionare cu apă rece).

Funcţionarea cu aburi

Î Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu

pistolul manual de stropit deschis.

Noi vă recomandăm următoarele

temperaturi de curăţare:

Oprirea aparatului

mizerie uşoară

30 -50 °C

Pericol

mizerie cu conţinut de albumine, de ex.

Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!

în industria alimentară

După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă

max. 60 °C

sau cu aburi, el trebuie lăsat să funcţioneze

curăţarea autovehiculelor, curăţarea

cel puţin două minute cu apă rece, timp în

maşinilor industriale

care pistolul trebuie să fie deschis.

60 -90 °C

Î Închideţi conducta de alimentare cu

eliminarea stratului protector, mizerie

apă.

persistentă, cu grăsime

Î Porniţi scurt pompa (aproximativ 5

100 -110 °C

secunde) prin acţionarea pistolului

desprinderea agregatelor, curăţarea

manual de stropit.

faţadelor

Î Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

până la 140 °C

OFF“.

– 8

299RO

Î Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

Evacuarea apei

aveţi mâinile uscate.

Î Deşurubaţi furtunul de alimentare cu

Î Desprindeţi racordul de apă.

apă şi furtunul de înaltă presiune.

Î Acţionaţi pistolul manual de stropit până

Î Deşurubaţi conducta de alimentare de

când presiunea din aparat este

pe fundul vasului şi goliţi spirala de

eliberată.

încălzire.

Î Fixaţi pistolul de pulverizare.

Î Lăsaţi aparatul să

funcţioneze max. 2

minute, până când pompa şi conductele

Depozitarea aparatului

sunt goale.

Î Fixaţi lancea în suportul de pe capacul

Clătirea aparatului cu antigel

aparatului.

Notă: Respectaţi instrucţiunile de

Î Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi

manipulare ale producătorului antigelului.

cablul electric şi introduceţi-le în

Î Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel

suporturile lor.

disponibil în comerţ.

Aparate cu tambur pentru furtun:

Î Porniţi aparatul (fără arzător), până

Î Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul

când aparatul este clătit complet.

de înaltă presiune.

În acest mod se asigură şi o anumită

Î Rotiţi manivela în sensul acelor de

protecţie anticorosivă.

ceasornic (direcţia săgeţii).

Notă: Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune

Depozitarea

şi cablul electric.

Atenţie

Protecţia împotriva îngheţului

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La depozitare ţineţi cont de greutatea

Atenţie

aparatului.

Gerul distruge aparatul dacă apa nu este

golită complet.

Transport

Î Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de

Figura 9

îngheţ.

Dacă aparatul este conectat la un coş de

Atenţie

fum, se va ţine cont de următoarele:

Pericol de deteriorare! La încărcarea

aparatului cu stivuitor, vedeţi figura.

Atenţie

Pericol de deteriorare din cauza aerului

Îngrijirea şi întreţinerea

rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.

Î Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul

Pericol

trebuie deconectat de la coşul de fum.

Pericol de rănire din cauza pornirii

Dacă nu se poate asigura o depozitare

accidentale a aparatului.

astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

trebuie scos din funcţiune.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Î Închideţi conducta de alimentare cu

Scoaterea din funcţiune

apă.

În cazul unor perioade mai îndelungate de

Î Porniţi scurt pompa (aproximativ 5

repaus sau atunci când nu este posibilă

secunde) prin acţionarea pistolului

amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:

manual de stropit.

Î Goliţi apa.

Î Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Î Clătiţi aparatul cu antigel.

OFF“.

Î Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.

Î Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

aveţi mâinile uscate.

300 RO

– 9