Karcher HDS 13/20-4 S *EU – страница 17

Karcher
HDS 13/20-4 S *EU

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 13/20-4 S *EU

TRD 801 na z·klade

Vyhlásenie CE

Názov uvedeného miesta:

Týmto prehlasujeme, že ďalej označený

fPre 97/23/ES

stroj zodpovedá na základe svojej

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

koncepcie a konštrukčného vyhotovenia,

Am Grauen Stein

ako aj od nás do prevádzky uvedených

51105 Kšln

vyhotovení, príslušným základným

Pozn.č.0035

bezpečnostným a zdravotným

požiadavkám smerníc ES. Pri zmene

Úroveň akustického výkonu dB(A)

stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,

Nameraná: 89

stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

Zaručovaná: 91

Výrobok: Vysokotlakový čistič

5.957-902

Typ: 1.071-xxx

Príslušné Smernice EÚ:

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

97/23/ES

mocou jednateľstva.

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

1999/5/ES

2000/14/ES

CEO

Head of Approbation

Uplatňované postupy posudzovania

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

zhody:

Pre 2000/14/EC

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Príloha V

71364 Winnenden (Germany)

Kategória konštrukčnej skupiny

Tel: +49 7195 14-0

II

Fax: +49 7195 14-2212

Zhodné chovanie

Modul H

Ohrievací had

Vyhodnotenie zhody modulu H

Poistný ventil

Vyhodnotenie zhody Čl. 3 Odst. 3

Riadiaci blok

Vyhodnotenie zhody modulu H

rozličné potrubia

Vyhodnotenie zhody Čl. 3 Odst. 3

Uplatňované harmonizované normy:

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006

EN 61000–3–3: 2008

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

EN 300 330-2 V1.3.1 : 2006

EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Použité špecifikácie:

AD 2000 na základe

– 14

321SK

Technické údaje

HDS 13/20 HDS 13/20

Zapojenie siete

Napätie V 230 400

Druh prúdu Hz 3~ 50 3~ 50

Pripojovací výkon kW 9,3 9,3

Poistka (zotrvačná) A 55 32

Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)

Pripojenie vody

Prívodná teplota (max.) °C 30 30

Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)

Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) m 0,5 0,5

Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Výkonové parametre

Dopravované množstvo vody l/h (l/min) 600-1300 (10-

600-1300 (10-

21,6)

21,6)

Pracovný tlak vody (so štandardnou tryskou) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)

Max. prevádzkový pretlak (poistný ventil) MPa (bar) 24 (240) 24 (240)

Dopravované množstvo pary l/h (l/min) 600-670 (10-11,1) 600-670 (10-11,1)

Max. pracovný tlak pary (s parnou tryskou) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

Čís. dielu parnej dýzy -- 2.885-044.0 2.885-044.0

Max. pracovná teplota horúcej vody °C 95 95

Pracovná teplota pary °C 155 155

Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)

Výkon horáka kW 108 108

Maximálna spotreba vykurovacieho oleja kg/h 8,3 8,3

Reaktívna sila ručnej striekacej pištole (max.) N 40,3 40,3

Veľkosť dýzy -- 070 070

Zistené hodnoty podľa EN 60355-2-79

Emisie hluku

Hlučnosť L

dB(A) 74 74

pA

Nebezpečnosť K

dB(A) 2 2

pA

Hlučnosť L

+ nebezpečnosť K

dB(A) 91 91

WA

WA

Hodnota vibrácií v ruke/ramene

2

Ručná striekacia pištoľ m/s

1,66 1,66

2

Rozstrekovacia rúrka m/s

5,85 5,85

2

Nebezpečnosť K m/s

1,0 1,0

Prevádzkové látky

Palivo -- Vykurovací olej

Vykurovací olej

alebo nafta

alebo nafta

Množstvo oleja l 1,0 1,0

Druh oleja -- SAE 90 SAE 90

Rozmery a hmotnost'

Dĺžka x Šírka x Výška mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060

Hmotnosť bez príslušenstva (S) kg 186 186

Hmotnosť bez príslušenstva (SX) kg 194 194

Nádrž na palivo l 25 25

Nádrž čistiaceho prostriedku l 10+20 10+20

322 SK

– 15

Opakované skúšky

Upozornenie

Podľa príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa je nutné dodržať

odporúčania pre vykonanie skúšky.

Skúška vykona

Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti

dňa:

Meno Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

osoby/dátum

osoby/dátum

osoby/dátum

Meno Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

osoby/dátum

osoby/dátum

osoby/dátum

Meno Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

osoby/dátum

osoby/dátum

osoby/dátum

Meno Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

osoby/dátum

osoby/dátum

osoby/dátum

Meno Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

osoby/dátum

osoby/dátum

osoby/dátum

Meno Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

Podpis oprávnenej

osoby/dátum

osoby/dátum

osoby/dátum

– 16

323SK

Prije prve uporabe Vašeg

Zaštita okoliša

uređaja pročitajte ove originalne

radne upute, postupajte prema njima i

Materijali ambalaže se mogu

sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za

reciklirati. Molimo Vas da

sljedećeg vlasnika.

ambalažu ne odlažete u kućne

Prije prvog stavljanja u pogon

otpatke, već ih predajte kao

obavezno pročitajte sigurnosne

sekundarne sirovine.

naputke br. 5.951-949!

Stari uređaji sadrže vrijedne

U slučaju oštećenja pri transportu

materijale koji se mogu

odmah obavijestite prodavača.

reciklirati te bi ih stoga trebalo

Prilikom raspakiravanja provjerite

predati kao sekundarne

sadržaj ambalaže.

sirovine. Baterije, ulje i slični

materijali ne smiju dospjeti u

Pregled sadržaja

okoliš. Stoga Vas molimo da

Zaštita okoliša HR - 1

stare uređaje zbrinete preko

odgovarajućih sabirnih sustava.

Simboli u uputama za rad HR - 1

Pregled HR - 2

Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne

Simboli na uređaju HR - 2

smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da

Namjensko korištenje HR - 2

štitite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s

propisima.

Sigurnosni napuci HR - 3

Sigurnosni uređaji HR - 3

Napomene o sastojcima (REACH)

Stavljanje u pogon HR - 3

Aktualne informacije o sastojcima možete

Rukovanje HR - 6

pronaći na stranici:

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Skladištenje HR - 9

umweltschutz/REACH.htm

Transport HR - 9

Njega i održavanje HR - 9

Simboli u uputama za rad

Otklanjanje smetnji HR - 10

Opasnost

Jamstvo HR - 13

Za neposredno prijeteću opasnost koja za

Pribor i pričuvni dijelovi HR - 13

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.

CE-izjava HR - 13

Upozorenje

Tehnički podaci HR - 14

Za eventualno opasnu situaciju koja može

Redovite provjere HR - 15

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

Oprez

Za eventualno opasnu situaciju koja može

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili

materijalnu štetu.

324 HR

– 1

32 Vijak za ispuštanje ulja

Pregled

33 Povratni udarni ventil na usisu sredstva

za pranje

Sastavni dijelovi uređaja

34 Crijevo za usis sredstva za pranje 1 s

Slika 1

filtrom

1 Poklopac uređaja

35 Crijevo za usis sredstva za pranje 2 s

2Držač cijevi za prskanje

filtrom

(obostrani)

36 Filtar za gorivo

3 Sredstvo za njegu sustava Advance

37 Servisni prekidač

RM 110/RM 111

38 Detektor nedostatka vode s mrežicom

4Kotačić s pozicijskom kočnicom

39 Posuda s plovkom

5 Mjesto za fiksiranje prilikom transporta

40 Fini filtar (voda)

(obostrani)

Komandno polje

6 Pretinac s poklopcem

(samo S)

Slika 2

7 Priključak visokog tlaka

A Sklopka uređaja

(samo S)

B Regulator temperature

8 Visokotlačno crijevo

C Ventil za doziranje sredstva za pranje

9Ručna prskalica

D Manometar

10 Cijev za prskanje

EZaslon

11 Visokotlačna mlaznica (plemeniti čelik)

Simboli na uređaju

12 Mlaznica za paru (mjed)

Visokotlačni mlazovi mogu pri

13 Električni priključak

nestručnom rukovanju biti

14 Sigurnosna blokada ručne prskalice

opasni. Mlaz se ne smije

15 Regulacija tlaka/protoka na ručnoj

usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu

prskalici

električnu opremu ili na sam uređaj.

16 Priključak za vodu s mrežicom

17 Ispusni otvor visokotlačnog crijeva

Namjensko korištenje

(samo SX)

Čćenje strojeva, vozila, zgrada, alata,

18 Udubljenje za nogu

fasada, terasa, vrtnih strojeva itd.

19 Otvor za punjenje sredstva za pranje 2

Opasnost

20 Ručica za bubanj crijeva

Opasnost od ozljeda! Ako se stroj

(samo SX)

primjenjuje na benzinskim postajama ili u

21 Otvor za punjenje sredstva za pranje 1

sličnim opasnim područjima treba se

22 Bubanj za namatanje crijeva

pridržavati odgovarajućih sigurnosnih

(samo SX)

propisa.

23 Otvor za punjenje goriva

Molimo Vas, nemojte dopustiti da

24 Drška

otpadna voda koja sadrži mineralna ulja

25 Komandno polje

dospije u tlo, površinske vode ili

26 Zaklopka odjeljka za pribor

kanalizaciju. Motore i donje dijelove

27 Odjeljak za pribor

vozila stoga perite samo na prikladnim

28 Natpisna pločica

mjestima uz primjenu separatora ulja.

29 Bravica poklopca

30 Spremnik za ulje

31 Regulacija tlaka/protoka pumpe

– 2

325HR

pumpe, tlačna sklopka na preljevnom

Sigurnosni napuci

ventilu isključuje pumpu.

Kada se ručna prskalica ponovo otvori,

Treba se pridržavati odgovarajućih

državnih zakonskih propisa za

tlačna sklopka na glavi cilindra ponovo

raspršivače tekućine.

uključuje pumpu.

Treba se pridržavati odgovarajućih

Preljevni ventil je tvornički namješten i

državnih zakonskih propisa o

plombiran. Podešavanje vrši samo

sprječavanju nesreća na radu.

servisna služba.

Raspršivači tekućina se moraju

redovito podvrgavati ispitivanjima, o

Sigurnosni ventil

čijem ishodu se svaki put mora sastaviti

Sigurnosni ventil se otvara ako su

pismeno izvješće.

preljevni ventil odnosno tlačna sklopka

Grijač uređaja je vrsta postrojenja za

u kvaru.

loženje. Postrojenja za loženje se

Sigurnosni ventil je tvornički namješten i

moraju redovito provjeravati sukladno

odgovarajućim državnim zakonskim

plombiran. Podešavanje vrši samo

propisima.

servisna služba.

Sukladno važećim nacionalnim

Dio za detekciju nedostatka vode

propisima, u slučaju profesionalnog

korištenja ovaj visokotlačni čistač prvi

Detekcija nedostatka vode sprječava

puta mora pokrenuti stručno

da se gorionik uključi u slučaju

osposobljena osoba. KÄRCHER je za

nedostatka vode.

vas već obavio i dokumentirao prvo

Jedan mrežasti filtar sprječava prljanje

puštanje u rad. Pripadajuću

osigurača i mora se redovito čistiti.

dokumentaciju možete na upit dobiti

preko partnera poduzeća KÄRCHER s

Ograničivač temperature ispušnog

kojim surađujete. Prilikom upita vezano

plin

za dokumentaciju pripremite broj

komponente i tvornički broj dotičnog

Ograničavač temperature ispušnog plin

uređaja.

isključuje uređaj kad temperatura

Skrećemo Vam pažnju na obvezu

ispušnog plina postane visoka.

provođenja redovitih provjera uređaja

od strane stručne osobe u skladu s

Stavljanje u pogon

važećim nacionalnim propisima. U tu se

svrhu obratite partneru poduzeća

Upozorenje

KÄRCHER s kojim surađujete.

Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi,

visokotlačno crijevo i priključci moraju biti u

Sigurnosni uređaji

besprijekornom stanju. Ako stanje nije

Sigurnosni uređaji služe za zaštitu

besprijekorno, stroj se ne smije koristiti.

korisnika te se stoga ne smiju stavljati van

Î Zakočite pozicijsku kočnicu.

funkcije niti zaobilaziti.

Montaža drške

Preljevni ventil s dvije tlačne

Slika 3

sklopke

Oprez

Ukoliko se na vrhu pumpe smanji

Električni dovodni kabel ovjesite u vodilicu

količina vode ili ako se aktivira

kabela na desnoj drški. Pazite da pritom ne

servopress regulacija, otvara se

dođe do oštećenja kabela.

preljevni ventil, tako da jedan dio vode

teče natrag do usisne strane pumpe.

Zatvori li se pištolj, nakon čega se sva

voda vraća natrag do usisne strane

326 HR

– 3

Zamjena boce sa sredstvom za

Punjenje goriva

njegu sustava

Opasnost

Napomena: Prilikom umetanja bocu

Opasnost od eksplozije! Koristite samo

snažno pritisnite, kako bi se probio

dizel ili lako ložno ulje. Ne smiju se koristiti

poklopac. Bocu nemojte izvlačiti prije nego

neprikladna goriva kao npr. benzin.

što se isprazni.

Oprez

Napomena: Radi zaštite uređaja plamenik

Uređaj nikada ne smije raditi s praznim

se isključuje s 5 sati vremenske zadrške,

spremnikom za gorivo. U suprotnom može

kad se boca sa sredstvom za njegu sustava

doći do oštećenja pumpe za gorivo.

isprazni.

Î Ulijte gorivo.

Sredstvo za njegu sustava vrlo

Î Zatvorite zatvarač spremnika.

učinkovito sprječava nastanak

Î Prebrišite preliveno gorivo.

kamenca na zavijenoj grijaćoj cijevi pri

radu s vodom koja sadrži vapnenac.

Ulijte deterdžent.

Ono se kap po kap dodaje dovodu u

posudi s plovkom.

Oprez

Doziranje je tvornički podešeno na

Opasnost od ozljeda!

srednju tvrdoću vode.

Rabite samo Kärcherove proizvode.

Napomena: Jedna boca sredstva za njegu

Ni u kom slučaju nemojte koristiti otapala

sustava sadržana je u isporuci.

(benzin, aceton, razrjeđivače i sl.).

Î Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu

Izbjegavajte kontakt s očima i kožom.

sustava.

Obratite pažnju na sigurnosne napomene i

Ugađanje dozirne količine sredstva

naputke za rukovanje proizvođača

deterdženta.

za njegu sustava Advance RM 110/

Kärcher nudi individualan asortiman

RM 111

proizvoda za čćenje i njegu.

Î Odredite lokalnu tvrdoću vode:

Vaš prodavač će Vas rado posavjetovati.

preko lokalnog vodoopskrbnog

Î Ulijte deterdžent.

poduzeća,

Montaža ručne prskalice, cijevi za

durometrom (kataloški br. 6.768-004).

prskanje, mlaznice i visokotlačnog

Tvrdoća

Položaj na servisnom

crijeva

vode (°dH)

prekidaču

Slika 4

<3 OFF (ne dozira se)

Î Cijev za prskanje spojite s ručnim

3...7 1

pištoljem za prskanje.

Î Rukom čvrsto pritegnite vijčani spoj

7...14 2

cijevi za prskanje.

14...21 3

Î Umetnite visokotlačnu mlaznicu u

slijepu maticu.

>21 4

Î Montirajte slijepu maticu i čvrsto je

Î Namjestite servisni prekidač u skladu s

dotegnite.

tablicom, ovisno o tvrdoći vode.

Uređaj bez bubnja za crijevo:

Napomena: Prilikom primjene sredstva za

Î Montirajte visokotlačno crijevo na

njegu sustava Advance 2 RM 111 treba

priključak visokog tlaka stroja.

Uređaj s bubnjem crijeva:

obratiti pažnju na sljedeće:

Î Priključite visokotlačno crijevo na ručnu

Zaštita od kamenca: vidi tablicu

prskalicu.

Njega pumpe i zaštita protiv otpadnih

Oprez

voda: Servisni prekidač postavite na

Visokotlačno crijevo uvijek odvijte u

minimalno 3. položaj.

potpunosti.

– 4

327HR

Î Odvijte gornje dovodno crijevo prema

Montaža zamjenskog visokotlačnog

posudi s plovkom na finom filtru te ga

crijeva (uređaji bez bubnja za

priključite na glavu pumpe.

namatanje crijeva)

Î Prekopčajte vod za ispiranje ventila za

Slika 5

doziranje sredstva za pranje.

Î Priključite usisno crijevo (promjer

Montaža zamjenskog visokotlačnog

najmanje 3/4“) s filtrom (pribor) na

crijeva (uređaji s bubnjem za

priključak vode.

namatanje crijeva)

Maks. visina usisavanja: 0,5 m

Slika 6

Prije nego što pumpa usisa vodu, trebalo bi

Î Visokotlačno crijevo u potpunosti

uraditi sljedeće:

odmotajte s bubnja.

Î Postavite regulator tlaka/protoka

Î Okrećite bubanj za namatanje crijeva

pumpe na maksimum.

sve dok vijcima pričvršćena polukružna

Î Zatvoriti ventil za doziranje sredstva za

oplata ne bude okrenuta prema gore.

čćenje.

Odvijte sva 3 vijka i izvadite polukružnu

Opasnost

oplatu.

Nikada nemojte usisavati vodu iz

Slika 7

rezervoara s vodom za piće. Nikada

Î Izvadite pričvrsnu stezaljku

nemojte usisavati tekućine koje sadrže

visokotlačnog crijeva pa izvucite

otapala, kao npr. razrjeđivače za lakove,

crijevo.

benzin, ulje ili nefiltriranu vodu. Brtvila u

Î Uložite novo visokotlačno crijevo kroz

uređaju nisu otporna na kemijska otapala.

predviđenu vodilicu crijeva i skretni

Raspršena magla otapala je lako zapaljiva,

kotur na donjoj strani uređaja.

eksplozivna i otrovna.

Î Crijevni priključak do kraja ugurajte u

Strujni priključak

čvorni nastavak bubnja za namatanje

crijeva te ga osigurajte pričvrsnom

Za priključne vrijednosti pogledajte

stezaljkom.

tehničke podatke i označnu pločicu.

Î Ponovo montirajte polukružnu oplatu.

Priključivanje na električnu mrežu mora

obaviti elektroinstalater u skladu s IEC

Priključak za vodu

60364-1.

Za priključne vrijednosti pogledajte

Opasnost

tehničke podatke.

Opasnost od strujnog udara.

Î Priključite dovodno crijevo (minimalne

Neprikladni produžni kabeli mogu biti

duljine 7,5 m, mininalnog presjeka 3/4")

opasni. Na otvorenom koristite samo za tu

na priključak stroja za vodu i dovod

namjenu odobrene i na odgovarajući

vode (npr. na pipu).

način označene produžne kabele

Napomena: Dovodno crijevo nije sadržano

dovoljnog poprečnog presjeka.

u isporuci.

Produžne kabele uvijek odvijte u

Usisavanje vode iz spremnika

potpunosti.

Utikač i spojka upotrijebljenog produžnog

Želite li usisati vodu iz nekog vanjskog

kabela moraju biti nepropusni za vodu.

spremnika, morate prethodno obaviti

sljedeću preinaku:

Oprez

Slika 8

Ne smije se prekoračiti maksimalno

Î Uklonite priključak za vodu na glavi

dozvoljena impedancija mreže na mjestu

pumpe.

električnog priključka (vidi tehničke

podatke).

328 HR

– 5

Rukovanje

Zaslon

Opasnost

Opasnost od eksplozije!

Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.

Opasnost

Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti

uređaj bez montirane cijevi za prskanje.

Prije svake uporabe provjerite

pričvršćenost cijevi za prskanje. Vijčani

spojevi cijevi za prskanje moraju biti dobro

pritegnuti.

1Grafički prikaz napunjenosti goriva

Oprez

2Grafički prikaz napunjenosti sredstva

Uređaj nikada ne smije raditi s praznim

za pranje 1

spremnikom za gorivo. U suprotnom može

3Grafički prikaz napunjenosti sredstva

doći do oštećenja pumpe za gorivo.

za pranje 2

Sigurnosni napuci

Simboli za rukovanje i održavanje se

jedan za drugim prikazaju u trajanju od

Upozorenje

3 sekunde, kao u dijaprojekciji.

Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati

Simboli smetnji se zadržavaju dok se

smetnje krvotoka u rukama uvjetovane

uređaj ne isključi.

vibracijama.

Uobičajeno trajanje besprekidnog

Načini rada

rukovanja nije moguće odrediti, budući da

ovisi o više čimbenika:

Loš krvotok rukovatelja (često hladni

prsti, utrnulost prstiju).

Niska temperatura okoline. Radi zaštite

ruku nosite tople rukavice.

Čvrsto stiskanje ometa cirkulaciju krvi.

Besprekidan rad je nepovoljniji od rada

sa stankama.

Pri redovitom, dugotrajnijem radu s

uređajem i učestalom nastupanju

odgovarajućih simptoma (primjerice

0/OFF =Isklj.

utrnulost prstiju, hladni prsti) preporučamo

1 Rad s hladnom vodom

liječničke pretrage.

2 Ekonomični rad (vruća voda do maks.

60 °C)

Zamjena sapnice

3 Rad s vrućom vodom / parom

Opasnost

Uključivanje stroja

Prije zamjene mlaznica isključite uređaj i

pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se uređaj

Î Postavite sklopku uređaja na željeni

u potpunosti ne rastlači.

način rada.

Uređaj se nakratko pokreće i isključuje, čim

je dostignut radni tlak.

Napomena:Ako se pri radu na zaslonu

pojavi simbol smetnje, bez odlaganja

– 6

329HR

isključite uređaj i otklonite smetnju, vidi pod

Rad sa sredstvom za pranje

"Otklanjanje smetnji".

Î Otkočite ručnu prskalicu.

Radi očuvanja okoliša sredstva za

pranje valja koristiti štedljivo.

Aktiviranjem ručnog pištolja za prskanje

uređaj se ponovo uključuje.

Deterdžent mora biti prikladan za

Napomena: Ukoliko iz visokotlačne

površinu koja se čisti.

mlaznice ne izlazi voda, odzračite pumpu.

Î Ventilom za doziranje podesite

Vidi u poglavlju "Otklanjanje smetnji" pod

koncentraciju deterdženta u skladu s

"Uređaj ne uspostavlja tlak".

navodima proizvođača.

Napomena: Orijentacijske vrijednosti na

Podešavanje temperature čćenja

komandnom polju pri maksimalnom

Î Postavite regulator temperature na

radnom tlaku.

željenu temperaturu.

Čćenje

30 °C do 95 °C:

Čćenje vrućom vodom.

Î Tlak, temperaturu i koncentraciju

100°C do 150°C:

deterdženta podesite ovisno o površini

Čćenje parom.

koji treba očistiti.

Napomena: Visokotlačni mlaz prvo treba

usmjeriti s veće udaljenosti na predmet koji

Obratite pažnju na odlomak "Rad s

se čisti, kako bi se izbjegla oštećenja

parom"!

uslijed previsokog tlaka.

Podešavanje radnog tlaka i protoka

Preporučena metoda čćenja

Smekšavanje prljavštine:

Regulacija tlaka/protoka pumpe

Î Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte

Î Okrenite regulacijsko vreteno u smjeru

i pustite da djeluje 1 do 5 minuta, a da

kazaljke sata: radni tlak se povećava

se pritom ne osuši.

(MAX).

Otklanjanje prljavštine:

Î Okrenite regulacijsko vreteno suprotno

smjeru kazaljke sata: radni tlak se

Î Smekšalu prljavštinu isperite

smanjuje (MIN).

visokotlačnim mlazom.

Regulacija tlaka/protoka na ručnoj

Rad s hladnom vodom

prskalici

Otklanjanje lakih zaprljanja i ispiranje, npr.:

Î Regulator temperature namjestite na

vrtnih strojeva, terasa, alata itd.

najviše 95 °C.

Î Podesite radni tlak po potrebi.

Î Postavite radni tlak pumpe na

maksimum.

Ekonomični rad

Î Radni tlak i protok možete

Uređaj radi na najekonomičnijim

(nestupnjevano) namještati okretanjem

temperaturama.

odgovarajućeg regulatora na ručnoj

Napomena: Temperatura se može

prskalici (+/-).

mijenjati do 60 °C.

Opasnost

Prilikom namještanja regulatora tlaka/

protoka pazite da se vijčani spoj cijevi za

prskanje ne otpusti.

Napomena: Namjerava li se dulje vrijeme

raditi sa smanjenim tlakom, onda isti treba

podesiti na pumpi.

330 HR

– 7

Rad s vrućom vodom / parom

Isključivanje stroja

Preporučamo sljedeće temperature

Opasnost

čćenja:

Opasnost od oparina vrućom vodom!

Laka zaprljanja

Nakon rada s vrućom vodom ili parom

30-50 °C

uređaj mora raditi najmanje dvije minute s

Zaprljanja koja sadrže bjelančevine,

hladnom vodom uz otvoren pištolj za

npr. u prehrambenoj industriji

prskanje, kako bi se ohladio.

maks. 60°C

Î Zatvorite dovod vode.

Pranje vozila i strojeva

Î Pritiskom na ručnu prskalicu nakratko

60-90 °C

uključite pumpu (oko 5 sekundi).

Otapanje, tretman jako masne

Î Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF".

prljavštine

Î Suhim rukama izvucite utikač iz

100-110 °C

utičnice.

Razrjeđivanje taložnih materijala,

Î Uklonite priključak za vodu.

djelomično čćenje fasada

Î Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se

do 140°C

uređaj u potpunosti ne rastlači.

Î Fiksirajte ručnu prskalicu.

Rad s vrućom vodom

Opasnost

Čuvanje uređaja

Opasnost od oparina!

Î Crijevo za prskanje uglavite u držač

Î Postavite regulator temperature na

poklopca uređaja.

željenu temperaturu.

Î Namotajte visokotlačno crijevo i

Rad s parom

električni kabel te ih smjestite na

držače.

Opasnost

Opasnost od oparina! Pri radnim

Uređaj s bubnjem crijeva:

temperaturama iznad 98°C radni tlak ne

Î Prije namatanja visokotlačno crijevo

smije prekoračiti 3,2 MPa (32 bara).

raširite po svojoj duljini.

Stoga treba obvezno provesti sljedeće

Î Ručicu okrećite u smjeru kazaljke na

mjere:

satu (smjer strelice).

Napomena: Nemojte presavijati

visokotlačno crijevo i električni kabel.

Î Visokotlačnu mlaznicu od

plemenitog čelika zamijenite

Zaštita od smrzavanja

mjedenom mlaznicom za paru (za

kataloški br. vidi pod "Tehnički

Oprez

podaci").

Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u

Î

Podešavač tlaka/količine na ručnom pištolju

potpunosti ispuštena voda.

za prskanje potpuno otvorite, smjer + do

Î Uređaj odložite na mjesto zaštić

eno od

kraja.

mraza.

Î

Namjestite radni tlak pumpe na minimum.

Ako je uređaj priključen na kamin, obratite

Î

Regulator temperature namjestite na

pozornost na sljedeće:

najmanje 100°C.

Oprez

Nakon rada sa sredstvom za pranje

Opasnost od oštećenja hladnim zrakom

Î Ventil za doziranje sredstva za pranje

koji ulazi kroz kamin.

namjestite na "0".

Î Pri vanjskim temperaturama ispod 0°C

Î Sklopku uređaja postavite na stupanj 1

odvojite uređaj od dimovoda.

(rad s hladnom vodom).

Ukoliko skladištenje na mjestu zaštićenom

Î Stroj isperite u trajanju od najmanje 1

od mraza nije moguće, onda uređaj

minute uz otvorenu ručnu prskalicu.

pripremite za duže mirovanje.

– 8

331HR

Î Pritiskom na ručnu prskalicu nakratko

Stavljanje uređaja van pogona

uključite pumpu (oko 5 sekundi).

Pri dugotrajnijim stankama u radu ili ako

Î Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF".

nije moguće skladištenje na mjestu

Î Suhim rukama izvucite utikač iz

zaštićenom od mraza:

utičnice.

Î Ispuštanje vode.

Î Uklonite priključak za vodu.

Î Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se

Î Ispiranje stroja antifrizom.

uređaj u potpunosti ne rastlači.

Î Ispraznite spremnik za deterdžent.

Î Fiksirajte ručnu prskalicu.

Ispuštanje vode

Î Ostavite uređaj da se ohladi.

Î Odvijte crijevo za dovod vode i

O provođenju redovnog sigurnosnog

visokotlačno crijevo.

ispitivanja odnosno o sklapanju

Î Odvijte dovodni vod na dnu kotla i

ugovora o održavanju obavijestit će Vas

ispraznite zavijenu grijaću cijev.

Vaš stručni prodavač Kärcher uređaja.

Î Pustite da uređaj radi najviše 2 minute

Intervali održavanja

dok se pumpa i vodovi ne isprazne.

Ispiranje stroja antifrizom

Tjedno

Napomena: Pridržavajte se propisa za

Î Očistite mrežicu u priključku za vodu.

rukovanje proizvođača antifriza.

Î Očistite fini filtar.

Î U posudu s plovkom ulijte uobičajeno

Î Provjerite razinu ulja.

sredstvo protiv smrzavanja (antifriz).

Oprez

Î Uključite uređaj (bez gorionika) dok se

Ukoliko je ulje bjeličasto, obavijestite o

uređaj u potpunosti ne ispere.

tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu

Time se postiže određena zaštita od

službu.

korozije.

Mjesečno

Skladištenje

Î Očistite mrežicu u dijelu za detekciju

nedostatka vode.

Oprez

Î Očistite filtar na crijevu za usis sredstva

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri

za pranje.

skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.

Nakon svakih 500 sati rada, najmanje

Transport

jednom godišnje

Î Zamijenite ulje.

Slika 9

Oprez

Najmanje svakih 5 godina

Î Provjeru tlaka provodite u skladu sa

Opasnost od oštećenja! Za pretovar

specifikacijama proizvođača.

uređaja viličarom uzmite u obzir prikaz na

slici.

Radovi na održavanju

Njega i održavanje

Čćenje mrežice u priključku za vodu

Opasnost

Î Izvadite mrežicu.

Î Filtar operite u vodi i vratite natrag.

Postoji opasnost od ozljeda uslijed

nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog

Čćenje finog filtra

udara.

Î Rastlačite uređaj.

Uređaj prije svih radova na njemu isključite

Î Odvijte poklopac s filtrom.

i izvucite strujni utikač iz utičnice.

Î Filtar operite u čistoj vodi ili očistite

Î Zatvorite dovod vode.

komprimiranim zrakom.

Î Sklopite uređaj obrnutim redoslijedom.

332 HR

– 9

Čćenje mrežice u dijelu za detekciju

Simbol održavanja pribora

nedostatka vode

Î Rastlačite uređaj.

Î Otpustite natičnu maticu i skinite

crijevo.

Î Provedite radove održavanja.

Î Izvadite mrežicu.

Otklanjanje smetnji

Napomena: Po potrebi uvijte vijak M8 oko

5 mm te tako izvadite mrežicu.

Opasnost

Î Mrežicu operite u vodi.

Postoji opasnost od ozljeda uslijed

Î Ugurajte mrežicu.

nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog

Î Postavite crijevo.

udara.

Î Čvrsto dotegnite natičnu maticu.

Uređaj prije svih radova na njemu isključite

i izvucite strujni utikač iz utičnice.

Čćenje filtra na crijevu za usis

deterdženta

Grafički prikaz napunjenosti goriva

Î Izvucite nastavak za usis sredstva za

se gasi

pranje.

Spremnik za gorivo je prazan.

Î Filtar operite u vodi i vratite natrag.

Î Ulijte gorivo.

Zamjena ulja

Grafički prikaz napunjenosti

Î Pripremite prihvatnu posudu za otprilike

sredstva za pranje 1 se gasi

1 litru ulja.

Î Otpustite ispusni vijak.

Spremnik sredstva za pranje 1 je

prazan.

Staro ulje zbrinite u skladu s propisima o

Î Ulijte deterdžent.

očuvanju okoliša ili ga predajte na

odgovarajućem sabirnom mjestu.

Grafički prikaz napunjenosti

sredstva za pranje 2 se gasi

Î Ponovo zategnite ispusni vijak.

Î Ulje polako napunite do oznake "MAX".

Spremnik sredstva za pranje 2 je

Napomena: Pobrinite se za neometano

prazan.

ispuštanje mjehurića zraka.

Î Ulijte deterdžent.

Za vrstu ulja i količinu punjenja

Simbol pumpe

pogledajte tehničke podatke.

Radovi održavanja koji se prikazuju

na zaslonu

Manjak ulja

Simbol održavanja pumpe

Î Nadopunite ulje.

Napomena: Uređaj se pri nedostatku ulja

ne isključuje.

Î Provedite radove održavanja.

Simbol smjera vrtnje

Simbol održavanja plamenika

Slika 10

Î Provedite radove održavanja.

Î Zamijenite polove na utikaču uređaja.

– 10

333HR

Simbol motora

Simbol smetnje

Motor je preopterećen/pregrijan

Curenje u sustavu visokog tlaka

Î Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF".

Î Provjerite zabrtvljenost sustava visokog

Î Ostavite uređaj da se ohladi.

tlaka i priključaka.

Î Uključite uređaj.

Î Obavijestite servisnu službu.

Smetnja se ponavlja.

Simbol senzora plamena

Î Obavijestite servisnu službu.

Simbol elektrike

Senzor plamena je isključio plamenik.

Î Obavijestite servisnu službu.

Kvar kontaktora

Î Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF".

Simbol detektora njege sustava

Î Uključite uređaj.

Smetnja se ponavlja.

Î Obavijestite servisnu službu.

Greška u dovodu napona.

Neispravan detektor njege sustava

Î Provjerite priključak na električnu

mrežu i osigurače.

Î Obavijestite servisnu službu.

Potrošnja struje je prevelika.

Simbol njege sustava

Î Provjerite priključak na električnu

mrežu i osigurače.

Î Obavijestite servisnu službu.

Simbol nedostatka vode

Napomena: Plamenik može raditi još 5

sati.

Boca sa sredstvom za njegu sustava je

prazna.

Nedostatak vode

Î Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu

Î Provjerite priključak vode i dovodne

sustava.

vodove.

Simbol smetnji plamenika

Napomena: Plamenik više ne može raditi.

Boca sa sredstvom za njegu sustava je

prazna.

Aktivirao se ograničivač temperature

Î Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu

ispušnog plina.

sustava.

Î Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF".

Stroj ne radi

Î Ostavite uređaj da se ohladi.

Î Uključite uređaj.

Nema napona

Smetnja se ponavlja.

Î Provjerite priključak na električnu

Î Obavijestite servisnu službu.

mrežu odnosno dovod.

334 HR

– 11

Stroj ne uspostavlja tlak

Uređaj ne usisava deterdžent

Zrak u sustavu

Î Pustite da uređaj radi s otvorenim

Odzračite pumpu:

ventilom za doziranje sredstav za

Î Ventil za doziranje sredstva za pranje

čćenje i zatvorenim dovodom vode,

namjestite na "0".

sve dok se posuda s plovkom ne

isprazni, a tlak padne na "0".

Î Uz otvoren ručni pištolj za prskanje više

puta uključite i isključite uređaj

Î Ponovno otvorite dovod vode.

sklopkom uređaja.

Ako pumpa i dalje ne usisava deterdžent, to

Î Odvrćite i zavrćite regulator tlaka/

može imati sljedeće uzroke:

protoka pumpe dok je ručna prskalica

Filtar u crijevu za usis deterdženta je

otvorena.

zaprljan

Napomena: Skidanjem visokotlačnog

Î Očistite filtar.

crijeva s priključka visokog tlaka ubrzava se

Povratni ventil je zalijepljen

postupak odzračivanja.

Î Skinite crijevo za deterdžent te tupim

Î Ako je spremnik za deterdžent prazan,

predmetom odvojite povratni ventil.

dopunite ga.

Gorionik se ne pali

Î Provjerite priključke i vodove.

Tlak je podešen na MIN

Boca sa sredstvom za njegu sustava je

prazna.

Î Podesite tlak na MAX.

Î Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu

Mrežica u priključku za vodu je

sustava.

zaprljana

Spremnik za gorivo je prazan.

Î Očistite mrežicu.

Î Ulijte gorivo.

Î Provjerite fini filtar, po potrebi ga

zamijenite novim.

Nedostatak vode

Količina dotoka vode je premala

Î Provjerite priključak vode i dovodne

vodove.

Î Provjerite dotočnu količinu vode

(pogledajte tehničke podatke).

Î Očistite mrežicu u dijelu za detekciju

nedostatka vode.

Stroj propušta, voda kaplje na dnu

Filtar za gorivo je zaprljan

stroja

Î Zamijenite filtar za gorivo.

Pumpa propušta

Nema iskre za paljenje

Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti.

Î Ako se pri radu kroz kontrolno okno ne

Î Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte

vidi iskra za paljenje, predajte uređaj

ga servisnoj službi na ispitivanje.

servisnoj službi na ispitivanje.

Uređaj se uz zatvoren ručni pištolj

Pri radu s vrućom vodom ne dostiže

za prskanje stalno uključuje i

se podešena temperatura.

isključuje

Radni tlak odnosno protok su previsoki.

Curenje u sustavu visokog tlaka

Î Smanjite radni tlak/protok

Î Provjerite zabrtvljenost sustava visokog

odgovarajućim regulatorom na pumpi.

tlaka i priključaka.

Zavijena grijaća cijev je čađava

Î Uređaj predajte servisnoj službi radi

otklanjanja čađi.

Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna

služba mora ispitati stroj.

– 12

335HR

Sigurnosni ventil

Jamstvo

Ocjena suglasnosti sa standardima EZ čl. 3 st. 3

Upravljački blok

U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje

Ocena saglasnosti sa standardima EZ Modul H

je izdalo naše ovlašteno distribucijsko

Razni cjevovodi

društvo. Eventualne smetnje na uređaju za

Ocjena suglasnosti sa standardima EZ čl. 3 st. 3

vrijeme trajanja jamstva uklanjamo

Primijenjene usklađene norme:

besplatno ukoliko je uzrok greška u

EN 55014–1: 2006

materijalu ili proizvodnji.

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

Pribor i pričuvni dijelovi

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006

Smije se koristiti samo onaj pribor i oni

EN 61000–3–3: 2008

pričuvni dijelovi koje dozvoljava

EN 61000–3–11: 2000

proizvođač. Originalan pribor i originalni

EN 62233: 2008

pričuvni dijelovi jamče za to da stroj

EN 300 330-2 V1.3.1 : 2006

EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005

može raditi sigurno i bez smetnji.

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Pregled najčće potrebnih pričuvnih

dijelova naći ćete na kraju ovih radnih

Primijenjene specifikacije:

uputa.

AD 2000 sukladno s

TRD 801 sukladno s

Dodatne informacije o pričuvnim

dijelovima dobit ćete pod

Naziv imenovanog mjesta:

www.kaercher.com u dijelu Servis

Za 97/23/EZ

(Service).

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Am Grauen Stein

CE-izjava

51105 Kšln

Oznaka 0035

Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj

Razina jačine zvuka dB(A)

zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj

Izmjerena: 89

izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i

Zajamčena: 91

zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje

navedenim direktivama Europske

5.957-902

Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u

slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene

Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem

s nama.

poslovodstva.

Proizvod: Visokotlačni čistač

Tip: 1.071-xxx

Odgovarajuće smjernice EZ:

CEO

Head of Approbation

97/23/EZ

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

2004/108/EZ

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

1999/5/EZ

2000/14/EZ

71364 Winnenden (Germany)

Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja:

Tel.: +49 7195 14-0

Za 2000/14/EZ

Faks:+49 7195 14-2212

privitak V

Kategorija sklopa

II

Postupak dokazivanja suglasnosti sa

standardima EZ

Modul H

Zavijena grijaća cijev

Ocena saglasnosti sa standardima EZ Modul H

336 HR

– 13

Tehnički podaci

HDS 13/20 HDS 13/20

Priključak na električnu mrežu

Napon V 230 400

Vrsta struje Hz 3~ 50 3~ 50

Priključna snaga kW 9,3 9,3

Osigurač (inertni) A 55 32

Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)

Priključak za vodu

Dovodna temperatura (maks.) °C 30 30

Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)

Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) m 0,5 0,5

Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Podaci o snazi

Protok vode l/h (l/min) 600-1300 (10-

600-1300 (10-

21,6)

21,6)

Radni tlak vod (sa standardnom mlaznicom) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)

Maks. radni nadtlak (sigurnosni ventil) MPa (bar) 24 (240) 24 (240)

Protok pare l/h (l/min) 600-670 (10-11,1) 600-670 (10-11,1)

Maks. radni tlak pare (s mlaznicom za paru) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

Dio-br. mlaznica za paru -- 2.885-044.0 2.885-044.0

Maks.radna temperatura vruće vode °C 95 95

Radna temperatura pare °C 155 155

Usisavanje sredstva za pranje l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)

Snaga plamenika kW 108 108

Maksimalna potrošnja loživog ulja kg/h 8,3 8,3

Povratna udarna sila ručne prskalice (maks.) N 40,3 40,3

Veličina mlaznice -- 070 070

Utvrđene vrijednosti prema EN 60355-2-79

Emisija buke

Razina zvučnog tlaka L

dB(A) 74 74

pA

Nepouzdanost K

dB(A) 2 2

pA

Razina zvučne snage L

+ nepouzdanost

dB(A) 91 91

WA

K

WA

Vrijednost vibracije na ruci

2

Ručna prskalica m/s

1,66 1,66

2

Cijev za prskanje m/s

5,85 5,85

2

Nepouzdanost K m/s

1,0 1,0

Radni mediji

Gorivo -- Ložno ulje EL ili

Ložno ulje EL ili

dizel

dizel

Količina ulja l 1,0 1,0

Vrsta ulja -- SAE 90 SAE 90

Dimenzije i težine

Duljina x širina x visina mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060

Težina bez pribora (S) kg 186 186

Težina bez pribora (SX) kg 194 194

Spremnik za gorivo l 25 25

Spremnik za deterdžent l 10+20 10+20

– 14

337HR

Redovite provjere

Napomena

Poštujte preporuke o intervalima provjere sukladno odgovarajućim nacionalnim odredbama

države u kojoj se uređaj primjenjuje.

Provjeru obavio: Vanjska provjera Unutarnja

Provjera čvrstoće

provjera

Ime i prezime Potpis stručne

Potpis stručne

Potpis stručne

osobe / datum

osobe / datum

osobe / datum

Ime i prezime Potpis stručne

Potpis stručne

Potpis stručne

osobe / datum

osobe / datum

osobe / datum

Ime i prezime Potpis stručne

Potpis stručne

Potpis stručne

osobe / datum

osobe / datum

osobe / datum

Ime i prezime Potpis stručne

Potpis stručne

Potpis stručne

osobe / datum

osobe / datum

osobe / datum

Ime i prezime Potpis stručne

Potpis stručne

Potpis stručne

osobe / datum

osobe / datum

osobe / datum

Ime i prezime Potpis stručne

Potpis stručne

Potpis stručne

osobe / datum

osobe / datum

osobe / datum

338 HR

– 15

Pre prve upotrebe Vašeg

Zaštita životne sredine

uređaja pročitajte ove originalno

uputstvo za rad, postupajte prema njemu i

Ambalaža se može ponovo

sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za

preraditi. Molimo Vas da

sledećeg vlasnika.

ambalažu ne bacate u kućne

Pre prvog stavljanja u pogon obavezno

otpatke nego da je dostavite na

pročitajte sigurnosne napomene br.

odgovarajuća mesta za

5.951-949!

ponovnu preradu.

U slučaju oštećenja pri transportu

Stari uređaji sadrže vredne

odmah obavestite prodavca.

materijale sa sposobnošću

Prilikom raspakovavanja proverite

recikliranja i treba ih dostaviti za

sadržaj pakovanja.

ponovnu preradu. Baterije, ulje i

slične materije ne smeju dospeti

Pregled sadržaja

u životnu sredinu. Stoga Vas

Zaštita životne sredine SR - 1

molimo da stare uređaje

odstranjujete preko primerenih

Simboli u uputstvu za rad SR - 1

sabirnih sistema.

Pregled SR - 2

Simboli na uređaju SR - 2

Motorno ulje i mazut, dizel i benzin ne

Namensko korišćenje SR - 2

smeju dospeti u životnu sredinu. Molimo

Vas da štitite tlo i staro ulje odstranite u

Sigurnosne napomene SR - 3

skladu sa propisima.

Sigurnosni elementi SR - 3

Stavljanje u pogon SR - 3

Napomene o sastojcima (REACH)

Rukovanje SR - 6

Aktuelne informacije o sastojcima možete

pronaći na stranici:

Skladištenje SR - 9

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Transport SR - 9

umweltschutz/REACH.htm

Nega i održavanje SR - 9

Simboli u uputstvu za rad

Otklanjanje smetnji SR - 10

Garancija SR - 13

Opasnost

Pribor i rezervni delovi SR - 13

Ukazuje na neposredno preteću opasnost

CE-izjava SR - 14

koja dovodi do teških telesnih povreda ili

smrti.

Tehnički podaci SR - 15

Redovna ispitivanja SR - 16

Upozorenje

Ukazuje na eventualno opasnu situaciju

koja može dovesti do teških telesnih

povreda ili smrti.

Oprez

Ukazuje na eventualno opasnu situaciju

koja može dovesti do lakših telesnih

povreda ili izazvati materijalnu štetu.

– 1

339SR

30 Rezervoar za ulje

Pregled

31 Regulacija pritiska/protoka pumpe

32 Zavrtanj za ispuštanje ulja

Sastavni delovi uređaja

33 Nepovratni ventil na mestu za

Slika 1

usisavanje deterdženta

1 Poklopac uređaja

34 Crevo za usisavanje deterdženta 1 sa

2Držač cevi za prskanje

filterom

(obostrani)

35 Crevo za usisavanje deterdženta 2 sa

3 Sredstvo za negu sistema Advance

filterom

RM 110/RM 111

36 Filter za gorivo

4Točkić sa pozicionom kočnicom

37 Servisni prekidač

5 Mesto za fiksiranje prilikom transporta

38 Detektor nedostatka vode sa mrežicom

(obostrani)

39 Posuda sa plovkom

6 Odeljak sa poklopcem

40 Fini filter (voda)

(samo S)

Komandno polje

7 Priključak visokog pritiska

(samo S)

Slika 2

8 Crevo visokog pritiska

APrekidač uređaja

9Ručna prskalica

B Regulator temperature

10 Cev za prskanje

C Ventil za doziranje deterdženta

11 Mlaznica visokog pritiska (plemeniti

D Manometar

čelik)

EEkran

12 Mlaznica za paru (mesing)

Simboli na uređaju

13 Napajanje strujom

14 Sigurnosni zaustavljač ručne prskalice

Mlazevi pod visokim pritiskom

mogu pri nestručnom rukovanju

15 Regulacija pritiska/protoka na ručnoj

biti opasni. Mlaz ne sme da se

prskalici

usmerava prema ljudima, životinjama,

16 Priključak za vodu sa mrežicom

aktivnoj električnoj opremi ili samom

17 Ispusni otvor creva visokog pritiska

uređaju.

(samo SX)

18 Udubljenje za nogu

Namensko korišćenje

19 Otvor za punjenje deterdženta 2

Čćenje mašina, vozila, zgrada, alata,

20 Ručna kurbla za doboš za namotavanje

fasada, terasa, baštenskih mašina itd.

creva

Opasnost

(samo SX)

Opasnost od povreda! Ako se uređaj

21 Otvor za punjenje deterdženta 1

primenjuje na benzinskim stanicama ili u

22 Bubanj za namotavanje creva

sličnim opasnim područjima treba se

(samo SX)

pridržavati odgovarajućih sigurnosnih

23 Otvor za punjenje goriva

propisa.

24 Drška

Molimo Vas, nemojte dopustiti da

25 Komandno polje

otpadna voda koja sadrži mineralna ulja

26 Poklopac odeljka za pribor

dospe u tlo, površinske vode ili

27 Pregrada za odlaganje pribora

kanalizaciju. Motore i donje delove vozila

28 Natpisna pločica

stoga perite samo na prikladnim mestima

29 Bravica poklopca

uz primenu separatora ulja.

340 SR

– 2