Karcher HDS 13/20-4 S *EU – страница 17
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 13/20-4 S *EU

TRD 801 na z·klade
Vyhlásenie CE
Názov uvedeného miesta:
Týmto prehlasujeme, že ďalej označený
fPre 97/23/ES
stroj zodpovedá na základe svojej
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
koncepcie a konštrukčného vyhotovenia,
Am Grauen Stein
ako aj od nás do prevádzky uvedených
51105 Kšln
vyhotovení, príslušným základným
Pozn.č.0035
bezpečnostným a zdravotným
požiadavkám smerníc ES. Pri zmene
Úroveň akustického výkonu dB(A)
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
Nameraná: 89
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Zaručovaná: 91
Výrobok: Vysokotlakový čistič
5.957-902
Typ: 1.071-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
97/23/ES
mocou jednateľstva.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
1999/5/ES
2000/14/ES
CEO
Head of Approbation
Uplatňované postupy posudzovania
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
zhody:
Pre 2000/14/EC
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Príloha V
71364 Winnenden (Germany)
Kategória konštrukčnej skupiny
Tel: +49 7195 14-0
II
Fax: +49 7195 14-2212
Zhodné chovanie
Modul H
Ohrievací had
Vyhodnotenie zhody modulu H
Poistný ventil
Vyhodnotenie zhody Čl. 3 Odst. 3
Riadiaci blok
Vyhodnotenie zhody modulu H
rozličné potrubia
Vyhodnotenie zhody Čl. 3 Odst. 3
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 2008
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
EN 300 330-2 V1.3.1 : 2006
EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Použité špecifikácie:
AD 2000 na základe
– 14
321SK

Technické údaje
HDS 13/20 HDS 13/20
Zapojenie siete
Napätie V 230 400
Druh prúdu Hz 3~ 50 3~ 50
Pripojovací výkon kW 9,3 9,3
Poistka (zotrvačná) A 55 32
Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)
Pripojenie vody
Prívodná teplota (max.) °C 30 30
Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)
Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) m 0,5 0,5
Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Výkonové parametre
Dopravované množstvo vody l/h (l/min) 600-1300 (10-
600-1300 (10-
21,6)
21,6)
Pracovný tlak vody (so štandardnou tryskou) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)
Max. prevádzkový pretlak (poistný ventil) MPa (bar) 24 (240) 24 (240)
Dopravované množstvo pary l/h (l/min) 600-670 (10-11,1) 600-670 (10-11,1)
Max. pracovný tlak pary (s parnou tryskou) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
Čís. dielu parnej dýzy -- 2.885-044.0 2.885-044.0
Max. pracovná teplota horúcej vody °C 95 95
Pracovná teplota pary °C 155 155
Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)
Výkon horáka kW 108 108
Maximálna spotreba vykurovacieho oleja kg/h 8,3 8,3
Reaktívna sila ručnej striekacej pištole (max.) N 40,3 40,3
Veľkosť dýzy -- 070 070
Zistené hodnoty podľa EN 60355-2-79
Emisie hluku
Hlučnosť L
dB(A) 74 74
pA
Nebezpečnosť K
dB(A) 2 2
pA
Hlučnosť L
+ nebezpečnosť K
dB(A) 91 91
WA
WA
Hodnota vibrácií v ruke/ramene
2
Ručná striekacia pištoľ m/s
1,66 1,66
2
Rozstrekovacia rúrka m/s
5,85 5,85
2
Nebezpečnosť K m/s
1,0 1,0
Prevádzkové látky
Palivo -- Vykurovací olej
Vykurovací olej
alebo nafta
alebo nafta
Množstvo oleja l 1,0 1,0
Druh oleja -- SAE 90 SAE 90
Rozmery a hmotnost'
Dĺžka x Šírka x Výška mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Hmotnosť bez príslušenstva (S) kg 186 186
Hmotnosť bez príslušenstva (SX) kg 194 194
Nádrž na palivo l 25 25
Nádrž čistiaceho prostriedku l 10+20 10+20
322 SK
– 15

Opakované skúšky
Upozornenie
Podľa príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa je nutné dodržať
odporúčania pre vykonanie skúšky.
Skúška vykonaná
Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti
dňa:
Meno Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
osoby/dátum
osoby/dátum
osoby/dátum
Meno Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
osoby/dátum
osoby/dátum
osoby/dátum
Meno Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
osoby/dátum
osoby/dátum
osoby/dátum
Meno Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
osoby/dátum
osoby/dátum
osoby/dátum
Meno Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
osoby/dátum
osoby/dátum
osoby/dátum
Meno Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
Podpis oprávnenej
osoby/dátum
osoby/dátum
osoby/dátum
– 16
323SK

Prije prve uporabe Vašeg
Zaštita okoliša
uređaja pročitajte ove originalne
radne upute, postupajte prema njima i
Materijali ambalaže se mogu
sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za
reciklirati. Molimo Vas da
sljedećeg vlasnika.
ambalažu ne odlažete u kućne
– Prije prvog stavljanja u pogon
otpatke, već ih predajte kao
obavezno pročitajte sigurnosne
sekundarne sirovine.
naputke br. 5.951-949!
Stari uređaji sadrže vrijedne
– U slučaju oštećenja pri transportu
materijale koji se mogu
odmah obavijestite prodavača.
reciklirati te bi ih stoga trebalo
– Prilikom raspakiravanja provjerite
predati kao sekundarne
sadržaj ambalaže.
sirovine. Baterije, ulje i slični
materijali ne smiju dospjeti u
Pregled sadržaja
okoliš. Stoga Vas molimo da
Zaštita okoliša HR - 1
stare uređaje zbrinete preko
odgovarajućih sabirnih sustava.
Simboli u uputama za rad HR - 1
Pregled HR - 2
Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne
Simboli na uređaju HR - 2
smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da
Namjensko korištenje HR - 2
štitite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s
propisima.
Sigurnosni napuci HR - 3
Sigurnosni uređaji HR - 3
Napomene o sastojcima (REACH)
Stavljanje u pogon HR - 3
Aktualne informacije o sastojcima možete
Rukovanje HR - 6
pronaći na stranici:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Skladištenje HR - 9
umweltschutz/REACH.htm
Transport HR - 9
Njega i održavanje HR - 9
Simboli u uputama za rad
Otklanjanje smetnji HR - 10
Opasnost
Jamstvo HR - 13
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Pribor i pričuvni dijelovi HR - 13
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
CE-izjava HR - 13
몇 Upozorenje
Tehnički podaci HR - 14
Za eventualno opasnu situaciju koja može
Redovite provjere HR - 15
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili
materijalnu štetu.
324 HR
– 1

32 Vijak za ispuštanje ulja
Pregled
33 Povratni udarni ventil na usisu sredstva
za pranje
Sastavni dijelovi uređaja
34 Crijevo za usis sredstva za pranje 1 s
Slika 1
filtrom
1 Poklopac uređaja
35 Crijevo za usis sredstva za pranje 2 s
2Držač cijevi za prskanje
filtrom
(obostrani)
36 Filtar za gorivo
3 Sredstvo za njegu sustava Advance
37 Servisni prekidač
RM 110/RM 111
38 Detektor nedostatka vode s mrežicom
4Kotačić s pozicijskom kočnicom
39 Posuda s plovkom
5 Mjesto za fiksiranje prilikom transporta
40 Fini filtar (voda)
(obostrani)
Komandno polje
6 Pretinac s poklopcem
(samo S)
Slika 2
7 Priključak visokog tlaka
A Sklopka uređaja
(samo S)
B Regulator temperature
8 Visokotlačno crijevo
C Ventil za doziranje sredstva za pranje
9Ručna prskalica
D Manometar
10 Cijev za prskanje
EZaslon
11 Visokotlačna mlaznica (plemeniti čelik)
Simboli na uređaju
12 Mlaznica za paru (mjed)
Visokotlačni mlazovi mogu pri
13 Električni priključak
nestručnom rukovanju biti
14 Sigurnosna blokada ručne prskalice
opasni. Mlaz se ne smije
15 Regulacija tlaka/protoka na ručnoj
usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu
prskalici
električnu opremu ili na sam uređaj.
16 Priključak za vodu s mrežicom
17 Ispusni otvor visokotlačnog crijeva
Namjensko korištenje
(samo SX)
Čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata,
18 Udubljenje za nogu
fasada, terasa, vrtnih strojeva itd.
19 Otvor za punjenje sredstva za pranje 2
Opasnost
20 Ručica za bubanj crijeva
Opasnost od ozljeda! Ako se stroj
(samo SX)
primjenjuje na benzinskim postajama ili u
21 Otvor za punjenje sredstva za pranje 1
sličnim opasnim područjima treba se
22 Bubanj za namatanje crijeva
pridržavati odgovarajućih sigurnosnih
(samo SX)
propisa.
23 Otvor za punjenje goriva
Molimo Vas, nemojte dopustiti da
24 Drška
otpadna voda koja sadrži mineralna ulja
25 Komandno polje
dospije u tlo, površinske vode ili
26 Zaklopka odjeljka za pribor
kanalizaciju. Motore i donje dijelove
27 Odjeljak za pribor
vozila stoga perite samo na prikladnim
28 Natpisna pločica
mjestima uz primjenu separatora ulja.
29 Bravica poklopca
30 Spremnik za ulje
31 Regulacija tlaka/protoka pumpe
– 2
325HR

pumpe, tlačna sklopka na preljevnom
Sigurnosni napuci
ventilu isključuje pumpu.
– Kada se ručna prskalica ponovo otvori,
– Treba se pridržavati odgovarajućih
državnih zakonskih propisa za
tlačna sklopka na glavi cilindra ponovo
raspršivače tekućine.
uključuje pumpu.
– Treba se pridržavati odgovarajućih
Preljevni ventil je tvornički namješten i
državnih zakonskih propisa o
plombiran. Podešavanje vrši samo
sprječavanju nesreća na radu.
servisna služba.
Raspršivači tekućina se moraju
redovito podvrgavati ispitivanjima, o
Sigurnosni ventil
čijem ishodu se svaki put mora sastaviti
– Sigurnosni ventil se otvara ako su
pismeno izvješće.
preljevni ventil odnosno tlačna sklopka
– Grijač uređaja je vrsta postrojenja za
u kvaru.
loženje. Postrojenja za loženje se
Sigurnosni ventil je tvornički namješten i
moraju redovito provjeravati sukladno
odgovarajućim državnim zakonskim
plombiran. Podešavanje vrši samo
propisima.
servisna služba.
– Sukladno važećim nacionalnim
Dio za detekciju nedostatka vode
propisima, u slučaju profesionalnog
korištenja ovaj visokotlačni čistač prvi
– Detekcija nedostatka vode sprječava
puta mora pokrenuti stručno
da se gorionik uključi u slučaju
osposobljena osoba. KÄRCHER je za
nedostatka vode.
vas već obavio i dokumentirao prvo
– Jedan mrežasti filtar sprječava prljanje
puštanje u rad. Pripadajuću
osigurača i mora se redovito čistiti.
dokumentaciju možete na upit dobiti
preko partnera poduzeća KÄRCHER s
Ograničivač temperature ispušnog
kojim surađujete. Prilikom upita vezano
plin
za dokumentaciju pripremite broj
komponente i tvornički broj dotičnog
– Ograničavač temperature ispušnog plin
uređaja.
isključuje uređaj kad temperatura
– Skrećemo Vam pažnju na obvezu
ispušnog plina postane visoka.
provođenja redovitih provjera uređaja
od strane stručne osobe u skladu s
Stavljanje u pogon
važećim nacionalnim propisima. U tu se
svrhu obratite partneru poduzeća
몇 Upozorenje
KÄRCHER s kojim surađujete.
Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi,
visokotlačno crijevo i priključci moraju biti u
Sigurnosni uređaji
besprijekornom stanju. Ako stanje nije
Sigurnosni uređaji služe za zaštitu
besprijekorno, stroj se ne smije koristiti.
korisnika te se stoga ne smiju stavljati van
Î Zakočite pozicijsku kočnicu.
funkcije niti zaobilaziti.
Montaža drške
Preljevni ventil s dvije tlačne
Slika 3
sklopke
Oprez
– Ukoliko se na vrhu pumpe smanji
Električni dovodni kabel ovjesite u vodilicu
količina vode ili ako se aktivira
kabela na desnoj drški. Pazite da pritom ne
servopress regulacija, otvara se
dođe do oštećenja kabela.
preljevni ventil, tako da jedan dio vode
teče natrag do usisne strane pumpe.
– Zatvori li se pištolj, nakon čega se sva
voda vraća natrag do usisne strane
326 HR
– 3

Zamjena boce sa sredstvom za
Punjenje goriva
njegu sustava
Opasnost
Napomena: Prilikom umetanja bocu
Opasnost od eksplozije! Koristite samo
snažno pritisnite, kako bi se probio
dizel ili lako ložno ulje. Ne smiju se koristiti
poklopac. Bocu nemojte izvlačiti prije nego
neprikladna goriva kao npr. benzin.
što se isprazni.
Oprez
Napomena: Radi zaštite uređaja plamenik
Uređaj nikada ne smije raditi s praznim
se isključuje s 5 sati vremenske zadrške,
spremnikom za gorivo. U suprotnom može
kad se boca sa sredstvom za njegu sustava
doći do oštećenja pumpe za gorivo.
isprazni.
Î Ulijte gorivo.
– Sredstvo za njegu sustava vrlo
Î Zatvorite zatvarač spremnika.
učinkovito sprječava nastanak
Î Prebrišite preliveno gorivo.
kamenca na zavijenoj grijaćoj cijevi pri
radu s vodom koja sadrži vapnenac.
Ulijte deterdžent.
Ono se kap po kap dodaje dovodu u
posudi s plovkom.
Oprez
– Doziranje je tvornički podešeno na
Opasnost od ozljeda!
srednju tvrdoću vode.
–
Rabite samo Kärcherove proizvode.
Napomena: Jedna boca sredstva za njegu
–
Ni u kom slučaju nemojte koristiti otapala
sustava sadržana je u isporuci.
(benzin, aceton, razrjeđivače i sl.).
Î Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu
–
Izbjegavajte kontakt s očima i kožom.
sustava.
–
Obratite pažnju na sigurnosne napomene i
Ugađanje dozirne količine sredstva
naputke za rukovanje proizvođača
deterdženta.
za njegu sustava Advance RM 110/
Kärcher nudi individualan asortiman
RM 111
proizvoda za čišćenje i njegu.
Î Odredite lokalnu tvrdoću vode:
Vaš prodavač će Vas rado posavjetovati.
– preko lokalnog vodoopskrbnog
Î Ulijte deterdžent.
poduzeća,
Montaža ručne prskalice, cijevi za
– durometrom (kataloški br. 6.768-004).
prskanje, mlaznice i visokotlačnog
Tvrdoća
Položaj na servisnom
crijeva
vode (°dH)
prekidaču
Slika 4
<3 OFF (ne dozira se)
Î Cijev za prskanje spojite s ručnim
3...7 1
pištoljem za prskanje.
Î Rukom čvrsto pritegnite vijčani spoj
7...14 2
cijevi za prskanje.
14...21 3
Î Umetnite visokotlačnu mlaznicu u
slijepu maticu.
>21 4
Î Montirajte slijepu maticu i čvrsto je
Î Namjestite servisni prekidač u skladu s
dotegnite.
tablicom, ovisno o tvrdoći vode.
– Uređaj bez bubnja za crijevo:
Napomena: Prilikom primjene sredstva za
Î Montirajte visokotlačno crijevo na
njegu sustava Advance 2 RM 111 treba
priključak visokog tlaka stroja.
– Uređaj s bubnjem crijeva:
obratiti pažnju na sljedeće:
Î Priključite visokotlačno crijevo na ručnu
– Zaštita od kamenca: vidi tablicu
prskalicu.
– Njega pumpe i zaštita protiv otpadnih
Oprez
voda: Servisni prekidač postavite na
Visokotlačno crijevo uvijek odvijte u
minimalno 3. položaj.
potpunosti.
– 4
327HR

Î Odvijte gornje dovodno crijevo prema
Montaža zamjenskog visokotlačnog
posudi s plovkom na finom filtru te ga
crijeva (uređaji bez bubnja za
priključite na glavu pumpe.
namatanje crijeva)
Î Prekopčajte vod za ispiranje ventila za
Slika 5
doziranje sredstva za pranje.
Î Priključite usisno crijevo (promjer
Montaža zamjenskog visokotlačnog
najmanje 3/4“) s filtrom (pribor) na
crijeva (uređaji s bubnjem za
priključak vode.
namatanje crijeva)
– Maks. visina usisavanja: 0,5 m
Slika 6
Prije nego što pumpa usisa vodu, trebalo bi
Î Visokotlačno crijevo u potpunosti
uraditi sljedeće:
odmotajte s bubnja.
Î Postavite regulator tlaka/protoka
Î Okrećite bubanj za namatanje crijeva
pumpe na maksimum.
sve dok vijcima pričvršćena polukružna
Î Zatvoriti ventil za doziranje sredstva za
oplata ne bude okrenuta prema gore.
čišćenje.
Odvijte sva 3 vijka i izvadite polukružnu
Opasnost
oplatu.
Nikada nemojte usisavati vodu iz
Slika 7
rezervoara s vodom za piće. Nikada
Î Izvadite pričvrsnu stezaljku
nemojte usisavati tekućine koje sadrže
visokotlačnog crijeva pa izvucite
otapala, kao npr. razrjeđivače za lakove,
crijevo.
benzin, ulje ili nefiltriranu vodu. Brtvila u
Î Uložite novo visokotlačno crijevo kroz
uređaju nisu otporna na kemijska otapala.
predviđenu vodilicu crijeva i skretni
Raspršena magla otapala je lako zapaljiva,
kotur na donjoj strani uređaja.
eksplozivna i otrovna.
Î Crijevni priključak do kraja ugurajte u
Strujni priključak
čvorni nastavak bubnja za namatanje
crijeva te ga osigurajte pričvrsnom
– Za priključne vrijednosti pogledajte
stezaljkom.
tehničke podatke i označnu pločicu.
Î Ponovo montirajte polukružnu oplatu.
– Priključivanje na električnu mrežu mora
obaviti elektroinstalater u skladu s IEC
Priključak za vodu
60364-1.
Za priključne vrijednosti pogledajte
Opasnost
tehničke podatke.
Opasnost od strujnog udara.
Î Priključite dovodno crijevo (minimalne
–
Neprikladni produžni kabeli mogu biti
duljine 7,5 m, mininalnog presjeka 3/4")
opasni. Na otvorenom koristite samo za tu
na priključak stroja za vodu i dovod
namjenu odobrene i na odgovarajući
vode (npr. na pipu).
način označene produžne kabele
Napomena: Dovodno crijevo nije sadržano
dovoljnog poprečnog presjeka.
u isporuci.
–
Produžne kabele uvijek odvijte u
Usisavanje vode iz spremnika
potpunosti.
–
Utikač i spojka upotrijebljenog produžnog
Želite li usisati vodu iz nekog vanjskog
kabela moraju biti nepropusni za vodu.
spremnika, morate prethodno obaviti
sljedeću preinaku:
Oprez
Slika 8
Ne smije se prekoračiti maksimalno
Î Uklonite priključak za vodu na glavi
dozvoljena impedancija mreže na mjestu
pumpe.
električnog priključka (vidi tehničke
podatke).
328 HR
– 5

Rukovanje
Zaslon
Opasnost
Opasnost od eksplozije!
Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.
Opasnost
Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti
uređaj bez montirane cijevi za prskanje.
Prije svake uporabe provjerite
pričvršćenost cijevi za prskanje. Vijčani
spojevi cijevi za prskanje moraju biti dobro
pritegnuti.
1Grafički prikaz napunjenosti goriva
Oprez
2Grafički prikaz napunjenosti sredstva
Uređaj nikada ne smije raditi s praznim
za pranje 1
spremnikom za gorivo. U suprotnom može
3Grafički prikaz napunjenosti sredstva
doći do oštećenja pumpe za gorivo.
za pranje 2
Sigurnosni napuci
– Simboli za rukovanje i održavanje se
jedan za drugim prikazaju u trajanju od
몇 Upozorenje
3 sekunde, kao u dijaprojekciji.
Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati
– Simboli smetnji se zadržavaju dok se
smetnje krvotoka u rukama uvjetovane
uređaj ne isključi.
vibracijama.
Uobičajeno trajanje besprekidnog
Načini rada
rukovanja nije moguće odrediti, budući da
ovisi o više čimbenika:
– Loš krvotok rukovatelja (često hladni
prsti, utrnulost prstiju).
– Niska temperatura okoline. Radi zaštite
ruku nosite tople rukavice.
– Čvrsto stiskanje ometa cirkulaciju krvi.
– Besprekidan rad je nepovoljniji od rada
sa stankama.
Pri redovitom, dugotrajnijem radu s
uređajem i učestalom nastupanju
odgovarajućih simptoma (primjerice
0/OFF =Isklj.
utrnulost prstiju, hladni prsti) preporučamo
1 Rad s hladnom vodom
liječničke pretrage.
2 Ekonomični rad (vruća voda do maks.
60 °C)
Zamjena sapnice
3 Rad s vrućom vodom / parom
Opasnost
Uključivanje stroja
Prije zamjene mlaznica isključite uređaj i
pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se uređaj
Î Postavite sklopku uređaja na željeni
u potpunosti ne rastlači.
način rada.
Uređaj se nakratko pokreće i isključuje, čim
je dostignut radni tlak.
Napomena:Ako se pri radu na zaslonu
pojavi simbol smetnje, bez odlaganja
– 6
329HR

isključite uređaj i otklonite smetnju, vidi pod
Rad sa sredstvom za pranje
"Otklanjanje smetnji".
Î Otkočite ručnu prskalicu.
– Radi očuvanja okoliša sredstva za
pranje valja koristiti štedljivo.
Aktiviranjem ručnog pištolja za prskanje
uređaj se ponovo uključuje.
– Deterdžent mora biti prikladan za
Napomena: Ukoliko iz visokotlačne
površinu koja se čisti.
mlaznice ne izlazi voda, odzračite pumpu.
Î Ventilom za doziranje podesite
Vidi u poglavlju "Otklanjanje smetnji" pod
koncentraciju deterdženta u skladu s
"Uređaj ne uspostavlja tlak".
navodima proizvođača.
Napomena: Orijentacijske vrijednosti na
Podešavanje temperature čišćenja
komandnom polju pri maksimalnom
Î Postavite regulator temperature na
radnom tlaku.
željenu temperaturu.
Čišćenje
30 °C do 95 °C:
– Čišćenje vrućom vodom.
Î Tlak, temperaturu i koncentraciju
100°C do 150°C:
deterdženta podesite ovisno o površini
– Čišćenje parom.
koji treba očistiti.
Napomena: Visokotlačni mlaz prvo treba
usmjeriti s veće udaljenosti na predmet koji
Obratite pažnju na odlomak "Rad s
se čisti, kako bi se izbjegla oštećenja
parom"!
uslijed previsokog tlaka.
Podešavanje radnog tlaka i protoka
Preporučena metoda čišćenja
– Smekšavanje prljavštine:
Regulacija tlaka/protoka pumpe
Î Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte
Î Okrenite regulacijsko vreteno u smjeru
i pustite da djeluje 1 do 5 minuta, a da
kazaljke sata: radni tlak se povećava
se pritom ne osuši.
(MAX).
– Otklanjanje prljavštine:
Î Okrenite regulacijsko vreteno suprotno
smjeru kazaljke sata: radni tlak se
Î Smekšalu prljavštinu isperite
smanjuje (MIN).
visokotlačnim mlazom.
Regulacija tlaka/protoka na ručnoj
Rad s hladnom vodom
prskalici
Otklanjanje lakih zaprljanja i ispiranje, npr.:
Î Regulator temperature namjestite na
vrtnih strojeva, terasa, alata itd.
najviše 95 °C.
Î Podesite radni tlak po potrebi.
Î Postavite radni tlak pumpe na
maksimum.
Ekonomični rad
Î Radni tlak i protok možete
Uređaj radi na najekonomičnijim
(nestupnjevano) namještati okretanjem
temperaturama.
odgovarajućeg regulatora na ručnoj
Napomena: Temperatura se može
prskalici (+/-).
mijenjati do 60 °C.
Opasnost
Prilikom namještanja regulatora tlaka/
protoka pazite da se vijčani spoj cijevi za
prskanje ne otpusti.
Napomena: Namjerava li se dulje vrijeme
raditi sa smanjenim tlakom, onda isti treba
podesiti na pumpi.
330 HR
– 7

Rad s vrućom vodom / parom
Isključivanje stroja
Preporučamo sljedeće temperature
Opasnost
čišćenja:
Opasnost od oparina vrućom vodom!
– Laka zaprljanja
Nakon rada s vrućom vodom ili parom
30-50 °C
uređaj mora raditi najmanje dvije minute s
– Zaprljanja koja sadrže bjelančevine,
hladnom vodom uz otvoren pištolj za
npr. u prehrambenoj industriji
prskanje, kako bi se ohladio.
maks. 60°C
Î Zatvorite dovod vode.
– Pranje vozila i strojeva
Î Pritiskom na ručnu prskalicu nakratko
60-90 °C
uključite pumpu (oko 5 sekundi).
– Otapanje, tretman jako masne
Î Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF".
prljavštine
Î Suhim rukama izvucite utikač iz
100-110 °C
utičnice.
– Razrjeđivanje taložnih materijala,
Î Uklonite priključak za vodu.
djelomično čišćenje fasada
Î Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se
do 140°C
uređaj u potpunosti ne rastlači.
Î Fiksirajte ručnu prskalicu.
Rad s vrućom vodom
Opasnost
Čuvanje uređaja
Opasnost od oparina!
Î Crijevo za prskanje uglavite u držač
Î Postavite regulator temperature na
poklopca uređaja.
željenu temperaturu.
Î Namotajte visokotlačno crijevo i
Rad s parom
električni kabel te ih smjestite na
držače.
Opasnost
Opasnost od oparina! Pri radnim
Uređaj s bubnjem crijeva:
temperaturama iznad 98°C radni tlak ne
Î Prije namatanja visokotlačno crijevo
smije prekoračiti 3,2 MPa (32 bara).
raširite po svojoj duljini.
Stoga treba obvezno provesti sljedeće
Î Ručicu okrećite u smjeru kazaljke na
mjere:
satu (smjer strelice).
Napomena: Nemojte presavijati
visokotlačno crijevo i električni kabel.
Î Visokotlačnu mlaznicu od
plemenitog čelika zamijenite
Zaštita od smrzavanja
mjedenom mlaznicom za paru (za
kataloški br. vidi pod "Tehnički
Oprez
podaci").
Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u
Î
Podešavač tlaka/količine na ručnom pištolju
potpunosti ispuštena voda.
za prskanje potpuno otvorite, smjer + do
Î Uređaj odložite na mjesto zaštić
eno od
kraja.
mraza.
Î
Namjestite radni tlak pumpe na minimum.
Ako je uređaj priključen na kamin, obratite
Î
Regulator temperature namjestite na
pozornost na sljedeće:
najmanje 100°C.
Oprez
Nakon rada sa sredstvom za pranje
Opasnost od oštećenja hladnim zrakom
Î Ventil za doziranje sredstva za pranje
koji ulazi kroz kamin.
namjestite na "0".
Î Pri vanjskim temperaturama ispod 0°C
Î Sklopku uređaja postavite na stupanj 1
odvojite uređaj od dimovoda.
(rad s hladnom vodom).
Ukoliko skladištenje na mjestu zaštićenom
Î Stroj isperite u trajanju od najmanje 1
od mraza nije moguće, onda uređaj
minute uz otvorenu ručnu prskalicu.
pripremite za duže mirovanje.
– 8
331HR

Î Pritiskom na ručnu prskalicu nakratko
Stavljanje uređaja van pogona
uključite pumpu (oko 5 sekundi).
Pri dugotrajnijim stankama u radu ili ako
Î Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF".
nije moguće skladištenje na mjestu
Î Suhim rukama izvucite utikač iz
zaštićenom od mraza:
utičnice.
Î Ispuštanje vode.
Î Uklonite priključak za vodu.
Î Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se
Î Ispiranje stroja antifrizom.
uređaj u potpunosti ne rastlači.
Î Ispraznite spremnik za deterdžent.
Î Fiksirajte ručnu prskalicu.
Ispuštanje vode
Î Ostavite uređaj da se ohladi.
Î Odvijte crijevo za dovod vode i
O provođenju redovnog sigurnosnog
visokotlačno crijevo.
ispitivanja odnosno o sklapanju
Î Odvijte dovodni vod na dnu kotla i
ugovora o održavanju obavijestit će Vas
ispraznite zavijenu grijaću cijev.
Vaš stručni prodavač Kärcher uređaja.
Î Pustite da uređaj radi najviše 2 minute
Intervali održavanja
dok se pumpa i vodovi ne isprazne.
Ispiranje stroja antifrizom
Tjedno
Napomena: Pridržavajte se propisa za
Î Očistite mrežicu u priključku za vodu.
rukovanje proizvođača antifriza.
Î Očistite fini filtar.
Î U posudu s plovkom ulijte uobičajeno
Î Provjerite razinu ulja.
sredstvo protiv smrzavanja (antifriz).
Oprez
Î Uključite uređaj (bez gorionika) dok se
Ukoliko je ulje bjeličasto, obavijestite o
uređaj u potpunosti ne ispere.
tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu
Time se postiže određena zaštita od
službu.
korozije.
Mjesečno
Skladištenje
Î Očistite mrežicu u dijelu za detekciju
nedostatka vode.
Oprez
Î Očistite filtar na crijevu za usis sredstva
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri
za pranje.
skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Nakon svakih 500 sati rada, najmanje
Transport
jednom godišnje
Î Zamijenite ulje.
Slika 9
Oprez
Najmanje svakih 5 godina
Î Provjeru tlaka provodite u skladu sa
Opasnost od oštećenja! Za pretovar
specifikacijama proizvođača.
uređaja viličarom uzmite u obzir prikaz na
slici.
Radovi na održavanju
Njega i održavanje
Čišćenje mrežice u priključku za vodu
Opasnost
Î Izvadite mrežicu.
Î Filtar operite u vodi i vratite natrag.
Postoji opasnost od ozljeda uslijed
nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog
Čišćenje finog filtra
udara.
Î Rastlačite uređaj.
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
Î Odvijte poklopac s filtrom.
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Î Filtar operite u čistoj vodi ili očistite
Î Zatvorite dovod vode.
komprimiranim zrakom.
Î Sklopite uređaj obrnutim redoslijedom.
332 HR
– 9

Čišćenje mrežice u dijelu za detekciju
Simbol održavanja pribora
nedostatka vode
Î Rastlačite uređaj.
Î Otpustite natičnu maticu i skinite
crijevo.
Î Provedite radove održavanja.
Î Izvadite mrežicu.
Otklanjanje smetnji
Napomena: Po potrebi uvijte vijak M8 oko
5 mm te tako izvadite mrežicu.
Opasnost
Î Mrežicu operite u vodi.
Postoji opasnost od ozljeda uslijed
Î Ugurajte mrežicu.
nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog
Î Postavite crijevo.
udara.
Î Čvrsto dotegnite natičnu maticu.
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Čišćenje filtra na crijevu za usis
deterdženta
Grafički prikaz napunjenosti goriva
Î Izvucite nastavak za usis sredstva za
se gasi
pranje.
– Spremnik za gorivo je prazan.
Î Filtar operite u vodi i vratite natrag.
Î Ulijte gorivo.
Zamjena ulja
Grafički prikaz napunjenosti
Î Pripremite prihvatnu posudu za otprilike
sredstva za pranje 1 se gasi
1 litru ulja.
Î Otpustite ispusni vijak.
– Spremnik sredstva za pranje 1 je
prazan.
Staro ulje zbrinite u skladu s propisima o
Î Ulijte deterdžent.
očuvanju okoliša ili ga predajte na
odgovarajućem sabirnom mjestu.
Grafički prikaz napunjenosti
sredstva za pranje 2 se gasi
Î Ponovo zategnite ispusni vijak.
Î Ulje polako napunite do oznake "MAX".
– Spremnik sredstva za pranje 2 je
Napomena: Pobrinite se za neometano
prazan.
ispuštanje mjehurića zraka.
Î Ulijte deterdžent.
Za vrstu ulja i količinu punjenja
Simbol pumpe
pogledajte tehničke podatke.
Radovi održavanja koji se prikazuju
na zaslonu
– Manjak ulja
Simbol održavanja pumpe
Î Nadopunite ulje.
Napomena: Uređaj se pri nedostatku ulja
ne isključuje.
Î Provedite radove održavanja.
Simbol smjera vrtnje
Simbol održavanja plamenika
Slika 10
Î Provedite radove održavanja.
Î Zamijenite polove na utikaču uređaja.
– 10
333HR

Simbol motora
Simbol smetnje
– Motor je preopterećen/pregrijan
– Curenje u sustavu visokog tlaka
Î Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF".
Î Provjerite zabrtvljenost sustava visokog
Î Ostavite uređaj da se ohladi.
tlaka i priključaka.
Î Uključite uređaj.
Î Obavijestite servisnu službu.
– Smetnja se ponavlja.
Simbol senzora plamena
Î Obavijestite servisnu službu.
Simbol elektrike
– Senzor plamena je isključio plamenik.
Î Obavijestite servisnu službu.
– Kvar kontaktora
Î Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF".
Simbol detektora njege sustava
Î Uključite uređaj.
– Smetnja se ponavlja.
Î Obavijestite servisnu službu.
– Greška u dovodu napona.
– Neispravan detektor njege sustava
Î Provjerite priključak na električnu
mrežu i osigurače.
Î Obavijestite servisnu službu.
– Potrošnja struje je prevelika.
Simbol njege sustava
Î Provjerite priključak na električnu
mrežu i osigurače.
Î Obavijestite servisnu službu.
Simbol nedostatka vode
Napomena: Plamenik može raditi još 5
sati.
– Boca sa sredstvom za njegu sustava je
prazna.
– Nedostatak vode
Î Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu
Î Provjerite priključak vode i dovodne
sustava.
vodove.
Simbol smetnji plamenika
Napomena: Plamenik više ne može raditi.
– Boca sa sredstvom za njegu sustava je
prazna.
– Aktivirao se ograničivač temperature
Î Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu
ispušnog plina.
sustava.
Î Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF".
Stroj ne radi
Î Ostavite uređaj da se ohladi.
Î Uključite uređaj.
– Nema napona
– Smetnja se ponavlja.
Î Provjerite priključak na električnu
Î Obavijestite servisnu službu.
mrežu odnosno dovod.
334 HR
– 11

Stroj ne uspostavlja tlak
Uređaj ne usisava deterdžent
– Zrak u sustavu
Î Pustite da uređaj radi s otvorenim
Odzračite pumpu:
ventilom za doziranje sredstav za
Î Ventil za doziranje sredstva za pranje
čišćenje i zatvorenim dovodom vode,
namjestite na "0".
sve dok se posuda s plovkom ne
isprazni, a tlak padne na "0".
Î Uz otvoren ručni pištolj za prskanje više
puta uključite i isključite uređaj
Î Ponovno otvorite dovod vode.
sklopkom uređaja.
Ako pumpa i dalje ne usisava deterdžent, to
Î Odvrćite i zavrćite regulator tlaka/
može imati sljedeće uzroke:
protoka pumpe dok je ručna prskalica
– Filtar u crijevu za usis deterdženta je
otvorena.
zaprljan
Napomena: Skidanjem visokotlačnog
Î Očistite filtar.
crijeva s priključka visokog tlaka ubrzava se
– Povratni ventil je zalijepljen
postupak odzračivanja.
Î Skinite crijevo za deterdžent te tupim
Î Ako je spremnik za deterdžent prazan,
predmetom odvojite povratni ventil.
dopunite ga.
Gorionik se ne pali
Î Provjerite priključke i vodove.
– Tlak je podešen na MIN
– Boca sa sredstvom za njegu sustava je
prazna.
Î Podesite tlak na MAX.
Î Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu
– Mrežica u priključku za vodu je
sustava.
zaprljana
– Spremnik za gorivo je prazan.
Î Očistite mrežicu.
Î Ulijte gorivo.
Î Provjerite fini filtar, po potrebi ga
zamijenite novim.
– Nedostatak vode
– Količina dotoka vode je premala
Î Provjerite priključak vode i dovodne
vodove.
Î Provjerite dotočnu količinu vode
(pogledajte tehničke podatke).
Î Očistite mrežicu u dijelu za detekciju
nedostatka vode.
Stroj propušta, voda kaplje na dnu
– Filtar za gorivo je zaprljan
stroja
Î Zamijenite filtar za gorivo.
– Pumpa propušta
– Nema iskre za paljenje
Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti.
Î Ako se pri radu kroz kontrolno okno ne
Î Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte
vidi iskra za paljenje, predajte uređaj
ga servisnoj službi na ispitivanje.
servisnoj službi na ispitivanje.
Uređaj se uz zatvoren ručni pištolj
Pri radu s vrućom vodom ne dostiže
za prskanje stalno uključuje i
se podešena temperatura.
isključuje
– Radni tlak odnosno protok su previsoki.
– Curenje u sustavu visokog tlaka
Î Smanjite radni tlak/protok
Î Provjerite zabrtvljenost sustava visokog
odgovarajućim regulatorom na pumpi.
tlaka i priključaka.
– Zavijena grijaća cijev je čađava
Î Uređaj predajte servisnoj službi radi
otklanjanja čađi.
Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna
služba mora ispitati stroj.
– 12
335HR

Sigurnosni ventil
Jamstvo
Ocjena suglasnosti sa standardima EZ čl. 3 st. 3
Upravljački blok
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje
Ocena saglasnosti sa standardima EZ Modul H
je izdalo naše ovlašteno distribucijsko
Razni cjevovodi
društvo. Eventualne smetnje na uređaju za
Ocjena suglasnosti sa standardima EZ čl. 3 st. 3
vrijeme trajanja jamstva uklanjamo
Primijenjene usklađene norme:
besplatno ukoliko je uzrok greška u
EN 55014–1: 2006
materijalu ili proizvodnji.
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
Pribor i pričuvni dijelovi
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006
– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
EN 61000–3–3: 2008
pričuvni dijelovi koje dozvoljava
EN 61000–3–11: 2000
proizvođač. Originalan pribor i originalni
EN 62233: 2008
pričuvni dijelovi jamče za to da stroj
EN 300 330-2 V1.3.1 : 2006
EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005
može raditi sigurno i bez smetnji.
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
– Pregled najčešće potrebnih pričuvnih
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih
Primijenjene specifikacije:
uputa.
AD 2000 sukladno s
TRD 801 sukladno s
– Dodatne informacije o pričuvnim
dijelovima dobit ćete pod
Naziv imenovanog mjesta:
www.kaercher.com u dijelu Servis
Za 97/23/EZ
(Service).
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
CE-izjava
51105 Kšln
Oznaka 0035
Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj
Razina jačine zvuka dB(A)
zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj
Izmjerena: 89
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
Zajamčena: 91
zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje
navedenim direktivama Europske
5.957-902
Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u
slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
s nama.
poslovodstva.
Proizvod: Visokotlačni čistač
Tip: 1.071-xxx
Odgovarajuće smjernice EZ:
CEO
Head of Approbation
97/23/EZ
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
2004/108/EZ
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
1999/5/EZ
2000/14/EZ
71364 Winnenden (Germany)
Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja:
Tel.: +49 7195 14-0
Za 2000/14/EZ
Faks:+49 7195 14-2212
privitak V
Kategorija sklopa
II
Postupak dokazivanja suglasnosti sa
standardima EZ
Modul H
Zavijena grijaća cijev
Ocena saglasnosti sa standardima EZ Modul H
336 HR
– 13

Tehnički podaci
HDS 13/20 HDS 13/20
Priključak na električnu mrežu
Napon V 230 400
Vrsta struje Hz 3~ 50 3~ 50
Priključna snaga kW 9,3 9,3
Osigurač (inertni) A 55 32
Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)
Priključak za vodu
Dovodna temperatura (maks.) °C 30 30
Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)
Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) m 0,5 0,5
Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Podaci o snazi
Protok vode l/h (l/min) 600-1300 (10-
600-1300 (10-
21,6)
21,6)
Radni tlak vod (sa standardnom mlaznicom) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)
Maks. radni nadtlak (sigurnosni ventil) MPa (bar) 24 (240) 24 (240)
Protok pare l/h (l/min) 600-670 (10-11,1) 600-670 (10-11,1)
Maks. radni tlak pare (s mlaznicom za paru) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
Dio-br. mlaznica za paru -- 2.885-044.0 2.885-044.0
Maks.radna temperatura vruće vode °C 95 95
Radna temperatura pare °C 155 155
Usisavanje sredstva za pranje l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)
Snaga plamenika kW 108 108
Maksimalna potrošnja loživog ulja kg/h 8,3 8,3
Povratna udarna sila ručne prskalice (maks.) N 40,3 40,3
Veličina mlaznice -- 070 070
Utvrđene vrijednosti prema EN 60355-2-79
Emisija buke
Razina zvučnog tlaka L
dB(A) 74 74
pA
Nepouzdanost K
dB(A) 2 2
pA
Razina zvučne snage L
+ nepouzdanost
dB(A) 91 91
WA
K
WA
Vrijednost vibracije na ruci
2
Ručna prskalica m/s
1,66 1,66
2
Cijev za prskanje m/s
5,85 5,85
2
Nepouzdanost K m/s
1,0 1,0
Radni mediji
Gorivo -- Ložno ulje EL ili
Ložno ulje EL ili
dizel
dizel
Količina ulja l 1,0 1,0
Vrsta ulja -- SAE 90 SAE 90
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Težina bez pribora (S) kg 186 186
Težina bez pribora (SX) kg 194 194
Spremnik za gorivo l 25 25
Spremnik za deterdžent l 10+20 10+20
– 14
337HR

Redovite provjere
Napomena
Poštujte preporuke o intervalima provjere sukladno odgovarajućim nacionalnim odredbama
države u kojoj se uređaj primjenjuje.
Provjeru obavio: Vanjska provjera Unutarnja
Provjera čvrstoće
provjera
Ime i prezime Potpis stručne
Potpis stručne
Potpis stručne
osobe / datum
osobe / datum
osobe / datum
Ime i prezime Potpis stručne
Potpis stručne
Potpis stručne
osobe / datum
osobe / datum
osobe / datum
Ime i prezime Potpis stručne
Potpis stručne
Potpis stručne
osobe / datum
osobe / datum
osobe / datum
Ime i prezime Potpis stručne
Potpis stručne
Potpis stručne
osobe / datum
osobe / datum
osobe / datum
Ime i prezime Potpis stručne
Potpis stručne
Potpis stručne
osobe / datum
osobe / datum
osobe / datum
Ime i prezime Potpis stručne
Potpis stručne
Potpis stručne
osobe / datum
osobe / datum
osobe / datum
338 HR
– 15

Pre prve upotrebe Vašeg
Zaštita životne sredine
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
Ambalaža se može ponovo
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
preraditi. Molimo Vas da
sledećeg vlasnika.
ambalažu ne bacate u kućne
– Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
otpatke nego da je dostavite na
pročitajte sigurnosne napomene br.
odgovarajuća mesta za
5.951-949!
ponovnu preradu.
– U slučaju oštećenja pri transportu
Stari uređaji sadrže vredne
odmah obavestite prodavca.
materijale sa sposobnošću
– Prilikom raspakovavanja proverite
recikliranja i treba ih dostaviti za
sadržaj pakovanja.
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
slične materije ne smeju dospeti
Pregled sadržaja
u životnu sredinu. Stoga Vas
Zaštita životne sredine SR - 1
molimo da stare uređaje
odstranjujete preko primerenih
Simboli u uputstvu za rad SR - 1
sabirnih sistema.
Pregled SR - 2
Simboli na uređaju SR - 2
Motorno ulje i mazut, dizel i benzin ne
Namensko korišćenje SR - 2
smeju dospeti u životnu sredinu. Molimo
Vas da štitite tlo i staro ulje odstranite u
Sigurnosne napomene SR - 3
skladu sa propisima.
Sigurnosni elementi SR - 3
Stavljanje u pogon SR - 3
Napomene o sastojcima (REACH)
Rukovanje SR - 6
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
Skladištenje SR - 9
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Transport SR - 9
umweltschutz/REACH.htm
Nega i održavanje SR - 9
Simboli u uputstvu za rad
Otklanjanje smetnji SR - 10
Garancija SR - 13
Opasnost
Pribor i rezervni delovi SR - 13
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
CE-izjava SR - 14
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
smrti.
Tehnički podaci SR - 15
Redovna ispitivanja SR - 16
몇 Upozorenje
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do teških telesnih
povreda ili smrti.
Oprez
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do lakših telesnih
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
– 1
339SR

30 Rezervoar za ulje
Pregled
31 Regulacija pritiska/protoka pumpe
32 Zavrtanj za ispuštanje ulja
Sastavni delovi uređaja
33 Nepovratni ventil na mestu za
Slika 1
usisavanje deterdženta
1 Poklopac uređaja
34 Crevo za usisavanje deterdženta 1 sa
2Držač cevi za prskanje
filterom
(obostrani)
35 Crevo za usisavanje deterdženta 2 sa
3 Sredstvo za negu sistema Advance
filterom
RM 110/RM 111
36 Filter za gorivo
4Točkić sa pozicionom kočnicom
37 Servisni prekidač
5 Mesto za fiksiranje prilikom transporta
38 Detektor nedostatka vode sa mrežicom
(obostrani)
39 Posuda sa plovkom
6 Odeljak sa poklopcem
40 Fini filter (voda)
(samo S)
Komandno polje
7 Priključak visokog pritiska
(samo S)
Slika 2
8 Crevo visokog pritiska
APrekidač uređaja
9Ručna prskalica
B Regulator temperature
10 Cev za prskanje
C Ventil za doziranje deterdženta
11 Mlaznica visokog pritiska (plemeniti
D Manometar
čelik)
EEkran
12 Mlaznica za paru (mesing)
Simboli na uređaju
13 Napajanje strujom
14 Sigurnosni zaustavljač ručne prskalice
Mlazevi pod visokim pritiskom
mogu pri nestručnom rukovanju
15 Regulacija pritiska/protoka na ručnoj
biti opasni. Mlaz ne sme da se
prskalici
usmerava prema ljudima, životinjama,
16 Priključak za vodu sa mrežicom
aktivnoj električnoj opremi ili samom
17 Ispusni otvor creva visokog pritiska
uređaju.
(samo SX)
18 Udubljenje za nogu
Namensko korišćenje
19 Otvor za punjenje deterdženta 2
Čišćenje mašina, vozila, zgrada, alata,
20 Ručna kurbla za doboš za namotavanje
fasada, terasa, baštenskih mašina itd.
creva
Opasnost
(samo SX)
Opasnost od povreda! Ako se uređaj
21 Otvor za punjenje deterdženta 1
primenjuje na benzinskim stanicama ili u
22 Bubanj za namotavanje creva
sličnim opasnim područjima treba se
(samo SX)
pridržavati odgovarajućih sigurnosnih
23 Otvor za punjenje goriva
propisa.
24 Drška
Molimo Vas, nemojte dopustiti da
25 Komandno polje
otpadna voda koja sadrži mineralna ulja
26 Poklopac odeljka za pribor
dospe u tlo, površinske vode ili
27 Pregrada za odlaganje pribora
kanalizaciju. Motore i donje delove vozila
28 Natpisna pločica
stoga perite samo na prikladnim mestima
29 Bravica poklopca
uz primenu separatora ulja.
340 SR
– 2