Karcher Balayeuse KM 150-500 R D 4W – страница 4

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 150-500 R D 4W

Elementen voor de bediening en de functies

Afbeelding veegmachine Bedieningsveld

Functietoetsen

1 Cabinedeur (optie)

2 Vastsjorpunt (4x)

3 Vuldop van brandstoftank

4 Chauffeurscabine (optie)

5 Zwaailicht

6 Ruitenwisser (optie)

7 Vergrendeling apparaatkap

8 Knipperlicht (optie)

9 Verwarming/airconditioning (optie)

10 Bedieningsveld

11 Stuurwiel

1 Instelhendel, derde zijbezem (optie)

12 Contactslot

2 Functietoetsen

13 Parkeerrem

3 Programmaschakelaar

14 Pedalen

4 Ventilatieopening (optie)

15 Stoel (met zitcontactschakelaar)

5 Multifunctionele weergave

16 Ventilatieopeningen (optie)

6 Zekeringskast werkplek

17 Verlichtingsinatallatie (optie)

7 Noodknipperlichtinstallatie (optie)

18 Achterwiel

8 Contactslot

19 Motorafdekking

Contactslot

20 Veegrolverstelling

21 Centrifugaalseparator

22 Verlichtingsinatallatie (optie)

23 Veeggoedcontainer

24 Zijbezem

25 Voorwiel

26 Veegrol

1 Veeggoedcontainer omhoog/omlaag

brengen

2 Instelhendel, derde zijbezem (optie)

3 Derde zijborstel in/uit

1 Noodknipperlichtinstallatie (optie)

4 Schakelaar Werkverlichting aan/uit

2 Contactsleutel

5 Zwaailicht aan/uit

Symbool verwarmingsspiraal: Voor-

6 Filterreiniging

gloeien

7 Claxon

Stand 0: Motor uitschakelen

8 Keuzeschakelaar rijrichting

Stand 1: Ontsteking aan

9 Besproeiing zijbezem (optie)

Stand 2: Motor starten

10 Reservoirklep openen / sluiten

- 3

61NL

Luchtdruk banden controleren.

Controlelampjes en display

Veegmachine zonder zelfaandrij-

Keerwals en zijborstel controleren op

ving bewegen

slijtage en in elkaar gewikkelde ban-

den.

Wielen controleren op in elkaar ge-

draaide banden.

Centrifugaalseparator en luchtfilter con-

troleren, zo nodig reinigen.

Werking van alle bedieningsonderdelen

controleren.

Apparaat op beschadigingen controle-

ren.

Stoffilter met de toets Filterreiniging rei-

nigen.

1 Bedrijfsurenteller

Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk Re-

2 Waarschuwingslampje laden

paraties en onderhoud.

3 Waarschuwingslampje oliedruk

Tanken

4 Waarschuwingslampje koelwatertem-

peratuur

Gevaar

5 Aangezogen motorlucht

Explosiegevaar!

6 Waarschuwingslampje brandstofreser-

Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing

ve

aangegeven brandstof mag worden ge-

7 Controlelampje voorgloeien

Motorafdekking openen.

bruikt.

8 Controlelampjes (niet aangesloten)

Vrijloophendel (rood) van de hydrauli-

Niet in gesloten ruimtes tanken.

sche pomp 180° (tegen de richting van

9 Controlelampje parkeerlicht

Roken en open vuur is verboden.

de wijzers van de klok in) verdraaien.

10 Controlelampje dimlicht

Let erop dat er geen brandstof op hete

Speciaal gereedschap gebruiken.

11 Controlelampje knipperlicht

oppervlakken komt.

12 Controlelampje rijrichting vooruit

Waarschuwing

Brandstofinhoud aan de tankweergave

13 Controlelampje rijrichting achteruit

Het speciale gereedschap (rode schroe-

controleren.

vendraaier) bevindt zich in een houder in

Motor uitzetten.

14 Tankweergave

het voertuigframe, naast de vrijloop.

Vuldop van de brandstoftank openen.

Pedalen

Voorzichtig

Vuldop van de brandstoftank open-

Beweeg de veegmachine zonder eigen

draaien.

aandrijving niet over lange afstanden en

Diesel tanken.

niet sneller dan 10 km/h.

Overgelopen brandstof wegvegen en

Na het verplaatsen, vrijloophendel weer

vuldop van brandstoftank sluiten.

terugdraaien.

Veegmachine met zelfaandrijving

Werking

bewegen

Chauffeursstoel instellen

Wanneer de vrijloophendel van de hy-

draulische pomp voor het verplaatsen

Hefboom stoelverstelling naar buiten

van de machine open gedraaid werd,

trekken.

moet deze in de richting van de wijzers

Stoel verschuiven, hefboom loslaten en

1 Rempedaal

van de klok tot de aanslag terugge-

vastzetten.

2 Gaspedaal

draaid worden.

Door vooruit- en terugbewegen van de

3 Parkeerrem

Speciaal gereedschap gebruiken.

stoel controleren of hij vast zit.

4 Hefboom

Programma's selecteren

Inbedrijfstelling

Voor de inbedrijfstelling

Algemene aanwijzingen

Parkeerrem vergrendelen/loszetten

Voor de inbedrijfstelling de gebruiks-

Parkeerrem loszetten, daarbij rempe-

aanwijzing van de motorfabrikant lezen

daal induwen.

en in het bijzonder de veiligheidsin-

Parkeerrem vergrendelen, daarbij rem-

structies in acht nemen.

pedaal induwen.

Veegmachine op een egaal oppervlak

neerzetten.

Contactsleutel uitnemen.

Parkeerrem vastzetten.

Controle- en onderhoudswerkzaam-

1 Transport

heden

2 Vegen met veegrol

3 Vegen met keerrol en zijbezems

Dagelijks voor het bedrijfsbegin

Vloeistofpeil van de brandstoftank con-

troleren.

Motoroliepeil controleren.

Koelvloeistofstand controleren.

62 NL

- 4

Langzaam op het gaspedaal drukken.

Apparaat starten

Rijgedrag

Instructie: Het apparaat is uitgerust met

Met het gaspedaal kan de rijsnelheid

van een zitcontactschakelaar. Bij het verla-

traploos geregeld worden.

ten van de chauffeursstoel wordt het appa-

Vermijd schokkerig gebruik van het pe-

raat uitgeschakeld.

daal, omdat de hydraulische installatie

anders beschadigd kan raken.

Bij capaciteitsafname op hellingen het

rijpedaal zachtjes terugnemen.

1 Instelhendel, derde zijbezem (optie)

2 Derde zijborstel in/uit (optie)

Remmen

Rijpedaal loslaten, het apparaat remt

Plaatsnemen op de bestuurdersplaats,

zelf en blijft staan.

de zijbezem met de instelhendel bedie-

Instructie: De remwerking kan door in-

nen.

drukken van het rempedaal ondersteund

De inschakeling gebeurt met de scha-

worden.

kelaar Derde zijbezem in/uit.

Over hindernissen heen rijden

1 Keuzeschakelaar rijrichting

Over vaststaande hindernissen tot 70 mm

2 Parkeerrem

Instelhendel naar rechts: Zij-

heen rijden:

3 Regeling motortoerental

bezem gaat naar rechts (bui-

Langzaam en voorzichtig in voorwaart-

ten).

se richting overheen rijden.

Op de chauffeursstoel plaatsnemen.

Over vaststaande hindernissen boven 70

Instelhendel naar voren: Zij-

Keuzeschakelaar rijrichting in de mid-

mm heen rijden:

bezem gaat naar beneden.

denstand brengen.

Er mag alleen over hindernissen heen

Parkeerrem vastzetten.

gereden worden met een geschikte op-

Regeling motortoerental 1/3 naar voren

rijdrempel.

Instelhendel naar achteren:

schuiven.

Veegbedrijf

Zijbezem gaat omhoog.

Voorgloeien

Voorzichtig

Contactsleutel in het contactslot ste-

ken.

Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma-

Instelhendel naar links: Zijbe-

Contactsleutel in positie „Verwarmings-

teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be-

zem gaat naar links (binnen).

spiraal“ draaien.

schadiging van het veegmechanisme.

Instructie: Om een optimaal reinigingsre-

Voorgloeilamp licht op.

sultaat te krijgen, moet de rijsnelheid aan

Voorzichtig

Motor starten

de omstandigheden aangepast worden.

Bij transportritten op de openbare weg

Wanneer de voorgloeilamp uitgaat, de

Instructie: Tijdens het gebruik moet de

moet de 3e zijbezem naar binnen gezwenkt

contactsleutel op positie „II“ draaien.

stoffilter op gezette tijden gereinigd wor-

en beveiligd zijn.

Is het apparaat gestart, dan contact-

den.

sleutel loslaten.

Aanbouwset watersproeisysteem (optie)

Aanbouwset 3e zijbezem (optie)

Instructie: De startmotor nooit langer dan

Die aanbouwset is in de fabriek gemon-

Die aanbouwset is in de fabriek gemon-

10 seconden gebruiken. Voor het opnieuw

teerd en kan niet achteraf aangebouwd

teerd en kan niet achteraf aangebouwd

gebruiken van de startmotor minstens 10

worden.

worden.

seconden wachten.

De aanbouwset watersproeisysteem be-

De 3e zijbezem kan naar buiten gezwenkt,

staat uit een waterreservoir en de sproeiers

Apparaat verrijden

opgetild of neergelaten worden en verge-

aan de zijbezem.

makkelijkt op die manier het vegen van ran-

Programmaschakelaar op Transport

Indien bij het vegen veel stop opwaait,

den en goten.

zetten. .

kan het watersproeisysteem gebruikt

Gashefboom volledig naar voren (hoog

worden.

toerental) zetten.

De inschakeling gebeurt met de scha-

Rempedaal induwen en ingedrukt hou-

kelaar Besproeiing zijbezem.

den.

Droge bodem vegen

Parkeerrem losmaken.

Ventilator inschakelen.

Vooruit rijden

Keuzeschakelaar rijrichting „Vooruit“

stellen.

Langzaam op het gaspedaal drukken.

1 Veerstekker

Achteruit rijden

2 Borgpen

Gevaar

3 Afsluitklep voor watersproeisysteem

Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit-

4 Zijbezemarm

rijden mogen derden niet in gevaar ge-

5 3. Zijbezems

bracht worden, eventueel aanwijzingen

6 Sproeiers

Bij oppervlaktereiniging de programma-

laten geven.

schakelaar op Vegen met veegrol zet-

Voorzichtig

Zijbewemarm ontgrendelen: Veerstek-

ten.

Beschadigingsgevaar! Keuzeschakelaar

ker eruit trekken en zijbezemarm uit de

Bij de reiniging van zijranden de pro-

rijrichting enkel bedienen bij een stilstaand

borgbout tillen.

grammaschakelaar op Vegen met vee-

apparaat.

Veerstekker voor de opberging op-

grol en zijbezems zetten.

Keuzeschakelaar rijrichting op „Achter-

nieuw in de borgbout steken.

uit“ stellen.

- 5

63NL

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

Vochtige of natte bodem vegen

Transport

uittrekken.

Ventilator uitschakelen.

Parkeerrem vastzetten.

Bij oppervlaktereiniging de programma-

Gevaar

schakelaar op Vegen met veegrol zet-

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Reiniging

ten.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Voorzichtig

Bij de reiniging van zijranden de pro-

wicht van het apparaat.

grammaschakelaar op Vegen met vee-

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

Beschadigingsgevaar! De reiniging van het

grol en zijbezems zetten.

uittrekken.

apparaat mag niet met een waterslang of

Parkeerrem vastzetten.

hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort-

Veeggoedcontainer legen

Apparaat aan de vastsjorpunten (4x)

sluiting of andere schade).

Gevaar

met spankabels, koorden of kettingen

Reiniging binnenkant apparaat

Gevaar voor verwonding! Tijdens het ledi-

zekeren.

Gevaar

gen mogen zich geen personen en beesten

Apparaat aan de wielen met spieën

Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-

in het zwenkbereik van het veeggoedreser-

vastzetten.

heidsbril dragen.

voir ophouden.

Bij het transport in voertuigen moet het

Apparaat met een doek reinigen.

apparaat conform de geldige richtlijnen

Gevaar

Apparaat met perslucht uitblazen.

beveiligd worden tegen verschuiven en

Gevaar voor kneuzing! Nooit in het hef-

Reiniging buitenkant apparaat

kantelen.

boomstelsel van het legingsmechanisme

Apparaat met een vochtige, in een mild

grijpen. Niet onder de opgeheven container

zeepsopje gedrenkte doek reinigen.

gaan staan.

Opslag

Instructie: Geen agressieve reinigings-

Gevaar

middelen gebruiken.

Gevaar

Gevaar voor kantelen! Het apparaat tijdens

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Onderhoudsintervallen

het ledigen op een vlak oppervlak zetten.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Inspectiechecklist 5.950-643.0 in acht

acht nemen.

nemen!

Instructie: De bedrijfsurenteller geeft het

tijdstip van de onderhoudsintervallen aan.

Stillegging

Onderhoud door de klant

Als de veegmachine voor langere tijd niet

gebruikt wordt, let dan op de volgende pun-

Instructie: Alle service- en onderhouds-

ten:

werken bij onderhoud door de klant, dienen

Veegmachine op een egaal oppervlak

door een gekwalificeerde vakman uitge-

neerzetten.

voerd te worden. Indien nodig kan altijd een

Keerrol en zijbezems ophalen om de

Kärcher-specialist geraadpleegd worden.

borstels niet te beschadigen.

Onderhoud dagelijks:

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

Vloeistofpeil van de brandstoftank con-

uittrekken.

troleren.

Parkeerrem vastzetten.

Motoroliepeil controleren.

Veegmachine tegen wegrollen beveili-

Koelvloeistofstand controleren.

gen.

Luchtdruk banden controleren.

Motorolie verversen.

Keerwals en zijborstel controleren op

Programmaschakelaar op Transport

Wanneer vorst verwacht wordt, koelwa-

slijtage en in elkaar gewikkelde ban-

zetten. .

ter laten weglopen of controleren of vol-

den.

Veeggoedcontainer omhoog brengen.

doende antivriesmiddel in de

Brandstoffilter controleren.

Langzaam naar de verzamelbak rijden.

koelvloeistof zit.

Centrifugaalseparator en luchtfilter con-

Parkeerrem vastzetten.

Veegmachine aan de binnen- en bui-

troleren, zo nodig reinigen.

Reservoirklep openen: Schakelaar

tenkant reinigen.

Werking van alle bedieningsonderdelen

links indrukken en veeggoedreservoir

Batterij opladen en afklemmen.

controleren.

leegmaken.

Apparaat op beschadigingen controle-

Reservoirklep sluiten: Schakelaar

ren.

Onderhoud

rechts indrukken (ca. 2 seconden) tot hij

Onderhoud wekelijks:

in de eindstand is vergrendeld.

Radiateur reinigen.

Algemene aanwijzingen

Parkeerrem losmaken.

Hydraulische-oliekoeler reinigen.

Langzaam van de verzamelbak wegrij-

Voorzichtig

Hydraulisch systeem controleren.

den.

Beschadigingsgevaar!

Oliepeil van het hydraulisch systeem

Veeggoedreservoir tot de eindstand

De Stoffilter niet uitwassen.

controleren.

neerlaten.

Reparaties mogen uitsluitend door

Remvloeistofpeil controleren.

goedgekeurde klantenservicewerk-

Pakkingranden op slijtage controleren,

Apparaat uitschakelen

plaatsen of door vaklui voor dit gebied

indien nodig vervangen

Regeling motortoerental volledig naar

worden uitgevoerd die met de betref-

Reservoirklep controleren en smeren.

achteren schuiven.

fende veiligheidsvoorschriften ver-

Onderhoud alle 50 bedrijfsuren:

Rempedaal induwen en ingedrukt hou-

trouwd zijn.

Water uit de waterafscheider Diesel af-

den.

Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-

laten

Parkeerrem vastzetten.

paratuur dient volgens VDE 0701 op

Onderhoud na slijtage:

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

veiligheid te worden gecontroleerd.

Afdichtlijsten vervangen.

uittrekken.

Veegmachine op een egaal oppervlak

Zijdelingse afdichtstroken bijstellen,

neerzetten.

eventueel vervangen.

Veegrol vervangen.

64 NL

- 6

Zijbezems vervangen.

Gevaar

Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk On-

Explosiegevaar! Geen materiaal of iets der-

derhoudswerkzaamheden.

gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en

Onderhoud door de klantenservice

verbindingsstrips van accucellen leggen.

Gevaar

Onderhoud na 50 bedrijfsuren:

Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in

Eerste inspectie volgens onderhouds-

contact met lood laten komen. Na het wer-

boek laten uitvoeren.

ken aan accu's altijd de handen reinigen.

Onderhoud na 250 bedrijfsuren:

Inspectie volgens onderhoudsboek la-

Gevaar

ten uitvoeren.

Brand- en explosiegevaar!

1 Houder veiligheidsstang

Instructie: Om aanspraken op garantie te

Roken en open vuur is verboden.

2 Veiligheidsstang

behouden, moeten tijdens de garantietijd

Ruimtes waarin accu's opgeladen wor-

alle service- en onderhoudswerken door de

den, dienen goed geventileerd te zijn,

Veiligheidsstang voor hoogleging naar

geautoriseerde Kärcher-klantendienst

omdat bij het opladen zeer explosief

boven klappen en in de houder steken

overeenkomstig het onderhoudsboekje ge-

gas ontstaat.

(beveiligd).

daan worden.

Gevaar

Onderhoudswerkzaamheden

Gevaar voor invreten!

Motorolie, stookolie, diesel en

Zuurspetters in het oog of op de huid

Voorbereiding:

benzine niet in het milieu te-

met veel schoon water uit- resp. af-

Veegmachine op een egaal oppervlak

recht laten komen. Gelieve

spoelen.

neerzetten.

bodem te beschermen en

Daarna direct een dokter raadplegen.

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

oude olie op een milieuvrien-

Verontreinigde kleding met water uit-

uittrekken.

delijke manier tot afval verwer-

wassen.

ken.

Parkeerrem vastzetten.

Accu in apparaat plaatsen en aansluiten

Overzicht

Veiligheidsvoorschriften accu's

Accu in de accuklemmen plaatsen.

Let bij de omgang met accu's absoluut op

Klemmen op de accubodem vast-

de volgende waarschuwingstip:

schroeven.

Aanwijzingen voor de accu, in

Poolklem (rode kabel) op de pluspool

de gebruiksaanwijzing en in de

(+) aansluiten.

voertuighandleiding opvolgen!

Poolklem op minpool (-) aansluiten.

Instructie: Controleren of de batterijpolen

Veiligheidsbril dragen!

en poolklemmen voldoende door poolbe-

schermingsvet beschermd worden.

Vloeistofpeil van de accu controleren en

bijstellen

Kinderen uit de buurt houden

van zuren en accu's!

Voorzichtig

Bij met zuur gevulde accu's regelmatig het

vloeistofpeil controleren.

Explosiegevaar!

Het zuur van een volledig opgeladen

accu heeft bij 20 °C een soortelijk ge-

wicht van 1,28 kg/l.

Het zuur van een gedeeltelijk ontladen

accu heeft een soortelijk gewicht tus-

Vuur, vonken, open licht en ro-

1 Accu

sen 1,00 en 1,28 kg/l.

ken verboden!

2 Deksel brandstofreservoir

In alle cellen moet het soortelijk gewicht

3 Brandstofreservoir

van het zuur gelijk zijn.

4 Hydraulische-olietank

Alle celsluitingen uitdraaien.

Gevaar van brandwonden!

5 Kijkglas

Uit iedere cel met de zuurtester een

6 Vulopening hydraulische olie

monster nemen.

7 Hydraulische-oliefilter

Het zuurmonster weer terugdoen in de-

8 3-cilinder dieselmotor

Eerste hulp!

zelfde cel.

9 Oliepeilstok

Bij te lage vloeistofstand cellen met ge-

10 Luchtfilter

destilleerd water tot aan de markering

bijvullen.

11 Koelwaterreservoir

Accu laden.

12 Centrifugaalseparator

Waarschuwingstekst!

Celsluitingen inschroeven.

Algemene veiligheidsinstructies

Accu laden

Gevaar

Gevaar

Verwondingsgevaar! Bij een opgetild veeg-

Verwijdering!

goedreservoir altijd de veiligheidsstang ge-

Gevaar voor verwonding! Houd u aan de

bruiken.

veiligheidsvoorschriften bij het omgaan met

accu's. De gebruiksaanwijzing van de fabri-

kant van het laadapparaat opvolgen.

Accu niet in vuilnisbak gooien!

Gevaar

Accu alleen met het geschikte laadappa-

raat opladen.

- 7

65NL

Olievulopening afsluiten.

Motor ca. 10 seconden laten lopen.

Motoroliepeil controleren.

Oliepeil hydraulisch systeem controle-

ren en hydraulische olie bijvullen

Waarschuwing

Het veeggoedreservoir mag niet opgetild

zijn.

Motorafdekking openen.

Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“-

Alle celsluitingen uitdraaien.

en „MAX“-markering bevinden.

Pluspool-leiding van het laadtoestel

Bevindt zich het oliepeil onder de

met de pluspoolaansluiting van de accu

„MIN"-markering, motorolie bijvullen.

verbinden.

Motor niet boven „MAX"-markering bij-

Minpool-leiding van het laadtoestel met

vullen.

de minpoolaansluiting van de accu ver-

Sluitschroef van de olievulopening los-

binden.

maken.

Stekker in het stopcontact steken en

Motorolie erin doen.

laadtoestel inschakelen.

Oliesoort: zie Technische gegevens

1 Kijkglas

Accu met de kleinst mogelijke laad-

Olievulopening afsluiten.

2 Hydraulische-oliefilter

stroom laden.

Minstens 5 minuten wachten.

3 Manometer

Instructie: Wanneer de batterij opgeladen

Motoroliepeil controleren.

4 Afsluitdeksel, olievulopening

is, het laadapparaat eerst van het stroom-

Hydraulische-oliepeil in het kijkglas

net en dan van de batterij halen.

Motorolie en motoroliefilter wisselen

controleren.

Voorzichtig

Batterij demonteren

Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“-

Poolklem op minpool (-) afklemmen.

Verbrandingsgevaar door hete olie!

en „MAX“-markering bevinden.

Opvangreservoir voor minstens 6 liter

Poolklem op pluspool (+) afklemmen.

Bevindt zich het oliepeil onder de

olie klaarzetten.

Klemmen op de accubodem losschroe-

„MIN"-markering, hydraulische olie bij-

Motor laten afkoelen.

ven.

vullen.

Batterij uit de batterijhouder nemen.

Afsluitdeksel van de olievulopening los-

Verbruikte batterij conform de geldende

schroeven.

bepaleingen verwijderen.

Vulgebied reinigen.

Motoroliepeil controleren en olie bijvul-

Hydraulische oliefilter uittrekken.

len

Hydraulische olie bijvullen.

Gevaar

Oliesoort: zie Technische gegevens

Verbrandingsgevaar!

Afsluitdeksel van de olievulopening er-

Motor laten afkoelen.

opschroeven.

Controle van het motoroliepeil op zijn

Waarschuwing

vroegst 5 minuten na het uitzetten van

Olieaftapschroef uitschroeven.

Wanneer de manometer een verhoogde

de motor uitvoeren.

Sluitschroef van de olievulopening los-

hydraulische-oliedruk weergeeft, moet de

maken.

hydraulische-oliefilter vervangen worden

door de klantenservice van Kärcher.

Olie aftappen.

Hydraulisch systeem controleren

Parkeerrem vastzetten.

Motor starten.

Onderhoud van het hydraulische systeem

alleen door de Kärcher-klantendienst.

Alle slangen van het hydraulische sy-

steem en aansluitingen op lekkage con-

troleren.

Radiateur controleren en onderhouden

Oliepeilstok uittrekken.

Gevaar

Oliepeilstok afvegen en inschuiven.

Gevaar voor verbranding door kokend wa-

Oliepeilstok uittrekken.

Oliefilter afschroeven.

ter! Radiateur minstens 20 minuten laten

Oliepeil controleren.

Bevestigingspunt en afdichtvlakken rei-

afkoelen.

Oliepeilstok weer erin doen.

nigen.

Koelwaterpeil aan het expansievat con-

Afdichting van het nieuwe oliefilter voor

troleren (waterpeil tussen MIN en MAX.

het inbouwen met olie insmeren.

Koelerlamellen reinigen.

Nieuw oliefilter inbouwen en handvast

Koelslangen en aansluitingen op dicht-

aanhalen.

heid controleren.

Olieaftapplug inclusief nieuwe afdich-

Ventilator reinigen.

ting erinschroeven.

Veegrol controleren

Instructie: Olieaftapplug met een draaimo-

Motor starten.

mentsleutel op 25 Nm aanhalen.

Motorolie erin doen.

Veeggoedreservoir tot de eindstand op-

tillen.

Oliesoort: zie Technische gegevens

66 NL

- 8

Motor uitzetten.

van de tegenoverliggende vleugel ge-

Parkeerrem vastzetten.

stoken worden.

Veiligheidsstang gebruiken voor hoog-

Instructie: Na het inbouwen van de nieu-

leging.

we veegrol moet de veegspiegel opnieuw

Banden of snoeren van veegrol verwij-

ingesteld worden.

deren.

Veegspiegel van de veegrol controleren

Veiligheidsstang eruitnemen.

en instellen

Motor starten.

Luchtdruk banden controleren.

Veeggoedreservoir tot de eindstand

Zuigturbine uitschakelen.

neerlaten.

Veegmachine op een egale en gladde

Motor uitzetten.

bodem rijden die duidelijk met stof of

De breedte van de veegspiegel moet tus-

krijt bedekt is.

Veegrol verwisselen

sen 40-50 mm liggen.

Programmaschakelaar op Vegen met

veegrol stellen.

Programmaschakelaar op Transport

zetten.

Apparaat achterwaarts wegrijden.

Veegspiegel controleren.

1 Bevestigingsschroef veegrolhouder

2 Veegrol

3 Veegrolhouder

4 Borgplaat zijdelingse afdichting

5 Zijdelingse afdichting

Veegspiegel met de twee instelschroe-

ven corrigeren.

De vorm van de veegspiegel moet een ge-

Veegspiegel controleren.

lijkmatige rechthoek van 80-85 mm breedte

Zijdelingse afdichtstroken plaatsen

vormen.

Luchtdruk banden controleren.

Veegspiegelbreedte instellen:

Veeggoedreservoir naar boven bren-

gen en met veiligheidsstang zekeren.

Gevaar

Verwondingsgevaar! Bij een opgetild veeg-

goedreservoir altijd de veiligheidsstang ge-

bruiken.

Zijmantel met sleutel openen.

Veiligheidsstang voor hoogleging naar

Vleugelmoeren aan de fenderbevesti-

boven klappen en in de houder steken

ging van de zijdelingse afdichtstrook af-

(beveiligd).

schroeven en fenderbevestiging

afnemen.

1 Instelschroef

Zijdelingse afdichting naar buiten klap-

pen.

Positie veegspiegel instellen door de in-

stelschroef te verdraaien.

Bevestigingsschroef veegrolhouder er-

uit schroeven en opname naar buiten

Veegspiegel controleren.

zwenken.

Veegspiegel van de zijbezem controle-

Veegrol uitnemen.

ren en instellen

Luchtdruk banden controleren.

Zijbezems opheffen.

Veegmachine op een egale en gladde

1 Houder veiligheidsstang

bodem rijden die duidelijk met stof of

2 Veiligheidsstang

krijt bedekt is.

Programmaschakelaar op Vegen met

Zijmantel openen zoals in Hoofdstuk

veegrol en zijbezems stellen.

"Veegwals vervangen" beschreven

Zijbezems opheffen.

wordt.

Programmaschakelaar op Rijden zet-

6 Vleugelmoeren van de zijdelingse

ten.

fenderbevestiging losmaken.

Apparaat achterwaarts wegrijden.

Inbouwplaats van de veegrol in rijrichting

3 Moeren (SW 13) van de voorste fen-

Veegspiegel controleren.

(bovenaanzicht)

derbevestiging losmaken.

Instructie: Bij de inbouw van de nieuwe

Zijdelingse afdichtstrook zover naar be-

veegrol op de positie van de borstelset let-

neden drukken (slobgat) totdat deze op

ten.

een afstand van 1 - 3 mm van de bo-

Nieuwe veegrol monteren. De groeven

dem is.

van de keerrol moeten op de nokken

Fenderbevestigingen vastschroeven.

- 9

67NL

Het proces op de andere kant van het

Gloeilamp schijnwerper (optie) vervan-

apparaat herhalen.

gen

Bandenluchtdruk controleren

Schijnwerper losschroeven.

Veegmachine op een egaal oppervlak

Schijnwerper wegnemen en stekker uit-

neerzetten.

trekken.

Luchtdrukapparaat aansluiten op het

Instructie: Posities van de stekkers in acht

bandventiel.

nemen.

Luchtdruk controleren en indien nodig

Schijnwerpers uiteenschroeven.

druk bijstellen.

Behuizing schijnwerpers uiteentrekken

Toegestane bandenluchtdruk zie tech-

en horizontaal houden aangezien de

nische gegevens.

Stoffilter vervangen.

lampeenheid niet bevestigd is.

Filterafdekking opnieuw sluiten.

Sluitbeugel ontgrendelen en gloeilamp

Stoffilter manueel reinigen

eruitnemen.

Stoffilter met de toets Filterreiniging rei-

V-snaar controleren en instellen

Nieuwe gloeilamp plaatsen.

nigen.

In omgekeerde volgorde weer in elkaar

Stoffilter verwisselen

zetten.

Waarschuwing

Gloeilamp knipperlicht (optie) vervan-

Voor aanvangen van het verwisselen van

gen

de stoffilter veeggoedcontainer legen. Bij

Instructie: Voor de vervanging van de

werkzaamheden aan de filterinstallatie

gloeilamp van het knipperlicht, glas van het

stofmasker dragen. Veiligheidsvoorschrif-

knipperlicht van de behuizing verwijderen.

ten over de omgang met fijne stoffen in acht

nemen.

De V-riem moet bij een druk van 10 kg ca.

7-9 mm meegeven.

V-riemspanning laten instellen door de

geautoriseerde klantenservice.

Luchtfilter controleren en verwisselen

Vergrendeling openen, daartoe ster-

greepschroef eruit draaien.

Apparaatkap naar voren klappen.

Luchtfilterbehuizing wegnemen.

Luchtfilterinzet vervangen.

Instructie: Inbouwpositie met uitblaas-

opening naar beneden (zie afbeelding).

2

1

Filterafdekking openen.

Vleugelmoer aan de centrifugaalsepa-

rator losschroeven.

Centrifugaalseparator reinigen.

Filterschudinrichting naar voren klap-

pen.

68 NL

- 10

Zekeringen verwisselen

EG-conformiteitsverklaring

Zekeringhouder openen.

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Veegzuigmachine opstap-

machine

Type: 1.186-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Zekeringen controleren.

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Instructie: De zekeringen FU 01 en FU 14

2004/108//EG

bevinden zich in de motorruimte.

2000/14/EG

FU 01 Hoofdzekering 60 A

Toegepaste geharmoniseerde normen

FU 02 Noodknipperlichtinstal-

10 A

EN 60335–1

latie

EN 55012: 2007 + A1: 2009

FU 03 Veiligheidsrelais

10 A

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Multifunctionele weer-

Toegepaste landelijke normen

gave

-

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

FU 04 Brandstofpomp 10 A

procedure

FU 05 Tijdrelais

30 A

2000/14/EG: Bijlage V

Stoelcontactschakelaar

Geluidsvermogensniveau dB(A)

FU 06 Claxon en ventilatormo-

25 A

Gemeten: 102

tor hydraulische koeler

Gegaran-

105

FU 07 Programmakeuzescha-

10 A

deerd:

kelaar

Functies veegreservoir

De ondergetekenden handelen in opdracht

FU 08 Remlichtschakelaar

10 A

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Knipperlicht

FU 09 Verlichting links 7,5 A

FU 10 Verlichting rechts 7,5 A

CEO

Head of Approbation

FU 11 Werkverlichting voren

10 A

(dimlicht)

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

FU 12 Schudsysteem

20 A

Zwaailicht

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

FU 13 Waterpomp

10 A

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Koelventilator conden-

71364 Winnenden (Germany)

sator

Tel.: +49 7195 14-0

Cabineverlichting

Fax: +49 7195 14-2212

Ruitenwisser

3. Zijbezems

Winnenden, 2011/03/01

Motor van ventilator ca-

bine

FU 14 Ventilatormotor conden-

40 A

sator

Defecte zekeringen vervangen.

Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde

zekeringswaarde gebruiken.

- 11

69NL

Hulp bij storingen

Storing Oplossing

Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd

Accu opladen of vervangen

Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten

Brandstoffilter vervangen

Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen

Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Motor oververhit Koelmiddel bijvullen

Koeler doorspoelen

V-snaar aanspannen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Motor loopt, maar het apparaat

Parkeerrem ontgrendelen

rijdt slechts langzaam of helemaal

Controleren op ingedraaide banden en snoeren.

niet.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Fluitend geluid in het hydraulische

Hydraulische vloeistof navullen

systeem

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Borstels draaien slechts lang-

Gashefboom volledig naar voren (hoog toerental) zetten.

zaam of helemaal niet

Controleren op ingedraaide banden en snoeren.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Weinig of geen zuigkracht in het

Filter reinigen

borstelbereik

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Apparaat stoft Zijdelingse afdichtstroken plaatsen

Ventilator inschakelen

Stoffilter reinigen

Filterafdichtingen vervangen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Veegeenheid laat veeggoed lig-

Veeggoedcontainer legen

gen

Stoffilter reinigen

Keerrol vervangen

Veegspiegel instellen

Afdichtstrook van het veeggoedreservoir vervangen

Blokkering van de keerrol oplossen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Veeggoedreservoir gaat niet om-

Programmaschakelaar op Transport zetten. .

hoog of omlaag

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Veeggoedreservoir draait te lang-

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

zaam of helemaal niet

Storing bij hydraulisch bewogen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

delen

70 NL

- 12

Technische gegevens

KM 150/500 R D 4W

Apparaatgegevens

Rijsnelheid, vooruit km/h 12

Rijsnelheid, achteruit km/h 12

Klimvermogen (max.) -- 18%

Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems m

2

/h 14400

Oppervlaktecapaciteit met zijbezems m

2

/h 18000

Werkbreedte zonder zijbezems mm 1200

Werkbreedte met zijbezems mm 1500

Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater -- IPX 3

Duur inzetten bij volle tank h 4

Motor

Type -- YANMAR 3TNV82A

Type -- 3-cilinder-viertakt-dieselmotor

Koelwijze -- Waterkoeling

Draairichting -- tegen de wijzers van de klok in

Boring mm 82

Slag mm 84

Slagvolume cm

3

1331

Oliehoeveelheid l 3,5

Nominaal toerental 1/min 2500

Maximaal toerental 1/min 2500

Nullasttoerental 1/min 1300

Vermogen max. kW/PS 18,6 / 25,3

Maximumkoppel bij 2400-2900 1/min Nm 84,1

Oliefilter -- Filterpatronen

Aanzuigluchtfilter -- Binnenfilterpatronen, buitenfilterpatro-

nen

Brandstoffilter -- Filterpatronen

Elektrische installatie

Accu V, Ah 12, 72

Generator, draaistroom V, A 12, 80

Startmotor -- Elektrische starter

Hydraulische installatie

Hoeveelheid olie in het complete hydraulische systeem l 35

Hoeveelheid olie in de hydraulische tank l 28

Oliesoorten

Motor (boven 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (0 tot 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (onder 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hydraulisch systeem -- HV 46

Veeggoedreservoir

Max. ontlaadhoogte mm 1520

Volume van de veeggoedcontainer l 500

- 13

71NL

Keerrol

Veegrol-diameter mm 380

Veegrol-breedte mm 1200

Toerental 1/min 360

Veegspiegel mm 80

Zijbezems

Zijbezem-diameter mm 600

Toerental (traploos) 1/min 0 - 54

Bandenuitrusting

Grootte voor -- 5.00-8 10PR

Luchtdruk voor bar 8

Grootte achter -- 4.00-8 8PR

Luchtdruk achter bar 8

Rem

Voorwielen -- mechanisch

Achterwiel -- hydrostatisch

Filter- en zuigsysteem

Type -- Vlakke harmonicafilter

Toerental 1/min 2900

Filtervlak fijnstoffilter m

2

7

Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 18,5

Nominale volumestroom zuigsysteem m

3

/h 1650

Schudsysteem -- Elektromotor

Omgevingsvoorwaarden

Temperatuur °C -5 tot +40

Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 0 - 90

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

Geluidsemissie

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 83

Onzekerheid K

pA

dB(A) 3

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 105

Apparaattrillingen

Hand-arm vibratiewaarde m/s

2

1,4

Zitplaats m/s

2

0,7

Onzekerheid K m/s

2

0,1

Maten en gewichten

Lengte x breedte x hoogte mm 2442x1570x1640

Draaicirkel rechts mm 2200

Draaicirkel links mm 2250

Leeggewicht kg 1440

Toelaatbaar totaalgewicht kg 2340

Toegelaten asbelasting vooraan kg 1418

Toegelaten asbelasting achteraan kg 922

Inhoud Brandstoftank, diesel l 26

Technische veranderingen voorbehouden!

72 NL

- 14

Antes del primer uso de su apa-

Si el aparato se suministra en un palé,

Aparatos con motor de combustión

rato, lea este manual original,

se tiene que montar una rampa de ba-

Peligro

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

jada con los maderos suministrados.

Peligro de lesiones

guárdelo para un uso posterior o para otro

Las instrucciones para ello están en la

El orificio de gas de escape no debe ce-

propietario posterior.

página 2 (contraportada).

rrarse.

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

Indicación importante: cada madera

No doble ni agarre por el orificio de gas

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

tiene que ser atornillada con dos torni-

de escape (peligro de quemaduras).

trucciones de seguridad n.° 5.956-250!

llos.

No toque el motor de accionamiento

Manejo

(peligro de quemaduras).

Índice de contenidos

Peligro

Los gases de escape son tóxicos y no-

Peligro de lesiones, peligro de daños.

civos para la salud, y no se deben aspi-

Índice de contenidos. . . . . . ES . . 1

Peligro

rar.

Indicaciones de seguridad . ES . . 1

El motor requiere aprox. 3-4 segundos

Peligro de lesiones

Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2

de marcha por inercia tras la detención.

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 2

Durante este intervalo de tiempo es im-

siado acentuadas.

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 3

prescindible mantenerse alejado de la

En la dirección de marcha solo se admi-

Elementos de operación y fun-

zona de accionamiento.

ten pendientes de hasta un 18%.

cionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . 4

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

Aparatos con cabina del conductor

Antes de la puesta en marcha ES . . 5

locidad rápida.

En caso de emergencia, destruir las lu-

Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . 5

Tome las curvas a baja velocidad.

nas con el martillo de emergencia.

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 5

Peligro de vuelco ante una base inestable.

Nota

Transporte. . . . . . . . . . . . . . ES . . 7

Mueva el aparato únicamente sobre

El martillo de emergencia se encuentra en

Cojinete. . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 7

una base firme.

la zona de los pedales, debajo del asiento

Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 7

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

del conductor.

Cuidados y mantenimiento . ES . . 7

ral demasiado pronunciada.

Accesorios y piezas de repuesto

Declaración de conformidad CE ES . 12

En sentido transversal a la marcha sólo

Sólo deben emplearse accesorios y

Ayuda en caso de avería . . ES . 13

se admiten pendientes de hasta 10%.

piezas de repuesto originales o autori-

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 14

Deben tenerse en cuenta básicamente

zados por el fabricante. Los accesorios

las especificaciones y los reglamentos

y piezas de repuesto originales garanti-

que rigen para los automóviles.

Indicaciones de seguridad

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

El usuario debe utilizar el aparato con-

rías del aparato.

forme a las instrucciones. Durante los

Peligro de daños del

Podrá encontrar una selección de las

trabajos con el aparato, debe tener en

aparato auditivo. Es

piezas de repuesto usadas con más

cuenta las condiciones locales y evitar

imprescindible utilizar

frecuencia al final de las instrucciones

causar daños a terceras personas, so-

orejeras adecuadas

de uso.

bre todo a niños.

cuando se trabaje con

En el área de servicios de www.kaer-

El aparato sólo debe ser utilizado por

el aparato.

cher.com encontrará más información

personas que hayan sido instruidas en

sobre piezas de repuesto.

el manejo o hayan probado su capaci-

Indicaciones generales

dad al respecto y a las que se les haya

Si al desembalar el aparato comprueba da-

encargado expresamente su utiliza-

ños atribuibles al transporte, rogamos se

ción.

dirija a su vendedor.

Los niños y los adolescentes no deben

Las placas de advertencia e indicado-

utilizar el aparato.

ras colocadas en el aparato proporcio-

No se admite la presencia de acompa-

nan indicaciones importantes para un

ñantes.

funcionamiento seguro.

Las máquinas con asiento sólo deben

Además de las indicaciones contenidas

ponerse en movimiento desde dicha

en este manual de instrucciones, de-

posición.

ben respetarse las normas generales

Para evitar un uso no autorizado, saque

vigentes de seguridad y prevención de

la llave de encendido.

accidentes.

El aparato no debe permanecer jamás

Indicaciones de descarga

sin vigilar mientras el motor esté en

Peligro

marcha. El usuario debe abandonar el

Peligro de lesiones, peligro de daños.

equipo sólo con el motor parado, el se-

Respetar el peso del aparato para la carga.

guro contra movimientos accidentales

colocado y, en caso necesario, con el

Peso en vacío (sin equipos ac-

1440 kg*

freno de estacionamiento accionado y

cesorios)

sin la llave de encendido.

* Si los equipos accesorios están monta-

dos, el peso es superior.

No utilizar una carretilla elevadora.

Al cargar el aparato, utilizar una rampa

apropiada o una grúa.

Al usar una rampa hay que tener en

cuenta lo siguiente:

Espacio en suelo 70mm.

- 1

73ES

No aspire/barra objetos incandescentes,

Símbolos en el aparato

¡Peligro de daños en la

con o sin llama.

instalación!

¡Peligro de quemadu-

No lavar el filtro de pol-

El aparato es apto únicamente para los

ras por las superficies

vo.

revestimientos indicados en el manual de

calientes! Antes de rea-

instrucciones.

lizar algún trabajo en el

La máquina debe ser conducida única-

aparato, deje que la

Símbolos del manual de instruccio-

mente sobre las superficies especifica-

instalación de escape

nes

das por la empresa o su representante.

se enfríe lo suficiente.

Está prohibido permanecer en la zona de

Peligro

peligro. Está prohibido usar el aparato en

Llevar a cabo los traba-

Para un peligro inminente que acarrea le-

zonas en las que exista riesgo de explo-

jos en el aparato siem-

siones de gravedad o la muerte.

siones.

pre con guantes de

Advertencia

seguridad adecuados.

Norma de validez general: Mantenga le-

Para una situación que puede ser peligro-

jos del aparato los materiales fácilmente

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

inflamables (peligro de explosión/incen-

dad o la muerte.

dio).

Riesgo de aplastamien-

Precaución

Revestimientos adecuados

to si queda pillado entre

Para una situación que puede ser peligro-

las piezas móviles del

Peligro

sa, que puede acarrear lesiones leves o

vehículo

daños materiales.

¡Peligro de lesiones! Comprobar la capaci-

dad de carga del pavimento antes de comen-

Función

zar el desplazamiento.

Asfalto

Peligro de lesiones por

La escoba mecánica funciona según el

piezas móviles. No in-

principio de recogedor.

Piso industrial

troducir la mano.

El cepillo rotativo transporta la sucie-

Pavimento

dad directamente hacia el depósito de

Hormigón

basura.

Adoquín

La escoba lateral limpia rincones y bor-

Precaución

des de la superficie de barrido y trans-

¡Peligro de daños en la instalación! No barrer

Peligro de incendio. No

porta la suciedad hacia la banda del

cintas, cordones o alambres, se puede enro-

aspire objetos incan-

cepillo rotativo.

llar en el cepillo rotativo.

descentes, con o sin

El polvo fino se aspira a través del filtro

llama.

de polvo por el aspirador.

Protección medioambiental

Uso previsto

Los materiales empleados para

el emalaje son reciclables y re-

Utilice la escoba mecánica únicamente de

cuperables. No tire el embalaje

Alojamiento de la cade-

conformidad con las indicaciones del presen-

a la basura doméstica y entré-

na / punto de la grúa

te manual de instrucciones.

guelo en los puntos oficiales de

Punto de amarre fijo

Antes de utilizar el equipo con sus dispo-

recogida para su reciclaje o re-

sitivos de trabajo, compruebe que esté

cuperación.

en perfecto estado y que garantice la se-

Los aparatos viejos contienen

guridad durante el servicio. Si no está en

materiales valiosos reciclables

Presión de neumático

perfecto estado, no debe utilizarse.

que deberían ser entregados

(máx.)

Esta escoba mecánica está diseñada

para su aprovechamiento pos-

para barrer superficies sucias en la zona

terior. Evite el contacto de bate-

exterior.

rías, aceites y materias

No use el aparato en espacios cerrados.

semejantes con el medio am-

Las máquinas con asiento sin un equipa-

biente. Por este motivo, entre-

miento apropiado (opcional de fábrica),

gue los aparatos usados en los

Puntos de alojamiento

no son aptas para la circulación por la vía

puntos de recogida previstos

para el gato.

pública.

para su reciclaje.

El aparato sólo se podrá utilizar para la

Indicaciones sobre ingredientes (REA-

circulación por la vía pública tras una ins-

CH)

pección individual realizada por la oficina

Encontrará información actual sobre los in-

oficial de supervisión.

gredientes en:

Reajuste del cepillo ro-

El aparato no es apto para aspirar polvos

www.kaercher.com/REACH

tativo

nocivos para la salud.

No se debe efectuar ningún tipo de modi-

ficación en el aparato.

¡No aspire/barra nunca líquidos explosi-

vos, gases inflamables ni ácidos o disol-

ventes sin diluir! Entre éstos se

Inclinación máxima del

encuentran la gasolina, los diluyentes o el

pavimento para los

fuel, que pueden mezclarse con el aire

desplazamiento con un

aspirado dando lugar a combinaciones o

recipiente de suciedad

vapores explosivos. No utilice tampoco

elevado.

acetona, ácidos ni disolventes sin diluir,

ya que ellos atacan los materiales utiliza-

dos en el aparato.

74 ES

- 2

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de

garantía establecidas por nuestra empresa

distribuidora. Las averías del aparato serán

subsanadas gratuitamente dentro del periodo

de garantía, siempre que se deban a defectos

de material o de fabricación. En un caso de ga-

rantía, le rogamos que se dirija con el compro-

bante de compra al distribuidor donde adquirió

el aparato o al servicio al cliente autorizado

más próximo a su domicilio.

- 3

75ES

Elementos de operación y funcionamiento

Figura de la escoba mecánica Panel de control

Teclas de función

1 Puerta de la cabina (Opcional)

2 Punto de amarre fijo (4x)

3 Trampilla del depósito

4 Cabina del conductor (opcional)

5 Piloto de advertencia omnidireccional

6 Limpiaparabrisas (Opcional)

7 Bloqueo del capó del aparato

8 Intermitente (opcional)

9 Calefacción/aire acondicionado (opcio-

nal)

10 Panel de control

1 Palanca de ajuste, tercera escobilla la-

11 Volante

teral (opcional)

12 Cerradura de encendido

2 Teclas de función

13 Freno de estacionamiento

3 Programador

14 Pedales

4 Orificio de ventilación (Opcional)

15 Asiento (con interruptor de contacto del

5 Indicador de multifunción

asiento)

6 Caja de fusibles del puesto de trabajo

16 Rejilla de ventilación (Opcional)

7 Sistema de intermitentes (Opcional)

17 Instalación de iluminación (Opcional)

8 Cerradura de encendido

18 Rueda trasera

Cerradura de encendido

19 Recubrimiento para el motor

20 Reajuste del cepillo rotativo

21 Separador centrífugo

22 Instalación de iluminación (Opcional)

23 Depósito de basura

24 Escoba lateral

1 Depósito de basura (elevar/bajar)

25 Rueda delantera

2 Palanca de ajuste, tercera escobilla la-

26 Cepillo rotativo

teral (opcional)

3 Tercera escobilla lateral on/off

4 Iluminación de trabajo on/off

1 Sistema de intermitentes (Opcional)

5 Piloto de advertencia omnidireccional

2 Llave de encendido

on/off

Símbolo de filamento incadescente

6 Limpieza de filtro

Precalentamiento

7 Claxon

Posición 0: Apagar el motor

8 Selector de dirección de desplazamien-

Posición 1: Ignición conectada

to

Posición 2: Arrancar el motor

76 ES

- 4

9 Irrigación de la escoba lateral izquierda

Comprobar el desgaste de los cepillos

Movimiento de la escoba mecánica

(opcional)

rotativos y la escoba lateral y si hay cin-

sin autopropulsión

10 Tapa del recipiente abrir/cerrar

tas enrolladas.

Comprobar si en las ruedas hay cuer-

Piloto de control y pantalla

das enrolladas.

Compruebe el separador centrífugo y el

filtro de aire; en caso necesario, límpie-

lo.

Compruebe el funcionamiento de todos

los elementos de mando.

Comprobar si las mangueras están da-

ñadas.

Limpiar el filtro de polvo con la tecla de

limpieza de filtros.

Nota: Descripción, véase el capítulo "Cui-

dado y mantenimiento"

Repostar

1 Contador de horas de servicio

2 Piloto de advertencia de carga

Peligro

3 Piloto de advertencia de la presión del

Peligro de explosiones

aceite

Sólo se debe utilizar el combustible in-

4 Piloto de advertencia de la temperatura

dicado en el manual de instrucciones.

del radiador

Abrir la cubierta del motor.

El reabastecimiento de combustible no

5 Aire de aspiración del motor

Girar la palanca de marcha libre (roja)

debe realizarse en lugares cerrados.

6 Piloto de advertencia de la reserva de

de la bomba hidráulica 180º (en el sen-

Está prohibido fumar y exponer el lugar

combustible

tido contrario a las agujas del reloj).

a una llama directa.

7 Piloto de control de precalentamiento

Utilizar una herramienta especial.

Cerciórese de que el combustible no

8 Piloto de control (no conectado)

Nota

entre en contacto con superficies ca-

lientes.

9 Piloto de control luz fija

La herramienta especial (llave de rosca ro-

10 Piloto de control de la luz de cruce

sa) se encuentra en un soporte en el basti-

Comprobar el contenido de combusti-

11 Piloto de control del intermitente

dor del vehículo, junto a la palanca de

ble en el indicador del depósito.

marcha libre.

Apague el motor.

12 Piloto de control de la dirección de mar-

Precaución

Abrir la tapa del depósito.

cha hacia delante

Abrir el cierre del depósito.

13 Piloto de control de la dirección de mar-

bg

cha hacia atrás

Tras desplazarla, girar la palanca de

Repostar diesel.

14 Indicador del depósito

marcha libre de nuevo hacia atrás.

Limpie el combustible que se haya ver-

tido y cierre la tapa del depósito.

Pedales

Movimiento de la escoba mecánica

con autopropulsión

Funcionamiento

Si se abrió la palanca de marcha libre

de la bomba hidráulica para desplazar

Ajuste del asiento del conductor

la máquina, se tiene que girar otra vez

hasta el tope en el sentido de las agujas

Tire de la palanca de regulación del

del reloj.

asiento hacia afuera.

Utilizar una herramienta especial.

Mueva el asiento, suelte la palanca y

asegure el encaje.

Moviendo el asiento hacia atrás y hacia

Puesta en marcha

delante, verifique si está fijo.

Indicaciones generales

Selección de programas

1 Pedal del freno

Antes de la puesta en marcha, leer el

2 Pedal acelerador

manual de instrucción del fabricante del

3 Freno de estacionamiento

motor, especialmente las indicaciones

4 Palanca del ventilador

de seguridad.

Coloque la escoba mecánica sobre una

superficie plana.

Antes de la puesta en marcha

Quite la llave de encendido.

Active el freno de estacionamiento.

Bloquear/desbloquear freno de es-

tacionamiento

Trabajos de inspección y manteni-

miento

Soltar el freno de estacionamiento, al

hacerlo, pise el pedal de freno.

Diariamente antes de conectar la instala-

Bloquear el freno de estacionamiento,

1 Desplazamiento de transporte

ción

al hacerlo, pise el pedal de freno.

2 Barrido con cepillo rotativo

Verifique el nivel de llenado del depósi-

3 Barrer con cepillo rotativo y escobas la-

to de combustible.

terales

Verifique el nivel de aceite del motor.

Comprobar el nivel de refrigerador.

Controle la presión de los neumáticos.

- 5

77ES

Poner el selector de dirección de mar-

Quitar el seguro al brazo de la escobilla

Puesta en marcha del aparato

cha en "Retroceder".

lateral: Extraer la clavija del resorte y le-

Nota: El aparato está dotado de un inte-

Presione lentamente el pedal acelera-

vantar el brazo de la escobilla lateral

rruptor de contacto del asiento. Cuando el

dor.

del perno del seguro.

conductor se levanta del asiento, el dispo-

Insertar la clavija del resorte de nuevo

Comportamiento en marcha

sitivo desconecta el equipo.

en el perno del seguro para guardarla.

El pedal acelerador permite regular la

velocidad de forma escalonada.

Evite accionar el pedal bruscamente,

ya que el sistema hidraúlico podría da-

ñarse.

Ante una pérdida de potencia en las

pendientes, reduzca ligeramente la

presión sobre el pedal acelerador.

Freno

1 Palanca de ajuste, tercera escobilla la-

Suelte el pedal acelerador. El aparato

teral (opcional)

frena automáticamente y se queda pa-

1 Selector de dirección de desplazamiento

2 Tercera escobilla lateral on/off (opcio-

rado.

2 Freno de estacionamiento

nal)

Nota: Se puede apoyar el efecto de freno

3 Ajuste de revoluciones del motor

si se presiona el pedal de freno.

Sentarse en el asiento del conducto,

Pasaje por encima de obstáculos

manejar la escobilla lateral con la pa-

Tome asiento en la plaza del conductor.

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

lanca de ajuste.

Poner el selector de dirección de mar-

hasta 70 mm:

La conmutación se realiza con el inte-

cha en la posición central.

Pase hacia delante lenta y cuidadosa-

rruptor de conexión/desconexión de la

Active el freno de estacionamiento.

mente.

tercera escobilla.

Desplazar 1/3 hacia delante el reajuste

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

de la velocidad del motor.

más de 70 mm:

Palanca de ajuste hacia la de-

Los obstáculos deben superarse sólo

Precalentamiento

recha: La escobilla lateral se

con una rampa adecuada.

Introducir la llave de encendido en la

desplaza hacia la derecha

cerradura de encendido.

Servicio de barrido

(fuera).

Girar la llave de ignición a la posición

Precaución

"Filamento incadescente".

Palanca de ajuste hacia de-

lante: La escobilla lateral se

La lámpara de precalentamiento está ilumi-

No barra cintas de embalaje, alambres o si-

baja.

nada.

milares, ya que ello puede provocar daños

en el sistema mecánico.

Arrancar el motor

Nota: Para obtener un óptimo resultado de

Palanca de ajuste hacia atrás:

Cuando la lámpara se precalentamien-

limpieza, hay que adaptar la velocidad a

la escobilla lateral se eleva.

to se apague, girar la llave de ignición a

las particularidades.

la posición "II".

Nota: Durante el funcionamiento, el filtro

Cuando el aparato se pone en marcha,

de polvo debe limpiarse a intervalos regu-

Palanca de ajuste hacia la iz-

suelte la llave.

lares.

quierda: La escobilla lateral se

Nota: No accione nunca el motor de arran-

desplaza hacia la izquierda

Equipo accesorio 3ª escobilla lateral

que durante más de 10 segundos. Antes

(interior).

(opcional)

de volver a accionarlo, espere por lo me-

Este equipo accesorio viene montado de fá-

nos 10 segundos.

Precaución

brica y no se puede montar a posteriori.

Durante los viajes de transporte por la vía

Conducción del aparato

La tercera escobilla se puede girar hacia

pública se tiene que girar hacia dentro y

afuera, elevar o bajar y permite barrer los

Poner el selector de programas en des-

asegurar la tercera escobilla.

bordes y ranuras.

plazamiento de transporte .

Equipo accesorio sistema pulverizador

Ajustar la palanca del acelerador total-

de agua (opcional)

mente hacia delante (alta velocidad).

Este equipo accesorio viene montado de

Pulsar el pedal de freno y mantenerlo

fábrica y no se puede montar a posteriori.

pulsado.

El equipo accesorio del sistema pulveriza-

Suelte el freno de estacionamiento.

dor de agua está compuesto por un depó-

sito de agua y las boquillas pulverizadoras

Avance

de las escobillas laterales.

Poner el selector de la dirección de

Si al barrer hay mucho polvo, se puede

marcha en "Hacia delante"

utilizar el sistema pulverizador de agua.

Presione lentamente el pedal acelera-

La conmutación se realiza con el inte-

dor.

1 Clavija de resorte

rruptor del riesgo de escobillas latera-

2 Pernos de seguridad

Retroceso

les.

3 Válvula de cierre para el sistema de pul-

Peligro

verización de agua

Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no

4 Brazo de la escobilla lateral

puede correr nadie peligro, si es necesario

5 3. escoba lateral

pedir que alguien de indicaciones.

6 Boquillas pulverizadoras

Precaución

¡Peligro de daños en la instalación! Accio-

nar el selector de dirección de desplaza-

miento solo con el aparato parado.

78 ES

- 6

Cerrar la tapa del recipiente: Pulsar el

Barrido de pisos secos

Cuidados y mantenimiento

interruptor de la derecha (aprox. 2 se-

Conectar el ventilador.

gundos) hasta que se haya basculado

Indicaciones generales

en la posición final.

Suelte el freno de estacionamiento.

Precaución

Salir lentamente del depósito colector.

¡Peligro de daños en la instalación!

Bajar el depósito de suciedad hasta la

No lavar el filtro de polvo.

posición final.

El mantenimiento correctivo debe ser

llevado a cabo únicamente por una ofi-

Desconexión del aparato

cina autorizada de servicio al cliente o

Desplazar el reajuste de la velocidad

por personal especializado, familiariza-

del motor totalmente hacia atrás.

do con todas las normas de seguridad

Para limpiar superficies, poner el selec-

Pulsar el pedal de freno y mantenerlo

pertinentes.

tor de programas a barrido con cepillo

pulsado.

Los equipos ambulantes de uso indus-

rotativo.

Active el freno de estacionamiento.

trial deben someterse al control de se-

Para limpiar los bordes laterales, poner

Gire la llave de encendido a "0" y retire

guridad según la norma VDE 0701.

el selector de programas en barrido con

la llave.

Coloque la escoba mecánica sobre una

cepillo rotativo y escobilla lateral.

superficie plana.

Barrido en pisos húmedos o mojados

Gire la llave de encendido a "0" y retire

Transporte

Desconectar el ventilador.

la llave.

Para limpiar superficies, poner el selec-

Peligro

Active el freno de estacionamiento.

tor de programas a barrido con cepillo

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Limpieza

rotativo.

peso del aparato para el transporte.

Para limpiar los bordes laterales, poner

Precaución

Gire la llave de encendido a "0" y retire

el selector de programas en barrido con

la llave.

¡Peligro de daños en la instalación! La lim-

cepillo rotativo y escobilla lateral.

Active el freno de estacionamiento.

pieza del aparato nunca se debe llevar a

cabo con una manguera o un chorro de

Vaciado del depósito de basura

Asegurar el aparato a los puntos de

agua a alta presión (peligro de cortocircui-

amarre fijos (4x) con cinturones de su-

Peligro

tos y otros daños).

jeción, cuerdas o cadenas.

Peligro de lesiones Durante el proceso de

Fije el aparato con calzos en las rue-

Limpieza interna del equipo

descarga no debe haber personas ni ani-

das.

Peligro

males en el radio de giro del depósito.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-

Peligro

aparato para evitar que resbale y vuel-

vo y gafas protectoras.

Peligro de aplastamiento No agarre nunca

que conforme a las directrices vigentes.

Limpie el aparato con un trapo.

el varillaje del sistema mecánico de vacia-

Aplique aire comprimido.

do. Evite permanecer debajo del depósito

Cojinete

Limpieza externa del equipo

levantado.

Limpie el aparato con un trapo húmedo,

Peligro

Peligro

embebido en una solución jabonosa

Peligro de vuelco Durante el proceso de

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

suave.

descarga, coloque el aparato en una su-

peso del aparato en el almacenamiento.

Nota: No utilice detergentes agresivos.

perficie plana.

Intervalos de mantenimiento

Parada

¡Respetar el lista de tareas de la inspec-

Cuando la escoba mecánica no se usa du-

ción 5.950-643.0!

rante un periodo prolongado, tenga en

Nota: El contador de horas de servicio indi-

cuenta los siguientes puntos:

ca los intervalos de mantenimiento.

Coloque la escoba mecánica sobre una

Mantenimiento a cargo del cliente

superficie plana.

Levantar el cepillo rotativo y la escoba

Nota: Todos los trabajos de servicio y

lateral para no dañar las cerdas.

mantenimiento a cargo del cliente deben

ser realizados por personal especializado

Gire la llave de encendido a "0" y retire

con la debida qualificación. En caso de ne-

la llave.

cesidad, un distribuidor de Kärcher siem-

Active el freno de estacionamiento.

pre estará a disposición para cualquier

Asegurar la escoba mecánica contra

consulta.

movimientos accidentales.

Mantenimiento diario:

Cambie el aceite del motor.

Verifique el nivel de llenado del depósi-

Al realizar la revisión antes de las hela-

to de combustible.

das, purgar el agua refrigerante y com-

Verifique el nivel de aceite del motor.

probar si se tiene suficiente

Poner el selector de programas en des-

Comprobar el nivel de refrigerador.

anticongelante.

plazamiento de transporte .

Controle la presión de los neumáticos.

Limpie el aparato por dentro y por fue-

Levante el depósito de basura.

Comprobar el desgaste de los cepillos

ra.

Acercarse lentamente al depósito co-

rotativos y la escoba lateral y si hay cin-

Cargar y enganchar la batería.

lector.

tas enrolladas.

Active el freno de estacionamiento.

Comprobar el filtro de combustible.

Abrir la tapa del recipiente: Presionar el

Compruebe el separador centrífugo y el

interruptor izquierdo oy vaciar el reci-

filtro de aire; en caso necesario, límpie-

piente de suciedad.

lo.

- 7

79ES

Compruebe el funcionamiento de todos

Resumen

Tenga en cuenta las indicacio-

los elementos de mando.

nes presentes en la batería, en

Comprobar si las mangueras están da-

las instrucciones de uso y en el

ñadas.

manual del vehículo.

Mantenimiento semanal:

Use protección para los ojos

Limpiar el refrigerante de agua.

Limpiar el radiador hidráulico.

Comprobar la instalación hidráulica.

Comprobar el nivel de aceite hidráulico.

Mantenga a los niños alejados

Comprobar el nivel de líquido de frenos.

del ácido y las baterías

Comprobar el grado de desgaste de los

cubrejuntas y si es necesario cambiar

Comprobar y lubricar la tapa del reci-

Peligro de explosiones

piente.

Mantenimiento cada 50 horas de servi-

cio:

Purgar el agua del separador de agua

Prohibido hacer fuego, producir

del gasóleo

chispas, aplicar una llama di-

Mantenimiento tras el desgaste:

recta y fumar

Reemplace los cubrejuntas.

1 Batería

Reajustar o cambiar las juntas latera-

¡Peligro de causticación!

2 Tapa del recipiente de combustible

les.

3 Depósito de combustible

Reemplace el cepillo rotativo.

4 Depósito de aceite hidráulico

Reemplace las escobas laterales.

5 Mirilla

Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra-

Primeros auxilios

bajos de mantenimiento".

6 Manguito de llegado de aceite hidráuli-

co

Mantenimiento a cargo del servicio de

7 Filtro de aceite hidráulico

atención al cliente

8 Motor diésel de tres cilindros

Nota de advertencia

Mantenimiento tras 50 horas de servi-

9 Varilla de medición de aceite

cio:

10 Filtro de aceite

Encargar la primera inspección confor-

11 Recipiente de agua refrigerante

me al cuaderno de mantenimiento.

12 Separador centrífugo

Eliminación de desechos

Mantenimiento tras 250 horas de servi-

cio:

Indicaciones generales de seguridad

Encargar la inspección conforme al

Peligro

cuaderno de mantenimiento.

Peligro de lesiones Colocar siempre la ba-

No tire la batería al cubo de la

Nota: Para conservar la garantía, es nece-

rra de seguridad con el depósito de basura

basura

sario que durante el tiempo de su vigencia

elevado.

todos los trabajos de servicio y manteni-

miento sean llevados a cabo por un servi-

Peligro

cio técnico autorizado de Kärcher

Peligro de explosiones. No coloque herra-

conforme al cuaderno de mantenimiento.

mientas u otros objetos similares sobre la

Trabajos de mantenimiento

batería, es decir, sobre los terminales y el

Preparativos:

conector de elementos.

Coloque la escoba mecánica sobre una

Peligro

superficie plana.

Peligro de lesiones No deje nunca que el

Gire la llave de encendido a "0" y retire

plomo entre en contacto con las heridas.

la llave.

Luego de trabajar con las baterías, límpie-

1 Soporte de la barra del seguro

Active el freno de estacionamiento.

se siempre las manos.

2 Barra de seguro

Peligro

¡Peligro de incendios y explosiones!

Abatir hacia arriba la barra del seguro

Está prohibido fumar y exponer el lugar

para vaciar en alto e insertar dentro del

a una llama directa.

soporte (asegurado).

Los lugares en los que se cargue bate-

rías tienen que estar bien ventilador ya

Por favor, no deje que el acei-

que se genera un gas muy explosivo a

te para motores, el aceite ca-

la hora de cargar.

liente y la gasolina dañen el

medio ambiente. Evite que

Peligro

sustancias nocivas penetren

¡Peligro de causticación!

en el suelo y elimine el aceite

Enjuagar con agua las salpicaduras de

usado de forma que no dañe

ácido en los ojos o en la piel.

el medio ambiente.

A continuación llamar inmediatamente

al médico.

Indicaciones de seguridad para las bate-

Lavar la ropa sucia con agua.

rías

Al manipular baterías, tenga siempre en

cuenta las siguientes advertencias:

80 ES

- 8