Karcher Balayeuse KM 150-500 R D 4W – страница 13

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 150-500 R D 4W

Zavora

Prednja kolesa -- mehanično

Zadnje kolo -- hidrostatično

Filtrirni in sesalni sistem

Izvedba -- Ploski naguban filter

Št. vrtljajev 1/min 2900

Filtrska površina filtra za droben prah m

2

7

Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 18,5

Nazivni volumski tok sesalnega sistema m

3

/h 1650

Sistem vibratorja -- Elektromotor

Pogoji okolice

Temperatura °C -5 do +40

Zračna vlažnost, brez rosenja % 0 - 90

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 83

Negotovost K

pA

dB(A) 3

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost K

WA

dB(A) 105

Vibracije naprave

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

2

1,4

Sedež m/s

2

0,7

Negotovost K m/s

2

0,1

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 2442x1570x1640

Obračalni radij desno mm 2200

Obračalni radi levo mm 2250

Prazna teža kg 1440

Dopustna skupna teža kg 2340

Dovoljena osna obremenitev spredaj kg 1418

Dovoljena osna obremenitev zadaj kg 922

Prostornina rezervoarja goriva, dizel l 26

Pridržana pravica do tehničnih sprememb!

- 14

241SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Przy używaniu rampy pamiętać o nast.

Urządzenia z silnikiem spalinowym

dzenia należy przeczytać orygi-

elementach:

Niebezpieczeństwo

nalną instrukcję obsługi, postępować

Prześwit 70 mm.

Ryzyko obrażeń!

według jej wskazań i zachować ją do póź-

Jeśli urządzenie jest dostarczone na

Nie wolno zamykać otworu wydecho-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

palecie, z dołączonych desek należy

wego.

go użytkownika.

zbudować rampę.

Nie pochylać się nad otworem wyde-

Przed pierwszym uruchomieniem należy

Instrukcja znajduje się na str. 2 (we-

chowych i nie chwytać go (niebezpie-

koniecznie przeczytać uwagi dotyczące

wnętrzna strona okładki).

czeństwo poparzenia).

bezpieczeństwa nr 5.956-250!

Ważna wskazówka: każdą deskę nale-

Nie dotykać silnika napędowego (nie-

ży przykręcić 2 śrubami.

bezpieczeństwo poparzenia).

Spis treści

Eksploatacja

Spaliny są trujące i szkodliwe dla zdro-

Niebezpieczeństwo

wia, nie nalezy ich wdychać.

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . 1

Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpie-

Po wyłączeniu silnik zatrzymuje się z

Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 2

czeństwo uszkodzenia!

opóźnieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym

Użytkowanie zgodne z prze-

czasie w żadnym wypadku nie zbliżać

znaczeniem. . . . . . . . . . . . . PL . . 2

Niebezpieczeństwo

się do obszaru napędowego.

Ochrona środowiska . . . . . . PL . . 2

Ryzyko obrażeń!

Urządzenia z kabiną kierowcy

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . PL . . 3

Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi

przewróceniem.

W razie zagrożenia wybić szyby przy

Elementy urządzenia . . . . . PL . . 4

Wjeżdżać tylko na wzniesienia wyno-

użyciu młotka bezpieczeństwa.

Przed pierwszym uruchomie-

niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 5

szące maks. 18% w kierunku jazdy.

Wskazówka

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . 5

Szybka jazda na zakręcie grozi przewróce-

Młotek bezpieczeństwa znajduje się w ob-

niem.

Działanie . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 5

szarze nóg operatora, poniżej jego fotela.

Zakręty pokonywać powoli.

Transport. . . . . . . . . . . . . . . PL . . 7

Wyposażenie dodatkowe i części za-

Niestabilne podłoże grozi przewróceniem.

Przechowywanie. . . . . . . . . PL . . 7

mienne

Urządzeniem jeździć wyłącznie po

Wyłączenie z eksploatacji. . PL . . 7

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

utwardzonej powierzchni.

Czyszczenie i konserwacja. PL . . 7

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Zbyt duże nachylenie boczne grozi prze-

Deklaracja zgodności UE . . PL . 12

ne przez producenta. Oryginalne

wróceniem.

wyposażenie i oryginalne części za-

Usuwanie usterek . . . . . . . . PL . 13

Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10%

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Dane techniczne . . . . . . . . . PL . 14

prostopadle do kierunku jazdy.

usterkową pracę urządzenia.

Należy przestrzegać przepisy, zasady i

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Wskazówki bezpieczeństwa

zarządzenia obowiązujące pojazdy me-

zamiennych znajduje się na końcu in-

chaniczne.

strukcji obsługi.

Niebezpieczeństwo

Użytkownik ma obowiązek używania

Dalsze informacje o częściach zamien-

uszkodzenia słuchu. W

urządzenia zgodnie z jego przeznacze-

nych dostępne na stronie internetowej

trakcie eksploatacji

niem. Podczas pracy urządzenia musi

www.kaercher.com w dziale Serwis.

urządzenia należy ko-

on uwzględniać warunki panujące w

niecznie zakładać odpo-

otoczeniu i uważać na inne osoby,

Symbole na urządzeniu

wiednią ochronę na

zwłaszcza dzieci.

Niebezpieczeństwo po-

uszy.

Urządzenie może być obsługiwane tyl-

parzenia gorącymi po-

ko przez osoby, które zostały przeszko-

wierzchniami. Przed

Wskazówki ogólne

lone w zakresie obsługi lub

pracą z urządzeniem,

przedstawiły dowód umiejętności ob-

W przypadku stwierdzenia uszkodzeń

odczekać aż wystarcza-

sługi i zostały wyraźnie do tego wyzna-

transportowych po rozpakowaniu należy

jąco ostygnie układ wy-

czone.

powiadomić o tym fakcie sprzedawcę.

dechowy.

Urządzenia nie wolno obsługiwać dzie-

Umieszczone na urządzeniu tabliczki

Prace w obrębie urzą-

ciom ani młodzieży.

ostrzegawcze zawierają ważne wska-

dzenia wykonywać za-

zówki dotyczące bezpiecznej eksploa-

Zabieranie pasażerów jest niedozwolone.

wsze w odpowiednich

tacji.

Urządzenia na siedzeniu można urucha-

rękawicach.

Oprócz wskazówek zawartych w in-

miać wyłącznie z poziomu siedzenia.

strukcji obsługi należy przestrzegać

Aby uniknąć użycia przez osoby nie-

ogólnych obowiązujących przepisów

upoważnione, należy wyciągnąć klu-

dotyczących bezpieczeństwa i zapobie-

czyk zapłonowy.

Niebezpieczeństwo

gania wypadkom.

Urządzenia nie wolno nigdy pozosta-

zgniecenia przez za-

wiać bez nadzoru dopóki włączony jest

kleszczenie między ru-

Wskazówki dot. rozładunku

silnik. Osoba obsługująca może dopie-

chomymi częściami

Niebezpieczeństwo

ro wówczas opuścić urządzenie, gdy

pojazdu

Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpie-

silnik zostanie zatrzymany, urządzenie

czeństwo uszkodzenia!

zostanie zabezpieczone przed użyciem

Niebezpieczeństwo zra-

Przy przeładunku należy zwrócić uwagę na

przez osoby nieupoważnione, zaciąg-

nienia obracającymi się

ciężar urządzenia!

nięty zostanie hamulec postojowy i wy-

częściami. Nie dotykać.

Ciężar własny (bez przybudówek)1440 kg*

jęty kluczyk zapłonowy.

* Jeżeli zainstalowano zestawy montażowe,

ciężar jest jeszcze większy.

Nie używać wózków widłowych.

Do przeładunku urządzenia należy

użyć odpowiedniej rampy lub żurawia!

242 PL

- 1

Ryzyko pożaru. Nie za-

Funkcja

Odpowiednie nawierzchnie

sysać płonących ani ża-

rzących się

Zamiatarka pracuje na zasadzie szufli.

Niebezpieczeństwo

przedmiotów.

Obracający się walec zamiatający od-

Niebezpieczeństwo zranienia! Sprawdzić

prowadza brud bezpośrednio do po-

nośność podłoża przed dokonaniem najaz-

jemnika na śmieci.

du na nie.

Miotła boczna czyści narożniki i krawę-

asfalt

Oprawa łańcucha /

dzie zamiatanej powierzchni i kierują

podłoga przemysłowa

punkt żurawia

zanieczyszczenia w stronę walca za-

jastrych

Punkt mocowania

miatającego.

beton

Drobny pył zasysany jest poprzez filtr

kostka brukowa

pyłowy przez dmuchawę ssącą.

Uwaga

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nie za-

Ciśnienie w oponach

Użytkowanie zgodne z

miatać taśm, sznurków ani drutów, gdyż

(maks.)

mogą się one owinąć o walec zamiatający.

przeznaczeniem

Zamiatarkę należy stosować wyłącznie

Ochrona środowiska

zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.

Przed rozpoczęciem pracy należy

Materiał, z którego wykonano

Punkty mocowania pod-

sprawdzić urządzenie z wyposażeniem

opakowanie nadaje się do po-

no

śnika pojazdu

roboczym pod kątem prawidłowego

wtórnego przetworzenia. Prosi-

stanu i bezpieczeństwa eksploatacji.

my nie wyrzucać opakowania

Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu

do śmieci z gospodarstw domo-

takiego nie wolno używać.

wych, lecz oddać do recyklingu.

Zamiatarka jest przeznaczona do za-

Zużyte urządzenia zawierają

miatania zanieczyszczonych po-

Regulacja walca zamia-

cenne surowce wtórne, które

wierzchni zewnętrznych.

tającego

powinny być oddawane do utyli-

Urządzenia nie wolno używać w za-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

mkniętych pomieszczeniach.

dobne substancje nie powinny

Urządzenia na siedzeniu, które nie po-

przedostać się do środowiska

siadają odpowiedniego wyposażenia

naturalnego. Prosimy o utyliza-

(opcja fabryczna) nie są dopuszczone

cję starych urządzeń w odpo-

Maks. nachylenie pod-

do otwartego ruchu drogowego.

wiednich placówkach

łoża przy jeździe z pod-

Urządzenie może być używane na dro-

zbierających surowce wtórne.

niesionym pojemnikiem

gach publicznych jedynie po uprzedniej

na śmieci.

zgodzie wydanej przez właściwy urząd

Wskazówki dotyczące składników (RE-

kontroli.

ACH)

Urządzenie nie jest przystosowane do od-

Aktualne informacje dotyczące składników

Niebezpieczeństwo!

sysania pyłów szkodliwych dla zdrowia.

znajdują się pod:

Nie myć filtra pyłu.

Nie należy dokonywać żadnych modyfi-

www.kaercher.com/REACH

kacji urządzenia.

Gwarancja

Nigdy nie zamiatać i nie zasysać cieczy

wybuchowych, gazów palnych ani nie-

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

rozcieńczonych kwasów lub rozpusz-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Symbole w instrukcji obsługi

czalników! Zaliczają się do nich

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

benzyna, rozcieńczalniki do farb lub

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Niebezpieczeństwo

olej opałowy, które w wyniku zmiesza-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

nia z zasysanym powietrzem mogą

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

tworzyć opary lub mieszanki wybucho-

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

do śmierci.

we, ponadto aceton, nierozcieńczone

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

Ostrzeżenie

kwasy i rozpuszczalniki, mogące znisz-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

czyć materiały, z których wykonane jest

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

urządzenie.

obrażeń ciała lub śmierci.

Nie zamiatać i nie zasysać płonących

ani żarzących się przedmiotów.

Uwaga

Urządzenie jest przeznaczone wyłącz-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

nie do zastosowania w celach wymie-

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

nionych w instrukcji obsługi.

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Urządzenie może pracować wyłącznie

na powierzchniach wskazanych przez

właściciela lub jego pełnomocnika.

Przebywanie w obszarze zagrożenia

jest zabronione. Eksploatacja urządze-

nia w pomieszczeniach zagrożonych

wybuchem jest zabroniona.

Zasadniczo obowiązuje zasada: nie

przechowywać łatwo zapalnych mate-

riałów w pobliżu urządzenia (niebezpie-

czeństwo wybuchu/pożaru).

- 2

243PL

Elementy urządzenia

Rysunek zamiatarki Pole obsługi

Klawiesze funkcyjne

1 Drzwi kabiny (opcja)

2 Punkt mocowania (4 szt.)

3 Korek baku

4 Kabina kierowcy (opcja)

5 Obrotowe światło ostrzegawcze

6 Wycieraczka (opcja)

7 Blokada pokrywy urządzenia

8 Kierunkowskazy (opcja)

9 Ogrzewanie/klimatyzacja (opcja)

10 Pole obsługi

11 Kierownica

1Dźwignia regulacji, trzecia miotła bocz-

12 stacyjka

na (opcja)

13 Hamulec postojowy

2 Klawisze funkcyjne

14 Pedały

3 Przełącznik programów

15 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela)

4 Otwór wentylacyjny (opcja)

16 Krata wentylacyjna (opcja)

5 Wskaźnik wielofunkcyjny

17 Oświetlenie (opcja)

6 Skrzynka bezpieczeństwa miejsca pracy

18 Koło tylne

7 Światła awaryjne (opcja)

19 Osłona silnika

8 stacyjka

20 Regulacja walca zamiatającego

Stacyjka

21 Cyklon

22 Oświetlenie (opcja)

23 zbiornik śmieci

24 Miotła boczna

25 Koło przednie

1 Podnoszenie/opuszczanie zbiornika śmieci

26 Walec zamiatający

2Dźwignia regulacji, trzecia miotła bocz-

na (opcja)

3Włącznik trzeciej miotły bocznej.

4Włącznik oświetlenia roboczego

5Włącznik obrotowego światła ostrze-

1 Światła awaryjne (opcja)

gawczego

2 Kluczyk zapłonowy

6 Czyszczenie filtra

Symbol włókna żarówki: żarzenie

7 Klakson

Położenie 0: Wyłączyć silnik

8 Przełącznik wyboru kierunku jazdy

Położenie 1: Włączyć zapłon

9 Nawilżanie miotły bocznej (opcja)

Położenie 2: Uruchomić silnik

10 Otwieranie / zamykanie pokrywy po-

jemnika

244 PL

- 3

Skontrolować stopień zużycia walca za-

Kontrolki i ekran

Przemieszczanie zamiatarki bez

miatającego i miotły bocznej i w razie po-

napędu własnego

trzeby usunąć zaplątane nici, sznurki itp.

Sprawdzićłka, czy nie zaplątały się

na nich nici.

Sprawdzić cyklon i filtr powietrza, a w

razie potrzeby wyczyścić.

Sprawdzić działanie wszystkich ele-

mentów obsługi.

Sprawdzić urządzenie pod kątem

uszkodzeń.

Wyczy

ścić filtr pyłowy naciskając na

przycisk czyszczenia filtra.

Wskazówka: Opis, patrz rozdział Dogląd i

1 Licznik czasu pracy

konserwacja.

2 Światło ostrzegawcze ładunku

Tankowanie

3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju

4 Światełko ostrzegawcze temperatury

Niebezpieczeństwo

zimnej wody

Niebezpieczeństwo wybuchu!

5 Powietrze zasysane przez silnik

Można stosować wyłącznie paliwo po-

6 Kontrolka rezerwy paliwa

dane w instrukcji obsługi.

7 Kontrolka żarzenia wstępnego

Nie tankować w pomieszczeniach za-

Otworzyć osłonę silnika.

8 Kontrolka (nie podłączona)

mkniętych.

Przekręcić (czerwoną) dźwignię biegu

9 Kontrolka świateł postojowych

Palenie tytoniu i używanie otwartego

jałowego pompy hydraulicznej o 180°

ognia jest zabronione.

10 Kontrolka świateł mijania

(w kierunku przeciwnym do ruchu

Uważać, aby paliwo nie dostało się na

11 Kontrolka migaczy

wskazówek zegara).

gorące powierzchnie.

12 Kontrolka kierunku jazdy do przodu

Użyć specjalnego narz

ędzia.

Sprawdzić stan paliwa przez wskaźnik

13 Kontrolka kierunku jazdy do tyłu

Wskazówka

poziomu paliwa.

14 Wskaźnik poziomu paliwa

Specjalne narzędzie (czerwony klucz pła-

Wyłączyć silnik.

Pedały

ski) znajduje się w schowku w ramie pojaz-

Otworzyć korek baku.

du, obok biegu jałowego.

Nakręcić korek wlewu paliwa.

Uwaga

Zatankować olej napędowy.

Zamiatarki bez napędu własnego nie nale-

Wytrzeć przelane paliwo i zamknąć

ży przemieszczać na długich odcinkach i

wlew paliwa.

nie szybciej niż z przekraczającą 10 km/h.

Po przesunięciu, ponownie zakręcić

Działanie

dźwignię biegu jałowego.

Przemieszczanie zamiatarki z

Regulacja fotela kierowcy

napędem własnym

Dźwignię regulacji fotela pociągnąć na

Jeżeli odkręcono dźwignię biegu jało-

zewnątrz.

wego pompy hydraulicznej w celu prze-

Przesunąć fotel, zwolnić i zatrzasnąć

1 Pedał hamulca

sunięcia maszyny, należy ją zakręcić

dźwignię.

2 Pedał jazdy

do oporu w kierunku zgodnym z ruchem

Spróbować przesunąć fotel do przodu i

3 Hamulec postojowy

wskazówek zegara.

do tyłu, aby sprawdzić, czy jest zablo-

4Dźwignia dmuchawy

Użyć specjalnego narzędzia.

kowany.

Wybór programów

Przed pierwszym

Uruchamianie

uruchomieniem

Wskazówki ogólne

Blokada/luzowanie hamulca

Przed pierwszym uruchomieniem prze-

postojowego

czytać instrukcję obsługi producenta

Zwolnić hamulec postojowy, a przy tym

silnika i zwrócić szczególną uwagę na

nacisnąć pedał hamulca.

wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.

Zablokować hamulec postojowy, a przy

Zaparkować zamiatarkę na równej po-

tym nacisnąć pedał hamulca.

wierzchni.

Wyjąć kluczyk zapłonowy.

Zablokować hamulec postojowy.

Prace kontrolne i konserwacyjne

1 Transport

2 Zamiatać przy użyciu zamiatarki

Codziennie przed rozpoczęciem pracy

3 Zamiatanie walcem zamiatającym i

Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku.

miotłami bocznymi

Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

Sprawdzić poziom wody chłodzącej.

Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo-

nach.

- 4

245PL

Uruchamianie urządzenia

Zachowanie podczas jazdy

Za pomocą pedału jazdy można płynnie

Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone

regulować prędkość jazdy.

w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszcze-

Należy unikać gwałtownego naciskania

niu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się.

pedału, ponieważ może prowadzić to

do uszkodzenia układu hydraulicznego.

W przypadku spadku mocy na wznie-

sieniach lekko zwolnć pedał jazdy.

1Dźwignia regulacji, trzecia miotła bocz-

Hamowanie

na (opcja)

Zwolnić pedał jazdy, urządzenie hamu-

2Wł./Wył. trzeciej miotły bocznej (opcja)

je samoczynnie i zatrzymuje się.

Wskazówka: Skuteczność hamowania

Zająć miejsce w fotelu kierowcy i obsłu-

można wesprzeć przez naciśnięcie pedału

giwać szczotkę boczną za pomocą

hamulca.

dźwigni regulacji.

Przejeżdżanie po przeszkodach

1 Przełącznik wyboru kierunku jazdy

Włączanie ma miejsce za pomocą włączni-

Do jazdy po nieruchomo stojących prze-

2 Hamulec postojowy

ka Wł./Wył. trzeciej miotły bocznej.

szkodach o wysokości do 70 mm:

3 Regulator prędkości obrotowej silnika

Powoli i ostrożnie przejechać przodem.

Dźwignia regulacji w prawo:

Do jazdy po nieruchomo stojących prze-

Miotła boczna przesuwa się w

Zająć miejsce na fotelu operatora.

szkodach o wysokości ponad 70 mm:

prawo (na zewnątrz).

Ustawić przełącznik wyboru kierunku

Przeszkody należy przejeżdżać wyłącznie

Dźwignia regulacji do przodu:

jazdy w pozycji środkowej.

przy użyciu odpowiedniej rampy.

Miotła boczna opada.

Zablokować hamulec postojowy.

Zamiatanie

Regulator prędkości obrotowej silnika

przesunąć o 1/3 do przodu.

Uwaga

Dźwignia regulacji do tyłu:

Nie zgarniać taśm pakowych, drutów itp.,

Miotła boczna się podnosi.

Żarzenie

Włożyć kluczyk do stacyjki.

ponieważ może to spowodować uszkodze-

nie mechanizmu zamiatającego.

Przekręcić kluczyk w stacyjce do poło-

Dźwignia regulacji w lewo:

Wskazówka: Aby zapewnić optymalną sku-

żenia „Włókno żarówki“.

Miotła boczna przesuwa się w

teczność czyszczenia, należy dostosować

Świeci się kontrolka żarzenia.

lewo (do wewnątrz).

prędkość jazdy do panują

cych warunków.

Włączyć silnik

Wskazówka: Podczas eksploatacji należy

Po zgaśnięciu kontrolki żarzenia, prze-

Uwaga

w regularnych odstępach czasu opróżniać

kręcić kluczyk do położenia „II“.

filtr pyłowy.

W trakcie transportu po drogach publicz-

Po uruchomieniu urządzenia zwolnić

nych 3 miotła boczna musi być odchylona

Zestaw montażowy 3 miotły bocznej (opcja)

kluczyk zapłonowy.

do wewnątrz i zabezpieczona.

Ten zestaw montażowy jest zamontowany

Wskazówka: Nigdy nie włączać rozruszni-

Zestaw montażowy systemu zraszania

fabrycznie i w późniejszym czasie nie moż-

ka na dłużej niż 10 sekund. Przed ponow-

wodą (opcja)

na go zamontować.

nym włączeniem rozrusznika odczekać

3 miotła boczna może być odchylana na

Ten zestaw montażowy jest zamontowany

przynajmniej 10 sekund.

zewnątrz, podnoszona lub opuszczana, co

fabrycznie i w późniejszym czasie nie moż-

Jazda

ułatwia zamiatanie krawędzi i rynien.

na go zamontować.

Zestaw montażowy systemu zraszania

Ustawianie przełącznika programów do

wodą składa się ze zbiornika na wodę i z

pozycji transportowej .

dysz rozpylających znajdujących się na

Przestawić dźwignię gazu całkowicie

miotłach bocznych.

do przodu (wysoka prędkość obroto-

Jeżeli przy zamiataniu powstaje wiele

wa).

kurzu, można użyć systemu zraszania

Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca.

wodą.

Zwolnić hamulec postojowy.

Włączanie ma miejsce za pomoc

ą

włącznika Nawilżanie miotły bocznej.

Jazda do przodu

Zamiatanie suchego podłoża

Ustawić przełącznik kierunku jazdy na

Włączyć dmuchawę.

„Do przodu“.

1 Zatyczka

Powoli wciskać pedał jazdy.

2 Bolec zabezpieczający

3 Zawór odcinający systemu zraszania

Jazda do tyłu

wodą

Niebezpieczeństwo

4 Ramię miotły bocznej

Ryzyko obrażeń! Przy jeździe wstecz nie

5 3. Miotły boczne

może powstać żadne niebezpieczeństwo

6 Dysze rozpylające

dla osób trzecich; w razie konieczności na-

leży osoby odpowiednio pouczyć.

Odbezpieczyć ramię miotły bocznej:

Uwaga

Wyjąć zatyczkę i podnieść ramię miotły

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Używać

bocznej z bolca zabezpieczającego.

Przy czyszczeniu powierzchni należy

przełącznik wyboru kierunku jazdy tylko

Ponownie założyć zatyczkę schowka

ustawić przełącznik programów na za-

przy wyłączonym urządzeniu.

na bolcu zabezpieczającym.

miatanie za pomocą walca.

Ustawić przełącznik wyboru kierunku

Przy czyszczeniu krawędzi bocznych

jazdy na „Do tyłu“.

ustawić przełącznik programów na za-

Powoli wciskać pedał jazdy.

miatanie za pomocą walca i miotły

bocznej.

246 PL

- 5

Zamiatanie wilgotnego lub mokrego

Transport

Czyszczenie

podłoża

Uwaga

Wyłączyć dmuchawę.

Niebezpieczeństwo

Przy czyszczeniu powierzchni należy

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą-

ustawić przełącznik programów na za-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

dzenia nie wolno czyścić za pomocą węża

miatanie za pomocą walca.

czasie transportu.

ani strumienia wody pod ciśnieniem (nie-

Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie

bezpieczeństwo zwarcia lub innych uszko-

Przy czyszczeniu krawędzi bocznych

„0” i wyjąć go.

dzeń).

ustawić przełącznik programów na za-

miatanie za pomocą walca i miotły

Zablokować hamulec postojowy.

Czyszczenie wnętrza urządzenia

bocznej.

Zabezpieczyć urządzenie punktach

Niebezpieczeństwo

mocowania (4 szt.) za pomocą pasów

Ryzyko obrażeń! Nosić maskę przeciwpy-

Opróżnianie zbiornika śmieci

mocujących, lin i łańcuchów.

łową i okulary ochronne.

Niebezpieczeństwo

Zabezpieczyć koła urządzenia klinami.

Oczyścić urządzenie szmatką.

Ryzyko obrażeń! Podczas opróżniania w

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Przedmuchać urządzenie sprężonym

zasięgu zbiornika śmieci nie mogą przeby-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

powietrzem.

wać żadne osoby ani zwierzęta.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Czyszczenie urządzenia z zewnątrz

obowiązującymi przepisami.

Niebezpieczeństwo

Wytrzeć urządzenie szmatką nasyconą

Niebezpieczeństwo zgniecenia! Nigdy nie

łagodnym roztworem czyszczącym.

wkładać rąk pomiędzy zespół drążków me-

Przechowywanie

Wskazówka: Nie używać agresywnych

chanizmu opróżniającego. Nie przebywać

środków czyszczących.

pod uniesionym zbiornikiem.

Niebezpieczeństwo

Terminy konserwacji

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Niebezpieczeństwo przewrócenia się! Pod-

Przestrzegać listy kontrolnej 5.950-

przy jego przechowywaniu.

czas opróżniania zaparkować urządzenie

643.0!

na równym podłożu.

Wskazówka: Licznik godzin roboczych po-

daje termin konserwacji.

Wyłączenie z eksploatacji

Konserwacja przeprowadzana przez

W przypadku, gdy zamiatarka nie jest eks-

klienta

ploatowana przez dłuższy czas, należy

przestrzegać następujących punktów:

Wskazówka: Przeprowadzenie wszystkich

Zaparkować zamiatarkę na równej po-

prac serwisowych i konserwacyjnych wyko-

wierzchni.

nywanych przez klienta należy powierzać

wykwalifikowanemu specjaliście. W razie

Podnieść walec zamiatający i miotły

potrzeby można zwrócić się zawsze do au-

boczne, aby nie uszkodzić włosia.

toryzowanego sprzedawcy produktów fir-

Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie

my Kärcher.

„0” i wyjąć go.

Codziennie:

Zablokować hamulec postojowy.

Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku.

Zabezpieczyć maszynę zamiatającą

Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

przed stoczeniem się.

Sprawdzić poziom wody chłodzącej.

Wymienić olej silnikowy.

Sprawdzić

ciśnienie powietrza w opo-

W przypadku oczekiwanego mrozu

nach.

sprawdzić, czy w wodzie chłodzącej

Skontrolować stopień zużycia walca za-

jest wystarczająca ilość środka prze-

Ustawianie przełącznika programów do

miatającego i miotły bocznej i w razie po-

ciwdziałającego zamarzaniu.

pozycji transportowej .

trzeby usunąć zaplątane nici, sznurki itp.

Oczyścić zamiatarkę wewnątrz i na ze-

Podnieść zbiornik śmieci.

Sprawdzić filtr paliwa.

wnątrz.

Powoli najeżdżać na pojemnik zbiorczy.

Sprawdzić cyklon i filtr powietrza, a w

Naładować akumulator i go odłączyć.

razie potrzeby wyczyścić.

Zablokować hamulec postojowy.

Sprawdzić działanie wszystkich ele-

Otworzyć pokrywę pojemnika: Nacis-

Czyszczenie i konserwacja

mentów obsługi.

nąć przełącznik z lewej strony i opróż-

nić pojemnik na śmieci.

Sprawdzić urządzenie pod kątem

Wskazówki ogólne

uszkodzeń.

Zamknąć pokrywę pojemnika: Nacis-

nąć przełącznik po prawej stronie (ok. 2

Co tydzień:

Uwaga

sek.) aż do przechylenia do pozycji

Wyczyścić chłodnicę wody.

Niebezpieczeństwo!

krańcowej.

Wyczyścić chłodnicę oleju hydraulicz-

Nie myć filtra pyłu.

Zwolnić hamulec postojowy.

nego.

Naprawy mogą być wykonywane wyłącz-

Powoli odjeżdżać od pojemnika zbior-

Sprawdzić instalację hydrauliczną.

nie przez autoryzowane placówki serwisu

czego.

lub osoby wykwalifikowane w tym zakre-

Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego.

Opuścić zbiornik na śmieci do pozycji

sie, którym znane są wszystkie istotne

Sprawdzić poziom płynu hamulcowego.

koń

cowej.

przepisy bezpieczeństwa.

Sprawdzić, czy listwy uszczelniaj

ące

Urządzenia przenośne stosowane do ce-

nie są zużyte, w razie konieczności wy-

Wyłączanie urządzenia

lów przemysłowych podlegają kontroli

mienić.

Przesunąć regulator prędkości obroto-

bezpieczeństwa zgodnie z VDE 0701.

Sprawdzić i nasmarować pokrywę po-

wej silnika całkiem do tyłu.

Zaparkować zamiatarkę na równej po-

jemnika.

Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca.

wierzchni.

Co 50 godzin roboczych:

Zablokować hamulec postojowy.

Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie

Spuścić wodę z wodooddzielacza Diesel

Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie

„0” i wyjąć go.

„0” i wyjąć go.

Zablokować hamulec postojowy.

- 6

247PL

Konserwacja w przypadku zużycia:

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Utylizacja!

Wymienić listwy uszczelniające.

Niebezpieczeństwo

Ustawić wzgl. wymienić boczne

Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pod-

uszczelnienia.

niesionym zbiorniku na śmieci zawsze za-

Wymienić walec zamiatający.

Nie wyrzucać akumulatorów do

kładać drążek zabezpieczający.

Wymienić miotły boczne.

śmieci!

Wskazówka: Opis, patrz rozdział Prace

konserwacyjne.

Konserwacja przeprowadzana przez

Niebezpieczeństwo

serwis producenta

Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na

Po 50 godzinach roboczych:

akumulatorze, czyli na biegunach i łączni-

Przeprowadzić pierwszą kontrolę zgod-

kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed-

nie ze wskazaniami zeszytu konserwacji.

miotów.

Po 250 godzinach roboczych:

Niebezpieczeństwo

Przeprowadzić kontrolę zgodnie ze

Ryzyko obrażeń! Nie dopuścić do zetknię-

1 Uchwyt drążka zabezpieczającego

wskazaniami zeszytu konserwacji.

cia się ran z ołowiem. Po pracy z akumula-

2Drążek zabezpieczający

Wskazówka: Aby zachować prawo do

torami zawsze dokładnie czyścić ręce.

świadczeń gwarancyjnych, w trakcie obo-

Niebezpieczeństwo

Odchylić drążek zabezpieczający ku

wiązywania gwarancji wszelkie prace ser-

górze w celu dokonania opróżnienia

Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!

wisowe i konserwacyjne należy zlecać

wysokościowego i włożyć do uchwytu

Palenie tytoniu i używanie otwartego

serwisowi producenta, zgodnie z książką

(zabezpieczonego).

ognia jest zabronione.

serwisową.

Pomieszczenia, w których ładowane są

Prosimy o dopilnowanie, aby

Prace konserwacyjne

akumulatory, muszą mieć dobrą wenty-

olej silnikowy, olej opałowy, olej

lację, bo przy ładowaniu powstaje gaz

Przygotowanie:

napędowy i benzyna nie dosta-

wybuchowy.

Zaparkować zamiatarkę na równej po-

wały się do środowiska! Chro-

wierzchni.

Niebezpieczeństwo

nić należy podłoże, a stary olej

Obrócić kluczyk zapłonowy w położenie

usuwać zgodnie z przepisami o

Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem

„0” i wyjąć go.

ochronie środowiska natural-

żrącym!

Zablokować hamulec postojowy.

nego.

Wypryski kwasu w oku wzgl. na skórze

wypłukać przy użyciu wielkiej ilości czy-

Przegląd

Zasady bezpieczeństwa dotyczące aku-

stej wody.

mulatorów

Potem niezwłocznie zawiadomić lekarza.

Podczas obchodzenia się z akumulatorami

Zanieczyszczoną odzież wymyć wodą.

należy przestrzegać następujących wska-

Montaż i podłączanie akumulatora

zówek ostrzegawczych:

Włożyć akumulator w odpowiedni

Przestrzegać wskazówek na

uchwyt.

akumulatorze, w instrukcji ob-

Przykręcić uchwyty do spodniej części

sługi i w instrukcji obsługi po-

akumulatora.

jazdu!

Podłączyć zacisk biegunowy (czerwony

Nosić okulary ochronne!

przewód) do bieguna dodatniego (+).

Podłączyć zacisk biegunowy do biegu-

na ujemnego (–).

Wskazówka: Sprawdzić, czy bieguny aku-

Nie pozwalać dzieciom na dostęp

mulatora i zaciski są odpowiednio zabez-

do elektrolitu i akumulatorów!

pieczone wazeliną.

Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie

płynu w akumulatorze

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Uwaga

W przypadku akumulatorów elektrolito-

1 Akumulator

wych regularnie sprawdzać poziom płynu.

2 Korek zbiornika paliwa

Kwas naładowanego akumulatora ma

3 Zbiornik paliwa

Zakaz palenia oraz używania

przy 20°C ciężar specyficzny wynoszą-

4 Zbiornik oleju hydraulicznego

otwartego ognia i przedmiotów

cy 1,28 kg/l.

5 Wziernik

iskrzących!

Kwas częściowo rozładowanego aku-

6 Króciec wlewowy oleju hydraulicznego

mulatora ma ciężar specyficzny wyno-

Niebezpieczeństwo!

7 Filtr oleju hydraulicznego

szący między 1,00 a 1,28 kg/l.

We wszystkich ogniwach ciężar specy-

8 3-cylindrowy silnik wysokoprężny

ficzny kwasu musi być jednakowy.

9 Wskaźnik poz. oleju

Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw.

10 Filtr powietrza

Pierwsza pomoc!

Pobrać próbkę z każdego ogniwa za

11 Zbiornik wody chłodzącej

pomocą próbnika.

12 Cyklon

Próbkę kwasu umieścić ponownie w

tym samym ogniwie.

Gdy poziom płynu jest zbyt mały, wlać

Ostrzeżenie!

do ogniw wodę destylowaną do ozna-

czenia.

Naładować akumulator.

Przykręcić zamknięcia ogniw.

248 PL

- 7

Odczytać poziom oleju.

Wkręcić śrubę spustową oleju z nową

Ładowanie akumulatora

Ponownie wsunąć bagnet pomiarowy

uszczelką.

Niebezpieczeństwo

oleju.

Wskazówka: Dokręcić śrubę spustową

Ryzyko obrażeń! Przestrzegać wskazówek

oleju kluczem dynamometrycznym na usta-

bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia

wionym na 25 Nm.

się z akumulatorami. Przestrzegać instruk-

Dopełnić olej silnikowy.

cji obsługi producenta ładowarki.

Gatunek oleju: patrz Dane techniczne

Niebezpieczeństwo

Zamknąć otwór wlewowy oleju.

Akumulator ładować tylko odpowiednią ła-

Włączyć turbinę na ok. 10 sek.

dowarką.

Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

Sprawdzić i uzupełnić poziom oleju hy-

draulicznego

Wskazówka

Poziom oleju musi znajdować się mię-

Pojemnika na śmieci nie można podnieść.

dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“.

Otworzyć osłonę silnika.

Jeśli poziom oleju jest niższy od znacz-

nika „MIN“, uzupełnić olej silnikowy.

Nie wypełniać silnika olejem powyżej

znacznika „MAX“.

Poluzować śrubę zamykającą otwór

wlewu oleju.

Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw.

Dopełnić olej silnikowy.

Podłączyć przewód bieguna dodatnie-

Gatunek oleju: patrz Dane techniczne

go ładowarki do złącza dodatniego aku-

mulatora.

Zamknąć otwór wlewowy oleju.

Podłączyć przewód bieguna ujemnego

Odczekać przynajmniej 5 minut.

1 Wziernik

ładowarki do złącza ujemnego akumu-

Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

2 Filtr oleju hydraulicznego

latora.

Wymiana oleju silnikowego i filtru oleju

3 Manometr

Podłączyć urządzenie do zasilania i

silnikowego

włączyć ładowarkę.

4 Korek zamykający, otwór wlewu oleju

Uwaga

Ładować akumulator możliwie naj-

Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego

Niebezpieczeństwo poparzenia gorącym

mniejszym prądem ładowania.

we wzierniku.

olejem!

Wskazówka: Po załadowaniu akumulato-

Poziom oleju musi znajdować się mię-

Przygotować zbiornik przechwytujący

ra, ładowarkę oddzielić najpierw od sieci, a

dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“.

na co najmniej 6 litrów oleju.

następnie od akumulatora.

Jeśli poziom oleju jest niższy od znacz-

Odczekać, aż silnik ostygnie.

nika „MIN“, dolać oleju hydraulicznego.

Demontaż akumulatora

Odkręcić korek zamykający otwór wle-

Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna

wu oleju.

ujemnego (-).

Wyczyścić obszar wlotu.

Odłączyć

zacisk biegunowy od bieguna

dodatniego (+).

Wyjąć filtr oleju hydraulicznego.

Poluzować uchwyty na spodniej części

Dolać oleju hydraulicznego.

akumulatora.

Gatunek oleju: patrz Dane techniczne

Wyjąć akumulator z uchwytu.

Nakręcić korek zamykający otwór wle-

Zużyty akumulator poddać utylizacji

wu oleju.

zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Wskazówka

Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie

Wykręcić korek spustowy oleju.

Jeżeli manometr wskazuje podniesione

oleju silnikowego

Poluzować śrubę zamykającą otwór

ciśnienie oleju hydraulicznego, serwis firmy

wlewu oleju.

Kärcher musi wymienić filtr oleju hydrau-

Niebezpieczeństwo

licznego.

Spuścić olej.

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Kontrola instalacji hydraulicznej

Odczekać, aż silnik ostygnie.

Zablokować hamulec postojowy.

Poziom oleju silnikowego sprawdzać

Uruchomić silnik.

najwcześniej po 5 minutach od wyłą-

Konserwację instalacji hydraulicznej prze-

czenia silnika.

prowadza tylko serwis firmy Kärcher.

Sprawdzić szczelność wszystkich węży

hydraulicznych i przyłączy.

Kontrola i konserwacja chłodnicy wody

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-

dą! Pozwolić na przynajmniej 20-minutowe

Wykręcić filtr oleju.

wychłodzenie chodnicy.

Wyczyścić oprawę i powierzchnie

Sprawdzić pozom wody w chłodnicy na

uszczelnione.

zbiorniku wyrównawczym (poziom

Przed monta

żem nowego filtra oleju po-

wody między MIN a MAX).

smarować go olejem.

Wyczyścić płytki chłodnicy.

Wyjąć bagnet pomiarowy.

Zamontować nowy filtr oleju i mocno

Sprawdzić szczelność węży chłodnicy i

Wytrzeć i włożyć bagnet pomiarowy.

dokręcić ręką.

przyłączy.

Wyjąć bagnet pomiarowy.

Wyczyścić wentylator.

- 8

249PL

Wskazówka: Podczas montażu nowego

Sprawdzanie walca zamiatającego

walca zamiatającego zwrócić uwagę na po-

Uruchomić silnik.

łożenie zestawu szczotek.

Podnieść pojemnika na śmieci do pozy-

Zamontować nowy walec zamiatający.

cji końcowej.

Rowki walca zamiatającego należy na

ło-

Wyłączyć silnik.

żyć na rowki przeciwległego wahacza.

Zablokować hamulec postojowy.

Wskazówka: Po montażu nowego walca

Drążek zabezpieczający zakładać przy

zamiatającego należy wyregulować po-

opróżnianiu wysokościowym.

ziom zamiatania.

Zdjąć taśmy lub liny z walca zamiatają-

Sprawdzanie i regulacja poziomu zamia-

cego.

tania walca

Szerokość poziomu zamiatania powinna

Wyjąć drążek zabezpieczający.

Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo-

wynosić 40-50 mm.

Uruchomić silnik.

nach.

Opuścić zbiornik na śmieci do pozycji

Wyłączyć dmuchawę ssącą.

końcowej.

Wjechać maszyną na równe i gładkie

Wyłączyć silnik.

podłoże, pokryte widoczną warstwą

Wymiana walca zamiatającego

pyłu lub kredy.

Ustawić programator na zamiatanie

przy użyciu walca.

Ustawić przełącznik programów do po-

zycji transportu.

Cofnąć urządzenie.

Skontrolować szerokość zamiatania.

Skorygować szerokość zamiatania przy

1 Śruba mocująca oprawy walca zamia-

użyciu dwóch

śrub nastawczych.

tającego

Skontrolować szerokość zamiatania.

2 Walec zamiatający

Ustawianie bocznych uszczelnień

3 Oprawa walca zamiatającego

Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo-

4 Blacha podtrzymująca boczną uszczelkę

nach.

5 Boczna uszczelka

Podnieść pojemnik na śmieci i zabez-

pieczyć drążkiem zabezpieczającym.

Powierzchnia zamiatania powinna tworzyć

Niebezpieczeństwo

równomierny kwadrat o szer. 80-85 mm.

Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pod-

Ustawić szerokość zamiatania:

niesionym zbiorniku na śmieci zawsze za-

kładać drążek zabezpieczający.

Odchylić drążek zabezpieczający ku

górze w celu dokonania opróżnienia

wysokościowego i włożyć do uchwytu

(zabezpieczonego).

Otworzyć kluczem os

łonę boczną.

Odkręcić nakrętki motylkowe blachy

podtrzymującej z bocznego uszczelnie-

nia i zdjąć blachę podtrzymującą.

1 Śruba ustalająca

Boczną uszczelkę rozłożyć na ze-

Ustawić

pozycję zamiatanej powierzch-

wnątrz.

ni przez wyregulowanie śruby nastaw-

Wykręcić śrubę mocującą oprawy wal-

czej.

ca zamiatającego i odchylić oprawę na

Skontrolować szerokość zamiatania.

zewnątrz.

Sprawdzanie i regulacja szerokości za-

Wyjąć walec zamiatający.

1 Uchwyt drążka zabezpieczającego

miatanej przez miotłę boczną

2Drążek zabezpieczający

Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo-

nach.

Otworzyć osłonę boczną w sposób opi-

Podnieść boczną miotłę.

sany w rozdziale „Wymiana walca za-

Wjechać maszyną na równe i gładkie

miatającego“.

podłoże, pokryte widoczną warstwą

Poluzować 6 nakrętek motylkowych

pyłu lub kredy.

przy bocznej blasze podtrzymującej.

Ustawić programator na zamiatanie

Poluzować 3 nakrętki (SW 13) przy bla-

przy użyciu walca i miotły bocznej.

sze podtrzymującej z przodu.

Podnieść boczną miotłę.

Boczne uszczelnienie docisnąć na tyle

ku dołowi (otwór podłużny), aż osiągnie

Przełącznik wyboru programu ustawić

odstęp 1 - 3 mm od ziemi.

Pozycja montażowa walca w kierunku jaz-

na opcję Jazda.

Przykrę

cić blachy podtrzymujące.

dy (widok z góry)

Cofnąć urządzenie.

Powtórzyć proces na drugiej stronie

Skontrolować szerokość zamiatania.

urządzenia.

250 PL

- 9

Zamontować

nową żarówkę.

Sprawdzanie ciśnienia powietrza w opo-

nach

Montaż wykonać w odwrotnej kolejności.

Zaparkować zamiatarkę na równej po-

Wymiana żarówki migacza (opcja)

wierzchni.

Wskazówka: Do wymiany żarówki miga-

Podłączyć manometr do zaworu opony

cza należy usunąć szkiełko migacza z obu-

Sprawdzić ciśnienie powietrza, w razie

dowy.

potrzeby skorygować.

Wymiana bezpieczników

Dopuszczalne ciśnienie opon, patrz

Otworzyć uchwyt zabezpieczający.

dane techniczne.

Ręczne czyszczenie filtra pyłowego

Wymienić filtr pyłu.

Wyczyścić filtr pyłowy naciskając na

Ponownie zamknąć pokrywę filtra.

przycisk czyszczenia filtra.

Kontrola i nastawa paska klinowego

Wymiana filtra pyłu

Ostrzeżenie

Przed przystąpieniem do wymiany filtra

pyłu opróżnić zbiornik śmieci. Podczas

prac przy instalacji filtrującej nosić maskę

przeciwpyłową. Przestrzegać przepisów

bezpieczeństwa dot. obchodzenia się z

drobnymi pyłami.

Sprawdzić bezpieczniki.

Wskazówka: Bezpieczniki FU 01 i FU 14

znajdują się w pomieszczeniu silnikowym.

Przy nacisku wynoszącym 10 kg pasek kli-

nowy musi się odchylać o ok 7-9 mm.

FU 01 Bezpiecznik główny 60 A

Zlecić autoryzowanemu serwisowi usta-

FU 02 Światła awaryjne 10 A

wienie naprężenia paska klinowego.

FU 03 Przekaźnik bezpie-

10 A

Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza

czeństwa

Wskaźnik wielofunkcyj-

ny

FU 04 Pompa paliwowa 10 A

FU 05 Przekaźnik czasowy

30 A

Wyłącznik stykowy fo-

tela

FU 06 Klakson i silnik wenty-

25 A

Otworzyć blokadę, w tym celu wykręcić

latora chłodnicy hy-

śrubę skrzydełkową.

draulicznej

Złożyć pokrywę urządzenia do przodu.

FU 07 Programator

10 A

Funkcje zbiornika na

Zdjąć obudowę filtra powietrza.

śmieci

Wymienić wkład filtra powietrza.

FU 08 Włącznik świateł hamo-

10 A

Wskazówka: Pozycja montażowa z

wania

wylotem ku dołowi (patrz rysunek).

Migacz

FU 09 Lewe oświetlenie 7,5 A

FU 10 Prawe oświetlenie 7,5 A

2

FU 11 Przednie oświetlenie

10 A

1

(światła mijania)

FU 12 Układ wibracyjny

20 A

Obrotowe światło

Otworzyć pokrywę filtra.

ostrzegawcze

FU 13 Pompa wodna

10 A

Wentylator kondensa-

tora

Odkręcić nakrętkę motylkową na cyklonie.

Oświetlenie kabiny

Wyczyścić cyklon.

Wycieraczka

3. Miotły boczne

Wymiana żarówki reflektora (opcja)

Silnik dmuchawy kabiny

Odkręcić reflektor.

FU 14 Silnika wentylatora

40 A

Wyjąć reflektor i wtyki.

kondensatora

Wskazówka: Pamiętać o pozycjach wtyków.

Rozkręcić reflektor.

Wymienić uszkodzone bezpieczniki.

Rozłożyć wibrator filtra do przodu.

Rozłożyć obudowę reflektora i utrzymy-

Wskazówka: Stosować wyłącznie bez-

wać go w pozycji poziomej, gdyż żarów-

pieczniki o tej samej wartości.

ka nie jest zamocowana.

Odryglować pałąk zamykający i wyjąć

żarówkę.

- 10

251PL

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Zamiatarka odkurzająca z

urządzeniem na siedzeniu

Typ: 1.186-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335–1

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Zastosowane normy krajowe

-

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 102

Gwarantowany: 105

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/03/01

252 PL

- 11

Usuwanie usterek

Usterka Usuwanie usterek

Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela

Naładować albo wymienić akumulator

Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy

Wymienić filtr paliwa

Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy

Powiadomić serwis firmy Kärcher

Silnik pracuje nierównomiernie Wyczyścić filtr powietrza i wymienić wkład filtracyjny

Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy

Powiadomić serwis firmy Kärcher

Przegrzany silnik Uzupełnić poziom chłodziwa

Wypłukać chłodnicę

Naprężyć pasek klinowy

Powiadomić serwis firmy Kärcher

Silnik pracuje, lecz urządzenie je-

Zwolnić hamulec postojowy

dzie powoli lub stoi w miejscu

Sprawdzić, czy nie zaplątały się tasiemki i nici.

Powiadomić serwis firmy Kärcher

Świst w ukł

adzie hydraulicznym Uzupełnić poziom płynu hydraulicznego

Powiadomić serwis firmy Kärcher

Szczotki kręcą się jedynie powoli,

Przestawić dźwignię gazu całkowicie do przodu (wysoka prędkość obrotowa).

albo wcale się nie kręcą.

Sprawdzić, czy nie zaplątały się tasiemki i nici.

Powiadomić serwis firmy Kärcher

Mało albo brak mocy ssania w ob-

Oczyścić filtr.

szarze szczotek

Powiadomić serwis firmy Kärcher

Urządzenie pyli Ustawianie bocznych uszczelnień

Włączyć dmuchawę

Wyczyścić filtr pyłowy

Wymienić uszczelki filtra

Powiadomić serwis firmy Kärcher

Moduł czyszczący pozostawia

Opróżnić zbiornik śmieci

śmieci

Wyczyści

ć filtr pyłowy

Wymiana walca zamiatającego

Ustawić szerokość zamiatania

Wymienić taśmę uszczelniającą pojemnika na śmieci

Usunąć blokadę walca zamiatającego

Powiadomić serwis firmy Kärcher

Pojemnik na śmieci się nie podnosi

Ustawianie przełącznika programów do pozycji transportowej .

lub nie obniża

Powiadomić serwis firmy Kärcher

Pojemnik na śmieci obraca się zbyt

Powiadomić serwis firmy Kärcher

powoli albo nie obraca się wcale

Usterki robocze hydraulicznie po-

Powiadomić serwis firmy Kärcher

ruszanych części

- 12

253PL

Dane techniczne

KM 150/500 R D 4W

Dane urządzenia

Prędkość jazdy, w przód km/h 12

Prędkość jazdy, w tył km/h 12

Maks. zdolność pokonywania wzniesień -- 18%

Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych m

2

/h 14400

Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi m

2

/h 18000

Szerokość robocza bez mioteł bocznych mm 1200

Szerokość robocza z miotłą boczną mm 1500

Stopień ochrony, ochrona przed kroplami wody -- IPX 3

Okres eksploatacji przy pełnym zbiorniku h 4

Silnik

Typ -- YANMAR 3TNV82A

Konstrukcja -- 3-cylindrowy czterosuwowy silnik wyso-

koprężny

Rodzaj chłodzenia -- Chłodzenie wodne

Kierunek obrotów -- w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó-

wek zegara

Otwór mm 82

Skok mm 84

Pojemność skokowa cm

3

1331

Ilość oleju l 3,5

Robocza liczba obrotów 1/min 2500

Maks. prędkość obrotowa 1/min 2500

Prędkość obrotowa biegu jałowego 1/min 1300

Moc maks. kW/PS 18,6 / 25,3

Maks. moment obrotowy przy 2400-2900 obr./min Nm 84,1

Filtr oleju -- Wkład filtra

Filtr zasysanego powietrza -- Wkład filtra wewnętrznego, wkład filtra

zewnętrznego

Filtr paliwa -- Wkład filtra

Instalacja elektryczna

Akumulator V, Ah 12, 72

Generator, prąd trójfazowy V, A 12, 80

Rozrusznik -- Starter elektryczny

Instalacja hydrauliczna

Ilość oleju w całej instalacji hydraulicznej l 35

Ilość oleju w zbiorniku hydraulicznym l 28

Gatunki oleju

Silnik (ponad 25 C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Silnik (0 do 25°C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Silnik (poniżej 0 C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Układ hydrauliczny -- HV 46

Zbiornik na śmieci

Maks. wys. wyładunku mm 1520

Objętość zbiornika śmieci l 500

Walec zamiatający

Średnica walca zamiatającego mm 380

Szerokość walca zamiatającego mm 1200

Ilość obrotów 1/min 360

Szerokość zamiatania mm 80

Miotła boczna

Średnica miotły bocznej mm 600

Prędkość obrotowa (bezstopniowa) 1/min 0 - 54

Ogumienie

Rozmiar opon przednich -- 5.00-8 10PR

Ciśnienie powietrza w oponach przednich bar 8

Rozmiar opon tylnych -- 4.00-8 8PR

Ciśnienie powietrza w oponach tylnych bar 8

254 PL

- 13

Hamulec

Przednie koła -- Mechaniczny

Koło tylne -- hydrostatyczny

Układ filtracyjny i ssący

Konstrukcja -- Płaski filtr falisty

Ilość obrotów 1/min 2900

Powierzchnia filtra drobnego pyłum

2

7

Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 18,5

Znamionowy strumień objętości w układzie ssącym m

3

/h 1650

Układ wibracyjny -- Silnik elektryczny

Warunki otoczenia

Temperatura °C -5 do +40

Wilgotność powietrza, brak obroszenia % 0 - 90

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72

Emisja hałasu

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 83

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 3

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność pomiaru K

WA

dB(A) 105

Drgania urządzenia

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

2

1,4

Fotel m/s

2

0,7

Niepewność pomiaru K m/s

2

0,1

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 2442x1570x1640

Promień skrętu w prawo mm 2200

Promień skrętu w lewo mm 2250

Ciężar własny kg 1440

Dopuszczalny ciężar całkowity kg 2340

Dopuszczalne obciążenie osi przedniej kg 1418

Dopuszczalne obciążenie osi tylnej kg 922

Pojemność baku paliwa, Diesel l 26

Zmiany techniczne zastrzeżone!

- 14

255PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Dacă maşina se livrează pe un palet,

Aparate cu motor cu combustie

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

trebuie să construiţi o rampă de descăr-

Pericol

nil original, respectaţi instrucţiunile

care din scândurile livrate împreună cu

Pericol de accidentare!

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

aparat.

Nu este permisă obturarea orificiului de

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

Instrucţiunile referitoare la montare se

evacuare a gazelor.

posesori.

găsesc la pagina 2 (interiorul copertei).

Nu vă aplecaţi deasupra orificiului de

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-

Observaţie importantă: fiecare scân-

evacuare a gazelor şi nu puneţi mâna

surile de siguranţă nr. 5.956-250!

dură trebuie fixată cu câte 2 şuruburi.

pe acesta (pericol de arsuri).

Deplasarea

Nu atingeţi motorul de acţionare (peri-

Cuprins

Pericol

col de arsuri).

Pericol de accidentare şi de deteriorare!

Gazele de eşapament sunt toxice şi no-

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . 1

Pericol

cive, ele nu trebuie inhalate.

Funcţionarea. . . . . . . . . . . . RO . . 2

Motorul funcţionează din inerţie 3 - 4

Pericol de accidentare!

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . 2

secunde după ce a fost oprit. În acest

Pericol de răsturnare în cazul unor pante

Protecţia mediului înconjurător RO . . 2

interval nu vă apropiaţi de zona siste-

prea mari.

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 2

mului de acţionare.

Urcaţi numai pe pante de până la 18%

Elemente de utilizare şi funcţio-

în direcţia de deplasare.

Aparate cu cabină şofer

nale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 3

Pericol de răsturnare în cazul în care se

În caz de urgenţă spargeţi geamul cu

Înainte de punerea în funcţiune RO . . 4

merge prea repede în curbe.

ciocanul de urgenţă.

Punerea în funcţiune. . . . . . RO . . 4

Mergeţi încet în curbe.

Observaţie

Funcţionarea. . . . . . . . . . . . RO . . 4

Pericol de răsturnare în cazul în care su-

Ciocanul de urgenţă se află în zona picioa-

Transportul . . . . . . . . . . . . . RO . . 6

prafaţa nu este stabilă.

relor, sub scaunul şoferului.

Depozitarea aparatului . . . . RO . . 6

Mişcaţi aparatul numai pe suprafeţe

Accesorii şi piese de schimb

Scoaterea din funcţiune . . . RO . . 6

stabile.

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Îngrijirea şi întreţinerea . . . . RO . . 6

Pericol de răsturnare în cazul unei înclinări

de schimb agreate de către producător.

Declaraţie de conformitate CE RO . 11

laterale prea mari.

Accesoriile originale şi piesele de

Remedierea defecţiunilor . . RO . 12

În direcţia perpendiculară pe direcţia de

schimb originale constituie o garanţie a

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . 13

mers urcaţi numai pe pante de până la

faptului că utilajul va putea fi exploatat

maxim 10%.

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

Trebuie respectate măsurile, regulile şi

Măsuri de siguranţă

uni.

prevederile valabile pentru vehicule.

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

Operatorul trebuie să folosească apa-

Există pericolul unor

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

ratul conform specificaţiilor acestuia.

afecţiuni ale auzului. În

strucţiunilor de utilizare.

Acesta trebuie să respecte condiţiile lo-

timpul lucrului cu apara-

Informaţii suplimentare despre piesele

cale şi în timpul utilizării să fie atent la

tul, purtaţi protecţie pen-

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

terţi, în special la copii.

tru urechi.

în secţiunea Service.

Aparatul poate fi folosit numai de per-

soane instruite în manipularea acestuia

sau care şi-au dovedit abilitatea de a

Observaţii generale

opera aparatul şi au fost însărcinate în

Dacă la despachetare constataţi deteriorări

mod expres cu utilizarea aparatului.

apărute în timpul transportului, luaţi legătu-

Nu este permisă utilizarea aparatului de

ra cu magazinul.

către minori.

Plăcuţele de avertizare şi cu indicaţii

Nu este permisă transportarea pasage-

montate pe aparat conţin informaţii im-

rilor pe vehicul.

portante pentru utilizarea în condiţii de

Aparatele cu post de conducere vor fi

siguranţă.

puse în mişcare numai de pe scaunul

În afară de indicaţiile din instrucţiunile

şoferului.

de utilizare, este necesar să fie luate în

Pentru a preveni folosirea aparatului de

considerare şi prescripţiile generale pri-

persoane neautorizate, scoateţi cheia

vind protecţia muncii şi prevenirea acci-

de contact.

dentelor de muncă, emise de organele

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

de reglementare.

timp ce motorul este în funcţiune. Ope-

Indicaţii referitoare la descărcare

ratorul poate părăsi aparatul abia după

Pericol

ce motorul a fost oprit, aparatul a fost

Pericol de accidentare şi de deteriorare!

imobilizat, frâna de mână a fost trasă şi

La încărcare ţineţi cont de greutatea apara-

cheia de contact a fost scoasă.

tului.

Greutate în stare goală (fără ac-

1440 kg*

cesorii)

* Cu accesoriile montate greutatea apara-

tului este considerabil mai mare.

Nu folosiţi stivuitor.

Pentru încărcarea aparatului utilizaţi o

rampă sau o macara corespunzătoare!

La utilizarea unei rampe aveţi grijă la ur-

mătoarele:

Gardă la sol: 70 mm.

256 RO

- 1

Pericol de deteriorare!

Nu măturaţi/aspiraţi obiecte aprinse

Simboluri pe aparat

Nu spălaţi filtrul de praf.

sau incandescente.

Pericol de arsuri din ca-

Aparatul este prevăzut numai pentru

uza suprafeţelor fier-

aspirarea suprafeţelor specificate în

binţi! Înainte de a

manualul de utilizare.

efectua lucrări la aparat,

Deplasarea se va face numai pe supra-

lăsaţi sistemul de eva-

Simboluri din manualul de utilizare

feţele specificate de proprietar sau de

cuare a gazelor să se

reprezentantul acestuia pentru folosi-

Pericol

răcească.

rea maşinii.

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Efectuaţi lucrările la

Nu staţi în zona periculoasă. Este inter-

rale grave sau moarte.

acest aparat întotdeau-

zisă utilizarea în încăperi unde există

Avertisment

na cu mănuşi potrivite.

pericol de explozie.

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

În general: nu lăsaţi în apropierea apa-

duce la vătămări corporale grave sau

ratului substanţe uşor inflamabile (peri-

moarte.

col de explozie/incendiu).

Atenţie

Materiale adecvate

Pericol de strivire din

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

cauza prinderii între pie-

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Pericol

sele mobile ale autove-

gube materiale.

Pericol de accidentare! Verificaţi capacitate

hiculelor.

portantă a solului înainte de deplasare.

asfalt

Funcţionarea

podele industriale

Pericol de accidentare

Maşina de măturat funcţionează după prin-

şapă

din cauza componente-

cipiul făraşului.

beton

lor mobile. Nu introdu-

Cilindrul de măturare rotativ transportă

dale de piatră

ceţi mâna.

murdăria direct în rezervorul de murdărie.

Atenţie

Mătura laterală curăţă colţurile şi mu-

Pericol de deteriorare! Nu măturaţi benzi,

chiile de pe suprafaţa de măturat şi

sfori sau sârme, pentru că aceştia se pot în-

transportă murdăria pe banda cilindru-

Pericol de incendiu. Nu

făşura pe cilindrul de măturare.

lui de măturare.

aspiraţi obiecte aprinse

Praful fin este aspirat de suflanta de as-

sau incandescente.

pirare prin filtrul de praf.

Protecţia mediului

înconjurător

Utilizarea corectă

Materialele de ambalare sunt

Acţionare cu lanţ/Punct

Utilizaţi acest aparat de măturat exclusiv în

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

de ancorare

conformitate cu datele din aceste instrucţi-

ie aruncate în gunoiul menajer,

Punct de fixare

uni de utilizare.

ci trebuie duse la un centru de

Aparatul şi accesoriile trebuie verificate

colectare şi revalorificare a de-

înainte de utilizare pentru a vedea dacă

şeurilor.

sunt în stare bună şi permit utilizarea

Aparatele vechi conţin materiale

aparatului în condiţii de siguranţă. Dacă

Presiune anvelope

reciclabile valoroase, care pot fi

starea nu este ireproşabilă, acestea nu

(max.)

supuse unui proces de revalori-

pot fi utilizate.

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

Această maşină de măturat este desti-

stanţele asemănătoare nu

nată măturării suprafeţelor în spaţii ex-

trebuie să ajungă în mediul în-

terioare.

conjurător. Din acest motiv, vă

Nu este permisă utilizarea aparatului în

rugăm să apelaţi la centrele de

Puncte de fixare a cricu-

spaţii închise.

colectare abilitate pentru elimi-

lui

Aparatele cu post de conducere nu sunt

narea aparatelor vechi.

omologate pentru circulaţia pe drumuri

Observaţii referitoare la materialele con-

publice fără dotările corespunzătoare

ţinute (REACH)

(opţional din fabrică).

Informaţii actuale referitoare la materialele

Aparatul poate fi folosit pe căile de ac-

conţinute puteţi găsi la adresa:

Reglarea cilindrului de

ces public numai după obţinerea prea-

www.kaercher.com/REACH

măturare

labilă a autorizaţiei necesare de la

autoritatea locală.

Garanţie

Aparatul nu este prevăzut pentru aspi-

rarea pulberilor nocive.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Nu efectuaţi modificări ale aparatului.

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Nu măturaţi/aspiraţi niciodată lichide

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Înclinaţia maximă a so-

explozive, gaze inflamabile, precum şi

acestui aparat, care survin în perioada de

lului în cazul deplasării

acizi nediluaţi şi solvenţi! Aici se include

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

cu rezervorul de mizerie

benzina, diluanţii sau păcura, care îm-

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

în poziţie ridicată.

preună cu aerul aspirat pot forma vapori

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

sau amestecuri explozibile, în plus

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

menţionăm acetona, acizii nediluaţi şi

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

solvenţii, deoarece ele atacă materiale-

piată unitate de service autorizată.

le folosite la acest aparat.

- 2

257RO

Elemente de utilizare şi funcţionale

Figură maşină de măturat Panou operator

Butoane de funcţii

1Uşă cabină (opţional)

2 Punct de fixare (4 buc.)

3 Clapetă rezervor

4 Cabină şofer (opţional)

5 Girofar

6 Ştergător de parbriz (opţional)

7 Dispozitiv de închidere capac aparat

8 Semnalizator (opţional)

9 Instalaţie de încălzire/climatizare (opţi-

onal)

10 Panou operator

1 Manetă de reglare, a treia mătură late-

11 Volan

rală (opţional)

12 Contact aprindere

2 Taste de funcţii

13 Frâna de imobilizare

3 Comutator pentru programe

14 Pedală

4 Fantă de aerisire (opţional)

15 Scaun (cu comutator de contact)

5 Afişaj multifuncţional

16 Grilă de aerisire (opţional)

6 Cutie de siguranţe la locul de muncă

17 Instalaţie de iluminare (opţional)

7 Instalaţie de avertizare (opţional)

18 Roată din spate

8 Contact aprindere

19 Capotă motor

Contact aprindere

20 Reglarea cilindrului de măturare

21 Separator centrifugal

22 Instalaţie de iluminare (opţional)

23 Rezervor pentru murdăria măturată

24 Mătură laterală

1 Ridicarea/coborârea rezervorului de

25 Roată din fată

mizerie

26 Cilindru de măturat

2 Manetă de reglare, a treia mătură late-

rală (opţional)

3 A treia mătură laterală pornită/oprită

4 Iluminare de lucru pornită/oprită

1 Instalaţie de avertizare (opţional)

5 Semnalizare luminoasă de avertizare

2 Cheie de contact

pornită/oprită

Simbol filament incandescent: Preîn-

6 Curăţarea filtrului

călzire la incandescenţă

7 Claxon

Poziţia 0: Oprire motor

8 Comutator selecţie direcţie de mers

Poziţia 1: Aprindere pornită

9 Irigare mătură laterală (opţional)

Poziţia 2: Pornire motor

10 Închidere/deschidere capac rezervorului

258 RO

- 3

Lămpi de control şi afişaj

Deplasarea maşinilor de măturat

Lucrări de verificare şi întreţinere

fără acţionare proprie

Zilnic înaintea utilizării

Verificaţi nivelul din rezervorul de com-

bustibil.

Verificaţi nivelul uleiului de motor.

Verificaţi nivelul apei de răcire.

Verificaţi presiunea în anvelope.

Verificaţi cilindrul de măturare şi mătura

laterală pentru a vedea dacă sunt uzate

şi dacă nu s-au prins benzi în ele.

Verificaţi roţile dacă nu s-au prins benzi

în ele.

Verificaţi separatorul centrifugal, filtrul

de aer, în caz că este necesar curăţaţi-l.

1 Contor ore de funcţionare

Verificaţi funcţionarea tuturor elemente-

2 Lampă de avertizare încărcare

lor de comandă.

3 Lampă de avertizare presiune ulei

Verificaţi aparatul în privinţa deteriorărilor.

4 Lampă de avertizare temperatură apă

Curăţaţi filtrul de praf cu butonul de cu-

de răcire

răţare a acestuia.

5 Aer aspirat de motor

Notă: Descrierea o găsiţi în capitolul Îngri-

6 Lampă de avertizare rezervă de com-

jirea

şi întreţinerea.

bustibil

Alimentarea cu combustibil

7 Lampă de control încălzire prin incan-

Deschideţi capacul motorului.

descenţă

Rotiţi maneta de mers liber (roşu) a

Pericol

8 Lampă de control (nu este conectat)

pompei hidraulice cu 180° (în sensul in-

Pericol de explozie!

vers al acelor de ceas).

9 Lampă de control lumini de poziţie

Se va folosi numai combustibilul speci-

Utilizaţi scule speciale.

10 Lampă de control fază scurtă

ficat în instrucţiunile de utilizare.

11 Lampă de control lumină de semnalizare

Observaţie

Nu alimentaţi cu combustibil în spaţii în-

chise.

12 Lampă de control direcţie de deplasare

Scula specială (cheia roşie) se află într-un

Este interzis fumatul şi folosirea focului

înainte

suport în cabina şoferului lângă roata de

deschis.

13 Lampă de control direcţie de deplasare

mers liber.

Aveţi grijă să nu ajungă combustibil pe

înapoi

Atenţie

suprafeţele fierbinţi.

14 Indicator rezervor

Nu deplasaţi maşina de măturare fără acţi-

Controlaţi nivelul de combustibil pe indi-

onare proprie pe trasee mai lungi sau cu vi-

catorul rezervorului.

Pedală

teze peste 10 km/h.

Opriţi motorul.

După deplasarea aparatului rotiţi înapoi

Deschideţi clapeta rezervorului.

maneta de mers liber.

Rotiţi pentru a scoate capacul.

Alimentaţi combustibil Diesel.

Deplasarea aparatelor de măturat

Ştergeţi combustibilul vărsat şi închideţi

cu acţionare proprie

capacul rezervorului.

Dacă aţi rotit maneta de mers liber a pom-

pei hidraulice pentru deplasarea aparatu-

Funcţionarea

lui, acesta trebuie rotită înapoi în sensul

acelor de ceas până la blocare.

Reglarea scaunului şoferului

Utilizaţi scule speciale.

Trageţi maneta pentru reglarea scau-

nului spre exterior.

1 Pedală de frânare

Punerea în funcţiune

Mutaţi scaunul, eliberaţi maneta şi fi-

2 Pedala de deplasare

xaţi-o.

3 Frâna de imobilizare

Observaţii generale

Prin mişcarea scaunului înainte şi îna-

poi verificaţi dacă este blocat.

4 Manetă suflantă

Înainte de punerea în funcţiune, citiţi

manualul de utilizare al producătorului

Selectarea programelor

motorului, acordând atenţie specială

Înainte de punerea în

măsurilor de siguranţă.

funcţiune

Amplasaţi maşina de măturat pe o su-

prafaţă plană.

Blocarea/deblocarea frânei de

Scoateţi cheia de contact.

imobilizare

Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-

Eliberaţi frâna de imobilizare în timp ce

lizare.

ţineţi pedala de frână apăsată.

Trageţi frâna de imobilizare în timp ce

ţineţi pedala de frână apăsată.

1 Transport

2Măturarea cu cilindru de măturare

3Măturarea cu cilindru de măturare şi

mătură laterală

- 4

259RO

Pornirea aparatului

Manevrarea

Pedala de deplasare permite reglarea

Notă: Aparatul este dotat cu un comutator

vitezei de deplasare fără trepte.

de contact la scaun. La părăsirea scaunului

Evitaţi acţionarea bruscă a pedalei, de-

de şofer aparatul se opreşte.

oarece acest lucru ar putea determina

distrugerea instalaţiei hidraulice.

Dacă puterea scade în pantă, eliberaţi

puţin pedala.

1 Manetă de reglare, a treia mătură late-

Frânarea

rală (opţional)

Dacă eliberaţi pedala, aparatul este frâ-

2 Pornire/oprire a treia mătură laterală

nat şi se opreşte singur.

(opţional)

Indicaţie: Efectul de frânare poate fi ac-

centuat prin apăsarea frânei de picior.

Aşezaţi-vă pe scaunul de şofer şi co-

Trecerea peste obstacole

mandaţi mătura laterală cu ajutorul pâr-

Trecerea peste obstacole fixe de până la

1 Comutator selecţie direcţie de mers

ghiei de reglare.

70 mm:

2 Frâna de imobilizare

Aceasta poate fi pornită cu ajutorul comuta-

treceţi încet şi cu grijă peste ele.

torului pentru a treia mătură laterală.

3 Reglarea turaţiei motorului

Trecerea peste obstacole fixe de peste 70 mm:

trecerea peste obstacole se va face nu-

Pârghie de reglare spre dreap-

Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.

mai folosind o rampă adecvată.

ta: mătura laterală se depla-

Aduceţi comutatorul de selecţie a direc-

sează spre dreapta (în afară).

Regim de măturare

ţiei de mers în poziţia de mijloc.

Pârghie de reglare în faţă: mă-

Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-

Atenţie

tura laterală coboară.

lizare.

Nu măturaţi benzi de ambalare, sârme sau

Împingeţi înainte reglajul pentru turaţia

alte obiecte similare, deoarece acestea pot

motorului la 1/3.

duce la deteriorarea mecanismului de mă-

Pârghie de reglare în spate:

mătura laterală se ridică.

Preîncălzire la incandescenţă

turare.

Introduceţi cheia de contact în contact.

Notă: Pentru a atinge un rezultat optim de

curăţare, viteza de deplasare trebuie adap-

Rotiţi cheia de contact în poziţia

Pârghie de reglare spre stân-

tată la condiţiile existente.

„Glühwendel”.

ga: mătura laterală se depla-

Notă: În timpul utilizării, filtrul de praf trebu-

Lampa de preîncălzire este aprinsă.

sează spre stânga (în interior).

ie curăţat la intervale regulate.

Pornirea motorului

Accesoriu a treia mătură laterală (opţio-

Când lampa de preîncălzire se stinge,

Atenţie

nal)

rotiţi cheia de contact în poziţia „II”.

În cazul deplasărilor de transport în traficul

Acest accesoriu este montat din fabrică şi

După ce aparatul a pornit, eliberaţi che-

rutier a treia mătură laterală trebuie să fie

nu poate fi montat ulterior.

ia de contact.

rabatată în interior şi asigurată.

A treia mătură laterală nu poate fi rabatată

Notă: Nu acţionaţi demarorul mai mult de

Accesoriu sistem de pulverizare apă

în afară, ridicată sau coborâtă, uş

urând

10 secunde. Înainte de a acţiona demarorul

(opţional)

astfel măturarea marginilor de drum şi a ca-

din nou, aşteptaţ

i cel puţin 10 secunde.

nalelor.

Acest accesoriu este montat din fabrică şi

nu poate fi montat ulterior.

Deplasarea aparatului

Accesoriul sistem de pulverizare apă este

Reglaţi selectorul de programe pe de-

compus dintr-un rezervor şi duzele de pul-

plasare de transport. .

verizare de pe măturile laterale.

Împingeţi maneta de acceleraţie com-

Dacă în timpul măturării se ridică mult

praf, puteţi utiliza sistemul de pulveriza-

plet în faţă (turaţie mare).

re apă.

Apăsaţi pedala de frânare şi ţineţi-o

Pornirea acestuia are loc cu ajutorul comu-

apăsată.

tatorului pentru irigare mătură laterală.

Eliberaţi frâna de imobilizare.

Măturarea podelelor uscate

Deplasarea înainte

Porniţi suflanta.

Mutaţi comutatorul pentru direcţia de

1 Cui spintecat

deplasare în poziţia "înainte".

2 Bolţuri de asigurare

Apăsaţi încet pedala de deplasare.

3 Supapă de închidere pentru sistem de

pulverizare apă

Deplasarea în spate

4 Braţ mătură laterală

Pericol

5 3. Mătură laterală

Pericol de accidentare! Când mergeţi în

6 Duze de pulverizare

spate, aveţi grijă să nu periclitaţi nicio per-

soană, eventual cereţi instructaj în acest

Deblocarea braţului măturii laterale:

sens.

Trageţi în afară cuiul spintecat şi ridicaţi

Atenţie

În cazul curăţării suprafeţelor setaţi co-

braţul măturii laterale din bolţul de asi-

Pericol de deteriorare! Acţionaţi comutato-

mutatorul de selecţie a programelor în

gurare.

rul pentru direcţia de deplasare numai când

poziţia pentru măturare cu cilindrul de

Introduceţi cuiul spintecat în bolţul de

aparatul este oprit.

măturare.

asigurare pentru a nu-l pierde.

Mutaţi comutatorul pentru direcţia de

La curăţarea unor margini laterale, se-

deplasare în poziţia "înapoi".

ta

ţi comutatorul de selecţie a programe-

Apăsaţi încet pedala de deplasare.

lor în poziţia pentru măturare cu

cilindrul de măturare şi mătură laterală.

260 RO

- 5