Karcher HDS 2000 Super – страница 6
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 2000 Super
Lâmpada de controlo do serviço
Verificar a bomba quanto às
brilha
condições de estanco
A lâmpada de controlo "Serviço" acende,
É permitida uma fuga de 3 gotas de água
se forem necessários trabalhos de manu-
por minuto que podem aparecer na parte
tenção específicos relacionados com as
de baixo do aparelho.
horas em operação.
Se a fuga for maior, mande o serviço de
Avisar o serviço de assistência técnica.
assistência técnica verificar a máquina.
Trabalhos de manutenção necessários
Mudar o óleo
– Verificar as conexões de alta pressão
Atenção
quanto às condições de estanquicida-
Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar
de.
imediatamente o serviço de assistência
– Limpar o tanque e o filtro do combustí-
técnica da Kärcher.
vel.
Preparar um recipiente adequado para
– Verificar a bomba quanto às condi-
recolher aprox. 1 litro de óleo.
ções de estanquicidade.
Soltar o parafuso de escoamento.
– Mudar o óleo da bomba.
– Limpar o filtro na conexão da água ou
Eliminar o óleo residual sem prejudicar o
nos dois reservatórios do flutuador.
meio ambiente ou entregá-lo a um centro
– Limpar a malha antes do dispositivo
de recolha de óleo residual.
para evitar falta de água.
Apertar novamente e com firmeza o pa-
rafuso de escoamento.
– Retirar a fuligem da serpentina de
aquecimento. *
Encher lentamente o óleo até à marca
MAX.
– Retirar o calcário da serpentina de
aquecimento. *
Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas
de ar possam sair.
– Limpar/substituir os eléctrodos de igni-
Para saber qual o tipo de óleo e o volu-
ção. *
me de enchimento, consulte os dados
– Limpar/substituir o bico do queimador. *
técnicos.
– Ajustar o queimador. *
– Verificar a estanqueidade da válvula
Limpar a malha antes do dispositivo
de transbordamento da bomba. *
para evitar falta de água
– Verificar a mangueira de alta pressão. *
Desenroscar a mangueira da cabeça
– Limpar a pistola manual.
da bomba até ao bloco de segurança.
– Verificar o tanque acumulador de
Enroscar um parafuso M8 no furo do fil-
pressão. *
tro e retirar o filtro.
* Realização pela assistência técnica.
Limpar o coador.
Limpar o depósito do combustível
Ajuda em caso de avarias
Desmontar a cobertura do aparelho, as
Perigo
pegas e a tampa da caixa de distribui-
ção.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Desmontar o depósito.
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Eliminar o combustível residual de um
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
modo compatível com o meio-ambiente.
aparelho.
Lavar o depósito minuciosamente e
deixar secar.
Substituir o filtro de combustível.
– 11
101PT
Indicação
A lâmpada de controlo da avaria
brilha
Abrir a tampa de cobertura da gaveta
Eliminação de avaria
de armazenamento.
Verificar os fusíveis e a tensão de todas
Ler a indicação de erro electrónica.
as 3 fases (serviço de assistência técni-
Resolver a avaria conforme indicado
ca).
em baixo.
Substituir o interruptor do ar comprimi-
Indicação
do (serviço de assistência técnica).
Indicação
Eliminação de avaria
Aumentar o volume de entrada de
Eliminação de avaria
água.
Verificar o nível de enchimento do de-
Limpar o coador na conexão de água.
pósito do combustível.
Limpar a malha antes do dispositivo
Verificar o funcionamento do queima-
para evitar falta de água.
dor (serviço de assistência técnica).
Indicação
Verificar o injector do combustível, os
eléctrodos de ignição, cabos de ignição
e eventualmente substituir (serviço de
assistência técnica).
Eliminação de avaria
Substituir o interruptor de diapasão do
Limpar o queimador (serviço de assis-
dispositivo contra falta de água (serviço
tência técnica).
de assistência).
Limpar o sensor da chama e eventual-
Limpar o dispositivo de protecção con-
mente substituir.
tra falta de água (serviço de assistên-
Indicação
cia).
Indicação
Eliminação de avaria
– Motor sobrecarregado/sobreaquecido
Eliminação de avaria
Colocar o selector em "0" e deixar o
Eliminar fugas no sistema de alta pres-
motor arrefecer no mínimo por 5 min.
são.
Se voltar a ocorrer a avaria, mande o
Indicação
serviço de assistência técnica verificar
a máquina.
A lâmpada de controlo do
Eliminação de avaria
combustível brilha
Retirar a fuligem da serpentina de
Encher combustível.
aquecimento (serviço de assistência).
Controlar o bom funcionamento do sen-
Ajustar o queimador (serviço de assis-
sor de nível do combustível.
tência técnica).
Substituir o termóstato do gás de esca-
pe (serviço de assistência técnica).
102 PT
– 12
A lâmpada de controle do
A máquina não aspira detergente
descalcificador líquido está acesa
Limpar a mangueira de aspiração de
Encher descalcificador líquido.
detergente e o filtro.
Limpar os eléctrodos no recipiente para
Limpar a válvula de dosagem do deter-
o descalcificante líquido.
gente.
Retirar a mangueira de aspiração do
A luz de controlo do detergente
detergente e soltar a válvula de reten-
brilha
ção com um objecto obtuso.
Reabastecer detergente.
Verificar a estanquidade de todas as
mangueiras de aspiração do detergen-
Lâmpada de controlo do sentido de
te e as ligações.
rotação brilha
Verificar as válvulas magnéticas do de-
Puxar a ficha de rede da tomada.
tergente.
Rodar em 180° o dispositivo de rotação
O queimador não acende
dos pólos no conector de rede.
Encher combustível.
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente.
Controlar a bomba do combustível.
Limpar a malha antes do dispositivo
A máquina não gera pressão
para evitar falta de água.
Se o reservatório de detergente estiver
Substituir o filtro de combustível.
vazio, reencha-o.
Limpar o sensor de chama do dispositivo
Colocar a válvula doseadora do deter-
eléctrico de monitorização da chama.
gente em “0”.
Garantia
Purgar o ar do aparelho, ver "Manusea-
mento/Purgar o ar do aparelho“.
Em cada país são válidas as condições de
Limpar o filtro na conexão da água e os
garantia estabelecidas pela nossa socieda-
dois reservatórios dos flutuadores.
de distribuidora. Durante o período de ga-
Controlar quantidade de água de ali-
rantia, consertamos a título gratuito,
mentação (veja Dados Técnicos).
eventuais avarias, pressuposto que se tra-
Verificar a estanqueidade ou entupi-
te defeitos de material ou de fabricação.
mento de todas as ligações para a
Acessórios e peças
bomba de alta pressão.
sobressalentes
A bomba provoca ruídos
– Só devem ser utilizados acessórios e
Verificar a estanqueidade ou entupi-
peças de reposição autorizados pelo
mento de todas as ligações para a
fabricante do aparelho. Acessórios e
bomba de alta pressão e para o siste-
Peças de Reposição Originais - forne-
ma do detergente.
cem a garantia para que o aparelho
Purgar o ar do aparelho, ver "Manusea-
possa ser operado em segurança e
mento/Purgar o ar do aparelho“.
isento de falhas.
– No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos serviços.
– 13
103PT
Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.071-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 89
Garantido: 91
5.966-075
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
104 PT
– 14
Dados técnicos
HDS 2000 Super
Ligação à rede
Tensão V 400
Tipo de corrente Hz 3~ 50
Potência da ligação kW 14
Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 25
Tipo de protecção -- IPX5
Classe de protecção -- I
Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.400+j0.250)
2
Cabo de extensão 10 m mm
4
2
Cabo de extensão 30 m mm
6
Ligação de água
Temperatura de admissão (máx.) °C 30
Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 2000 (33,3)
Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 0,6 (6)
Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5
Dados relativos à potência
Vazão, água l/h (l/min) 850...1800 (14,2...30)
Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa (bar) 3...18 (30...180)
Máx. pressão de serviço admissível (válvula de se-
MPa (bar) 19,8 (198)
gurança)
Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98
Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...50 (0...0,8)
Potência do queimador kW 145
Força de recuo (máx.) da pistola manual N 92
Tamanho do bocal -- 110
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 73
Insegurança K
pA
dB(A) 3
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A) 91
Valor de vibração mão/braço
2
Pistola pulverizadora manual m/s
3,4
2
Lança m/s
3,4
2
Insegurança K m/s
0,8
Produtos de consumo
Combustível -- Óleo combustível extra
leve ou gasóleo
Quantidade de óleo l 2 x 0,75
Tipo de óleo -- Hypoid SAE 90
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1500 x 834 x 1015
Peso de funcionamento típico kg 286
Tanque de combustível l 25
Reservatório de detergente l 2 x 25
– 15
105PT
Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.951-949.0 læses!
den til genbrug.
– Ved transportskader skal forhandleren
Udtjente apparater indeholder
informeres omgående.
værdifulde materialer, der kan
– Kontroller emballagens indhold.
og bør afleveres til genbrug.
Batterier, olie og lignende stof-
Indholdsfortegnelse
fer er ødelæggende for miljøet.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
lignende.
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
Symboler på maskinen. . . . DA . . .4
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .4
Henvisninger til indholdsstoffer
Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .4
(REACH)
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
www.kaercher.com/REACH
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .9
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
Symbolerne i
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .9
driftsvejledningen
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . .10
Risiko
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
Tilbehør og reservedele . . . DA . .12
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
몇 Advarsel
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . .13
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
106 DA
– 1
Maskinelementer
8910
11 12
13
2
1
14
3
7
15
16
17
17
4
5
6
25
26
27
28
24
22
29
23
30
31323334 3
21
20
1819
1 Kort driftsvejledning
20 Vindue med fejl-/serviceindikator
2 Låg til opbevaringsrummet
21 Påfyldningsåbning til blødgøringsmidlet
3 Instrumenttavle
22 Påfyldningsåbning til rensemiddel (2x)
4 Vandtilslutning
23 Kontrollampe service
5 Styringshjul med stopbremse
24 Kontrollampe fejl
6 Højtrykstilslutning dobbelt
25 Afbryder
7 Højtryksdyse
26 Termostat
8 Skærmlås
27 Kontrollampe brændstof
9 Skærm
28 Kontrollampe blødgøringsmiddel
10 Strålerør
29 Kontrollampe rengøringsmiddel
11 Tryk-/mængderegulering på håndsprøj-
30 Kontrollampe rotationsretning
tepistolen
31 Manometer
12 Sikringslås til håndsprøjtepistolen
32 Rensemiddel-doseringsventil
13 Håndsprøjtepistol
33 Kontakt til automatisk rensemiddeldo-
14 Gribebøjle
sering (AUTO CHEM)
15 EL-ledning
34 Kontrollampe rensemiddeltilførsel ved
16 Højtryksslange
AUTO CHEM
17 Skinner for gaffeltruck
18 Påfyldningsåbning til brændstof
19 Opbevaringssted til tilbehør
– 2
107DA
Flowsheet
1 Vandtilslutning
28 Låseprop højtryksudgang 2
2 Vandkøling motor 1
29 Håndsprøjtepistol
3 Vandkøling motor 2
30 Højtryksdyse
4 Vandfilter
31 Dobbelt-doseringsventil til rensemiddel
5 Svømmerbeholder 1
32 Rensemiddel-magnetventil 1
6 Beholder for flydende blødgøringsmid-
33 Rensemiddel-magnetventil 2
del
34 Rensemiddel-niveauføler 1 med filter
7 Flydende blødgøringsmiddel magnet-
35 Rensemiddel-niveauføler 2 med filter
ventil
36 Rensemiddeltank 1
8 Svømmerbeholder 2
37 Rensemiddeltank 2
9 Højtrykspumpe 1
Farvekodning
10 Højtrykspumpe 2
11 Overstrømningsventil
– Betjeningselementer til rengøringspro-
cessen er bul.
12 Trykafbryder, 10 bar
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
13 Kontraventil
og service er lysegrå.
14 Trykafbryder, 30 bar
15 Trykafbryder, 100 bar
16 Svingningsdæmper
17 Manometer
18 Sikkerhedsventil
19 Tørkøringssikringen
20 Svingningsdæmper
21 Gennemstrømningsvandvarmer
22 Brænderblæser
23 Brændstofpumpe
24 Brændstofmangelventil
25 Flammekontrol
26 Brændstoftank
27 Termostat
108 DA
– 3
Symboler på maskinen
Sikkerhedsanordninger
Højtryksstråler kan være farlige,
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens
hvis de ikke anvendes korrekt.
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-
Strålen må ikke rettes mod per-
ler ignoreres i deres funktion.
soner, dyr, tændt elektrisk udstyr
Overstrømningsventil med to
eller mod højtryksrenseren.
trykomstiller
– Ved reducering af vandmængden med
tryk-/mængdereguleringen på hånd-
sprøjtepistolen åbnes overstrømnings-
Risiko
ventilen og en del af vandet flyder
tilbage til pumpesugesiden.
Fare på grund af elektrisk stød.
Arbejder på det elektriske anlæg må kun
– Hvis pistolen låses, sådan at alt vand
udføres af en uddannet elektriker.
flyder tilbage til pumpesugesiden, sluk-
Ved alle arbejder skal spændingsforsynin-
ker trykomstilleren på overstrømnings-
gen til anlægget afbrydes ved at sætte ho-
ventilen for pumpen.
vedafbryderen på "0" og sikre den mod
– Hvis sprøjetepistolen åbnes igen, tæn-
utilsigtet genindkobling.
des pumpen igen fra trykomstilleren på
pumpens cylinderhovede.
Bestemmelsesmæssig‚
Af fabrik er overstrømningsventilen indstil-
anvendelse
let og plomberet. Indstilling foretages ude-
lukkende fra kundeservice.
Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-
ger, værktøj, facader, terrasser, havered-
Sikkerhedsventil
skaber, etc.
– Sikkerhedsventilen åbner sig hvis over-
Risiko
strømningsventilen er defekt.
Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-
Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og
ler andre risikoområder skal der tages hen-
plomberet. Indstilling foretages udelukken-
syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.
de fra kundeservice.
Sørg venligst for at olieholdigt spildevand
Tørkøringssikringen
ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-
– Tørkøringssikringen forhindrer at bræn-
tionen. Motorvask og undervognsvask bør
deren tændes ved mangel af vand.
derfor kun gennemføres på velegnede
steder som har en olieudskiller.
– En filter forhindrer sikringens tilsmuds-
ning og skal renses regelmæssigt.
Sikkerhedsanvisninger
Ibrugtagning
– De pågældende nationale love til væ-
skestrålere skal overholdes.
몇 Advarsel
– De pågældende nationale love til fore-
Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-
byggelse imod ulykkestilfælde skal over-
ger, højtryksslange og tilslutninger skal
holdes. Væskestrålere skal kontrolleres
være i udmærket tilstand. Hvis maskinen
regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-
len skal skiftligt dokumenteres.
nyttes.
– Maskinens opvarmningsindretning er et
Aktiver stopbremsen.
fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon-
trolleres regelmæssigt iht. de pågæl-
dende nationale love.
– 4
109DA
Montere gribebøjlen
Flydende blødgøringsmiddel fyldes
på
Fastgør begge håndtagsbøjler på ma-
skinen.
– Blødgøringsmidlet forhindrer varme-
slangens forkalkning ved brug med
Montere håndsprøjtepistolen, strå-
kalkholdigt postevand. Blødgørings-
lerøret, dysen og højtryksslangen
midlet doseres dråbevis til svømmerbe-
Monter strålerøret på håndsprøjtepisto-
holderen.
len med tryk-/mængderegulering.
– Doseringen blev af fabrik indstillet til en
Stram strålerørets forskruning med
mellemstor hårdhedsgrad.
hånden.
– Denne indstilling kan tilpasses af kun-
Højtryksdysen sættes ind i omløbermø-
deservice til de lokale betingelser.
trik.
Bemærk: En prøve af det flydende blødgø-
Omløbermøtrik monteres og trækkes
ringsmiddel kommer med maskinen.
fast.
Fyld blødgøringsmidlet RM 110 i påfyld-
Monter højtryksslangen på maskinens
ningsåbningen for blødgøringsmiddel
højtrykstilslutning.
(hvis beholder).
Tilslut håndsprøjtepistolen til højtryks-
Arbejde uden blødgøringsmiddel
slangen.
Ved drift med blødt vand (f.eks. regnvand)
kan der arbejdes uden blødgøringsmiddel.
Kontroller oliens påfyldningsstand
Fjern låget fra blødgøringsmidlers på-
på højtrykspumpens
fyldningsåbning.
Åbn apparatets hætte.
Placer den medfølgende fjeder på lå-
Skær spidsen på oliebeholderen af.
gets støtte.
Kontroller olieniveauet i oliebeholderen.
Sæt dækslet på igen.
Tag maskinen ikke i brug hvis påfyld-
Bemærk: På den måde forhindres, at kon-
ningsstanden er under „MIN“.
trollampen for blødgøringsmidlet blinker
Ved behov skal olie påfyldes (se tekni-
konstant.
ske data).
Bemærk: Ved drift med postevand skal fje-
deren fjernes igen.
Påfylde brændstof
Rensemiddel fyldes på
Risiko
Forsigtig
Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes
diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an-
Fysisk Risiko!
vendes uegnede brændstoffer som f.eks.
– Brug kun Kärcher-produkter.
benzin.
– Der må aldrig tilføres løsningsmiddel
Forsigtig
(benzin, acetone, fortyndingsvæske
etc.).
Maskinen må aldrig bruges med en tom
– Undgå kontakt med øjne og huden.
brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-
stofpumpen.
– Læg mærke til rensemiddelfabrikan-
Påfylde brændstof.
tens sikkerheds- og brugshenvisning.
tanklåg skal lukkes.
Kärcher tilbyder et individuelt program
af rense- og plejemidler.
Spildt brændstof skal fjernes.
Du er velkommen til at spørge din forhand-
ler om råd.
Rensemiddel fyldes på.
110 DA
– 5
– Den anvendte forlængerlednings stik
Vandtilslutning
og tilkobling skal være vandtæt.
Tilslutningsværdier, se venligst tekniske
Forsigtig
data.
Den maksimal tilladelige netimpedans ved
Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5
el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må
m, min. diameter 3/4 ") på maskinens
ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netim-
vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.
pedansen af tilslutningspunktet, kontakt
vandhanen).
venligst energiforsyningsvirksomheden.
Bemærk: Tilførselsslangen leveres ikke med.
Betjening
Indsug vand fra beholderen
Risiko
Følgende forandring er nødvendigt hvis du
Eksplosionsrisiko!
ønsker at indsuge vand fra en ekstern be-
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
holder:
Fjern vandtilslutningerne på pumpeho-
Risiko
vederne.
Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges
Skru de øverste tilløbsslanger til svøm-
uden monteret strålerør. Kontroller, om
merbeholderne af og tilslut dem på
strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle-
pumpehovederne.
rørets forskruning skal være håndspændt.
Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia-
Forsigtig
meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut-
Maskinen må aldrig bruges med en tom
ningen.
brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-
Indtil pumpen indsuger vand bør du:
stofpumpen.
Indstil tryk-/mængdereguleringen til
Sikkerhedsanvisninger
max. værdi.
Lukke rensemidlets doseringsventil.
몇 Advarsel
Risiko
Længere brug af maskinen, kan på grund
Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-
af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm-
vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ-
ningen i hænderne.
sker der indeholder løsningsmiddler som
En generel gyldig varighed for brugen kan
lakfortynder, benzin, olie eller vand der ikke
ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-
er filtret. Maskinens tætninger er ikke løs-
re faktorer:
ningsmiddelbestandig. Sprøjtetågen er
– Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-
yderst brandfarlig, eksplosiv og giftig.
sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
– Lave temperaturer. Du bør bære hand-
Strømtilslutning
sker til beskyttelse.
– Se typeskilt/tekniske data for tilslut-
– Et hårdt greb har en dårlig indflydelse
ningsværdier
på blodtilførslen.
– El-tilslutningen skal gennemføres af en
– Et uafbrudt drift er dårligere end et drift
el-installatør og svare til IEC 60364-1.
som afbrydes ind imellem med pauser.
Risiko
Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-
Fare på grund af elektrisk stød.
paratet og ved gentagende fremkaldelse af
– Uegnede forlængerledninger kan være
de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i
farlige. Benyt udelukkende hertil god-
fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-
kendte og mærkede forlængerlednin-
sultere en læge.
ger med et tilstrækkeligt stort
ledningstværsnit ved udendørs brug.
– Forlængerledninger skal altid rulles helt ud.
– 6
111DA
Maskinen skal afluftes
Tænd for maskinen
Åbn for vandtilløbet.
Sæt maskinens afbryder på "OFF" og
Lad maskinen køre så længe uden høj-
nestikket i stikdåsen.
tryksslange, indtil vandet træder blæse-
Bemærk: Ved forkert motor-omdrejnings-
frit ud.
retning frakobler elektronikken motoren ef-
Skru højtryksslangen på højtrykstilslut-
ter få sekunder og kontrollampen for
ningen.
omdrejningsretningen lyser. For afhjælp se
"Hjælp ved fejl".
eller
Omstilleren indstilles til den ønskede
Med åbnet håndsprøjtepistol skal ma-
temperatur.
skinen tændes og slukkes flere gange
med en afstand på 10 sekunder indtil
Arbejdstryk og kapacitet stilles ind
vandet træder blæsefrit ud af højtryks-
dysen.
Tryk-/mængdereguleringen på hånd-
sprøjtepistolen.
Udskifte dysen
Arbejdstryk og kapacitet indstilles (+/-)
Risiko
ved at dreje (trinløs) på sprøjtepistolens
Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen
tryk- og mængdereguleringen.
indtil maskinen er fri for tryk inden dysen
Risiko
skiftes.
Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin-
Sprøjtevinklen er afgørende for højtryks-
gen skal der holdes øje med, at strålerørets
strålens effektivitet. I normaltilfældet arbej-
forskruning ikke løsnes.
des med en 25°-spaltedyse (leveres med).
Afhængigt af funktionen styres begge pum-
Dyser som kan fås som tilbehør
pesæt via trykafbryder.
0°-højtryksdyse
Drift med rengøringsmiddel
til svære tilsmudsninger
– For at beskytte miljøet bør du være
40°-spaltedyse
sparsommeligt med rensemidlet.
til sensitive overflader og lette tilsmudsninger
Snavsfræser
– Rensemidlet skal være velegnet til den
til svære tilsmudsninger i tykke lag
overflade som skal renses.
Vinkelvariodyse
Rensemiddel-styring, manuelt
med justerbar sprøjtevinkel
Kontakten til automatisk rensemiddel-
Funktionsmåder
dosering (AUTO CHEM) sættes til „0“.
Indstil rensemiddel-doseringsventil til
det ønskede rensemiddel (CHEM 1 el-
1 2
ler CHEM 2) og den ønskede koncen-
tration.
Efter åbning af håndsprøjtepistolen do-
seres det ønskede rensemiddel.
Rensemiddel-styring, automatisk
Kontakten til automatisk rensemiddel-
dosering (AUTO CHEM) sættes til „1“.
Indstil rensemiddel-doseringsventil til
det ønskede rensemiddel (CHEM 1 el-
OFF = Slukket
ler CHEM 2) og den ønskede koncen-
1 Betjening med koldt vand
tration.
2 Betjening med varmt vand
112 DA
– 7
Åbn håndsprøjtepistolen.
Betjening med koldt vand
Rensemiddel doseres ikke til højtryks-
Hovedafbryderen sættes på symbolet
strålen.
"Koldvand".
Luk håndsprøjtepistolen og åbn den
igen indenfor 3 sekunder.
Betjening med varmt vand
Rensemiddel doseres til højtryksstrå-
Vi anbefaler følgende rensetemperaturer:
len.
– Lette tilsmudsninger
Kontrollampen for rensemiddeltilførsel
30-50 °C
lyser.
– Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i
Hvis håndsprøjtepistolen er lukket læn-
fødevareindustrien
gere end 3 sekunder, doseres der ikke
max. 60 °C
rensemiddel.
– Rensning af motorkøretøjer, maskin-
Efter håndsprøjtepistolen lukkes, deak-
rensning
tiveres rensemiddeldoseringen og kon-
60-90 °C
trollampen for rensemiddeltilførsel
slukkes.
Risiko
Til ny dosering af rensemiddeltilførsel
Skoldningsrisiko!
skal håndsprøjtepistolen åbnes, lukkes
Omstilleren indstilles til den ønskede
og åbnes igen indenfor 3 sekunder.
temperatur.
Hovedafbryderen sættes på symbolet
Drift med 2 håndsprøjtepistoler
"Varmtvand".
Maskinen har 2 højtryksudgange.
Bemærk: Hvis arbejdstrykket og kapacite-
Skru låseproppen af den anden høj-
ten omstilles, ændres også vandtempera-
tryksudgang.
turen.
Tilslut anden håndsprøjtepistol med
Efter brug med rensemiddel
højtryksslangen (tilbehør).
Sæt højtryksdyser størrelse 25052 på
SM-doseringsventilen stilles til "0".
begge strålerør.
Hovedafbryderen sættes på symbolet
Begge pumpesæt styres afhængig af funk-
"Koldvand".
tionen.
Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-
pistol for mindst et minut.
Rensning
Afbrydelse af driften
Tryk/temperatur og rensemiddelkon-
centrationen indstilles tilsvarende til
Luk håndsprøjtepistolen.
den overflade du ønsker at rense.
Maskinen frakobles.
Bemærk: For at forhindre skader på grund
Åbn håndsprøjtepistolen.
af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid
Maskinen kobles til igen.
først rettes imod genstanden fra en langt
Hvis håndsprøjtepistolen ikke slukkes eller
afstand.
åbnes længere end 30 minutter, afbrydes
Anbefalet rensemetode
pumpen automatisk for sikkerheds skyld.
– Løsne smuds:
Tænd og sluk hovedafbryderen for at
Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt
sætte maskinen i drift igen.
på og indvirker 1...5 minutter, men må
ikke tørre.
– Fjern snavs:
Vask det løsnede snavs af med høj-
tryksstrålen.
– 8
113DA
Sluk for maskinen
Maskinen skyldes grundigt med frost-
væske
Risiko
Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu-
Skoldningsrisiko på grund af varmt vand!
centens instruktioner.
Efter brug med varmt vand skal maskinen
Almindelig frostvæske som kan købes i
køles ned idet den bruges med koldt vand
handlen fyldes ind i svømmerbeholde-
og åbn pistol for mindst to minutter.
ren.
Luk vandtilførslen.
Tænd maskinen (uden brænder), indtil
Sæt hovedafbryderen på "OFF".
maskinen er spolet komplet.
Netstikken bør kun trækkes ud af stik-
Herved opnår man også en vis beskyttelse
dåsen med tørre hænder.
imod rust.
Fjern vandtilslutningen.
Opbevaring
Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen
er fri for tryk.
Forsigtig
Håndsprøjtepistolen sikres.
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Frostbeskyttelse
Transport
Forsigtig
Frost ødelægger maskinen hvis den ikke
Forsigtig
fuldstændig tømmes for vand.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
øje med maskinens vægt ved transporten.
Hvis maskinen er tilsluttet til en kamin skal
Ved transport i biler skal renseren fast-
der tages hensyn til følgende:
spændes i.h.t. gældende love.
Forsigtig
Pleje og vedligeholdelse
Risiko for beskadigelse igennem kold luft
som trænger ind i kaminen oppefra.
Risiko
Ved udendørstemperaturer under 0 °C
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
skal maskinen fjernes fra kaminen.
startende maskine og elektrisk stød.
Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig skal
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
maskinen afbrydes.
der arbejdes på maskinen.
Luk vandtilførslen.
Afbrydning/nedlæggelse
Sæt hovedafbryderen på "OFF".
Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-
Netstikken bør kun trækkes ud af stik-
riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er
dåsen med tørre hænder.
muligt:
Fjern vandtilslutningen.
Vand afledes.
Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen
Maskinen skyldes grundigt med frost-
er fri for tryk.
væske.
Håndsprøjtepistolen sikres.
Tøm rensemiddeltanken.
Motoren skal køles ned.
Vand afledes.
Din Kärcher fagforhandler informerer
Vandtilførselsslangen og højtryksslan-
dig om gennemføringen af regelmæssi-
gen skrues fra.
ge sikkerhedsinspektioner, repektive
Tilførselsledningen på kædelbunden
om aflsutning af en vedligeholdelses-
skrues fra og varmeslangen skal løbe
kontrakt.
tom.
Maskinen skal køre max. 1 minut indtil
pumpen og ledningerne er tom.
114 DA
– 9
Kontrollampe "Service" lyser
Udskift olien
Kontrollampen "Service" lyser, hvis be-
Forsigtig
stemte vedligeholdelsesarbejder bliver
Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående
nødvendige på grund af driftstimerne.
informere Kärcher kundeservice.
Kontakt kundeservice.
En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie
skal stå til disposition.
Nødvendige vedligeholdelsesarbejder
Aftapningsskruen løsnes.
– Kontroller højtrykstilslutningerne med
hensyn til tæthed.
Olieaffald bør bortskaffes miljørigtigt eller
– Rens brændstoftanken og brændstof-
bringes til en modtagelsesfacilitet.
filtret.
Aftapningsskruen trækkes fast igen.
– Kontroller pumpen med hensyn til tæt-
Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar-
hed.
keringen på oliebeholderen.
– Udskift pumpens olie.
Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at
– Rens filteret i vandtilslutningen af beg-
undslippe.
ge svømmerbeholdere.
Olietype påfyldningsmængde se tekni-
– Rens filteret i tørkøringssikringen.
ske data.
– Rens varmeslangen *
Rens filteret i tørkøringssikringen
– Afkalk varmeslangen. *
Skru slangen fra pumpehovedet hen
– Rens/udskift tændingselektroderne. *
imod sikkerhedsblokken af.
– Rens/udskift brænderdysen. *
Skru skrue M8 ind i filterets boring og
– Indstille brænderen. *
træk filteret ud.
– Kontrollere overstrømningsventilen
Rens filteret.
med hensyn til tæthed. *
– Kontrollere højtryksslangen. *
Hjælp ved fejl
– Rense håndsprøjtepistolen.
Risiko
– Kontrollere trykakkumulatoren. *
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
* Gennemføres af kundeservice.
startende maskine og elektrisk stød.
Rense brændstoftanken
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Afmontere maskinens hætte, håndtags-
der arbejdes på maskinen.
bøjlerne og koblingskassens dæksel.
Kontrollampe "Fejl" lyser
Afmonter tanken.
Åbn opbevaringens dæksel.
Resterende brændstof bortskaffes mil-
Aflæs den elektroniske fejlindikator.
jørigtigt.
Afhjælp fejlen som beskrevet forneden.
Skyl tanken igennem og lad den tørre.
Display
Udskift brændstoffilteret
Kontroller pumpen med hensyn til
tæthed
Afhjælpe fejl
3 dråber vand pr. minut er tilladt og kan
Forøge vandets tilførselsmængde.
dryppe ud fra bunden af højtryksrenseren.
Rens vandtilslutningens filter.
Ved stærkere lækage skal maskinen
Rens filteret i tørkøringssikringen.
kontrolleres af kunde-service.
– 10
115DA
Display
Display
Afhjælpe fejl
Afhjælpe fejl
Udskifte reedafbryderen af vandman-
– Motor overbelastet/overhedet
gelsikringen (kundeservice).
Hovedafbryderen stilles på "0" og moto-
Rense vandmangelsikringen (kunde-
ren skal køle ned for min. 5 minutter.
service).
Hvis denne fejl forekommer igen skal
Display
maskinen kontrolleres fra kundeser-
vice.
Kontrollampe brændstof lyser
Afhjælpe fejl
Påfylde brændstof.
Afhjælpe utætheder i højtrykssystemet.
Kontroller brændstof-niveauføleren for
Display
funktion.
Kontrollampe blødgøringsmiddel
lyser
Afhjælpe fejl
Fjern soden fra varmeslangen /kunde-
Flydende blødgøringsmiddel fyldes på.
service).
Rens elektroderne i beholderen for
Justere brænderen (kundeservice).
blødgøringsmiddel.
Udskift røggastermostaten (kundeser-
Kontrollampe rengøringsmiddel
vice).
lyser
Display
Påfyld rensemiddel.
Kontrollampe for
omdrejningsretningen lyser
Afhjælpe fejl
Kontroller sikringer og spænding for alle
Træk netstikket ud af stikkontakten.
tre faser (kundeservice).
Drej polvendeanordningen i netstikket
Udskift lufttrykafbryder (kundeservice).
180°.
Display
Sæt netstikket i en stikdåse.
Maskinen opbygger ingen tryk
Opfyld rensemiddeltanken hvis den er
Afhjælpe fejl
tom.
Kontroller brændstoftankens påfyld-
SM-doseringsventilen stilles til "0".
ningsniveau.
Ventiler maskinen, se "Betjening/venti-
Kontroller brænderens funktion (kunde-
ler maskinen".
service).
Rens filteret i vandtilslutningen og i beg-
Kontroller og udskift evt. brændstofdy-
ge svømmerbeholdere.
ser, tændingselektroder, tændingska-
bel (kundeservice).
Kontroller tilførselsmængden (se tekni-
ske data).
Rens brænderen (kundeservice).
Kontroller alle forsyningsledninger til
Rens flammeføleren, udskift evt.
højtrykspumpen for tæthed og tilstop-
ning.
116 DA
– 11
Pumpen banker
EU-overensstemmelseser-
Kontroller alle forsyningsledninger til
klæring
højtrykspumpen som også rensemid-
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
delsystemet for tæthed og tilstopning.
te maskine i design og konstruktion og i den
Ventiler maskinen, se "Betjening/venti-
af os i handlen bragte udgave overholder
ler maskinen".
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Maskinen indsuger ingen
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
rensemiddel
forudgående aftale med os, mister denne
Rens rensemiddel-sugeslange med filter.
erklæring sin gyldighed.
Rens doseringsventilen til rensemiddel.
Produkt: Højtryksrenser
Fjern rensemiddel-sugeslangen og
Type: 1.071-xxx
løsn kontraventilen med en stump gen-
Gældende EF-direktiver
stand.
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Kontroller alle rensemiddel-sugeslan-
2004/108/EG
ger og tilslutninger for tæthed.
2000/14/EG
Anvendte harmoniserede standarder
Kontroller rensemiddel-magnetventilen.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Brænderen tænder ikke
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Påfylde brændstof.
EN 60335–2–79
Kontroller brændstofpumpen.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Rens filteret i tørkøringssikringen.
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Udskift brændstoffilteret
Anvendte overensstemmelsesvurde-
Rens flammeføleren fra den elektriske
ringsprocedurer
flammekontrol.
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
Garanti
Målt: 89
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Garanteret: 91
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes
5.966-075
gratis inden for garantifristen, såfremt ma-
teriale- og produktionsfejl er skyld i disse
Undertegnede agerer på vegne af og med
fejl.
fuldmagt fra ledelsen.
Tilbehør og reservedele
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
CEO
Head of Approbation
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Dokumentationsbefuldmægtiget:
en garanti for, at maskinen kan fungere
S. Reiser
sikkert og uden fejl.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ges meget ofte finder De i slutningen af
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
betjeningsvejledningen
71364 Winnenden (Germany)
– Yderligere informationen om reserve-
Tlf.: +49 7195 14-0
dele finder De under www.kaer-
Fax: +49 7195 14-2212
cher.com i afsni "Service".
Winnenden, 2012/04/01
– 12
117DA
Tekniske data
HDS 2000 Super
Nettilslutning
Spænding V 400
Strømtype Hz 3~ 50
Tilslutningseffekt kW 14
Sikring (forsinket) A 25
Kapslingsklasse -- IPX5
Beskyttelsesklasse -- I
Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0.400+j0.250)
2
Forlængerkabel 10 m mm
4
2
Forlængerkabel 30 m mm
6
Vandtilslutning
Forsyningstemperatur, maks. °C 30
Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 2000 (33,3)
Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 0,6 (6)
Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m 0,5
Ydelsesdata
Kapacitet, vand l/h (l/min) 850...1800 (14,2...30)
Arbejdstryk vand (med standarddyse) MPa (bar) 3...18 (30...180)
Maks. driftsovertryk (sikkerhedsventil) MPa (bar) 19,8 (198)
Max. arbejdstryk varmt vand °C 98
Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0...50 (0...0,8)
Brænderkapacitet kW 145
Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max. N 92
Mundstykkestørrelse -- 110
Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79
Støjemission
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 73
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3
Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed K
WA
dB(A) 91
Hånd-arm vibrationsværdi
2
Håndsprøjtepistol m/s
3,4
2
Strålerør m/s
3,4
2
Usikkerhed K m/s
0,8
Driftsstoffer
Brændstof -- Fyringsolie EL eller
diesel
Oliemængde l 2 x 0,75
Olietype: -- Hypoid SAE 90
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 1500 x 834 x 1015
Typisk driftsvægt kg 286
Brændstoftank l 25
Rensemiddeltank l 2 x 25
118 DA
– 13
Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller for overlevering til neste
sirkuleres. Ikke kast emballa-
eier.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Informer straks forhandleren ved trans-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
portskader.
til gjenvinning. Batterier, olje og
– Kontroller ved utpakking at ingen ting
lignende stoffer må ikke komme
mangler.
ut i miljøet. Gamle maskiner
skal derfor avhendes i egnede
Innholdsfortegnelse
innsamlingssystemer.
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol-
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
jordsmonnet og deponer brukt olje på en
Symboler på maskinen. . . . NO . . .4
miljøvennlig måte.
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .4
Anvisninger om innhold (REACH)
Sikkerhetsinstruksjoner . . . NO . . .4
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
Sikkerhetsinnretninger . . . . NO . . .4
www.kaercher.com/REACH
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6
Symboler i bruksanvisningen
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9
Fare
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9
For en umiddelbar truende fare som kan
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .9
føre til store personskader eller til død.
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . .10
몇 Advarsel
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .12
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Tilbehør og reservedeler . . NO . .12
store personskader eller til død.
EU-samsvarserklæring. . . . NO . .13
Forsiktig!
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . .14
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
– 1
119NO
Maskinorganer
8910
11 12
13
2
1
14
3
7
15
16
17
17
4
5
6
25
26
27
28
24
22
29
23
30
31323334 3
21
20
1819
1 Kort bruksanvisning
20 Vindu med feil-/servicevisning
2 Dekk-klaff for lagringsrom
21 Påfyllingsåpning for vannmykner
3 Instrumenttavle
22 Påfyllingsåpning for rengjøringsmiddel
4 Vanntilkobling
(2x)
5 Styrerulle med holdebremse
23 Kontrolllampe service
6 Høytrykkstilkobling 2x
24 Kontrollampe feil
7 Høytrykksdyse.
25 Apparatbryter
8 Hettelås
26 Temperaturregulator
9 Maskinhette
27 Kontrolllampe drivstoff
10 Strålerør
28 Kontrollampe vannmykner
11 Trykk-/mengderegulering på høytrykk-
29 Kontrollampe rengjøringsmiddel
pistolen
30 Kontrolllampe rotasjonsretning
12 Sikringstast høytrykkspistol
31 Manometer
13 Høytrykkspistol
32 Doseringsventil rengjøringsmiddel
14 Gripebøyle
33 Bryter automatisk dosering av rengjø-
15 Elektroforsyningsledning
ringsmiddel (AUTO CHEM)
16 Høytrykksslange
34 Kontrollampe tilførsel av rengjørings-
middel på AUTO CHEM
17 Skinner for gaffeltruck
18 Påfyllingsåpning for drivstoff
19 Lagringsrom for tilbehør
120 NO
– 2