Karcher HDS 2000 Super – страница 6

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 2000 Super

Lâmpada de controlo do serviço

Verificar a bomba quanto às

brilha

condições de estanco

A lâmpada de controlo "Serviço" acende,

É permitida uma fuga de 3 gotas de água

se forem necessários trabalhos de manu-

por minuto que podem aparecer na parte

tenção específicos relacionados com as

de baixo do aparelho.

horas em operação.

Se a fuga for maior, mande o serviço de

Avisar o serviço de assistência técnica.

assistência técnica verificar a máquina.

Trabalhos de manutenção necessários

Mudar o óleo

Verificar as conexões de alta pressão

Atenção

quanto às condições de estanquicida-

Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar

de.

imediatamente o serviço de assistência

Limpar o tanque e o filtro do combustí-

técnica da Kärcher.

vel.

Preparar um recipiente adequado para

Verificar a bomba quanto às condi-

recolher aprox. 1 litro de óleo.

ções de estanquicidade.

Soltar o parafuso de escoamento.

Mudar o óleo da bomba.

Limpar o filtro na conexão da água ou

Eliminar o óleo residual sem prejudicar o

nos dois reservatórios do flutuador.

meio ambiente ou entregá-lo a um centro

Limpar a malha antes do dispositivo

de recolha de óleo residual.

para evitar falta de água.

Apertar novamente e com firmeza o pa-

rafuso de escoamento.

Retirar a fuligem da serpentina de

aquecimento. *

Encher lentamente o óleo até à marca

MAX.

Retirar o calcário da serpentina de

aquecimento. *

Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas

de ar possam sair.

Limpar/substituir os eléctrodos de igni-

Para saber qual o tipo de óleo e o volu-

ção. *

me de enchimento, consulte os dados

Limpar/substituir o bico do queimador. *

técnicos.

Ajustar o queimador. *

Verificar a estanqueidade da válvula

Limpar a malha antes do dispositivo

de transbordamento da bomba. *

para evitar falta de água

Verificar a mangueira de alta pressão. *

Desenroscar a mangueira da cabeça

Limpar a pistola manual.

da bomba até ao bloco de segurança.

Verificar o tanque acumulador de

Enroscar um parafuso M8 no furo do fil-

pressão. *

tro e retirar o filtro.

* Realização pela assistência técnica.

Limpar o coador.

Limpar o depósito do combustível

Ajuda em caso de avarias

Desmontar a cobertura do aparelho, as

Perigo

pegas e a tampa da caixa de distribui-

ção.

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

Desmontar o depósito.

trico ou activação inadvertida do aparelho.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Eliminar o combustível residual de um

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

modo compatível com o meio-ambiente.

aparelho.

Lavar o depósito minuciosamente e

deixar secar.

Substituir o filtro de combustível.

– 11

101PT

Indicação

A lâmpada de controlo da avaria

brilha

Abrir a tampa de cobertura da gaveta

Eliminação de avaria

de armazenamento.

Verificar os fusíveis e a tensão de todas

Ler a indicação de erro electrónica.

as 3 fases (serviço de assistência técni-

Resolver a avaria conforme indicado

ca).

em baixo.

Substituir o interruptor do ar comprimi-

Indicação

do (serviço de assistência técnica).

Indicação

Eliminação de avaria

Aumentar o volume de entrada de

Eliminação de avaria

água.

Verificar o nível de enchimento do de-

Limpar o coador na conexão de água.

pósito do combustível.

Limpar a malha antes do dispositivo

Verificar o funcionamento do queima-

para evitar falta de água.

dor (serviço de assistência técnica).

Indicação

Verificar o injector do combustível, os

eléctrodos de ignição, cabos de ignição

e eventualmente substituir (serviço de

assistência técnica).

Eliminação de avaria

Substituir o interruptor de diapasão do

Limpar o queimador (serviço de assis-

dispositivo contra falta de água (serviço

tência técnica).

de assistência).

Limpar o sensor da chama e eventual-

Limpar o dispositivo de protecção con-

mente substituir.

tra falta de água (serviço de assistên-

Indicação

cia).

Indicação

Eliminação de avaria

Motor sobrecarregado/sobreaquecido

Eliminação de avaria

Colocar o selector em "0" e deixar o

Eliminar fugas no sistema de alta pres-

motor arrefecer no mínimo por 5 min.

são.

Se voltar a ocorrer a avaria, mande o

Indicação

serviço de assistência técnica verificar

a máquina.

A lâmpada de controlo do

Eliminação de avaria

combustível brilha

Retirar a fuligem da serpentina de

Encher combustível.

aquecimento (serviço de assistência).

Controlar o bom funcionamento do sen-

Ajustar o queimador (serviço de assis-

sor de nível do combustível.

tência técnica).

Substituir o termóstato do gás de esca-

pe (serviço de assistência técnica).

102 PT

– 12

A lâmpada de controle do

A máquina não aspira detergente

descalcificador líquido está acesa

Limpar a mangueira de aspiração de

Encher descalcificador líquido.

detergente e o filtro.

Limpar os eléctrodos no recipiente para

Limpar a válvula de dosagem do deter-

o descalcificante líquido.

gente.

Retirar a mangueira de aspiração do

A luz de controlo do detergente

detergente e soltar a válvula de reten-

brilha

ção com um objecto obtuso.

Reabastecer detergente.

Verificar a estanquidade de todas as

mangueiras de aspiração do detergen-

Lâmpada de controlo do sentido de

te e as ligações.

rotação brilha

Verificar as válvulas magnéticas do de-

Puxar a ficha de rede da tomada.

tergente.

Rodar em 180° o dispositivo de rotação

O queimador não acende

dos pólos no conector de rede.

Encher combustível.

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

rente.

Controlar a bomba do combustível.

Limpar a malha antes do dispositivo

A máquina não gera pressão

para evitar falta de água.

Se o reservatório de detergente estiver

Substituir o filtro de combustível.

vazio, reencha-o.

Limpar o sensor de chama do dispositivo

Colocar a válvula doseadora do deter-

eléctrico de monitorização da chama.

gente em “0”.

Garantia

Purgar o ar do aparelho, ver "Manusea-

mento/Purgar o ar do aparelho“.

Em cada país são válidas as condições de

Limpar o filtro na conexão da água e os

garantia estabelecidas pela nossa socieda-

dois reservatórios dos flutuadores.

de distribuidora. Durante o período de ga-

Controlar quantidade de água de ali-

rantia, consertamos a título gratuito,

mentação (veja Dados Técnicos).

eventuais avarias, pressuposto que se tra-

Verificar a estanqueidade ou entupi-

te defeitos de material ou de fabricação.

mento de todas as ligações para a

Acessórios e peças

bomba de alta pressão.

sobressalentes

A bomba provoca ruídos

Só devem ser utilizados acessórios e

Verificar a estanqueidade ou entupi-

peças de reposição autorizados pelo

mento de todas as ligações para a

fabricante do aparelho. Acessórios e

bomba de alta pressão e para o siste-

Peças de Reposição Originais - forne-

ma do detergente.

cem a garantia para que o aparelho

Purgar o ar do aparelho, ver "Manusea-

possa ser operado em segurança e

mento/Purgar o ar do aparelho“.

isento de falhas.

No final das instruções de Serviço en-

contra uma lista das peças de substitui-

ção mais necessárias.

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

www.kaercher.com o ponto dos serviços.

– 13

103PT

Declaração de conformidade

CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Lavadora de alta pressão

Tipo: 1.071-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108/EG

2000/14/EG

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

Medido: 89

Garantido: 91

5.966-075

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

104 PT

– 14

Dados técnicos

HDS 2000 Super

Ligação à rede

Tensão V 400

Tipo de corrente Hz 3~ 50

Potência da ligação kW 14

Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 25

Tipo de protecção -- IPX5

Classe de protecção -- I

Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.400+j0.250)

2

Cabo de extensão 10 m mm

4

2

Cabo de extensão 30 m mm

6

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 30

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 2000 (33,3)

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 0,6 (6)

Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5

Dados relativos à potência

Vazão, água l/h (l/min) 850...1800 (14,2...30)

Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa (bar) 3...18 (30...180)

Máx. pressão de serviço admissível (válvula de se-

MPa (bar) 19,8 (198)

gurança)

Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...50 (0...0,8)

Potência do queimador kW 145

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 92

Tamanho do bocal -- 110

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 73

Insegurança K

pA

dB(A) 3

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança K

WA

dB(A) 91

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

3,4

2

Lança m/s

3,4

2

Insegurança K m/s

0,8

Produtos de consumo

Combustível -- Óleo combustível extra

leve ou gasóleo

Quantidade de óleo l 2 x 0,75

Tipo de óleo -- Hypoid SAE 90

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 1500 x 834 x 1015

Peso de funcionamento típico kg 286

Tanque de combustível l 25

Reservatório de detergente l 2 x 25

– 15

105PT

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.951-949.0 læses!

den til genbrug.

Ved transportskader skal forhandleren

Udtjente apparater indeholder

informeres omgående.

værdifulde materialer, der kan

Kontroller emballagens indhold.

og bør afleveres til genbrug.

Batterier, olie og lignende stof-

Indholdsfortegnelse

fer er ødelæggende for miljøet.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Aflever derfor udtjente appara-

ter på en genbrugsstation eller

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

lignende.

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

Symboler på maskinen. . . . DA . . .4

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .4

Henvisninger til indholdsstoffer

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .4

(REACH)

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

www.kaercher.com/REACH

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .9

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

Symbolerne i

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .9

driftsvejledningen

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . .10

Risiko

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

Tilbehør og reservedele . . . DA . .12

En umiddelbar truende fare, som kan føre

til alvorlige personskader eller død.

EU-overensstemmelseserklæ-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

Advarsel

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . .13

En muligvis farlig situation, som kan føre til

alvorlige personskader eller til død.

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

106 DA

– 1

Maskinelementer

8910

11 12

13

2

1

14

3

7

15

16

17

17

4

5

6

25

26

27

28

24

22

29

23

30

31323334 3

21

20

1819

1 Kort driftsvejledning

20 Vindue med fejl-/serviceindikator

2 Låg til opbevaringsrummet

21 Påfyldningsåbning til blødgøringsmidlet

3 Instrumenttavle

22 Påfyldningsåbning til rensemiddel (2x)

4 Vandtilslutning

23 Kontrollampe service

5 Styringshjul med stopbremse

24 Kontrollampe fejl

6 Højtrykstilslutning dobbelt

25 Afbryder

7 Højtryksdyse

26 Termostat

8 Skærmlås

27 Kontrollampe brændstof

9 Skærm

28 Kontrollampe blødgøringsmiddel

10 Strålerør

29 Kontrollampe rengøringsmiddel

11 Tryk-/mængderegulering på håndsprøj-

30 Kontrollampe rotationsretning

tepistolen

31 Manometer

12 Sikringslås til håndsprøjtepistolen

32 Rensemiddel-doseringsventil

13 Håndsprøjtepistol

33 Kontakt til automatisk rensemiddeldo-

14 Gribebøjle

sering (AUTO CHEM)

15 EL-ledning

34 Kontrollampe rensemiddeltilførsel ved

16 Højtryksslange

AUTO CHEM

17 Skinner for gaffeltruck

18 Påfyldningsåbning til brændstof

19 Opbevaringssted til tilbehør

– 2

107DA

Flowsheet

1 Vandtilslutning

28 Låseprop højtryksudgang 2

2 Vandkøling motor 1

29 Håndsprøjtepistol

3 Vandkøling motor 2

30 Højtryksdyse

4 Vandfilter

31 Dobbelt-doseringsventil til rensemiddel

5 Svømmerbeholder 1

32 Rensemiddel-magnetventil 1

6 Beholder for flydende blødgøringsmid-

33 Rensemiddel-magnetventil 2

del

34 Rensemiddel-niveauføler 1 med filter

7 Flydende blødgøringsmiddel magnet-

35 Rensemiddel-niveauføler 2 med filter

ventil

36 Rensemiddeltank 1

8 Svømmerbeholder 2

37 Rensemiddeltank 2

9 Højtrykspumpe 1

Farvekodning

10 Højtrykspumpe 2

11 Overstrømningsventil

Betjeningselementer til rengøringspro-

cessen er bul.

12 Trykafbryder, 10 bar

Betjeningselementer til vedligeholdelse

13 Kontraventil

og service er lysegrå.

14 Trykafbryder, 30 bar

15 Trykafbryder, 100 bar

16 Svingningsdæmper

17 Manometer

18 Sikkerhedsventil

19 Tørkøringssikringen

20 Svingningsdæmper

21 Gennemstrømningsvandvarmer

22 Brænderblæser

23 Brændstofpumpe

24 Brændstofmangelventil

25 Flammekontrol

26 Brændstoftank

27 Termostat

108 DA

– 3

Symboler på maskinen

Sikkerhedsanordninger

Højtryksstråler kan være farlige,

Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens

hvis de ikke anvendes korrekt.

beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-

Strålen må ikke rettes mod per-

ler ignoreres i deres funktion.

soner, dyr, tændt elektrisk udstyr

Overstrømningsventil med to

eller mod højtryksrenseren.

trykomstiller

Ved reducering af vandmængden med

tryk-/mængdereguleringen på hånd-

sprøjtepistolen åbnes overstrømnings-

Risiko

ventilen og en del af vandet flyder

tilbage til pumpesugesiden.

Fare på grund af elektrisk stød.

Arbejder på det elektriske anlæg må kun

Hvis pistolen låses, sådan at alt vand

udføres af en uddannet elektriker.

flyder tilbage til pumpesugesiden, sluk-

Ved alle arbejder skal spændingsforsynin-

ker trykomstilleren på overstrømnings-

gen til anlægget afbrydes ved at sætte ho-

ventilen for pumpen.

vedafbryderen på "0" og sikre den mod

Hvis sprøjetepistolen åbnes igen, tæn-

utilsigtet genindkobling.

des pumpen igen fra trykomstilleren på

pumpens cylinderhovede.

Bestemmelsesmæssig‚

Af fabrik er overstrømningsventilen indstil-

anvendelse

let og plomberet. Indstilling foretages ude-

lukkende fra kundeservice.

Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-

ger, værktøj, facader, terrasser, havered-

Sikkerhedsventil

skaber, etc.

Sikkerhedsventilen åbner sig hvis over-

Risiko

strømningsventilen er defekt.

Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-

Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og

ler andre risikoområder skal der tages hen-

plomberet. Indstilling foretages udelukken-

syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.

de fra kundeservice.

Sørg venligst for at olieholdigt spildevand

Tørkøringssikringen

ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-

Tørkøringssikringen forhindrer at bræn-

tionen. Motorvask og undervognsvask bør

deren tændes ved mangel af vand.

derfor kun gennemføres på velegnede

steder som har en olieudskiller.

En filter forhindrer sikringens tilsmuds-

ning og skal renses regelmæssigt.

Sikkerhedsanvisninger

Ibrugtagning

De pågældende nationale love til væ-

skestrålere skal overholdes.

Advarsel

De pågældende nationale love til fore-

Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-

byggelse imod ulykkestilfælde skal over-

ger, højtryksslange og tilslutninger skal

holdes. Væskestrålere skal kontrolleres

være i udmærket tilstand. Hvis maskinen

regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-

ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-

len skal skiftligt dokumenteres.

nyttes.

Maskinens opvarmningsindretning er et

Aktiver stopbremsen.

fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon-

trolleres regelmæssigt iht. de pågæl-

dende nationale love.

– 4

109DA

Montere gribebøjlen

Flydende blødgøringsmiddel fyldes

Fastgør begge håndtagsbøjler på ma-

skinen.

Blødgøringsmidlet forhindrer varme-

slangens forkalkning ved brug med

Montere håndsprøjtepistolen, strå-

kalkholdigt postevand. Blødgørings-

lerøret, dysen og højtryksslangen

midlet doseres dråbevis til svømmerbe-

Monter strålerøret på håndsprøjtepisto-

holderen.

len med tryk-/mængderegulering.

Doseringen blev af fabrik indstillet til en

Stram strålerørets forskruning med

mellemstor hårdhedsgrad.

hånden.

Denne indstilling kan tilpasses af kun-

Højtryksdysen sættes ind i omløbermø-

deservice til de lokale betingelser.

trik.

Bemærk: En prøve af det flydende blødgø-

Omløbermøtrik monteres og trækkes

ringsmiddel kommer med maskinen.

fast.

Fyld blødgøringsmidlet RM 110 i påfyld-

Monter højtryksslangen på maskinens

ningsåbningen for blødgøringsmiddel

højtrykstilslutning.

(hvis beholder).

Tilslut håndsprøjtepistolen til højtryks-

Arbejde uden blødgøringsmiddel

slangen.

Ved drift med blødt vand (f.eks. regnvand)

kan der arbejdes uden blødgøringsmiddel.

Kontroller oliens påfyldningsstand

Fjern låget fra blødgøringsmidlers på-

på højtrykspumpens

fyldningsåbning.

Åbn apparatets hætte.

Placer den medfølgende fjeder på lå-

Skær spidsen på oliebeholderen af.

gets støtte.

Kontroller olieniveauet i oliebeholderen.

Sæt dækslet på igen.

Tag maskinen ikke i brug hvis påfyld-

Bemærk: På den måde forhindres, at kon-

ningsstanden er under „MIN“.

trollampen for blødgøringsmidlet blinker

Ved behov skal olie påfyldes (se tekni-

konstant.

ske data).

Bemærk: Ved drift med postevand skal fje-

deren fjernes igen.

Påfylde brændstof

Rensemiddel fyldes på

Risiko

Forsigtig

Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes

diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an-

Fysisk Risiko!

vendes uegnede brændstoffer som f.eks.

Brug kun Kärcher-produkter.

benzin.

Der må aldrig tilføres løsningsmiddel

Forsigtig

(benzin, acetone, fortyndingsvæske

etc.).

Maskinen må aldrig bruges med en tom

Undgå kontakt med øjne og huden.

brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-

stofpumpen.

Læg mærke til rensemiddelfabrikan-

Påfylde brændstof.

tens sikkerheds- og brugshenvisning.

tanklåg skal lukkes.

Kärcher tilbyder et individuelt program

af rense- og plejemidler.

Spildt brændstof skal fjernes.

Du er velkommen til at spørge din forhand-

ler om råd.

Rensemiddel fyldes på.

110 DA

– 5

Den anvendte forlængerlednings stik

Vandtilslutning

og tilkobling skal være vandtæt.

Tilslutningsværdier, se venligst tekniske

Forsigtig

data.

Den maksimal tilladelige netimpedans ved

Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5

el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må

m, min. diameter 3/4 ") på maskinens

ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netim-

vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.

pedansen af tilslutningspunktet, kontakt

vandhanen).

venligst energiforsyningsvirksomheden.

Bemærk: Tilførselsslangen leveres ikke med.

Betjening

Indsug vand fra beholderen

Risiko

Følgende forandring er nødvendigt hvis du

Eksplosionsrisiko!

ønsker at indsuge vand fra en ekstern be-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

holder:

Fjern vandtilslutningerne på pumpeho-

Risiko

vederne.

Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges

Skru de øverste tilløbsslanger til svøm-

uden monteret strålerør. Kontroller, om

merbeholderne af og tilslut dem på

strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle-

pumpehovederne.

rørets forskruning skal være håndspændt.

Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia-

Forsigtig

meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut-

Maskinen må aldrig bruges med en tom

ningen.

brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-

Indtil pumpen indsuger vand bør du:

stofpumpen.

Indstil tryk-/mængdereguleringen til

Sikkerhedsanvisninger

max. værdi.

Lukke rensemidlets doseringsventil.

Advarsel

Risiko

Længere brug af maskinen, kan på grund

Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-

af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm-

vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ-

ningen i hænderne.

sker der indeholder løsningsmiddler som

En generel gyldig varighed for brugen kan

lakfortynder, benzin, olie eller vand der ikke

ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-

er filtret. Maskinens tætninger er ikke løs-

re faktorer:

ningsmiddelbestandig. Sprøjtetågen er

Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-

yderst brandfarlig, eksplosiv og giftig.

sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).

Lave temperaturer. Du bør bære hand-

Strømtilslutning

sker til beskyttelse.

Se typeskilt/tekniske data for tilslut-

Et hårdt greb har en dårlig indflydelse

ningsværdier

på blodtilførslen.

El-tilslutningen skal gennemføres af en

Et uafbrudt drift er dårligere end et drift

el-installatør og svare til IEC 60364-1.

som afbrydes ind imellem med pauser.

Risiko

Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-

Fare på grund af elektrisk stød.

paratet og ved gentagende fremkaldelse af

Uegnede forlængerledninger kan være

de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i

farlige. Benyt udelukkende hertil god-

fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-

kendte og mærkede forlængerlednin-

sultere en læge.

ger med et tilstrækkeligt stort

ledningstværsnit ved udendørs brug.

Forlængerledninger skal altid rulles helt ud.

– 6

111DA

Maskinen skal afluftes

Tænd for maskinen

Åbn for vandtilløbet.

Sæt maskinens afbryder på "OFF" og

Lad maskinen køre så længe uden høj-

nestikket i stikdåsen.

tryksslange, indtil vandet træder blæse-

Bemærk: Ved forkert motor-omdrejnings-

frit ud.

retning frakobler elektronikken motoren ef-

Skru højtryksslangen på højtrykstilslut-

ter få sekunder og kontrollampen for

ningen.

omdrejningsretningen lyser. For afhjælp se

"Hjælp ved fejl".

eller

Omstilleren indstilles til den ønskede

Med åbnet håndsprøjtepistol skal ma-

temperatur.

skinen tændes og slukkes flere gange

med en afstand på 10 sekunder indtil

Arbejdstryk og kapacitet stilles ind

vandet træder blæsefrit ud af højtryks-

dysen.

Tryk-/mængdereguleringen på hånd-

sprøjtepistolen.

Udskifte dysen

Arbejdstryk og kapacitet indstilles (+/-)

Risiko

ved at dreje (trinløs) på sprøjtepistolens

Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen

tryk- og mængdereguleringen.

indtil maskinen er fri for tryk inden dysen

Risiko

skiftes.

Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin-

Sprøjtevinklen er afgørende for højtryks-

gen skal der holdes øje med, at strålerørets

strålens effektivitet. I normaltilfældet arbej-

forskruning ikke løsnes.

des med en 25°-spaltedyse (leveres med).

Afhængigt af funktionen styres begge pum-

Dyser som kan fås som tilbehør

pesæt via trykafbryder.

0°-højtryksdyse

Drift med rengøringsmiddel

til svære tilsmudsninger

For at beskytte miljøet bør du være

40°-spaltedyse

sparsommeligt med rensemidlet.

til sensitive overflader og lette tilsmudsninger

Snavsfræser

Rensemidlet skal være velegnet til den

til svære tilsmudsninger i tykke lag

overflade som skal renses.

Vinkelvariodyse

Rensemiddel-styring, manuelt

med justerbar sprøjtevinkel

Kontakten til automatisk rensemiddel-

Funktionsmåder

dosering (AUTO CHEM) sættes til „0“.

Indstil rensemiddel-doseringsventil til

det ønskede rensemiddel (CHEM 1 el-

1 2

ler CHEM 2) og den ønskede koncen-

tration.

Efter åbning af håndsprøjtepistolen do-

seres det ønskede rensemiddel.

Rensemiddel-styring, automatisk

Kontakten til automatisk rensemiddel-

dosering (AUTO CHEM) sættes til „1“.

Indstil rensemiddel-doseringsventil til

det ønskede rensemiddel (CHEM 1 el-

OFF = Slukket

ler CHEM 2) og den ønskede koncen-

1 Betjening med koldt vand

tration.

2 Betjening med varmt vand

112 DA

– 7

Åbn håndsprøjtepistolen.

Betjening med koldt vand

Rensemiddel doseres ikke til højtryks-

Hovedafbryderen sættes på symbolet

strålen.

"Koldvand".

Luk håndsprøjtepistolen og åbn den

igen indenfor 3 sekunder.

Betjening med varmt vand

Rensemiddel doseres til højtryksstrå-

Vi anbefaler følgende rensetemperaturer:

len.

Lette tilsmudsninger

Kontrollampen for rensemiddeltilførsel

30-50 °C

lyser.

Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i

Hvis håndsprøjtepistolen er lukket læn-

fødevareindustrien

gere end 3 sekunder, doseres der ikke

max. 60 °C

rensemiddel.

Rensning af motorkøretøjer, maskin-

Efter håndsprøjtepistolen lukkes, deak-

rensning

tiveres rensemiddeldoseringen og kon-

60-90 °C

trollampen for rensemiddeltilførsel

slukkes.

Risiko

Til ny dosering af rensemiddeltilførsel

Skoldningsrisiko!

skal håndsprøjtepistolen åbnes, lukkes

Omstilleren indstilles til den ønskede

og åbnes igen indenfor 3 sekunder.

temperatur.

Hovedafbryderen sættes på symbolet

Drift med 2 håndsprøjtepistoler

"Varmtvand".

Maskinen har 2 højtryksudgange.

Bemærk: Hvis arbejdstrykket og kapacite-

Skru låseproppen af den anden høj-

ten omstilles, ændres også vandtempera-

tryksudgang.

turen.

Tilslut anden håndsprøjtepistol med

Efter brug med rensemiddel

højtryksslangen (tilbehør).

Sæt højtryksdyser størrelse 25052 på

SM-doseringsventilen stilles til "0".

begge strålerør.

Hovedafbryderen sættes på symbolet

Begge pumpesæt styres afhængig af funk-

"Koldvand".

tionen.

Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-

pistol for mindst et minut.

Rensning

Afbrydelse af driften

Tryk/temperatur og rensemiddelkon-

centrationen indstilles tilsvarende til

Luk håndsprøjtepistolen.

den overflade du ønsker at rense.

Maskinen frakobles.

Bemærk: For at forhindre skader på grund

Åbn håndsprøjtepistolen.

af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid

Maskinen kobles til igen.

først rettes imod genstanden fra en langt

Hvis håndsprøjtepistolen ikke slukkes eller

afstand.

åbnes længere end 30 minutter, afbrydes

Anbefalet rensemetode

pumpen automatisk for sikkerheds skyld.

Løsne smuds:

Tænd og sluk hovedafbryderen for at

Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt

sætte maskinen i drift igen.

på og indvirker 1...5 minutter, men må

ikke tørre.

Fjern snavs:

Vask det løsnede snavs af med høj-

tryksstrålen.

– 8

113DA

Sluk for maskinen

Maskinen skyldes grundigt med frost-

væske

Risiko

Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu-

Skoldningsrisiko på grund af varmt vand!

centens instruktioner.

Efter brug med varmt vand skal maskinen

Almindelig frostvæske som kan købes i

køles ned idet den bruges med koldt vand

handlen fyldes ind i svømmerbeholde-

og åbn pistol for mindst to minutter.

ren.

Luk vandtilførslen.

Tænd maskinen (uden brænder), indtil

Sæt hovedafbryderen på "OFF".

maskinen er spolet komplet.

Netstikken bør kun trækkes ud af stik-

Herved opnår man også en vis beskyttelse

dåsen med tørre hænder.

imod rust.

Fjern vandtilslutningen.

Opbevaring

Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen

er fri for tryk.

Forsigtig

Håndsprøjtepistolen sikres.

Fare for person- og materialeskader! Hold

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Frostbeskyttelse

Transport

Forsigtig

Frost ødelægger maskinen hvis den ikke

Forsigtig

fuldstændig tømmes for vand.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Maskinen opbevares et frostfrit sted.

øje med maskinens vægt ved transporten.

Hvis maskinen er tilsluttet til en kamin skal

Ved transport i biler skal renseren fast-

der tages hensyn til følgende:

spændes i.h.t. gældende love.

Forsigtig

Pleje og vedligeholdelse

Risiko for beskadigelse igennem kold luft

som trænger ind i kaminen oppefra.

Risiko

Ved udendørstemperaturer under 0 °C

Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet

skal maskinen fjernes fra kaminen.

startende maskine og elektrisk stød.

Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig skal

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

maskinen afbrydes.

der arbejdes på maskinen.

Luk vandtilførslen.

Afbrydning/nedlæggelse

Sæt hovedafbryderen på "OFF".

Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-

Netstikken bør kun trækkes ud af stik-

riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er

dåsen med tørre hænder.

muligt:

Fjern vandtilslutningen.

Vand afledes.

Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen

Maskinen skyldes grundigt med frost-

er fri for tryk.

væske.

Håndsprøjtepistolen sikres.

Tøm rensemiddeltanken.

Motoren skal køles ned.

Vand afledes.

Din Kärcher fagforhandler informerer

Vandtilførselsslangen og højtryksslan-

dig om gennemføringen af regelmæssi-

gen skrues fra.

ge sikkerhedsinspektioner, repektive

Tilførselsledningen på kædelbunden

om aflsutning af en vedligeholdelses-

skrues fra og varmeslangen skal løbe

kontrakt.

tom.

Maskinen skal køre max. 1 minut indtil

pumpen og ledningerne er tom.

114 DA

– 9

Kontrollampe "Service" lyser

Udskift olien

Kontrollampen "Service" lyser, hvis be-

Forsigtig

stemte vedligeholdelsesarbejder bliver

Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående

nødvendige på grund af driftstimerne.

informere Kärcher kundeservice.

Kontakt kundeservice.

En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie

skal stå til disposition.

Nødvendige vedligeholdelsesarbejder

Aftapningsskruen løsnes.

Kontroller højtrykstilslutningerne med

hensyn til tæthed.

Olieaffald bør bortskaffes miljørigtigt eller

Rens brændstoftanken og brændstof-

bringes til en modtagelsesfacilitet.

filtret.

Aftapningsskruen trækkes fast igen.

Kontroller pumpen med hensyn til tæt-

Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar-

hed.

keringen på oliebeholderen.

Udskift pumpens olie.

Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at

Rens filteret i vandtilslutningen af beg-

undslippe.

ge svømmerbeholdere.

Olietype påfyldningsmængde se tekni-

Rens filteret i tørkøringssikringen.

ske data.

Rens varmeslangen *

Rens filteret i tørkøringssikringen

Afkalk varmeslangen. *

Skru slangen fra pumpehovedet hen

Rens/udskift tændingselektroderne. *

imod sikkerhedsblokken af.

Rens/udskift brænderdysen. *

Skru skrue M8 ind i filterets boring og

Indstille brænderen. *

træk filteret ud.

Kontrollere overstrømningsventilen

Rens filteret.

med hensyn til tæthed. *

Kontrollere højtryksslangen. *

Hjælp ved fejl

Rense håndsprøjtepistolen.

Risiko

Kontrollere trykakkumulatoren. *

Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet

* Gennemføres af kundeservice.

startende maskine og elektrisk stød.

Rense brændstoftanken

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Afmontere maskinens hætte, håndtags-

der arbejdes på maskinen.

bøjlerne og koblingskassens dæksel.

Kontrollampe "Fejl" lyser

Afmonter tanken.

Åbn opbevaringens dæksel.

Resterende brændstof bortskaffes mil-

Aflæs den elektroniske fejlindikator.

jørigtigt.

Afhjælp fejlen som beskrevet forneden.

Skyl tanken igennem og lad den tørre.

Display

Udskift brændstoffilteret

Kontroller pumpen med hensyn til

tæthed

Afhjælpe fejl

3 dråber vand pr. minut er tilladt og kan

Forøge vandets tilførselsmængde.

dryppe ud fra bunden af højtryksrenseren.

Rens vandtilslutningens filter.

Ved stærkere lækage skal maskinen

Rens filteret i tørkøringssikringen.

kontrolleres af kunde-service.

– 10

115DA

Display

Display

Afhjælpe fejl

Afhjælpe fejl

Udskifte reedafbryderen af vandman-

Motor overbelastet/overhedet

gelsikringen (kundeservice).

Hovedafbryderen stilles på "0" og moto-

Rense vandmangelsikringen (kunde-

ren skal køle ned for min. 5 minutter.

service).

Hvis denne fejl forekommer igen skal

Display

maskinen kontrolleres fra kundeser-

vice.

Kontrollampe brændstof lyser

Afhjælpe fejl

Påfylde brændstof.

Afhjælpe utætheder i højtrykssystemet.

Kontroller brændstof-niveauføleren for

Display

funktion.

Kontrollampe blødgøringsmiddel

lyser

Afhjælpe fejl

Fjern soden fra varmeslangen /kunde-

Flydende blødgøringsmiddel fyldes på.

service).

Rens elektroderne i beholderen for

Justere brænderen (kundeservice).

blødgøringsmiddel.

Udskift røggastermostaten (kundeser-

Kontrollampe rengøringsmiddel

vice).

lyser

Display

Påfyld rensemiddel.

Kontrollampe for

omdrejningsretningen lyser

Afhjælpe fejl

Kontroller sikringer og spænding for alle

Træk netstikket ud af stikkontakten.

tre faser (kundeservice).

Drej polvendeanordningen i netstikket

Udskift lufttrykafbryder (kundeservice).

180°.

Display

Sæt netstikket i en stikdåse.

Maskinen opbygger ingen tryk

Opfyld rensemiddeltanken hvis den er

Afhjælpe fejl

tom.

Kontroller brændstoftankens påfyld-

SM-doseringsventilen stilles til "0".

ningsniveau.

Ventiler maskinen, se "Betjening/venti-

Kontroller brænderens funktion (kunde-

ler maskinen".

service).

Rens filteret i vandtilslutningen og i beg-

Kontroller og udskift evt. brændstofdy-

ge svømmerbeholdere.

ser, tændingselektroder, tændingska-

bel (kundeservice).

Kontroller tilførselsmængden (se tekni-

ske data).

Rens brænderen (kundeservice).

Kontroller alle forsyningsledninger til

Rens flammeføleren, udskift evt.

højtrykspumpen for tæthed og tilstop-

ning.

116 DA

– 11

Pumpen banker

EU-overensstemmelseser-

Kontroller alle forsyningsledninger til

klæring

højtrykspumpen som også rensemid-

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

delsystemet for tæthed og tilstopning.

te maskine i design og konstruktion og i den

Ventiler maskinen, se "Betjening/venti-

af os i handlen bragte udgave overholder

ler maskinen".

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Maskinen indsuger ingen

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ændringer af maskinen, der foretages uden

rensemiddel

forudgående aftale med os, mister denne

Rens rensemiddel-sugeslange med filter.

erklæring sin gyldighed.

Rens doseringsventilen til rensemiddel.

Produkt: Højtryksrenser

Fjern rensemiddel-sugeslangen og

Type: 1.071-xxx

løsn kontraventilen med en stump gen-

Gældende EF-direktiver

stand.

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Kontroller alle rensemiddel-sugeslan-

2004/108/EG

ger og tilslutninger for tæthed.

2000/14/EG

Anvendte harmoniserede standarder

Kontroller rensemiddel-magnetventilen.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Brænderen tænder ikke

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Påfylde brændstof.

EN 60335–2–79

Kontroller brændstofpumpen.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Rens filteret i tørkøringssikringen.

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

Udskift brændstoffilteret

Anvendte overensstemmelsesvurde-

Rens flammeføleren fra den elektriske

ringsprocedurer

flammekontrol.

2000/14/EF: Bilag V

Lydeffektniveau dB(A)

Garanti

Målt: 89

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Garanteret: 91

handlere fastlagte garantibetingelser.

Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes

5.966-075

gratis inden for garantifristen, såfremt ma-

teriale- og produktionsfejl er skyld i disse

Undertegnede agerer på vegne af og med

fejl.

fuldmagt fra ledelsen.

Tilbehør og reservedele

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

CEO

Head of Approbation

vedele, der er godkendt af producen-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

Dokumentationsbefuldmægtiget:

en garanti for, at maskinen kan fungere

S. Reiser

sikkert og uden fejl.

Et udvalg over de reservedele som bru-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ges meget ofte finder De i slutningen af

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

betjeningsvejledningen

71364 Winnenden (Germany)

Yderligere informationen om reserve-

Tlf.: +49 7195 14-0

dele finder De under www.kaer-

Fax: +49 7195 14-2212

cher.com i afsni "Service".

Winnenden, 2012/04/01

– 12

117DA

Tekniske data

HDS 2000 Super

Nettilslutning

Spænding V 400

Strømtype Hz 3~ 50

Tilslutningseffekt kW 14

Sikring (forsinket) A 25

Kapslingsklasse -- IPX5

Beskyttelsesklasse -- I

Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0.400+j0.250)

2

Forlængerkabel 10 m mm

4

2

Forlængerkabel 30 m mm

6

Vandtilslutning

Forsyningstemperatur, maks. °C 30

Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 2000 (33,3)

Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 0,6 (6)

Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m 0,5

Ydelsesdata

Kapacitet, vand l/h (l/min) 850...1800 (14,2...30)

Arbejdstryk vand (med standarddyse) MPa (bar) 3...18 (30...180)

Maks. driftsovertryk (sikkerhedsventil) MPa (bar) 19,8 (198)

Max. arbejdstryk varmt vand °C 98

Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0...50 (0...0,8)

Brænderkapacitet kW 145

Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max. N 92

Mundstykkestørrelse -- 110

Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79

Støjemission

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 73

Usikkerhed K

pA

dB(A) 3

Lydeffektniveau L

WA

+ usikkerhed K

WA

dB(A) 91

Hånd-arm vibrationsværdi

2

Håndsprøjtepistol m/s

3,4

2

Strålerør m/s

3,4

2

Usikkerhed K m/s

0,8

Driftsstoffer

Brændstof -- Fyringsolie EL eller

diesel

Oliemængde l 2 x 0,75

Olietype: -- Hypoid SAE 90

Mål og vægt

Længde x bredde x højde mm 1500 x 834 x 1015

Typisk driftsvægt kg 286

Brændstoftank l 25

Rensemiddeltank l 2 x 25

118 DA

– 13

Før første gangs bruk av appa-

Miljøvern

ratet, les denne originale bruks-

anvisningen, følg den og oppbevar den for

Materialet i emballasjen kan re-

senere bruk eller for overlevering til neste

sirkuleres. Ikke kast emballa-

eier.

sjen i husholdningsavfallet, men

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

lever den inn til resirkulering.

kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før

Gamle apparater inneholder

maskinen settes i drift!

verdifulle materialer som kan re-

Informer straks forhandleren ved trans-

sirkuleres. Disse bør leveres inn

portskader.

til gjenvinning. Batterier, olje og

Kontroller ved utpakking at ingen ting

lignende stoffer må ikke komme

mangler.

ut i miljøet. Gamle maskiner

skal derfor avhendes i egnede

Innholdsfortegnelse

innsamlingssystemer.

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1

Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol-

Symboler i bruksanvisningen NO . . .1

je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt

Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2

jordsmonnet og deponer brukt olje på en

Symboler på maskinen. . . . NO . . .4

miljøvennlig måte.

Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .4

Anvisninger om innhold (REACH)

Sikkerhetsinstruksjoner . . . NO . . .4

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

finner du under:

Sikkerhetsinnretninger . . . . NO . . .4

www.kaercher.com/REACH

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6

Symboler i bruksanvisningen

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9

Fare

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9

For en umiddelbar truende fare som kan

Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .9

føre til store personskader eller til død.

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . .10

Advarsel

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .12

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Tilbehør og reservedeler . . NO . .12

store personskader eller til død.

EU-samsvarserklæring. . . . NO . .13

Forsiktig!

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . .14

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

mindre personskader eller til materielle

skader.

– 1

119NO

Maskinorganer

8910

11 12

13

2

1

14

3

7

15

16

17

17

4

5

6

25

26

27

28

24

22

29

23

30

31323334 3

21

20

1819

1 Kort bruksanvisning

20 Vindu med feil-/servicevisning

2 Dekk-klaff for lagringsrom

21 Påfyllingsåpning for vannmykner

3 Instrumenttavle

22 Påfyllingsåpning for rengjøringsmiddel

4 Vanntilkobling

(2x)

5 Styrerulle med holdebremse

23 Kontrolllampe service

6 Høytrykkstilkobling 2x

24 Kontrollampe feil

7 Høytrykksdyse.

25 Apparatbryter

8 Hettelås

26 Temperaturregulator

9 Maskinhette

27 Kontrolllampe drivstoff

10 Strålerør

28 Kontrollampe vannmykner

11 Trykk-/mengderegulering på høytrykk-

29 Kontrollampe rengjøringsmiddel

pistolen

30 Kontrolllampe rotasjonsretning

12 Sikringstast høytrykkspistol

31 Manometer

13 Høytrykkspistol

32 Doseringsventil rengjøringsmiddel

14 Gripebøyle

33 Bryter automatisk dosering av rengjø-

15 Elektroforsyningsledning

ringsmiddel (AUTO CHEM)

16 Høytrykksslange

34 Kontrollampe tilførsel av rengjørings-

middel på AUTO CHEM

17 Skinner for gaffeltruck

18 Påfyllingsåpning for drivstoff

19 Lagringsrom for tilbehør

120 NO

– 2