Karcher HDS 2000 Super – страница 12

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 2000 Super

EK konformitási nyiltakozat

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

megnevezett gép tervezése és építési

módja alapján az általunk forgalomba ho-

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.

Termék: Nagynyomású tisztító

Típus: 1.071-xxx

Vonatkozó európai közösségi irányel-

vek:

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108/EG

2000/14/EG

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

Követett megfelelés megállapítási eljá-

rás:

2000/14/EK: V. függelék

Hangteljesítményszint dB(A)

Mért: 89

Garantált: 91

5.966-075

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

felhatalmazásával lépnek fel.

CEO

Head of Approbation

A dokumentációért felelős személy:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

– 14

221HU

Műszaki adatok

HDS 2000 Super

Hálózati csatlakozókábel

Feszültség V 400

Áramfajta Hz 3~ 50

Csatlakozási teljesítmény kW 14

Elektromos biztosíték (lomha) A 25

Védelmi fokozat -- IPX5

Védettség -- I

Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0.400+j0.250)

2

Hosszabbító kábel 10 m mm

4

2

Hosszabbító kábel 30 m mm

6

Vízcsatlakozás

Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 30

Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 2000 (33,3)

Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 0,6 (6)

Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5

Teljesítményre vonatkozó adatok

Szállított vízmennyiség l/h (l/min) 850...1800 (14,2...30)

Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar) 3...18 (30...180)

Max. üzemi túlnyomás (biztonsági szelep) MPa (bar) 19,8 (198)

Max. munkahőmérséklet forró víz °C 98

Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0...50 (0...0,8)

Égőfej teljesítmény kW 145

A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.) N 92

Szórófej nagyság -- 110

Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek

Zaj kibocsátás

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 73

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 3

Hangnyomás szint L

WA

+ bizonytalanság K

WA

dB(A) 91

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték

2

Kézi szórópisztoly m/s

3,4

2

Sugárcső m/s

3,4

2

Bizonytalanság K m/s

0,8

Üzemanyagok

Tüzelőanyag -- Fűtőolaj EL vagy dízel

Olaj mennyiség l 2 x 0,75

Olaj fajta -- Hypoid SAE 90

Méretek és súly

hosszúság x szélesség x magasság mm 1500 x 834 x 1015

Tipikus üzemi súly kg 286

Tüzelőanyag tartály l 25

Tisztítószer tartály l 2 x 25

222 HU

– 15

Před prvním použitím svého za-

Ochrana životního prostředí

řízení si přečtěte tento původní

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

Obalové materiály jsou recyklo-

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

vatelné. Obal nezahazujte do

tele.

domovního odpadu, ale ode-

Před prvním uvedením do provozu bez-

vzdejte jej k opětovnému zužit-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

kování.

ny č. 5.951-949.0!

Přístroj je vyroben z hodnotných

Při přepravních škodách ihned infor-

recyklovatelných materiálů, kte-

mujte obchodníka.

ré je třeba znovu využít. Baterie,

Obsah balení zkontrolujte při vybalení.

olej a podobné látky se nesmě

dostat do okolního prostředí.

Obsah

Použitá zařízení proto ode-

Ochrana životního prostředí CS . . .1

vzdejte na příslušných sběrných

místech

Symboly použité v návodu k ob-

sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

Motorový olej, topný olej, nafta a benzín

Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2

se nesmějí dostat do okolního prostředí.

Symboly na zařízení. . . . . . CS . . .4

Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-

Používání v souladu s určením CS . . .4

ho oleje způsobem šetrným k životnímu

bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .4

prostředí.

Bezpečnostní zařízení . . . . CS . . .4

Informace o obsažených látkách (RE-

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .4

ACH)

Aktuální informace o obsažených látkách

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .6

naleznete na adrese:

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9

www.kaercher.com/REACH

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . .10

Symboly použité v návodu k

Pomoc při poruchách . . . . . CS . .10

obsluze

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . .12

Nebezpečí!

Příslušenství a náhradní díly CS . .12

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Prohlášení o shodě pro ES CS . .13

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

Technické údaje . . . . . . . . . CS . .14

smrti.

Upozorně

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

něním nebo k smrti.

Pozor

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

ním nebo k věcným škodám.

– 1

223CS

Prvky přístroje

8910

11 12

13

2

1

14

3

7

15

16

17

17

4

5

6

25

26

27

28

24

22

29

23

30

31323334 3

21

20

1819

1 Stručný návod k použití

19 Odkládací přihrádka pro příslušenství

2 Kryt úložného regálu

20 Průhledítko s ukazatelem poruch / ser-

3 Palubní deska

visních kontrol

4Přívod vody

21 Plnicí otvor pro změkčovač

5 Vodící kladka s brzdou

22 Plnící otvor pro čisticí prostředek (2x)

6 Vysokotlaká přípojka dvojitá

23 Světelná kontrolka servisu

7 vysokotlaká tryska

24 Kontrolka poruch

8 Závěr krytu

25 Spínač přístroje

9 Kryt přístroje

26 Regulátor teploty

10 Proudová trubice

27 Kontrolka paliva

11 Regulace tlaku / množství na ruční stří-

28 Kontrolka změkčovače

kací pistoli

29 Kontrolka čistidla

12 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací

30 Světelná kontrolka směru otáčení

pistole

31 Manometr

13 Ruční stříkací pistole

32 Ventil na dávkování čisticích prostředků

14 Úchyt

33 Spínač automatického dávkování čisti-

15 Elektrické napájení

cího prostředku (AUTO CHEM)

16 Vysokotlaká hadice

34 Kontrolka přívodu čisticího prostř

edku u

17 Koleje pro vysokozdvižný vozík

AUTO CHEM

18 Plnící otvor pro palivo

224 CS

– 2

Schéma průtoku

1Přívod vody

29 Ruční stříkací pistole

2 Chlazení vody motoru 1

30 vysokotlaká tryska

3 Chlazení vody motoru 2

31 Dvojitý dávkovací ventil čisticího pro-

4 Vodní filtr

středku

5 Plováková nádrž 1

32 Magnetický ventil čisticího prostředku 1

6 Nádrž pro tekutý změkčovač

33 Magnetický ventil čisticího prostředku 2

7 Magnetický ventil pro tekutý změkčovač

34 Úrovňový senzor čisticího prost

ředku 1

s filtrem

8 Plováková nádrž 2

35 Úrovňový senzor čisticího prostředku 2

9 Vysokotlaké čerpadlo 1

s filtrem

10 Vysokotlaké čerpadlo 2

36 Zásobník čisticího prostředku 1

11 Přepouštěcí ventil

37 Zásobník čisticího prostředku 2

12 Tlakový spínač, 10 barů

13 Zpětný ventil

Barevné označení

14 Tlakový spínač, 30 barů

Obslužné prvky čisticího procesu jsou

15 Tlakový spínač, 100 barů

žluté.

16 Pohlcovač vibrací

Obslužné prvky údržby a servisních

17 Manometr

oprav jsou světle šedé.

18 Bezpečnostní ventil

19 Zajištění proti nedostatku vody

20 Pohlcovač vibrací

21 Průtokový ohřívač

22 Skříň hořáku

23 Palivové čerpadlo

24 Ventil nedostatku paliva

25 Hlídač plamene

26 Palivová nádrž

27 Regulátor teploty

28 Uzavírací ucpávka vysokotlaký vý-

stup°2

– 3

225CS

Topné zařízení přístroje je spalovací

Symboly na zařízení

zařízení. Spalovací zařízení je třeba

Vysokotlaké vodní paprsky mo-

pravidelně testovat podle aktuálně plat-

hou být při neodborném použí-

ných místních právních předpisů.

vání nebezpečné. Vysokotlakým

Bezpečnostní zařízení

vodním paprskem se nesmí mířit

na osoby, elektrickou výstroj pod

Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-

napětím, ani na zařízení samot-

tele a nesmí být uvedeny mimo provoz

né.

nebo obcházena jejich funkce.

Nadproudový ventil se dvěma

přepínači

Při snížení množství vody regulací tla-

Nebezpečí

ku/množství na ruční stříkací pistoli se

Nebezpečí zasažení elektrickým proudem.

otevře nadproudový ventil a část vody

Práce na elektrozařízení smějí provádět

se vrátí do sací části čerpadla.

výhradně odborníci na elektroinstalaci.

Když je ruční stříkací pistole zavřená

Při všech pracích na zařízení odpojte elek-

tak, že se všechna voda vrátí k nasává-

trické napájení zařízení, a to vypnutím zaří-

čerpadla, přepínač na nadproudo-

zení přestavením hlavního vypínače na "0"

vém ventilu čerpadlo vypne.

a jeho zajištěním proti opětovnému zapnu-

Když je ruční stříkací pistole opět ote-

tí.

vřena, zapne spínač na hlavě válce

opět čerpadlo.

Používání v souladu s

Nadproudový ventil je od výrobce nastaven

určením

a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-

nickou službou.

Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástro-

jů. přístrojů, fasád, teras, zahradních ná-

Bezpečnostní ventil

strojů atd.

Bezpečnostní ventil se otevře, když je

Pozor!

nadproudový ventil defektní.

Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích

Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven

statnic nebo jiných nebezpečných píst

a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-

dbejte na odpovídající bezpečnostní před-

nickou službou.

pisy.

Zajištění proti nedostatku vody

Nenechte odpadní vodu obsahující mine-

rální oleje odtéct do země, vody nebo ka-

Zajištění proti nedostatku vody zabra-

nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte

ňuje, aby se hořák zapnul při nedostat-

oleje pouze na vhodných místech.

ku vody.

Síto zabraňuje znečištění pojistky a

bezpečnostní pokyny

musí být pravidelně čištěno.

Dodržujte aktuálně platné místní právní

Uvedení do provozu

předpisy pro proudové kapalinové čer-

padlo.

Upozorně

Dodržujte aktuálně platné místní právní

Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,

předpisy pro prevenci nehodovosti.

vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v

Proudová kapalinová čerpadla je třeba

bezvadném stavu. Pokud jejich stav není

pravidelně testovat a výsledky testů za-

bez závad, nesmí být přístroj používán.

znamenávat písemně.

Aretujte ruční brzdu.

226 CS

– 4

Montáž rámu rukojeti

Plnění kapalného změkčovače

Obě držadla opět nasaďte na zařízení.

Kapalný změkčovač zabraňuje zaváp-

nění topného vinutí při provozu s vápe-

Namontujte ruční stříkací pistoli,

natou vodovodní vodou. Do přívodu v

stříkací trubku, trysku a

plovákové skříňce je dávkován po kap-

vysokotlakou hadici

kách.

Na ruční stříkací pistoli s regulací tlaku/

Dávkování je v dílně nastaveno na

množství přišroubujte ocelovou trubku.

střední tvrdost vody.

Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte

Toto nastavení může zákaznický servis

pevně rukou.

přizpůsobit místním reáliím.

Vsaďte vysokotlakou trysku do prodlu-

Upozornění: Zkušební nádoba změkčova-

žovací trubky.

če je přibalena.

Kapalný změkčovač RM 110 naplňte do

Namontujte a pevně utáhněte prodlužo-

plnicího otvoru pro kapalný změkčovač

vací matku.

(bílé nádrže).

Vysokotlakou hadici namontujte na vy-

sokotlakou přípojku přístroje.

Práce bez kapalného změkčovače

Ruční stříkací pistoli připojte k vyso-

Při provozu s měkkou vodou (např. dešťo-

kotlaké hadici.

vou vodou) je možné pracovat bez kapal-

ného změkčovače.

Kontrola množství oleje ve

Sejměte víko z plnicího otvoru na kapal-

vysokotlakém čerpadle

ný změkčovač.

Otevřete kapotu zařízení.

Na vzpěru víka nasaďte přiloženou pru-

Odřízněte špičky víka u nádrže na olej.

žinu.

Zkontrolujte stav oleje v olejové nádrži.

Kryt nasaďte zpět.

Přístroj neprovozujte, když stav oleje

Upozornění: Takto zabráníte trvalému bli-

poklesne pod „MIN“.

kání kontrolky kapalného změkčovače.

Pokud je to zapotřebí, doplňte olej (viz

Upozornění: Při provozu s vodou z vodo-

technické údaje).

vodu musíte tuto pružinu opět odstranit.

Doplňte čistidlo

Plnění palivem

Pozor

Pozor!

Nebezpečí úrazu!

Nebezpečí exploze! Doplňujte pouze naftu

Používejte výlučně produkty Kärcher.

nebo lehký topný olej. Nelze používat ne-

vhodná paliva, např. benzín.

V žádném případě nevlévejte rozpouš-

tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).

Pozor

Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.

Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-

Dbejte na bezpečnostní a probozní po-

livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo

kyny od výrobce čistidla.

zničí.

Kärcher nabízí individuální čistící a udr-

Doplňte palivo.

žovací program.

Zavřete závěr nádrže.

Váš obchodník Vám rád poradí.

Přeteklé palivo utřete.

Doplňte čistidlo.

– 5

227CS

Prodlužovací vedení vždy zcela odviňte.

Přívod vody

Zástrčka a spojení používaného prodlu-

Hodnoty přípojky viz Technické údaje.

žovacího vedení musí být vodotěsné.

Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5

Pozor

m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce

Maximální přípustná impedance sítě v

zařízení a k přívodu vody (například vo-

bodě připojení elektřiny (viz Technická da-

dovodnímu kohoutku).

ta) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti

Upozornění: Přívodní hadice není součás-

impedancí sítě ve Vašem bodě připojení,

tí dodávky.

kontaktujte prosím Vašeho dodavatele

Vysání vody z nádoby

elektřiny.

Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby,

Obsluha

je zapotřebí tato přestavba:

Nebezpečí!

Odstraňte vodovodní přípojky z hlavicí

čerpadla.

Nebezpečí exploze!

Nepoužívejte hořlavé tekutiny.

Odšroubujte horní přívodní hadice ve-

doucí k plovákové nádrži a připojte je k

Nebezpečí!

hlavicím čerpadla.

Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží-

Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/

vejte bez namontované stříkací trubky.

4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku

Před každým použitím se přesvědčte, zda

vody.

je stříkací trubka dobře upevněná. Šroubo-

Dokud pumpa nenasaje vodu, měli byste:

vé spoje stříkací trubky musí být pevně

Regulaci tlaku / množství nastavte na

utáhnuty rukou.

maximální hodnotu.

Pozor

Zavřít dávkovací ventil pro čistidlo.

Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-

Pozor!

livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo

Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou

zničí.

vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-

Bezpečnostní pokyny

cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,

olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-

Upozorně

stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.

Delší doba používání zařízení může vést k

Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,

poruchám prokrvení rukou následkem vib-

explozivní a jedovaté.

rací.

Obecně platná doba užívání nemůže být

Přívod el. proudu

stanovena, protože závisí na více fakto-

Údaje pro připojení viz technické údaje

rech.

a identifikační štítek.

Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-

Eletrické připojení musí provést elektro-

to studené prsty, brnění prstů).

instalatér a musí odpovídat IEC 60364-

Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-

1.

ce k ochraně rukou.

Nebezpečí!

Pevné uchopení zabraňuje průtoku krve.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

Nepřerušovaný provoz je horší než pro-

Nevhodná prodlužovací vedení mohou

voz přerušovaný pauzami.

být nebezpečná. Venku používejte jen

Při pravidelném, dlouhodobém používání

taková prodlužovací vedení, která jsou

přístroje a při opětovném objevení se odpo-

k tomuto účelu schválena a odpovídají-

vídajících příznaků (například brnění prstů,

cím způsobem označena a která mají

studené prsty) doporučujeme lékařské vy-

dostatečný průřez.

šetření.

228 CS

– 6

Přístroj odvzdušněte

Zapnutí přístroje

Otevřete přívod vody.

Spínač zařízení přepněte na „OFF“ a

Zařízení nechte běžet bez tlakové hadi-

elektrickou zástrčku zasuňte do zásuv-

ce, dokud voda nevytéká bez bublin.

ky.

Vysokotlakou hadici přišroubujte na vy-

Upozornění: V případě nesprávného smě-

sokotlakou přípojku.

ru otáčení motoru dojde po několika vteři-

nách k vypnutí motoru a rozsvítí se

nebo

kontrolka směr otáčení. Odstranění poru-

Vypínejte a zapínejte přístroj při otevře-

chy, viz "Pomoc při poruchách".

né ruční stříkací pistoli v intervalu 10

Přepínač zař

ízení nastavte na požado-

vteřin, dokud voda nevystupuje z vyso-

vaný provozní režim.

kotlaké trysky bez bublin.

Nastavení pracovního tlaku a

Výměna hubice

čerpaného množství

Nebezpečí!

Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč-

Ovládání tlaku/množství na ruční stříka-

ní stříkací pistoli ponechte stisknutou, do-

cí pistoli

kud přístroj není bez tlaku.

Pracovní tlak a čerpané množství na-

Stříkací úhel je rozhodující pro účinnost pa-

stavte otáčením (spojitě) regulace tlaku

prsku vysokého tlaku. Normálně se pracuje

/ množství na ruční stříkací pistoli (+/-).

s 25° plochým paprskem (je přibalen).

Nebezpečí!

Jako příslušenství dodávané trysky

Při nastavování regulace tlaku/množství

0° plný proud

dbejte nato, aby se šroubové spoje stříkací

na odolné nečistoty

hadice neuvolnily.

40° plochý paprsek

Obě sady čerpadel jsou ovládány tlakovým

na citlivé povrchy a lehká znečiště

spínačem v závislosti na potřebě.

Fréza na nečistoty

Provoz s použitím čisticího

na odolné vícevrstvé nečistoty

prostředku

Tryska vario s kloubem

s nastavitelným úhlem postřiku

Kvůli ochraně životního prostředí za-

cházejte s čisticími prostředky šetrně.

Provozní režimy

Čistící prostředek musí být vhodný pro

čistěný povrch.

1 2

Ruční dávkování čisticího prostředku

Spínač automatického dávkování čisti-

cího prostředku (AUTO CHEM) nastav-

te do polohy "0".

Dávkovací ventil čisticího prostředku

nastavte na požadovaný čisticí prostře-

dek (CHEM°1 nebo CHEM°2) a poža-

dovanou koncentraci.

Po otevření ruční stříkací pistole se

OFF = Vypnuto

dávkuje požadovaný čisticí prostředek.

1 Provoz se studenou vodou

2 Provoz s horkou vodou

– 7

229CS

Automatické ovládání čisticího pro-

Čištění přístroje

středku

Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čis-

Spínač automatického dávkování čisti-

ticího prostředku podle čistěného po-

cího prostředku (AUTO CHEM) nastav-

vrchu.

te do polohy "1".

Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy

Dávkovací ventil čisticího prostředku

nejdříve namiřte na

čištěný objekt z větší

nastavte na požadovaný čisticí prostře-

vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš

dek (CHEM°1 nebo CHEM°2) a poža-

velkým tlakem.

dovanou koncentraci.

Doporučovaná metoda čiště

Otevřete ruční stříkací pistoli.

Uvolnění špíny:

Při vysokotlakém čištění nedochází k

Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte

přidávání čisticího prostředku.

působit 1...5 minut, ale nenechte za-

Zavřete ruční stříkací pistoli a během 3

schnout.

vteřin ji opět otevřete.

Odstranění špíny:

K vysokotlakému paprsku je není přimí-

Uvolněnou nečistotu opláchněte pa-

sen čisticí prostředek.

prskem vysokého tlaku.

Kontrolka přidávání čisticího prostředku

svítí.

Provoz se studenou vodou

Pokud zůstane ruční stříkací pistole za-

Nastavte přístrojový spínač do polohy

vřena na delší dobu než jsou 3 vteřiny,

"studená voda".

nadále nebude přidáván čisticí prostře-

dek.

Provoz s horkou vodou

Po uzavření ru

ční stříkací pistole se vy-

Doporučujeme tyto čisticí teploty:

pne dávkování čisticího prostředku a

Lehká znečiště

kontrolka přívodu čisticího prostředku

30-50 °C

zhasne.

Bílkovinná znečištění, např. v potravi-

Chcete-li obnovit přidávání čisticího

řství

prostředku, otevřete ruční stříkací pisto-

max. 60 °C

li, pak ji zavřete a během 3 vteřin ji opět

čištění motorových vozidel, strojů

otevřete.

60-90 °C

Provoz se 2 ručními stříkacími

Pozor!

pistolemi

Nebezpeří opaření!

Přístroj disponuje 2 vysokotlakými výstupy.

Regulátor teploty nastavte na požado-

Odšroubujte uzavírací ucpávku druhé-

vanou teplotu.

ho vysokotlakého výstupu.

Nastavte přístrojový spínač do polohy

Připojte druhou ruční stříkací pistoli s

"teplá voda".

vysokotlakou hadicí (příslušenství).

Upozornění: Při změně nastavení pracov-

K oběma proudnicím připevněte vyso-

ního tlaku a čerpaného množství se změ

kotlaké trysky o velikosti 25052.

i teplota vody.

Obě sady čerpadel jsou ovládány v závis-

losti na potřebě.

230 CS

– 8

Pozor

Po provozu s použitím čisticího

Nebezpečí poškození studeným vzduchem

prostředku

pronikajícím dovnitř komínem.

Dávkovací ventil čistidla nastavte na

Pří teplotách pod 0°C přístroj od komí-

„0“.

nu odpojte.

Nastavte přístrojový spínač do polohy

Pokud není možné bezmrazové skladování

"studená voda".

přístroj odstavte.

Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při

Odstavení

otevřené ruční stříkací pistoli.

Při delších provozních pauzách, nebo když

Přerušení provozu

není možné bezmrazové skladování:

Zavřete ruční stříkací pistoli.

Vypusťte vodu.

Přístroj se vypne.

Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.

Otevřete ruční stříkací pistoli.

Vyprázdněte nádrž na čistidlo.

Přístroj se opět zapne.

Vypuštění vody

Pokud ruční stříkací pistoli nezavřete nebo

Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-

neotevřete déle než 30 minut, vypne se

sokotlakou hadici.

čerpadlo z bezpečnostních důvodů auto-

Přívodní vedení na dně kotle odšrou-

maticky.

bujte a vyprázdněte topný had.

Chcete-li uvést přístroj znovu do provo-

Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi-

zu, vypněte jej a opět zapněte.

nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy-

Vypnutí přístroje

prázdní.

Přístroj vypláchněte nemrznoucí smě

Nebezpečí!

Upozornění: Dodržujte předpisy pro za-

Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro-

cházení od výrobce nemrznoucí směsi.

vozu s horkou vodou musí být zařízení za

Nádobu s plovákem naplňte běžnou ne-

účelem ochlazení provozováno nejméně

mrznoucí směsí.

dvě minuty se studenou vodou při otevřené

Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se

pistoli.

dokonale nepropláchne.

Zavřete vodovodní přívod.

Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko-

Přístrojový spínač nastavte na „OFF“.

rozi.

ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky

pouze suchýma rukama.

Ukládání

Sejměte přípojku vody.

Pozor

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

stroj není bez tlaku.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Ruční stříkací pistoli zajistěte.

uskladnění.

Ochrana proti zamrznutí

Přeprava

Pozor

Pozor

Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

la odstraněna voda.

Dbejte na hmotnost př

ístroje při přepravě.

Přístroj skladujte na místě bez mrazu.

Při přepravě v dopravních prostředcích za-

Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte

jistěte zařízení proti skluzu a překlopení

na toto:

podle platných předpisů.

– 9

231CS

Ošetřování a údržba

Čištění palivové nádrže

Proveďte demontáž krytu přístroje,

Nebezpečí!

úchytů

a víka skříňového rozvaděče.

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

Demontujte nádrž.

zařízením a elektrickým zkratem.

Zajistěte likvidaci zbytků paliva způso-

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

bem šetrným k životnímu prostředí.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Pečlivě vymyjte nádrž a nechte ji vy-

Zavřete vodovodní přívod.

schnout.

Přístrojový spínač nastavte na „OFF“.

Vyměňte palivový filtr.

ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky

pouze suchýma rukama.

Zkontrolujte těsnost čerpadla

Sejměte přípojku vody.

3 kapky vody za minutu jsou přípustné, mo-

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

stroj není bez tlaku.

hou vystupovat na spodni straně přístroje.

Ruční stříkací pistoli zajistěte.

Při větší netěsnosti nechte přístroj

zkontrolovat zákaznickou službou.

Nechte přístroj vychladnout.

O provedení pravidelné bezpečnostní

Vyměňte olej

inspekce, případně ukončení údržbové

smlouvy, informuje zástupce Kärcher.

Pozor

Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě

Svítí kontrolka Service

informujte zákaznický servis firmy Kärcher.

Pokud je na základě provozních hodin ne-

Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.

zbytné provést určitou údržbu, rozsvítí se

Uvolněte výpustný šroub.

kontrolka servis.

Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-

Informujte zákaznický servis.

vzdejte na svěrném místě.

Nezbytná údržba

Opět utáhněte výpustný šroub.

Zkontrolujte těsnost vysokotlaké přípoj-

Olej pomalu doplňte po značku MAX na

ky.

olejové nádrži.

Vyčistěte palivovou nádrž a palivový filtr.

Upozornění: Vzduchové bubliny musejí

Zkontrolujte těsnost čerpadla.

mít možnost uniknout.

Vyměňte olej v čerpadle.

Druh oleje a doplńované množství viz

Vyčistěte síto v přípojce vody u obou

Technické údaje.

plovákových nádrží.

Vyčistěte síto před pojistkou proti

Vyčistěte síto před pojistkou proti ne-

nedostatku vody

dostatku vody.

Z topné spirály odstraňte saze. *

Odšroubujte hadici z hlavice čerpadla

Odstraňte vodní kámen z topné spirály. *

Do otvoru síta zašroubujte šroub M8 a

Zapalovací elektrody vyčistěte/vyměňte. *

vytáhněte síto.

Trysky hořáku vyčistěte/vyměňte. *

Vyčistěte síto.

Nastavte hořák. *

Pomoc při poruchách

Zkontrolujte těsnění nadproudového

ventilu čerpadla. *

Nebezpečí!

Kontrola vysokotlaké hadice. *

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

Očištěnte ruční stříkací pistoli.

zařízením a elektrickým zkratem.

Kontrola tlakových nádob. *

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

* Provádí zákaznická služba.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

232 CS

– 10

Údaj

Svítí kontrolka poruchy

Otevřete kryt odkládacího prostoru.

Přečtěte si elektronické zobrazení chy-

Odstranění poruchy

by.

Zkontrolujte pojistky a napětí všech 3

Odstraňte poruchu podle návodu níže.

fází (zákaznický servis).

Údaj

Obnovení spínače tlaku vzduchu (zá-

kaznický servis).

Údaj

Odstranění poruchy

Zvýšte polohu pojistky proti nedostatku

vody.

Odstranění poruchy

Vyčistěte síto v přípojce vody.

Kontrola množství náplně palivové ná-

Vyčistěte síto před pojistkou proti nedo-

drže

statku vody.

Kontrola funkce hořáku (zákaznický

Údaj

servis).

Zkontrolujte palivovou trysku, zapalo-

vací elektrody, zapalovací kabel a pří-

Odstranění poruchy

padně proveďte jejich výměnu

Vyměňte magnetický spínač pojistky

(zákaznický servis).

proti nedostatku vody (oddělení služeb

Vyčistěte hořák (zákaznický servis).

zákazníkům).

Vyčistěte snímač plamene, případně jej

Vyměňte pojistku proti nedostatku vody

vyměňte.

(oddělení služeb zákazníkům).

Údaj

Údaj

Odstranění poruchy

Odstranění poruchy

Motor přetížený/přehřátý

Odstraňte netěsnost v systému vysoké-

Hlavní přístroj nastavte na „0“ a motor

ho tlaku.

nechte na nejméně 5 minut vychlad-

Údaj

nout.

Pokud se poté porucha opět objeví, ne-

chte přístroj zkontrolovat zákaznickou

službou.

Odstranění poruchy

Odstraňte z topné spirály saze (odděle-

Svítí kontrolka paliva

ní služeb zákazníkům).

Doplňte palivo.

Nastavte hořák (oddělení služeb zákaz-

Zkontrolujte funkčnost snímače hladiny

níkům).

paliva.

Obnovení termostatu spalin (zákaznic-

ký servis).

Svítí kontrolka změkčovače

Vlijte změkčovač.

Vyčistěte elektrody v nádrži na kapalný

změkčovač.

– 11

233CS

Kontrolka čistidla svítí

Hořák nezapaluje

Doplňte čisticí prostředek.

Doplňte palivo.

Zkontrolujte palivové čerpadlo.

Svítí kontrolka směru otáčení

Vyčistěte síto před pojistkou proti nedo-

Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

statku vody.

Otočte ústrojí pro otáčení pólů v síťové

Vyměňte palivový filtr.

zástrčce o 180°.

Vyčistěte snímač plamenu elektrického

Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.

hlídače plamenu.

Přístroj netvoří tlak

Záruka

Pokud je nádrž na čistidlo prázdná, na-

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

plňte ji.

né naší příslušnou distribuční společností.

Dávkovací ventil čistidla nastavte na

Případné poruchy na zařízení odstraníme

„0“.

během záruční lhůty bezplatně tehdy,

Odvzdušněte přístroj, viz „Obsluha/od-

bude-li příčinou poruchy vada materiálu

vzdušnění přístroje".

nebo výrobní vada.

Vyčistěte filtr v přípojce vody u obou

Příslušenství a náhradní díly

plovákových nádrží.

Zkontrolujte množství přívodní vody (viz

Smí se používat pouze příslušenství a

Technické údaje).

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k

ginální příslušenství a originální ná-

vysokotlakému čerpadlu, zda jsou těs-

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

ná a zda nejsou ucpaná.

bezporuchového provozu přístroje.

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

Čerpadlo klepe

ních díků najdete na konci návodu k ob-

Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k

sluze.

vysokotlakému čerpadlu a také systém

Další informace o náhradních dílech

čisticího prostředku, zda je těsný a zda

najdete na www.kaercher.com v části

není ucpaný.

Service.

Odvzdušněte přístroj, viz „Obsluha/od-

vzdušnění přístroje".

Přístroj nenasává čistidlo

Vyčistěte sací hadici na čisticí prostře-

dek s filtrem.

Vyčistěte dávkovací ventil čisticího pro-

středku.

Vytáhněte sací hadici čisticího pro-

středku z hlavice čerpadla a zpětný

ventil uvolněte pomocí tupého předmě-

tu.

Zkontrolujte těsnost veškerých sacích

hadic na čisticí prostředek a přípojek.

Zkontrolujte magnetický ventil čisticího

prostředku.

234 CS

– 12

Prohlášení o shodě pro ES

Tímto prohlašujeme, že níže označené

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

konstrukčním provedením, stejně jako

námi do provozu uvedenými konkrétními

provedeními, příslušným zásadním poža-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

dených změnách, které nebyly námi od-

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Výrobek: Vysokotlaký čistič

Typ: 1.071-xxx

Příslušné směrnice ES:

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108/EG

2000/14/EG

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

Použitý postup posuzování shody:

2000/14/ES: Příloha V

Hladinu akustického dB(A)

Namerenou: 89

Garantovanou: 91

5.966-075

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

– 13

235CS

Technické údaje

HDS 2000 Super

ťové vedení

Napě V 400

Druh proudu Hz 3~ 50

Příkon kW 14

Pojistka (pomalá) A 25

Ochrana -- IPX5

Ochranná třída -- I

Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.400+j0.250)

2

Prodlužovací kabel 10 m mm

4

2

Prodlužovací kabel 30 m mm

6

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 30

Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/

2000 (33,3)

min.)

Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 0,6 (6)

Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5

Výkonnostní parametry

Čerpané množství vody l/hod. (l/

850...1800 (14,2...30)

min.)

Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (baru) 3...18 (30...180)

Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (baru) 19,8 (198)

Max. pracovní teplota horké vody °C 98

Sání čistícího prostředku l/hod. (l/

0...50 (0...0,8)

min.)

Výkon hořáku kW 145

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 92

Velikost trysky -- 110

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Emise hluku

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 73

Kolísavost K

pA

dB(A) 3

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolísavost K

WA

dB(A) 91

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

3,4

2

Proudová trubice m/s

3,4

2

Kolísavost K m/s

0,8

Provozní látky

Palivo -- Topný olej EL nebo

nafta

Množství l 2 x 0,75

Druh -- Hypoid SAE 90

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška mm 1500 x 834 x 1015

Typická provozní hmotnost kg 286

Palivová nádrž l 25

Čistidlová nádrž l 2 x 25

236 CS

– 14

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.951-949.0!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru transportnih poškodb takoj

Stare naprave vsebujejo drago-

obvestite trgovca.

cene reciklirne materiale, ki jih

Pri razpakiranju preverite vsebino em-

je treba odvajati za ponovno

balaže.

uporabo. Baterije, olje in podob-

ne snovi ne smejo priti v okolje.

Vsebinsko kazalo

Zato stare naprave zavrzite v

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

ustrezne zbiralne sisteme.

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.

Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .4

Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .4

predpisi o varstvu okolja.

Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .4

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .4

na:

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

www.kaercher.com/REACH

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .9

Simboli v navodilu za

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9

uporabo

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . .10

Nevarnost

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . 11

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . .12

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . .12

Opozorilo

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . .13

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .14

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pozor

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

– 1

237SL

Elementi naprave

8910

11 12

13

2

1

14

3

7

15

16

17

17

4

5

6

25

26

27

28

24

22

29

23

30

31323334 3

21

20

1819

1 Kratko navodilo za obratovanje

19 Predal za pribor

2 Prekrivna loputa za predal za pribor

20 Kontrolno okence s prijavo motenj/ser-

3 Instrumentna plošča

visno prijavo

4 Vodni priključek

21 Odprtina za polnjenje tekočega mehčalca

5 Krmilni valj s fiksirno zavoro

22 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-

stva (2x)

6 Dvojni visokotlačni priključek

23 Kontrolna lučka za servis

7 Visokotlačna šoba

24 Kontrolna lučka za motnjo

8 Zapiralo pokrova

25 Stikalo naprave

9 Pokrov naprave

26 Regulator temperature

10 Brizgalna cev

27 Kontrolna lučka za gorivo

11 Regulacija tlaka/količine na ročni bri-

zgalni pištoli

28 Kontrolna lučka za tekoči mehčalec

12 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-

29 Kontrolna lučka za čistilo

štole

30 Kontrolna lučka smeri vrtenja

13 Ročna brizgalna pištola

31 Manometer

14 Nosilno streme

32 Dozirni ventil za čistilo

15 Električni vodnik

33 Stikalo za avtomatično doziranje čistil-

16 Visokotlačna cev

nega sredstva (AUTO CHEM)

17 Tirnice za viličarja

34 Kontrolna lučka za deovod čistilnega

sredstva pri AUTO CHEM

18 Odprtina za polnjenje goriva

238 SL

– 2

Shema pretoka

1 Vodni priključek

30 Visokotlačna šoba

2 Vodno hlajenje motorja 1

31 Dvojni dozirni ventil za čistilno sredstvo

3 Vodno hlajenje motorja 2

32 Magnetni ventil za čistilno sredstvo 1

4 Vodni filter

33 Magnetni ventil za čistilno sredstvo 2

5 Posoda s plovcem 1

34 Nivojsko tipalo za čistilno sredstvo 1 s

6 Posoda za tekoči mehčalec

filtrom

7 Magnetni ventil za tekoči mehčalec

35 Nivojsko tipalo za čistilno sredstvo 2 s

filtrom

8 Posoda s plovcem 2

36 Rezervoar za čistilo 1

9 Visokotlačna črpalka 1

37 Rezervoar za čistilo 2

10 Visokotlačna črpalka 2

11 Prelivni ventil

Barvan oznaka

12 Tlačno stikalo, 10 barov

Upravljalni elementi za proces ččenja

13 Protipovratni ventil

so rumeni.

14 Tlačno stikalo, 30 barov

Upravljalni elementi za vzdrževanje in

15 Tlačno stikalo, 100 barov

servisiranje so svetlo sivi.

16 Dušilnik nihanja

17 Manometer

18 Varnostni ventil

19 Varovalo proti pomanjkanju vode

20 Dušilnik nihanja

21 pretočnega grelnika

22 Ventilator gorilnika

23 Črpalka goriva

24 Ventil proti pomanjkanju goriva

25 Nadzor plamena

26 Rezervoar za gorivo

27 Regulator temperature

28 Zamašek visokotlačnega izhoda 2

29 Ročna brizgalna pištola

– 3

239SL

Simboli na napravi

Varnostne priprave

Visokotlačni curki so lahko pri

Varnostne naprave so namenjene zaščiti

nestrokovni uporabi nevarni.

uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se

Curka ne smete usmerjati na

izogibati njihovi funkciji.

osebe, živali, aktivno električno

Prelivni ventil z dvema tlačnima

opremo ali na samo napravo.

stikaloma

Pri zmanjšanju količine vode z regula-

torjem tlaka/količine na ročni brizgalni

pištoli, se prelivni ventil odpre in del

Nevarnost

vode steče nazaj na sesalno stran čr-

palke.

Nevarnost zaradi električnega udara.

Dela na električni napravi smejo izvajati le

Če se ročna brizgalna pištola zapre,

elektro strokovnjaki.

tako da vsa voda steče nazaj na sesal-

Pri vseh delih napravo odklopite od napaja-

no stran črpalke, tlačno stikalo na pre-

nja, v ta namen napravo na glavnem stikalu

livnem ventilu izklopi črpalko.

preklopite na „0“ in zavarujte proti ponovne-

Ko se ročna brizgalna pištola ponovno

mu vklopu.

odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi

črpalko ponovno vklopi.

Namenska uporaba

Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in

Ččenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-

plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-

sad, teras, vrtnega orodja, itd.

rabniški servis.

Nevarnost

Varnostni ventil

Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-

Varnostni ventil odpre, če je prelivni

skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih

ventil okvarjen.

upoštevajte ustrezne varnostne predpise.

Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in

Preprečiti morate, da odpadna voda, ki

plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-

vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,

rabniški servis.

tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-

Varovalo proti pomanjkanju vode

jev in podvozij zato izvajajte izključno na

ustreznih mestih z lovilci olj.

Varovalo proti pomanjkanju vode pre-

preči vklop gorilnika v primeru pomanj-

Varnostna navodila

kanja vode.

Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-

Sito prepreči onesnaženje varovalke in

pise zakonodajalca za škropilnike teko-

se mora redno čistiti.

čin.

Zagon

Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-

pise zakonodajalca za preprečevanje

Opozorilo

nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno

Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-

redno pregledovati in o rezultatu pregle-

bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti

da je potrebno podati pismeno izjavo.

v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-

Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.

no, se naprave ne sme uporabljati.

Gorilne naprave morajo biti redno pčre-

Blokirajte fiksirne zavore.

gledovane v skladu z ustreznimi nacio-

nalnimi predpisi zakonodajalca.

240 SL

– 4