Karcher HDS 2000 Super – страница 12
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 2000 Super
EK konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék: Nagynyomású tisztító
Típus: 1.071-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányel-
vek:
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Követett megfelelés megállapítási eljá-
rás:
2000/14/EK: V. függelék
Hangteljesítményszint dB(A)
Mért: 89
Garantált: 91
5.966-075
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
CEO
Head of Approbation
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
– 14
221HU
Műszaki adatok
HDS 2000 Super
Hálózati csatlakozókábel
Feszültség V 400
Áramfajta Hz 3~ 50
Csatlakozási teljesítmény kW 14
Elektromos biztosíték (lomha) A 25
Védelmi fokozat -- IPX5
Védettség -- I
Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0.400+j0.250)
2
Hosszabbító kábel 10 m mm
4
2
Hosszabbító kábel 30 m mm
6
Vízcsatlakozás
Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 30
Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 2000 (33,3)
Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5
Teljesítményre vonatkozó adatok
Szállított vízmennyiség l/h (l/min) 850...1800 (14,2...30)
Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar) 3...18 (30...180)
Max. üzemi túlnyomás (biztonsági szelep) MPa (bar) 19,8 (198)
Max. munkahőmérséklet forró víz °C 98
Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0...50 (0...0,8)
Égőfej teljesítmény kW 145
A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.) N 92
Szórófej nagyság -- 110
Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 73
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 3
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság K
WA
dB(A) 91
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték
2
Kézi szórópisztoly m/s
3,4
2
Sugárcső m/s
3,4
2
Bizonytalanság K m/s
0,8
Üzemanyagok
Tüzelőanyag -- Fűtőolaj EL vagy dízel
Olaj mennyiség l 2 x 0,75
Olaj fajta -- Hypoid SAE 90
Méretek és súly
hosszúság x szélesség x magasság mm 1500 x 834 x 1015
Tipikus üzemi súly kg 286
Tüzelőanyag tartály l 25
Tisztítószer tartály l 2 x 25
222 HU
– 15
Před prvním použitím svého za-
Ochrana životního prostředí
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Obalové materiály jsou recyklo-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
vatelné. Obal nezahazujte do
tele.
domovního odpadu, ale ode-
– Před prvním uvedením do provozu bez-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
kování.
ny č. 5.951-949.0!
Přístroj je vyroben z hodnotných
– Při přepravních škodách ihned infor-
recyklovatelných materiálů, kte-
mujte obchodníka.
ré je třeba znovu využít. Baterie,
– Obsah balení zkontrolujte při vybalení.
olej a podobné látky se nesmějí
dostat do okolního prostředí.
Obsah
Použitá zařízení proto ode-
Ochrana životního prostředí CS . . .1
vzdejte na příslušných sběrných
místech
Symboly použité v návodu k ob-
sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
Motorový olej, topný olej, nafta a benzín
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2
se nesmějí dostat do okolního prostředí.
Symboly na zařízení. . . . . . CS . . .4
Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-
Používání v souladu s určením CS . . .4
ho oleje způsobem šetrným k životnímu
bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .4
prostředí.
Bezpečnostní zařízení . . . . CS . . .4
Informace o obsažených látkách (RE-
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .4
ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .6
naleznete na adrese:
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9
www.kaercher.com/REACH
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . .10
Symboly použité v návodu k
Pomoc při poruchách . . . . . CS . .10
obsluze
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . .12
Nebezpečí!
Příslušenství a náhradní díly CS . .12
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Prohlášení o shodě pro ES CS . .13
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Technické údaje . . . . . . . . . CS . .14
smrti.
몇 Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
ním nebo k věcným škodám.
– 1
223CS
Prvky přístroje
8910
11 12
13
2
1
14
3
7
15
16
17
17
4
5
6
25
26
27
28
24
22
29
23
30
31323334 3
21
20
1819
1 Stručný návod k použití
19 Odkládací přihrádka pro příslušenství
2 Kryt úložného regálu
20 Průhledítko s ukazatelem poruch / ser-
3 Palubní deska
visních kontrol
4Přívod vody
21 Plnicí otvor pro změkčovač
5 Vodící kladka s brzdou
22 Plnící otvor pro čisticí prostředek (2x)
6 Vysokotlaká přípojka dvojitá
23 Světelná kontrolka servisu
7 vysokotlaká tryska
24 Kontrolka poruch
8 Závěr krytu
25 Spínač přístroje
9 Kryt přístroje
26 Regulátor teploty
10 Proudová trubice
27 Kontrolka paliva
11 Regulace tlaku / množství na ruční stří-
28 Kontrolka změkčovače
kací pistoli
29 Kontrolka čistidla
12 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací
30 Světelná kontrolka směru otáčení
pistole
31 Manometr
13 Ruční stříkací pistole
32 Ventil na dávkování čisticích prostředků
14 Úchyt
33 Spínač automatického dávkování čisti-
15 Elektrické napájení
cího prostředku (AUTO CHEM)
16 Vysokotlaká hadice
34 Kontrolka přívodu čisticího prostř
edku u
17 Koleje pro vysokozdvižný vozík
AUTO CHEM
18 Plnící otvor pro palivo
224 CS
– 2
Schéma průtoku
1Přívod vody
29 Ruční stříkací pistole
2 Chlazení vody motoru 1
30 vysokotlaká tryska
3 Chlazení vody motoru 2
31 Dvojitý dávkovací ventil čisticího pro-
4 Vodní filtr
středku
5 Plováková nádrž 1
32 Magnetický ventil čisticího prostředku 1
6 Nádrž pro tekutý změkčovač
33 Magnetický ventil čisticího prostředku 2
7 Magnetický ventil pro tekutý změkčovač
34 Úrovňový senzor čisticího prost
ředku 1
s filtrem
8 Plováková nádrž 2
35 Úrovňový senzor čisticího prostředku 2
9 Vysokotlaké čerpadlo 1
s filtrem
10 Vysokotlaké čerpadlo 2
36 Zásobník čisticího prostředku 1
11 Přepouštěcí ventil
37 Zásobník čisticího prostředku 2
12 Tlakový spínač, 10 barů
13 Zpětný ventil
Barevné označení
14 Tlakový spínač, 30 barů
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
15 Tlakový spínač, 100 barů
žluté.
16 Pohlcovač vibrací
– Obslužné prvky údržby a servisních
17 Manometr
oprav jsou světle šedé.
18 Bezpečnostní ventil
19 Zajištění proti nedostatku vody
20 Pohlcovač vibrací
21 Průtokový ohřívač
22 Skříň hořáku
23 Palivové čerpadlo
24 Ventil nedostatku paliva
25 Hlídač plamene
26 Palivová nádrž
27 Regulátor teploty
28 Uzavírací ucpávka vysokotlaký vý-
stup°2
– 3
225CS
– Topné zařízení přístroje je spalovací
Symboly na zařízení
zařízení. Spalovací zařízení je třeba
Vysokotlaké vodní paprsky mo-
pravidelně testovat podle aktuálně plat-
hou být při neodborném použí-
ných místních právních předpisů.
vání nebezpečné. Vysokotlakým
Bezpečnostní zařízení
vodním paprskem se nesmí mířit
na osoby, elektrickou výstroj pod
Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-
napětím, ani na zařízení samot-
tele a nesmí být uvedeny mimo provoz
né.
nebo obcházena jejich funkce.
Nadproudový ventil se dvěma
přepínači
– Při snížení množství vody regulací tla-
Nebezpečí
ku/množství na ruční stříkací pistoli se
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
otevře nadproudový ventil a část vody
Práce na elektrozařízení smějí provádět
se vrátí do sací části čerpadla.
výhradně odborníci na elektroinstalaci.
– Když je ruční stříkací pistole zavřená
Při všech pracích na zařízení odpojte elek-
tak, že se všechna voda vrátí k nasává-
trické napájení zařízení, a to vypnutím zaří-
ní čerpadla, přepínač na nadproudo-
zení přestavením hlavního vypínače na "0"
vém ventilu čerpadlo vypne.
a jeho zajištěním proti opětovnému zapnu-
– Když je ruční stříkací pistole opět ote-
tí.
vřena, zapne spínač na hlavě válce
opět čerpadlo.
Používání v souladu s
Nadproudový ventil je od výrobce nastaven
určením
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
nickou službou.
Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástro-
jů. přístrojů, fasád, teras, zahradních ná-
Bezpečnostní ventil
strojů atd.
– Bezpečnostní ventil se otevře, když je
Pozor!
nadproudový ventil defektní.
Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích
Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven
statnic nebo jiných nebezpečných píst
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
dbejte na odpovídající bezpečnostní před-
nickou službou.
pisy.
Zajištění proti nedostatku vody
Nenechte odpadní vodu obsahující mine-
rální oleje odtéct do země, vody nebo ka-
– Zajištění proti nedostatku vody zabra-
nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte
ňuje, aby se hořák zapnul při nedostat-
oleje pouze na vhodných místech.
ku vody.
– Síto zabraňuje znečištění pojistky a
bezpečnostní pokyny
musí být pravidelně čištěno.
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
Uvedení do provozu
předpisy pro proudové kapalinové čer-
padlo.
몇 Upozornění
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,
předpisy pro prevenci nehodovosti.
vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v
Proudová kapalinová čerpadla je třeba
bezvadném stavu. Pokud jejich stav není
pravidelně testovat a výsledky testů za-
bez závad, nesmí být přístroj používán.
znamenávat písemně.
Aretujte ruční brzdu.
226 CS
– 4
Montáž rámu rukojeti
Plnění kapalného změkčovače
Obě držadla opět nasaďte na zařízení.
– Kapalný změkčovač zabraňuje zaváp-
nění topného vinutí při provozu s vápe-
Namontujte ruční stříkací pistoli,
natou vodovodní vodou. Do přívodu v
stříkací trubku, trysku a
plovákové skříňce je dávkován po kap-
vysokotlakou hadici
kách.
Na ruční stříkací pistoli s regulací tlaku/
– Dávkování je v dílně nastaveno na
množství přišroubujte ocelovou trubku.
střední tvrdost vody.
Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte
– Toto nastavení může zákaznický servis
pevně rukou.
přizpůsobit místním reáliím.
Vsaďte vysokotlakou trysku do prodlu-
Upozornění: Zkušební nádoba změkčova-
žovací trubky.
če je přibalena.
Kapalný změkčovač RM 110 naplňte do
Namontujte a pevně utáhněte prodlužo-
plnicího otvoru pro kapalný změkčovač
vací matku.
(bílé nádrže).
Vysokotlakou hadici namontujte na vy-
sokotlakou přípojku přístroje.
Práce bez kapalného změkčovače
Ruční stříkací pistoli připojte k vyso-
Při provozu s měkkou vodou (např. dešťo-
kotlaké hadici.
vou vodou) je možné pracovat bez kapal-
ného změkčovače.
Kontrola množství oleje ve
Sejměte víko z plnicího otvoru na kapal-
vysokotlakém čerpadle
ný změkčovač.
Otevřete kapotu zařízení.
Na vzpěru víka nasaďte přiloženou pru-
Odřízněte špičky víka u nádrže na olej.
žinu.
Zkontrolujte stav oleje v olejové nádrži.
Kryt nasaďte zpět.
Přístroj neprovozujte, když stav oleje
Upozornění: Takto zabráníte trvalému bli-
poklesne pod „MIN“.
kání kontrolky kapalného změkčovače.
Pokud je to zapotřebí, doplňte olej (viz
Upozornění: Při provozu s vodou z vodo-
technické údaje).
vodu musíte tuto pružinu opět odstranit.
Doplňte čistidlo
Plnění palivem
Pozor
Pozor!
Nebezpečí úrazu!
Nebezpečí exploze! Doplňujte pouze naftu
– Používejte výlučně produkty Kärcher.
nebo lehký topný olej. Nelze používat ne-
vhodná paliva, např. benzín.
– V žádném případě nevlévejte rozpouš-
tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).
Pozor
– Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.
Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-
– Dbejte na bezpečnostní a probozní po-
livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo
kyny od výrobce čistidla.
zničí.
Kärcher nabízí individuální čistící a udr-
Doplňte palivo.
žovací program.
Zavřete závěr nádrže.
Váš obchodník Vám rád poradí.
Přeteklé palivo utřete.
Doplňte čistidlo.
– 5
227CS
– Prodlužovací vedení vždy zcela odviňte.
Přívod vody
– Zástrčka a spojení používaného prodlu-
Hodnoty přípojky viz Technické údaje.
žovacího vedení musí být vodotěsné.
Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5
Pozor
m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce
Maximální přípustná impedance sítě v
zařízení a k přívodu vody (například vo-
bodě připojení elektřiny (viz Technická da-
dovodnímu kohoutku).
ta) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti
Upozornění: Přívodní hadice není součás-
impedancí sítě ve Vašem bodě připojení,
tí dodávky.
kontaktujte prosím Vašeho dodavatele
Vysání vody z nádoby
elektřiny.
Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby,
Obsluha
je zapotřebí tato přestavba:
Nebezpečí!
Odstraňte vodovodní přípojky z hlavicí
čerpadla.
Nebezpečí exploze!
Nepoužívejte hořlavé tekutiny.
Odšroubujte horní přívodní hadice ve-
doucí k plovákové nádrži a připojte je k
Nebezpečí!
hlavicím čerpadla.
Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží-
Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/
vejte bez namontované stříkací trubky.
4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku
Před každým použitím se přesvědčte, zda
vody.
je stříkací trubka dobře upevněná. Šroubo-
Dokud pumpa nenasaje vodu, měli byste:
vé spoje stříkací trubky musí být pevně
Regulaci tlaku / množství nastavte na
utáhnuty rukou.
maximální hodnotu.
Pozor
Zavřít dávkovací ventil pro čistidlo.
Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-
Pozor!
livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo
Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou
zničí.
vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-
Bezpečnostní pokyny
cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,
olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-
몇 Upozornění
stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.
Delší doba používání zařízení může vést k
Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,
poruchám prokrvení rukou následkem vib-
explozivní a jedovaté.
rací.
Obecně platná doba užívání nemůže být
Přívod el. proudu
stanovena, protože závisí na více fakto-
– Údaje pro připojení viz technické údaje
rech.
a identifikační štítek.
– Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-
– Eletrické připojení musí provést elektro-
to studené prsty, brnění prstů).
instalatér a musí odpovídat IEC 60364-
– Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-
1.
ce k ochraně rukou.
Nebezpečí!
– Pevné uchopení zabraňuje průtoku krve.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
– Nepřerušovaný provoz je horší než pro-
– Nevhodná prodlužovací vedení mohou
voz přerušovaný pauzami.
být nebezpečná. Venku používejte jen
Při pravidelném, dlouhodobém používání
taková prodlužovací vedení, která jsou
přístroje a při opětovném objevení se odpo-
k tomuto účelu schválena a odpovídají-
vídajících příznaků (například brnění prstů,
cím způsobem označena a která mají
studené prsty) doporučujeme lékařské vy-
dostatečný průřez.
šetření.
228 CS
– 6
Přístroj odvzdušněte
Zapnutí přístroje
Otevřete přívod vody.
Spínač zařízení přepněte na „OFF“ a
Zařízení nechte běžet bez tlakové hadi-
elektrickou zástrčku zasuňte do zásuv-
ce, dokud voda nevytéká bez bublin.
ky.
Vysokotlakou hadici přišroubujte na vy-
Upozornění: V případě nesprávného smě-
sokotlakou přípojku.
ru otáčení motoru dojde po několika vteři-
nách k vypnutí motoru a rozsvítí se
nebo
kontrolka směr otáčení. Odstranění poru-
Vypínejte a zapínejte přístroj při otevře-
chy, viz "Pomoc při poruchách".
né ruční stříkací pistoli v intervalu 10
Přepínač zař
ízení nastavte na požado-
vteřin, dokud voda nevystupuje z vyso-
vaný provozní režim.
kotlaké trysky bez bublin.
Nastavení pracovního tlaku a
Výměna hubice
čerpaného množství
Nebezpečí!
Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč-
Ovládání tlaku/množství na ruční stříka-
ní stříkací pistoli ponechte stisknutou, do-
cí pistoli
kud přístroj není bez tlaku.
Pracovní tlak a čerpané množství na-
Stříkací úhel je rozhodující pro účinnost pa-
stavte otáčením (spojitě) regulace tlaku
prsku vysokého tlaku. Normálně se pracuje
/ množství na ruční stříkací pistoli (+/-).
s 25° plochým paprskem (je přibalen).
Nebezpečí!
Jako příslušenství dodávané trysky
Při nastavování regulace tlaku/množství
0° plný proud
dbejte nato, aby se šroubové spoje stříkací
na odolné nečistoty
hadice neuvolnily.
40° plochý paprsek
Obě sady čerpadel jsou ovládány tlakovým
na citlivé povrchy a lehká znečištění
spínačem v závislosti na potřebě.
Fréza na nečistoty
Provoz s použitím čisticího
na odolné vícevrstvé nečistoty
prostředku
Tryska vario s kloubem
s nastavitelným úhlem postřiku
– Kvůli ochraně životního prostředí za-
cházejte s čisticími prostředky šetrně.
Provozní režimy
– Čistící prostředek musí být vhodný pro
čistěný povrch.
1 2
Ruční dávkování čisticího prostředku
Spínač automatického dávkování čisti-
cího prostředku (AUTO CHEM) nastav-
te do polohy "0".
Dávkovací ventil čisticího prostředku
nastavte na požadovaný čisticí prostře-
dek (CHEM°1 nebo CHEM°2) a poža-
dovanou koncentraci.
Po otevření ruční stříkací pistole se
OFF = Vypnuto
dávkuje požadovaný čisticí prostředek.
1 Provoz se studenou vodou
2 Provoz s horkou vodou
– 7
229CS
Automatické ovládání čisticího pro-
Čištění přístroje
středku
Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čis-
Spínač automatického dávkování čisti-
ticího prostředku podle čistěného po-
cího prostředku (AUTO CHEM) nastav-
vrchu.
te do polohy "1".
Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy
Dávkovací ventil čisticího prostředku
nejdříve namiřte na
čištěný objekt z větší
nastavte na požadovaný čisticí prostře-
vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš
dek (CHEM°1 nebo CHEM°2) a poža-
velkým tlakem.
dovanou koncentraci.
Doporučovaná metoda čištění
Otevřete ruční stříkací pistoli.
– Uvolnění špíny:
Při vysokotlakém čištění nedochází k
Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte
přidávání čisticího prostředku.
působit 1...5 minut, ale nenechte za-
Zavřete ruční stříkací pistoli a během 3
schnout.
vteřin ji opět otevřete.
– Odstranění špíny:
K vysokotlakému paprsku je není přimí-
Uvolněnou nečistotu opláchněte pa-
sen čisticí prostředek.
prskem vysokého tlaku.
Kontrolka přidávání čisticího prostředku
svítí.
Provoz se studenou vodou
Pokud zůstane ruční stříkací pistole za-
Nastavte přístrojový spínač do polohy
vřena na delší dobu než jsou 3 vteřiny,
"studená voda".
nadále nebude přidáván čisticí prostře-
dek.
Provoz s horkou vodou
Po uzavření ru
ční stříkací pistole se vy-
Doporučujeme tyto čisticí teploty:
pne dávkování čisticího prostředku a
– Lehká znečištění
kontrolka přívodu čisticího prostředku
30-50 °C
zhasne.
– Bílkovinná znečištění, např. v potravi-
Chcete-li obnovit přidávání čisticího
nářství
prostředku, otevřete ruční stříkací pisto-
max. 60 °C
li, pak ji zavřete a během 3 vteřin ji opět
– čištění motorových vozidel, strojů
otevřete.
60-90 °C
Provoz se 2 ručními stříkacími
Pozor!
pistolemi
Nebezpeří opaření!
Přístroj disponuje 2 vysokotlakými výstupy.
Regulátor teploty nastavte na požado-
Odšroubujte uzavírací ucpávku druhé-
vanou teplotu.
ho vysokotlakého výstupu.
Nastavte přístrojový spínač do polohy
Připojte druhou ruční stříkací pistoli s
"teplá voda".
vysokotlakou hadicí (příslušenství).
Upozornění: Při změně nastavení pracov-
K oběma proudnicím připevněte vyso-
ního tlaku a čerpaného množství se změní
kotlaké trysky o velikosti 25052.
i teplota vody.
Obě sady čerpadel jsou ovládány v závis-
losti na potřebě.
230 CS
– 8
Pozor
Po provozu s použitím čisticího
Nebezpečí poškození studeným vzduchem
prostředku
pronikajícím dovnitř komínem.
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
Pří teplotách pod 0°C přístroj od komí-
„0“.
nu odpojte.
Nastavte přístrojový spínač do polohy
Pokud není možné bezmrazové skladování
"studená voda".
přístroj odstavte.
Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při
Odstavení
otevřené ruční stříkací pistoli.
Při delších provozních pauzách, nebo když
Přerušení provozu
není možné bezmrazové skladování:
Zavřete ruční stříkací pistoli.
Vypusťte vodu.
Přístroj se vypne.
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.
Otevřete ruční stříkací pistoli.
Vyprázdněte nádrž na čistidlo.
Přístroj se opět zapne.
Vypuštění vody
Pokud ruční stříkací pistoli nezavřete nebo
Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-
neotevřete déle než 30 minut, vypne se
sokotlakou hadici.
čerpadlo z bezpečnostních důvodů auto-
Přívodní vedení na dně kotle odšrou-
maticky.
bujte a vyprázdněte topný had.
Chcete-li uvést přístroj znovu do provo-
Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi-
zu, vypněte jej a opět zapněte.
nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy-
Vypnutí přístroje
prázdní.
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí
Nebezpečí!
Upozornění: Dodržujte předpisy pro za-
Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro-
cházení od výrobce nemrznoucí směsi.
vozu s horkou vodou musí být zařízení za
Nádobu s plovákem naplňte běžnou ne-
účelem ochlazení provozováno nejméně
mrznoucí směsí.
dvě minuty se studenou vodou při otevřené
Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se
pistoli.
dokonale nepropláchne.
Zavřete vodovodní přívod.
Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko-
Přístrojový spínač nastavte na „OFF“.
rozi.
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
pouze suchýma rukama.
Ukládání
Sejměte přípojku vody.
Pozor
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
stroj není bez tlaku.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
uskladnění.
Ochrana proti zamrznutí
Přeprava
Pozor
Pozor
Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
la odstraněna voda.
Dbejte na hmotnost př
ístroje při přepravě.
Přístroj skladujte na místě bez mrazu.
Při přepravě v dopravních prostředcích za-
Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte
jistěte zařízení proti skluzu a překlopení
na toto:
podle platných předpisů.
– 9
231CS
Ošetřování a údržba
Čištění palivové nádrže
Proveďte demontáž krytu přístroje,
Nebezpečí!
úchytů
a víka skříňového rozvaděče.
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
Demontujte nádrž.
zařízením a elektrickým zkratem.
Zajistěte likvidaci zbytků paliva způso-
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
bem šetrným k životnímu prostředí.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Pečlivě vymyjte nádrž a nechte ji vy-
Zavřete vodovodní přívod.
schnout.
Přístrojový spínač nastavte na „OFF“.
Vyměňte palivový filtr.
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
pouze suchýma rukama.
Zkontrolujte těsnost čerpadla
Sejměte přípojku vody.
3 kapky vody za minutu jsou přípustné, mo-
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
stroj není bez tlaku.
hou vystupovat na spodni straně přístroje.
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
Při větší netěsnosti nechte přístroj
zkontrolovat zákaznickou službou.
Nechte přístroj vychladnout.
O provedení pravidelné bezpečnostní
Vyměňte olej
inspekce, případně ukončení údržbové
smlouvy, informuje zástupce Kärcher.
Pozor
Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě
Svítí kontrolka Service
informujte zákaznický servis firmy Kärcher.
Pokud je na základě provozních hodin ne-
Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.
zbytné provést určitou údržbu, rozsvítí se
Uvolněte výpustný šroub.
kontrolka servis.
Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-
Informujte zákaznický servis.
vzdejte na svěrném místě.
Nezbytná údržba
Opět utáhněte výpustný šroub.
– Zkontrolujte těsnost vysokotlaké přípoj-
Olej pomalu doplňte po značku MAX na
ky.
olejové nádrži.
– Vyčistěte palivovou nádrž a palivový filtr.
Upozornění: Vzduchové bubliny musejí
– Zkontrolujte těsnost čerpadla.
mít možnost uniknout.
– Vyměňte olej v čerpadle.
Druh oleje a doplńované množství viz
– Vyčistěte síto v přípojce vody u obou
Technické údaje.
plovákových nádrží.
Vyčistěte síto před pojistkou proti
– Vyčistěte síto před pojistkou proti ne-
nedostatku vody
dostatku vody.
– Z topné spirály odstraňte saze. *
Odšroubujte hadici z hlavice čerpadla
– Odstraňte vodní kámen z topné spirály. *
Do otvoru síta zašroubujte šroub M8 a
– Zapalovací elektrody vyčistěte/vyměňte. *
vytáhněte síto.
– Trysky hořáku vyčistěte/vyměňte. *
Vyčistěte síto.
– Nastavte hořák. *
Pomoc při poruchách
– Zkontrolujte těsnění nadproudového
ventilu čerpadla. *
Nebezpečí!
– Kontrola vysokotlaké hadice. *
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
– Očištěnte ruční stříkací pistoli.
zařízením a elektrickým zkratem.
– Kontrola tlakových nádob. *
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
* Provádí zákaznická služba.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
232 CS
– 10
Údaj
Svítí kontrolka poruchy
Otevřete kryt odkládacího prostoru.
Přečtěte si elektronické zobrazení chy-
Odstranění poruchy
by.
Zkontrolujte pojistky a napětí všech 3
Odstraňte poruchu podle návodu níže.
fází (zákaznický servis).
Údaj
Obnovení spínače tlaku vzduchu (zá-
kaznický servis).
Údaj
Odstranění poruchy
Zvýšte polohu pojistky proti nedostatku
vody.
Odstranění poruchy
Vyčistěte síto v přípojce vody.
Kontrola množství náplně palivové ná-
Vyčistěte síto před pojistkou proti nedo-
drže
statku vody.
Kontrola funkce hořáku (zákaznický
Údaj
servis).
Zkontrolujte palivovou trysku, zapalo-
vací elektrody, zapalovací kabel a pří-
Odstranění poruchy
padně proveďte jejich výměnu
Vyměňte magnetický spínač pojistky
(zákaznický servis).
proti nedostatku vody (oddělení služeb
Vyčistěte hořák (zákaznický servis).
zákazníkům).
Vyčistěte snímač plamene, případně jej
Vyměňte pojistku proti nedostatku vody
vyměňte.
(oddělení služeb zákazníkům).
Údaj
Údaj
Odstranění poruchy
Odstranění poruchy
– Motor přetížený/přehřátý
Odstraňte netěsnost v systému vysoké-
Hlavní přístroj nastavte na „0“ a motor
ho tlaku.
nechte na nejméně 5 minut vychlad-
Údaj
nout.
Pokud se poté porucha opět objeví, ne-
chte přístroj zkontrolovat zákaznickou
službou.
Odstranění poruchy
Odstraňte z topné spirály saze (odděle-
Svítí kontrolka paliva
ní služeb zákazníkům).
Doplňte palivo.
Nastavte hořák (oddělení služeb zákaz-
Zkontrolujte funkčnost snímače hladiny
níkům).
paliva.
Obnovení termostatu spalin (zákaznic-
ký servis).
Svítí kontrolka změkčovače
Vlijte změkčovač.
Vyčistěte elektrody v nádrži na kapalný
změkčovač.
– 11
233CS
Kontrolka čistidla svítí
Hořák nezapaluje
Doplňte čisticí prostředek.
Doplňte palivo.
Zkontrolujte palivové čerpadlo.
Svítí kontrolka směru otáčení
Vyčistěte síto před pojistkou proti nedo-
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
statku vody.
Otočte ústrojí pro otáčení pólů v síťové
Vyměňte palivový filtr.
zástrčce o 180°.
Vyčistěte snímač plamenu elektrického
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
hlídače plamenu.
Přístroj netvoří tlak
Záruka
Pokud je nádrž na čistidlo prázdná, na-
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
plňte ji.
né naší příslušnou distribuční společností.
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
Případné poruchy na zařízení odstraníme
„0“.
během záruční lhůty bezplatně tehdy,
Odvzdušněte přístroj, viz „Obsluha/od-
bude-li příčinou poruchy vada materiálu
vzdušnění přístroje".
nebo výrobní vada.
Vyčistěte filtr v přípojce vody u obou
Příslušenství a náhradní díly
plovákových nádrží.
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
– Smí se používat pouze příslušenství a
Technické údaje).
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k
ginální příslušenství a originální ná-
vysokotlakému čerpadlu, zda jsou těs-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
ná a zda nejsou ucpaná.
bezporuchového provozu přístroje.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Čerpadlo klepe
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k
sluze.
vysokotlakému čerpadlu a také systém
– Další informace o náhradních dílech
čisticího prostředku, zda je těsný a zda
najdete na www.kaercher.com v části
není ucpaný.
Service.
Odvzdušněte přístroj, viz „Obsluha/od-
vzdušnění přístroje".
Přístroj nenasává čistidlo
Vyčistěte sací hadici na čisticí prostře-
dek s filtrem.
Vyčistěte dávkovací ventil čisticího pro-
středku.
Vytáhněte sací hadici čisticího pro-
středku z hlavice čerpadla a zpětný
ventil uvolněte pomocí tupého předmě-
tu.
Zkontrolujte těsnost veškerých sacích
hadic na čisticí prostředek a přípojek.
Zkontrolujte magnetický ventil čisticího
prostředku.
234 CS
– 12
Prohlášení o shodě pro ES
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Typ: 1.071-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Použitý postup posuzování shody:
2000/14/ES: Příloha V
Hladinu akustického dB(A)
Namerenou: 89
Garantovanou: 91
5.966-075
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
– 13
235CS
Technické údaje
HDS 2000 Super
Síťové vedení
Napětí V 400
Druh proudu Hz 3~ 50
Příkon kW 14
Pojistka (pomalá) A 25
Ochrana -- IPX5
Ochranná třída -- I
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.400+j0.250)
2
Prodlužovací kabel 10 m mm
4
2
Prodlužovací kabel 30 m mm
6
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 30
Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/
2000 (33,3)
min.)
Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 0,6 (6)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5
Výkonnostní parametry
Čerpané množství vody l/hod. (l/
850...1800 (14,2...30)
min.)
Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (baru) 3...18 (30...180)
Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (baru) 19,8 (198)
Max. pracovní teplota horké vody °C 98
Sání čistícího prostředku l/hod. (l/
0...50 (0...0,8)
min.)
Výkon hořáku kW 145
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 92
Velikost trysky -- 110
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 73
Kolísavost K
pA
dB(A) 3
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost K
WA
dB(A) 91
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
3,4
2
Proudová trubice m/s
3,4
2
Kolísavost K m/s
0,8
Provozní látky
Palivo -- Topný olej EL nebo
nafta
Množství l 2 x 0,75
Druh -- Hypoid SAE 90
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 1500 x 834 x 1015
Typická provozní hmotnost kg 286
Palivová nádrž l 25
Čistidlová nádrž l 2 x 25
236 CS
– 14
Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru transportnih poškodb takoj
Stare naprave vsebujejo drago-
obvestite trgovca.
cene reciklirne materiale, ki jih
– Pri razpakiranju preverite vsebino em-
je treba odvajati za ponovno
balaže.
uporabo. Baterije, olje in podob-
ne snovi ne smejo priti v okolje.
Vsebinsko kazalo
Zato stare naprave zavrzite v
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
ustrezne zbiralne sisteme.
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .4
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .4
predpisi o varstvu okolja.
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .4
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .4
na:
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
www.kaercher.com/REACH
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .9
Simboli v navodilu za
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9
uporabo
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . .10
Nevarnost
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . 11
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . .12
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . .12
몇 Opozorilo
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . .13
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .14
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
– 1
237SL
Elementi naprave
8910
11 12
13
2
1
14
3
7
15
16
17
17
4
5
6
25
26
27
28
24
22
29
23
30
31323334 3
21
20
1819
1 Kratko navodilo za obratovanje
19 Predal za pribor
2 Prekrivna loputa za predal za pribor
20 Kontrolno okence s prijavo motenj/ser-
3 Instrumentna plošča
visno prijavo
4 Vodni priključek
21 Odprtina za polnjenje tekočega mehčalca
5 Krmilni valj s fiksirno zavoro
22 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-
stva (2x)
6 Dvojni visokotlačni priključek
23 Kontrolna lučka za servis
7 Visokotlačna šoba
24 Kontrolna lučka za motnjo
8 Zapiralo pokrova
25 Stikalo naprave
9 Pokrov naprave
26 Regulator temperature
10 Brizgalna cev
27 Kontrolna lučka za gorivo
11 Regulacija tlaka/količine na ročni bri-
zgalni pištoli
28 Kontrolna lučka za tekoči mehčalec
12 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-
29 Kontrolna lučka za čistilo
štole
30 Kontrolna lučka smeri vrtenja
13 Ročna brizgalna pištola
31 Manometer
14 Nosilno streme
32 Dozirni ventil za čistilo
15 Električni vodnik
33 Stikalo za avtomatično doziranje čistil-
16 Visokotlačna cev
nega sredstva (AUTO CHEM)
17 Tirnice za viličarja
34 Kontrolna lučka za deovod čistilnega
sredstva pri AUTO CHEM
18 Odprtina za polnjenje goriva
238 SL
– 2
Shema pretoka
1 Vodni priključek
30 Visokotlačna šoba
2 Vodno hlajenje motorja 1
31 Dvojni dozirni ventil za čistilno sredstvo
3 Vodno hlajenje motorja 2
32 Magnetni ventil za čistilno sredstvo 1
4 Vodni filter
33 Magnetni ventil za čistilno sredstvo 2
5 Posoda s plovcem 1
34 Nivojsko tipalo za čistilno sredstvo 1 s
6 Posoda za tekoči mehčalec
filtrom
7 Magnetni ventil za tekoči mehčalec
35 Nivojsko tipalo za čistilno sredstvo 2 s
filtrom
8 Posoda s plovcem 2
36 Rezervoar za čistilo 1
9 Visokotlačna črpalka 1
37 Rezervoar za čistilo 2
10 Visokotlačna črpalka 2
11 Prelivni ventil
Barvan oznaka
12 Tlačno stikalo, 10 barov
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
13 Protipovratni ventil
so rumeni.
14 Tlačno stikalo, 30 barov
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
15 Tlačno stikalo, 100 barov
servisiranje so svetlo sivi.
16 Dušilnik nihanja
17 Manometer
18 Varnostni ventil
19 Varovalo proti pomanjkanju vode
20 Dušilnik nihanja
21 pretočnega grelnika
22 Ventilator gorilnika
23 Črpalka goriva
24 Ventil proti pomanjkanju goriva
25 Nadzor plamena
26 Rezervoar za gorivo
27 Regulator temperature
28 Zamašek visokotlačnega izhoda 2
29 Ročna brizgalna pištola
– 3
239SL
Simboli na napravi
Varnostne priprave
Visokotlačni curki so lahko pri
Varnostne naprave so namenjene zaščiti
nestrokovni uporabi nevarni.
uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se
Curka ne smete usmerjati na
izogibati njihovi funkciji.
osebe, živali, aktivno električno
Prelivni ventil z dvema tlačnima
opremo ali na samo napravo.
stikaloma
– Pri zmanjšanju količine vode z regula-
torjem tlaka/količine na ročni brizgalni
pištoli, se prelivni ventil odpre in del
Nevarnost
vode steče nazaj na sesalno stran čr-
palke.
Nevarnost zaradi električnega udara.
Dela na električni napravi smejo izvajati le
– Če se ročna brizgalna pištola zapre,
elektro strokovnjaki.
tako da vsa voda steče nazaj na sesal-
Pri vseh delih napravo odklopite od napaja-
no stran črpalke, tlačno stikalo na pre-
nja, v ta namen napravo na glavnem stikalu
livnem ventilu izklopi črpalko.
preklopite na „0“ in zavarujte proti ponovne-
– Ko se ročna brizgalna pištola ponovno
mu vklopu.
odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi
črpalko ponovno vklopi.
Namenska uporaba
Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in
Čiščenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
sad, teras, vrtnega orodja, itd.
rabniški servis.
Nevarnost
Varnostni ventil
Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-
– Varnostni ventil odpre, če je prelivni
skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih
ventil okvarjen.
upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in
Preprečiti morate, da odpadna voda, ki
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,
rabniški servis.
tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-
Varovalo proti pomanjkanju vode
jev in podvozij zato izvajajte izključno na
ustreznih mestih z lovilci olj.
– Varovalo proti pomanjkanju vode pre-
preči vklop gorilnika v primeru pomanj-
Varnostna navodila
kanja vode.
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
– Sito prepreči onesnaženje varovalke in
pise zakonodajalca za škropilnike teko-
se mora redno čistiti.
čin.
Zagon
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
pise zakonodajalca za preprečevanje
몇 Opozorilo
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti
da je potrebno podati pismeno izjavo.
v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-
– Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.
no, se naprave ne sme uporabljati.
Gorilne naprave morajo biti redno pčre-
Blokirajte fiksirne zavore.
gledovane v skladu z ustreznimi nacio-
nalnimi predpisi zakonodajalca.
240 SL
– 4