Karcher HDS 2000 Super – страница 13
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 2000 Super
Montiranje nosilnega stremena
Polnjenje tekočega mehčalca
Oba ročajna loka namestite na napra-
– Tekoči mehčalec prepreči poapnenje
vo.
grelne spirale pri obratovanju s trdo vo-
dovodno vodo. Dotoku v posodo s plov-
Montaža ročne brizgalne pištole,
cem se dozira po kapljicah.
brizgalne cevi, šobe in visokotlačne
– Doziranje je tovarniško nastavljeno na
gibke cevi
srednjo trdoto vode.
Brizgalno cev privijte na ročno brizgalno
– To nastavitev lahko uporabniški servis
pištolo z regulacijo tlaka/količine.
prilagodi lokalnim danostim.
Trdno privijte privijačenje brizgalne ce-
Opozorilo: Poskusna posoda tekočega
vi.
mehčalca je del dobavnega obsega.
Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno
Tekoči mehčalec RM 110 vlijte v odprti-
matico.
no za polnjenje tekočega mehčalca (be-
la posoda).
Prekrovno matico montirajte in trdno
pritegnite.
Delo brez tekočega mehčalca
Visokotlačno cev montirajte na visoko-
Pri obratovanju z mehko vodo (npr. dežev-
tlačni priključek naprave.
nico) je mogoče delati brez tekočega meh-
Visokotlačno gibljivo cev priključite na
čalca.
ročno brizgalno pištolo.
Snemite pokrov z odprtine za polnjenje
tekočega mehčalca.
Preverjanje nivoja olja v
Priložene vzmeti nataknite spodaj na
visokotlačni črpalki
opornik pokrova.
Odprite pokrov ohišja.
Ponovno namestite pokrov.
Odrežite konice pokrova posode za
Napotek: S tem se prepreči, da bi kontrol-
olje.
na lučka za tekoči mehčalec neprekinjeno
Kontrolirajte nivo olja v posodah za olje.
utripala.
Naprave ne smete zagnati, če je nivo
Napotek: Pri obratovanju z vodovodno
olja padel pod oznako "MIN".
vodo je treba te vzmeti ponovno odstraniti.
Po potrebi olje dolijte (glejte Tehnične
Polnjenje čistila
podatke).
Pozor
Polnjenje goriva
Nevarnost poškodb!
Nevarnost
– Uporabljajte samo proizvode podj. Kär-
cher.
Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel-
sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne smete
– V nobenem primeru ne vlivajte topil
uporabljati nustreznih goriv, npr. bencina.
(bencina, acetona, razredčila itd.).
– Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.
Pozor
– Upoštevajte varnostna opozorila in na-
Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-
vodila za uporabo proizvajalca čistila.
zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-
Podj. Kärcher ponuja individualen pro-
ru se lahko uniči črpalka za gorivo.
gram čistilnih in negovalnih sredstev.
Napolnite gorivo.
Prodajalec vam bo rad svetoval.
Zaprite zapiralo rezervoarja.
Napolnite čistilo.
Pobrišite polito gorivo.
– 5
241SL
– Podaljševalne kable vedno popolnoma
Vodni priključek
odvijte.
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-
– Vtič in vezava uporabljenega podaljše-
datkih.
valnega kabla morata biti vodotesni.
Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,
Pozor
minimalni premer 3/4“) priključite na pri-
Maksimalno dopustna omrežna impedanca
ključek za vodo na napravi in na dovod
na električnem priključku (glejte tehnične
vode (na primer pipo).
podatke) ne sme biti presežena. V primeru
Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vsebova-
nejasnosti glede omrežne impendance, ki
na v obsegu dobave.
obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z
Sesanje vode iz posod
Vašim elektro podjetjem.
Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je
Uporaba
potrebna naslednja predelava:
Nevarnost
Odstranite vodne priključke na glavah
črpalk.
Nevarnost eksplozije!
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
Odvijte zgornje dovodne gibke cevi do
posod s plovcem in jih priključite na gla-
Nevarnost
ve črpalk.
Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-
Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s filtrom
rabljajte brez montirane brizgalne cevi.
(pribor) priključite na vodni priključek.
Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-
Preden črpalka posesa vodo, morate izve-
da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne
sti sledeče:
cevi mora biti trdno privito.
Regulacijo tlaka/količine nastavite na
Pozor
maksimalno vrednost.
Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-
Zaprite dozirni ventil za čistilo.
zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-
Nevarnost
ru se lahko uniči črpalka za gorivo.
Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-
Varnostna navodila
do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-
몇 Opozorilo
trirana voda. Tesnila naprave niso odporna
Daljša uporaba naprave lahko privede do
na topila. Razpršena topila so izjemno vne-
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
tljiva, eksplozivna in strupena.
rok.
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
Električni priključek
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
dejavnikov:
podatkih in na tipski tablici.
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi
– Električni priključek mora izvesti elek-
(pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr-
troinstalater in mora ustrezati IEC
sti).
60364-1.
– nizka temperatura okolice. Za zaščito
Nevarnost
rok nosite tople rokavice.
Nevarnost poškodb zaradi električnega
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
udara.
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
– Neprimerni podaljševalni kabli so lahko
delo s premori.
nevarni. Na odprtem uporabljajte le za
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
to dovoljene in ustrezno označene po-
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
daljševalne kable z zadostnim prere-
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
zom vodnikov.
zdravniški pregled.
242 SL
– 6
Odzračenje naprave
Vklop naprave
Odprite dovod vode.
Stikalo naprave nastavite na „OFF“ in
Napravo pustite teči brez visokotlačne
vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
cevi, dokler voda ne izstopa brez me-
Napotek: Pri napačni smeri vrtenja motorja
hurčkov.
elektronika po nekaj sekundah izklopi mo-
Visokotlačno gibko cev privijte na viso-
tor in kontrolna lučka za smer vrtenja sveti.
kotlačni priključek.
Za odpravljanje motenj glejte „Pomoč pri
motnjah“.
ali
Stikalo naprave nastavite na željeni na-
Napravo pri odprti ročni brizgalni pištoli
čin obratovanja.
v 10 sekundnih razmakih večkrat izklo-
pite in vklopite, dokler voda ne izstopa
Nastavitev delovnega pritiska in
iz visokotlačne šobe brez mehurčkov.
pretočne količine
Menjava šobe
Regulacija tlaka/količine na ročni bri-
Nevarnost
zgalni pištoli
Pred menjavo šob napravo izklopite in priti-
Delovni tlak in pretok nastavite z obra-
skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na-
čanjem (brezstopenjsko) regulatorja
prava ni več pod pritiskom.
tlaka/količine na ročni brizgalni pištoli
Brizgalni kot je odločilen za učinkovitost vi-
(+/-).
sokotlačnega curka. Običajno se dela s
Nevarnost
25°-šobo z ravnim curkom (del dobavnega
Pri nastavljanju regulatorja tlaka in količine
obsega).
pazite na to, da se privijačenje brizgalne
Šobe, dobavljive kot pribor
cevi ne odvije.
0°-šoba s polnim curkom
Oba kompleta črpalk se po potrebi krmilita
za trdovratno umazanijo
preko tlačnega stikala.
40°-šoba z ravnim curkom
Obratovanje s čistilom
za občutljive površine in rahlo umazanijo
Frezalo za umazanijo
– Za varovanje okolja s čistili ravnajte
za večslojno, trdovratno umazanijo
varčno.
Kotna vario šoba
– Čistilo mora biti primerno za površino, ki
z nastavljivim brizgalnim kotom
jo želite očistiti.
Načini obratovanja
Ročno uravnavanje čistilnega sredstva
Stikalo za avtomatično doziranje čistil-
nega sredstva (AUTO CHEM) pomakni-
1 2
te v položaj „0“.
Dozirni ventil za čistilno sredstvo nasta-
vite na želeno čistilno sredstvo
(CHEM 1 ali CHEM 2) in želeno kon-
centracijo.
Po odprtju ročne brizgalne pištole se
dozira želeno čistilno sredstvo.
OFF = Izklop
1 Obratovanje s hladno vodo
2 Obratovanje z vročo vodo
– 7
243SL
Avtomatično uravnavanje čistilnega
Čiščenje
sredstva
Tlak/temperaturo in konzentracijo č
isti-
Stikalo za avtomatično doziranje čistil-
lanastavite ustrezno površini, ki jo želite
nega sredstva (AUTO CHEM) pomakni-
očistiti.
te v položaj „1“.
Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-
Dozirni ventil za čistilno sredstvo nasta-
prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki
vite na želeno čistilno sredstvo
ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-
(CHEM 1 ali CHEM 2) in želeno kon-
škodbe zaradi premočnega pritiska.
centracijo.
Priporočljiva metoda čiščenja
Odprite ročno brizgalno pištolo.
– Umazanijo raztopite:
Visokotlačnemu curku se ne dozira či-
Čistilno sredstvo varčno poškropite in
stilno sredstvo.
pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar
Zaprite ročno brizgalno pištolo in jo po-
se ne sme posušiti.
novno odprite v roku 3 sekund.
– Umazanijo odstranite:
Visokotlačnemu curku se dozira čistilno
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
sredstvo.
kotlačnim curkom.
Kontrolna lučka za dovod čistilnega
sredstva sveti.
Obratovanje s hladno vodo
Če ostane ročna brizgalna pištola dlje
Stikalo naprave postavite na simbol
kot 3 sekunde zaprta, se v nadalje čistil-
„Hladna voda“.
no sredstvo ne dozira več.
Po zaprtju ročne brizgalne pištole se
Obratovanje z vročo vodo
doziranje čistilnega sredstva zaustavi in
Priporočamo sledeče temperature za či-
kontrolna lučka za dovod čistilnega
ščenje:
sredstva ugasne.
– Rahla umazanija
Za ponovno dodajanje čistilnega sred-
30-50 °C
stva ročno brizgalno pištolo odprite, za-
– Umazanija, ki vsebuje beljakovine, npr.
prite in jo ponovno odprite v roku 3
v živilski industriji
sekund.
maks. 60 °C
Obratovanje z 2 ročnimi brizgalnimi
– Čiščenje vozil, strojev
pištolami
60-90 °C
Naprava ima 2 visokotlačna izhoda.
Nevarnost
odvijte zamašek drugega visokotlačne-
Nevarnost oparin!
ga izhoda.
Regulator temperature nastavite na že-
Priključite drugo ročno brizgalno pištolo
ljeno temperaturo.
z gibko visokotlačno cevjo (pribor).
Stikalo naprave postavite na simbol
Na obeh brizgalnih ceveh namestite vi-
„Vroča voda“.
sokotlačne šobe velikosti 25052.
Napotek: Pri prestavljanju delovnega tlaka in
Oba kompleta črpalk se krmilita po potrebi.
pretoka se spremeni tudi temperatura vode.
Po obratovanju s čistilom
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Stikalo naprave postavite na simbol
„Hladna voda“.
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
lo najmanj 1 minuto izpirajte.
244 SL
– 8
Prekinitev obratovanja
Mirovanje naprave
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-
Naprava se izklopi.
vanje naprave brez zmrzali ni možno:
Izpustite vodo.
Odprite ročno brizgalno pištolo.
Napravo izperite s sredstvom proti zmr-
Naprava se ponovno vklopi.
znitvi.
Če se ročna brizgalna pištola več kot 30 mi-
Izpraznite rezervoar za čistilo.
nut ne zapre oz. odpre, se iz varnostnih ra-
zlogov črpalka avtomatsko izklopi.
Izpust vode
Za ponoven zagon stikalo naprave iz-
Dovodno cev za vodo in visokotlačno
klopite in ponovno vklopite.
cev odvijte.
Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da
Izklop naprave
se grelna spirala izprazni.
Nevarnost
Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
Nevarnost oparin zaradi vroče vode! Po
se črpalka in cevi izpraznejo.
delu z vročo vodo, je potrebno napravo naj-
Izplakovanje naprave s sredstvom proti
manj dve minute pustiti, da pištola obratuje
zmrznitvi
s hladno vodo.
Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-
Zaprite dovod vode.
bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.
Stikalo naprave postavite na "OFF".
V posodo s plovcem napolnite standar-
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-
dno sredstvo proti zamrznitvi.
himi rokami.
Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se
Odstranite vodni priključek.
popolnoma izpere.
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
Tako se doseže tudi določena zaščita pred
kler naprava ni več pod pritiskom.
korozijo.
Zavarujte ročno brizgalno pištolo.
Skladiščenje
Zaščita pred zamrznitvijo
Pozor
Pozor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda
vanju upoštevajte težo naprave.
ni bila popolnoma izpraznjena.
Postavite napravo na kraj, kjer ni zmr-
Transport
zali.
Pozor
V primeru, da je naprava priključena na ka-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
min je potrebno upoštevati naslednje:
tu upoštevajte težo naprave.
Pozor
Pri transportu v vozilih napravo zavarujte
Nevarnost poškodb naprave zaradi hladne-
proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokra-
ga zraka, ki priteka skozi kamin.
tnimi veljavnimi smernicami.
Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C na-
pravo ločite od kamina.
V primeru, ko shranjevanje naprave brez
zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in
jo odložite v mirovanje.
– 9
245SL
Nega in vzdrževanje
Čiščenje rezervoarja za gorivo
Demontirajte pokrov naprave, ročajni
Nevarnost
lok in pokrov stikalne omarice.
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
Odstranite rezervoar.
gnane naprave in električnega udara.
Preostalo gorivo zavrzite na okolju pri-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
jazen način.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Rezervoar temeljito splaknite in pustite,
Zaprite dovod vode.
da se posuši.
Stikalo naprave postavite na "OFF".
Filter za gorivo zamenjajte.
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-
himi rokami.
Preverite tesnost črpalke.
Odstranite vodni priključek.
3 kapljice vode na minuto so dopustne in
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
lahko kapljajo na spodnji strani naprave.
kler naprava ni več pod pritiskom.
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
Zavarujte ročno brizgalno pištolo.
gledati uporabniški servis.
Pustite, da se naprava ohladi.
Zamenjava olja
O izvajanju rednih varnostnih pregledov
oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju,
Pozor
Vam bo svetoval Vaš pooblaščen proda-
Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški
jalec.
servis Kärcher.
Kontrolna lučka za servis sveti
Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter
olja.
Če so na osnovi trajanja delovanja naprave
Sprostite izpustni vijak.
potrebna določena vzdrževalna dela, za-
sveti kontrolna lučka za servis.
Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o
Obvestite uporabniški servis.
varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem
mestu.
Potrebna vzdrževalna dela
Ponovno pritegnite izpustni vijak.
– Preverite tesnost visokotlačnih priključkov.
Olje počasi napolnite do oznake "MAX"
– Očistite rezervoar in filter za gorivo.
na posodi za olje.
– Preverite tesnost črpalke.
Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhajati.
– Zamenjajte olje v črpalki.
Vrsto olja in polnilno količino glejte v
– Očistite sito v vodnem priključku na
Tehni
čnih podatkih.
obeh posodah s plovcem.
– Očistite sito pred varovalom proti po-
Čiščenje sita pred varovalom proti
manjkanju vode.
pomanjkanju vode
– Odstranite saje z grelne spirale. *
Odvijte gibko cev od glave črpalke do
– Odstranite vodni kamen z grelne spirale. *
varnostnega bloka.
– Očistite / zamenjajte vžigalne elektrode. *
Vijak M8 uvijte v izvrtino sita in izvlecite
– Očistite / zamenjajte šobo gorilnika. *
sito.
– Nastavite gorilnik. *
Očistite sito.
– Preverite tesnost prelivnega ventila čr-
palke. *
– Preverite visokotlačno gibko cev. *
– Očistite ročno brizgalno pištolo.
– Preverite tlačni zbiralnik. *
* Izvajanje s strani uporabniškega servisa.
246 SL
– 10
Prikaz
Pomoč pri motnjah
Nevarnost
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
Odprava motenj
gnane naprave in električnega udara.
Preverite varovalke in napetost vseh 3
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
faz (uporabniški servis).
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Zamenjajte stikalo za zračni tlak (upo-
Kontrolna lučka za motnjo sveti
rabniški servis).
Prikaz
Odprite prekrivno loputo predala za pri-
bor.
Odčitajte elektronski prikaz napake.
Motnjo odpravite, kot je opisano spodaj.
Odprava motenj
Preverite nivo polnjenja rezervoarja za
Prikaz
gorivo.
Preverite delovanje gorilnika (uporabni-
ški servis).
Odprava motenj
Preverite šobo za gorivo, vžigalne elek-
Povečajte količino dotoka vode.
trode, vžigalni kabel in jih po potrebi za-
Očistite sito v vodnem priključku.
menjajte (uporabniški servis).
Očistite sito pred varovalom proti po-
Očistite gorilnik (uporabniški servis).
manjkanju vode.
Očistite senzor plamena, po potrebi ga
Prikaz
zamenjajte.
Prikaz
Odprava motenj
Zamenjajte reed-stikalo varovala proti
Odprava motenj
pomanjkanju vode (uporabniški servis).
– motor je preobremenjen/pregret
Očistite varovalo proti pomanjkanju
Stikalo naprave postavite na "0" in pu-
vode (uporabniški servis).
stite, da se motor min. 5 minut hladi.
Prikaz
Če se motnja nato ponovno pojavi,
mora napravo pregledati uporabniški
servis.
Odprava motenj
Kontrolna lučka za gorivo sveti
Odstranite netesna mesta v visokotlač-
Napolnite gorivo.
nem sistemu.
Preverite delovanje nivojskega tipala za
Prikaz
čistilno sredstvo.
Kontrolna lučka za tekoči mehčalec
Odprava motenj
sveti
Odstranite saje z grelne spirale (upo-
Polnjenje tekočega mehčalca.
rabniški servis).
Očistite elektrode v posodi za tekoči
Nastavite gorilnik (uporabniški servis).
mehčalec.
Zamenjajte termostat dimnih plinov
Kontrolna lučka za čistilo sveti
(uporabniški servis).
Nalijte čistilo.
– 11
247SL
Kontrolna lučka za smer vrtenja
Gorilnik ne vžge
sveti
Napolnite gorivo.
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Preverite črpalko za gorivo.
Pripravo za obračanje popolv v omre-
Očistite sito pred varovalom proti po-
žnem vtiču zavrtite za 180°.
manjkanju vode.
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Filter za gorivo zamenjajte.
Očistite senzor plamena električnega
Naprava ne ustvarja pritiska
nadzora plamena.
Če je rezervoar za čistilo prazen, ga na-
Garancija
polnite.
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Odzračite napravo, glejte „Upravljanje/
jih doloèa naše prodajno predstavništvo.
Odzračevanje naprave“.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Očistite filter v vodnem priključku in v
ca materialnih ali proizvodnih napak, v
obeh posodah s plovcem.
èasu garancije brezplaèno odpravljamo.
Preverite dovodno količino vode (glejte
Pribor in nadomestni deli
Tehnične podatke).
Preverite tesnost ali zamašenost vseh
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
dovodnih napeljav do visokotlačne čr-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
palke.
Originalni pribor in originalni nadome-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Črpalka ropota
obratovanje naprave.
Preverite tesnost ali zamašenost vseh
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
dovodnih napeljav do visokotlačne čr-
stnih delov najdete na koncu navodila
palke ter sistema čistilnega sredstva.
za obratovanje.
Odzračite napravo, glejte „Upravljanje/
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Odzračevanje naprave“.
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
Naprava ne vsesava čistila
Očistite gibko sesalno cev za čistilno
sredstvo s filtrom.
Očistite dozirni ventil za čistilno sred-
stvo.
Snemite gibko sesalno cev za čistilno
sredstvo na glavi črpalke in s topim
sredstvom sprostite protipovratni ventil.
Preverite tesnost vseh gibkih sesalnih
cevi ibn priklju
čkov.
Preverite magnetne ventile za čistilno
sredstvo.
248 SL
– 12
ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Tip: 1.071-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 89
Zajamčeno: 91
5.966-075
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
– 13
249SL
Tehnični podatki
HDS 2000 Super
Omrežni priključek
Napetost V 400
Vrsta toka Hz 3~ 50
Priključna moč kW 14
Zaščita (inertna) A 25
Vrsta zaščite -- IPX5
Varnostni razred -- I
Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm (0.400+j0.250)
2
Podaljševalni kabel 10 m mm
4
2
Podaljševalni kabel 30 m mm
6
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 30
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 2000 (33,3)
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5
Podatki o zmogljivosti
Pretok vode l/h (l/min) 850...1800 (14,2...30)
Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3...18 (30...180)
Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 19,8 (198)
Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98
Sesanje čistila l/h (l/min) 0...50 (0...0,8)
Moč gorilnika kW 145
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 92
Velikost šobe -- 110
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Emisija hrupa
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 73
Negotovost K
pA
dB(A) 3
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 91
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
3,4
2
Brizgalna cev m/s
3,4
2
Negotovost K m/s
0,8
Goriva
Gorivo -- EL kurilno olje ali dizel
Količina olja l 2 x 0,75
Vrsta olja -- Hypoid SAE 90
Mere in teža
Dolžina x širina x višina mm 1500 x 834 x 1015
Tipična delovna teža kg 286
Rezervoar za gorivo l 25
Rezervoar za čistilo l 2 x 25
250 SL
– 14
Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Zużyte urządzenia zawierają
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cenne surowce wtórne, które
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
powinny być oddawane do utyli-
cy.
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
– Skontrolować zawartość opakowania
dobne substancje nie powinny
przy rozpakowaniu.
przedostać się do środowiska
naturalnego. Prosimy o utyliza-
Spis treści
cję starych urządzeń w odpo-
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
wiednich placówkach
zbierających surowce wtórne.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .4
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
Użytkowanie zgodne z prze-
nie dostawały się do środowiska! Chronić
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .4
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .4
nie z przepisami o ochronie środowiska
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .4
naturalnego.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .5
Wskazówki dotyczące składników
(REACH)
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
Aktualne informacje dotyczące składników
Przechowywanie . . . . . . . . PL . .10
znajdują się pod:
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . .10
www.kaercher.com/REACH
Czyszczenie i konserwacja PL . .10
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . 11
Symbole w instrukcji obsługi
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .13
Niebezpieczeństwo
Wyposażenie dodatkowe i czę-
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .13
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Deklaracja zgodności UE . . PL . .14
do śmierci.
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .15
몇 Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
– 1
251PL
Elementy urządzenia
8910
11 12
13
2
1
14
3
7
15
16
17
17
4
5
6
25
26
27
28
24
22
29
23
30
31323334 3
21
20
1819
1 Skrócona instrukcja obsługi
18 otwór wlewu paliwa
2 Pokrywa schowka
19 Schowek na akcesoria
3 Panel przyrządowy
20 Wziernik ze wskaźnikiem usterek / obsługi
4 Przyłącze wody
21 Otwór wlewu płynu zmiękczającego
5kółko samonastawcze zwrotne z ha-
22 Otwór wlewu środków czyszczących
mulcem postojowym
(2x)
6 Przyłącze wysokociśnieniowe podwójne
23 Kontrolka serwisu
7 Dysza wysokociśnieniowa
24 Kontrolka usterek
8 zamknięcie pokrywy
25 Wyłącznik główny
9 Pokrywa urządzenia
26 Regulator temperatury
10 Lanca
27 Lampka kontrolna paliwa
11 Regulacja ciśnienia/przepływu w pisto-
28 Lampka kontrolna płynu zmiękczającego
lecie natryskowym
29 Lampka kontrolna środka czyszczącego
12 Zaczep zabezpieczający ręcznego pi-
30 Kontrolka kierunku obrotów
stoletu natryskowego
31 Manometr
13 Ręczny pistolet natryskowy
32 Zawór dozujący środka czyszczącego
14 Uchwyt
33 Wyłącznik automatycznego dozowania
15 Elektryczny przewód doprowadzający
ś
rodka czyszczącego (AUTO CHEM)
16 Wąż wysokociśnieniowy
34 Kontrolka dopływu środka czyszczące-
17 Szyny na wózek widłowy
go przy AUTO CHEM
252 PL
– 2
Schemat przepływu
1 Przyłącze wody
28 Korek zatyczkowy wyjścia wysokociś-
2Chłodzenie wodne silnika 1
nieniowego 2
3Chłodzenie wodne silnika 2
29 Ręczny pistolet natryskowy
4 filtr wodny
30 Dysza wysokociśnieniowa
5 Zbiornik z pływakiem 1
31 Podwójny zawór dozujący środka
czyszczącego
6 Pojemnik na płyn zmiękczający
32 Zawór elektromagnetyczny środka
7 Zawór elektromagnetyczny płynu
czyszczącego 1
zmiękczającego
33 Zawór elektromagnetyczny środka
8 Zbiornik z pływakiem 2
czyszczącego 2
9 Pompa wysokociśnieniowa 1
34 Czujnik poziomu środka czyszczącego
10 Pompa wysokociśnieniowa 2
1 z filtrem
11 Zawór przelewowy
35 Czujnik poziomu środka czyszczącego
12 Wyłącznik ciśnieniowy, 10 bar
2 z filtrem
13 Zawór przeciwzwrotny
36 Zbiornik środka czyszczącego 1
14 Wyłącznik ciśnieniowy, 30 bar
37 Zbiornik środka czyszczącego 2
15 Wyłącznik ciśnieniowy, 100 bar
16 Amortyzator drgań
Kolor oznaczenia
17 Manometr
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
18 Zawór bezpieczeństwa
są żółte.
19 Zabezpieczenie przed pracą na sucho
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
20 Amortyzator drgań
są jasnoszare.
21 Grzejnik przepływowy
22 Dmuchawa palnika
23 Pompa palnika
24 Zawór braku paliwa
25 Kontrolka płomienia
26 Zbiornik paliwa
27 Regulator temperatury
– 3
253PL
Symbole na urządzeniu
Wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku niewłaściwego
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
użycia strumień wody pod ciś-
sów dotyczących strumienic cieczo-
nieniem może być niebezpiecz-
wych.
ny. Nie wolno kierować
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
strumienia na ludzi, zwierzęta,
sów dotyczących zapobiegania wypad-
czynny osprzęt elektryczny ani
kom. Strumienice cieczowe muszą być
na samo urządzenie.
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
nia musi być dokumentowany w formie
pisemnej.
– Urządzenie grzewcze tego urządzenia
jest urządzeniem opałowym. Urządze-
Niebezpieczeństwo
nia opałowe muszą być regularnie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
sprawdzane zgodnie z obowiązującymi
elektrycznym.
krajowymi przepisami.
Prace przy urządzeniu elektrycznym mogą
Zabezpieczenia
być przeprowadzane tylko przez elektryka.
Przy każdej wykonywanej pracy urządze-
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
nie przełączać wyłącznikiem głównym na
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
„0“ i zabezpieczać przed ponownym włą-
w swoim działaniu.
czeniem.
Zawór przelewowy z dwoma
Użytkowanie zgodne z
wyłącznikami ciśnieniowymi
przeznaczeniem
– W razie ograniczenia ilości wody za po-
mocą regulacji ciśnienia/ilości wody w
Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,
pistolecie natryskowym, otwiera się za-
narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-
wór przelewowy i część wody spływa z
niczego itd.
powrotem do ssącej strony pompy.
Niebezpieczeństwo
– Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na
łej wody do strony ssącej pompy, wy-
stacjach paliwowych lub w innych miej-
łącznik ciśnieniowy na zaworze
scach niebezpiecznych należy przestrze-
przelewowym pompy wyłącza pompę.
gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
– Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
kolei załączenie pompy przez wyłącznik
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.
wych i powierzchniowych ani do kanaliza-
Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-
cji. Dlatego mycie silników i podwozi
ny i zaplombowany. Może być ustawiany
należy wykonywać tylko w miejscach wy-
tylko przez serwis.
posażonych w separatory oleju.
Zawór bezpieczeństwa
– Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy
zawór przelewowy jest uszkodzony.
Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie
ustawiony i zaplombowany. Może być usta-
wiany tylko przez serwis.
254 PL
– 4
Zabezpieczenie przed pracą na
Kontrola stanu oleju w pompie
sucho
wysokociśnieniowej
– Zabezpieczenie przed pracą na sucho
Otworzyć pokrywę urządzenia.
zapobiega włączeniu się palnika przy
Odciąć końcówki zakrętek zbiornika
braku wody.
oleju.
– Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-
Skontrolować poziom oleju w zbiorni-
ga sitko, które musi być regularnie
kach oleju.
czyszczone.
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
znajduje się poniżej „MIN“.
Uruchamianie
W razie konieczności uzupełnić olej
몇 Ostrzeżenie
(patrz Dane techniczne).
Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,
Wlewanie paliwa
przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-
wy i przyłącza muszą być w nienagannym
Niebezpieczeństwo
stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to
Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-
sprzętu takiego nie wolno używać.
ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.
Zablokować hamulce postojowe.
Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-
wa, np. benzyny.
Montaż uchwytu
Uwaga
Umieścić obydwa uchwyty przy urzą-
Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik
dzeniu.
paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-
Montaż ręcznego pistoletu
czenie pompy paliwowej.
natryskowego, lancy, dyszy i węża
Wlewanie paliwa
wysokociśnieniowego
Zamknąć wlew paliwa.
Wytrzeć rozlane paliwo.
Przykręcić lancę na pistolet natryskowy
z regulatorem ciśnienia/przepływu.
Uzupełnienie płynu zmiękczającego
Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.
– Płyn zmiękczający zapobiega powsta-
Dyszę wysokociśnieniową włożyć w na-
waniu osadów wapiennych w wężowni-
krętkę kołpakową.
cy grzejnej przy zasilaniu urządzenia
Zamontować i dobrze dokręcić nakręt-
wodą wodociągową zawierającą związ-
kę kołpakową.
ki wapnia. Jest on dozowany kropelko-
Zamontować wąż wysokociśnieniowy
wo na wlocie zbiornika z pływakiem.
na przyłączu wysokociśnieniowym
– Dozowanie jest ustawione fabrycznie
urzadzenia.
na średnią twardość wody.
Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do
– Ustawienia mogą być dopasowany
ręcznego pistoletu natryskowego.
przez serwis do miejscowych warun-
ków.
Wskazówka: Próbny pojemnik z płynem
zmiękczającym jest dostarczany w komple-
cie razem z urządzeniem.
Płyn zmiękczający RM 110 wlać do ot-
woru wlewowego płynu zmiękczające-
go (biały pojemnik).
– 5
255PL
Praca bez zastosowania płynu zmięk-
Zasysanie wody ze zbiornika
czającego
Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiorni-
W przypadku zastosowania wody miękkiej
ka, konieczna jest następująca przebudo-
(np. wody deszczowej) można pracować
wa:
bez zastosowania płynu zmiękczającego.
Zdjąć przyłącza wody z głowic pomp.
Zdjąć korek z otworu wlewowego płynu
Odkręcić górne węże zasilające prowa-
zmiękczającego.
dzące do zbiorników z pływakiem i pod-
Nałożyć dostarczoną sprężynę u dołu
łączyć do głowic pomp.
na podporę pokrywy.
Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-
Ponownie założyć pokrywę.
najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do
Wskazówka: W ten sposób zapobiega się
przyłącza wody.
stałemu migotaniu kontroli płynu zmiękcza-
Zanim pompa zassie wodę, należy:
jącego.
Ustawić regulator ciśnienia/przepływu
Wskazówka: W przypadku pracy z zasto-
na maksymalną wartość.
sowaniem wody bieżącej sprężynę należy
Zamknąć zawór dozujący środka
ponownie usunąć.
czyszczącego.
Wlewanie środka czyszczącego
Niebezpieczeństwo
Uwaga
Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody
Niebezpieczeństwo zranienia!
pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-
– Używać wyłącznie produktów marki
cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki
Kärcher.
do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-
wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są
– Nie wolno wlewać rozpuszczalników
odporne na działanie rozpuszczalników.
(benzyny, acetonu, rozcieńczalników
Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-
itd.).
czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-
– Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.
chowa i trująca.
– Przestrzegać wskazówek producenta
środka czyszczącego, odnoszących się
Zasilanie elektryczne
do bezpieczeństwa i sposobu użycia.
– Parametry przyłącza patrz tabliczka
Kärcher oferuje indywidualne zestawy
znamionowa i Dane techniczne.
środków do czyszczenia i pielęgnacji.
– Przyłącze leketryczne musi być wyko-
Porady w tym zakresie można uzyskać od
nane przez wykwalifikowanego elektry-
lokalnego dystrybutora.
ka i odpowiadać normie IEC 60364-1.
Wlać środek czyszczący.
Niebezpieczeństwo
Przyłącze wody
Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-
Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-
trycznym.
ne.
– Nieodpowiednie przedłużacze mogą
Wąż zasilający (o długości minimalnej
być niebezpieczne. Na wolnym powie-
7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-
trzu należy stosować tylko dopuszczo-
czyć do przyłącza wody urządzenia i
ne do tego celu i odpowiednio
dopływu wody (np. do kranu).
oznaczone przedłużacze o wystarcza-
jącym przekroju.
Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty
zakresem dostawy.
– Przedłużacze muszą być zawsze całko-
wicie rozwinięte.
– Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-
cza muszą być wodoszczelne.
256 PL
– 6
Uwaga
Odpowietrzyć urządzenie
Nie można przekroczyć maksymalnej do-
Otworzyć dopływ wody.
puszczalnej impedancji sieci na przyłączu
Uruchomić urządzenie bez węża wyso-
elektrycznym (patrz Dane techniczne). W
kociśnieniowego, aż woda przestanie
przypadku niejasności dotyczących impe-
zawierać pęcherzyki.
dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-
Dokręcić wąż wysokociśnieniowy na
leży się skontaktować z dostawcą energii
przyłączu wysokociśnieniowym.
elektrycznej.
lub
Obsługa
Przy otwartym pistolecie natryskowym
włączyć i wyłączyć urządzenie kilka
Niebezpieczeństwo
razy w ciągu 10 sekund, aż woda wydo-
Niebezpieczeństwo wybuchu!
stająca się z dyszy wysokociśnieniowej
Nie rozpylać cieczy palnych.
pojawi si
ę bez pęcherzyków.
Niebezpieczeństwo
Wymienić dyszę
Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie
używać urządzenia bez zamontowanej lan-
Niebezpieczeństwo
cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc-
Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie
ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy
i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po-
należy dokręcić ręcznie.
zbawienia urządzenia ciśnienia.
Uwaga
Kąt natrysku decyduje o skuteczności dzia-
Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik
łania strumienia wysokociśnieniowego. W
paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-
typowych przypadkach wykorzystywana
czenie pompy paliwowej.
jest dysza płaska 25 (zawarta w zakresie
dostawy).
Wskazówki bezpieczeństwa
Dysze dostępne jako akcesoria
몇 Ostrzeżenie
dysza pełnostrumieniowa 0°
Dłuższe używanie urządzenia może pro-
do trudnych do usunięcia zanieczyszczeń
wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach
dysza płaska 40°
na skutek wibracji.
do delikatnych powierzchni i lekkich zanie-
Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu
czyszczeń
użytkowania, ponieważ zależy on od szere-
frez do usuwania brudu
gu czynników:
do grubowarstwowych, trudnych do usu-
– Indywidualna sklonność do złego
nięcia zanieczyszczeń
ukrwienia (często zimne palce, mrowie-
Dysza kątowa Vario
nie w palcach).
z regulowanym kątem natrysku
– Niska temperatura otoczenia. Dla
ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-
wice.
– Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
– Ciągła praca działa gorzej niż praca z
przerwami.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-
waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają
się określone objawy (np. mrowienie w pal-
cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-
rady lekarza.
– 7
257PL
Tryby pracy
Praca ze środkiem czyszczącym
– Aby zminimalizować zanieczyszczenie
1 2
środowiska, środków czyszczących na-
leży używać oszczędnie.
– Środek czyszczący musi być odpowied-
nio dobrany do czyszczonej powierzchni.
Ręczne sterowanie środka czyszczącego
Ustawić wyłącznik automatycznego do-
zowania środka czyszczącego (AUTO
CHEM) w pozycji „0“.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czący na żądany środek czyszczący
OFF = Wył.
(CHEM 1 lub CHEM 2) i na żądane stę-
1 Czyszczenie zimną wodą
żenie.
2 Czyszczenie gorącą wodą
Po otwarciu pistoletu natryskowego na-
Włączenie urządzenia
stępuje dozowanie żądanego środka
czyszczącego.
Ustawić wyłącznik urządzenia na „OFF“
i włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Automatyczne sterowanie środka czysz-
czącego
Wskazówka: W przypadku niewłaściwie
Ustawić wyłącznik automatycznego do-
ustawionego kierunku obrotów silnika
zowania środka czyszczącego (AUTO
układ elektroniczny po kilku sekundach wy-
CHEM) w pozycji „1“.
łącza silnik i zapala się kontrolka kierunku
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
obrotów. Usunąć usterkę, patrz „Usuwanie
czący na żądany środek czyszczący
usterek“.
(CHEM 1 lub CHEM 2) i na żądane stę-
Ustawić przełącznik urządzenia na żą-
żenie.
dany tryb pracy.
Otworzyć pistolet natryskowy.
Ustawianie ciśnienia roboczego i
Do strumienia wysokociśnieniowego
przepływu
nie jest dozowany środek czyszcz
ący.
Zamknąć pistolet natryskowy i otworzyć
Regulacja ciśnienia/przepływu na pisto-
ponownie w ciągu 3 sekund.
lecie natryskowym
Do strumienia wysokociśnieniowego
Ustawić ciśnienie robocze i przepływ
dozowany jest środek czyszczący.
kręcąc (bezstopniowo) regulatorem ciś-
Świeci się kontrolka dopływu środka
nienia/przepływu na pistolecie natry-
czyszczącego.
skowym (+/-).
Jeżeli pistolet natryskowy pozostaje za-
Niebezpieczeństwo
mknięty przez ponad 3 sekundy, to śro-
Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/prze-
dek czyszczący w dalszym ciągu nie
jest dozowany.
pływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzo-
wać złącza śrubowego lancy.
Po zamknięciu pistoletu natryskowego
następuje odłączenie dozowania środ-
Obydwa zestawy pomp aktywowane są w
ka czyszczącego i gaśnie kontrolka do-
zależności od potrzeby poprzez wyłącznik
pływu środka czyszczącego.
ciśnieniowy.
W celu ponownego umożliwienia doda-
wania środka czyszczącego należy ot-
worzyć pistolet natryskowy, a następnie
zamknąć go i otworzyć ponownie w cią-
gu 3 sekund.
258 PL
– 8
Niebezpieczeństwo
Praca z 2 pistoletami natryskowymi
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Urządzenie posiada 2 wyjścia wysokociś-
Regulatot temperatury ustawić na po-
nieniowe.
żądaną temperaturę.
Odkręcić korek zatyczkowy drugiego
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
wyjścia wysokociśnieniowego.
„Gorąca woda”.
Podłączyć drugi pistolet natryskowy z
Wskazówka: Przy przestawieniu ciśnienia
wężem wysokociśnieniowym (akceso-
roboczego i przetłaczanej ilości zmienia się
ria).
też temperatura wody.
Do obydwu lanc podłączyć dysze wyso-
Po pracy ze środkiem czyszczącym
kociśnieniowe wielkości 25052.
Obydwa zestawy pomp aktywowane są w
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
zależności od potrzeby.
czący w pozycji „0“.
Czyszczenie
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
„Zimna woda”.
Ciśnienie/temperaturę i stężenie środ-
Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-
ka czyszczącego należy ustawić odpo-
letem natryskowym przez przynajmniej
wiednio do rodzaju czyszczonej
1 minutę.
powierzchni.
Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy
Przerwanie pracy
należy zawsze kierować na czyszczony
Zamknąć pistolet natryskowy.
przedmiot najpierw z większej odległości,
Urządzenie się wyłącza.
aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
Otworzyć pistolet natryskowy.
za wysokim ciśnieniem.
Urządzenie ponownie się włącza.
Zalecana metoda czyszczenia
Gdy pistolet natryskowy pozostaje nieza-
– Rozpuszczanie brudu:
mknięty wzgl. otwarty dłuż
ej niż 30 minut,
Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-
pompa wyłącza się ze względów bezpie-
czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-
czeństwa automatycznie.
puszczając jednak do wyschnięcia.
Wyłączyć i ponownie włączyć włącznik
– Usuwanie brudu:
do uruchamiania urządzenia.
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
Wyłączanie urządzenia
niem wysokociśnieniowym.
Niebezpieczeństwo
Czyszczenie zimną wodą
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
dą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu
„Zimna woda”.
schłodzenia urządzenie musi przez co naj-
Czyszczenie gorącą wodą
mniej dwie minuty być zasilane zimną wo-
dą, przy czym pistolet natryskowy musi być
Zalecamy następujące temperatury czysz-
otwarty.
czenia:
Zamknąć dopływ wody.
– Lekkie zabrudzenia
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
30 -50 °C
„OFF”.
– Zabrudzenia z zawartością białka, np.
Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-
w przemyśle spożywczym
wego tylko suchymi rękami.
maks. 60 °C
Zdjąć przyłącze wodne.
– Czyszczenie pojazdów i maszyn
60 -90 °C
– 9
259PL
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
Włączyć urządzenie (bez palnika), aż
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
zostanie całkowicie przepłukane.
ciśnienia.
W ten sposób zapewniona jest w pewnym
Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy.
stopniu ochrona antykorozyjna.
Ochrona przeciwmrozowa
Przechowywanie
Uwaga
Uwaga
Mróz może zniszczyć urządzenie nie
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
opróżnione całkowicie z wody.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Urządzenie należy przechowywać w
przy jego przechowywaniu.
miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
Transport
Jeżeli urządzenie jest podłączone do komina,
należy przestrzegać następujących zasad.
Uwaga
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
zimne powietrze przedostające się przez
czasie transportu.
komin.
W trakcie transportu w pojazdach należy
Przy temperaturach zewnętrznych po-
urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem
niżej 0°C urządzenie należy odłączyć
i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi
od komina.
przepisami.
Jeżeli przechowywanie w miejscu nie nara-
Czyszczenie i konserwacja
żonym na działanie mrozu jest niemożliwe,
urzą
dzenie należy wyłączyć z eksploatacji.
Niebezpieczeństwo
Wyłączenie z eksploatacji
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji
przez porażenie prądem.
lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
miejscu zabezpieczonym przed mrozem:
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Spuścić wodę.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Płukanie urządzenia środkiem przeciw-
silania.
działającym zamarzaniu.
Zamknąć dopływ wody.
Opróżnić zbiornik środka czyszczącego.
Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji
Spuszczanie wody
„OFF”.
Odkręcić wąż doprowadzający wodę i
Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-
wąż wysokociśnieniowy.
wego tylko suchymi rękami.
Odkręcić przewód zasilający od dna
Zdjąć przyłącze wodne.
kotła i opróżnić wężownicę grzejną.
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
aby pompa i przewody zostały opróż-
ciśnienia.
nione z wody.
Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy.
Odczekać, aż urz
ądzenie ostygnie.
Płukanie urządzenia środkiem przeciw-
działającym zamarzaniu
O wykonaniu okresowych przeglądów
bezpieczeństwa i możliwości zawarcia
Wskazówka:
Przy użyciu stosować się do
umowy serwisowej poinformuje Pań-
wskazówek producenta środka przeciw-
stwa lokalny dystrybutor firmy Kärcher.
działającego zamarzaniu.
Wlać standardowy środek przeciwdziałają-
cy zamarzaniu do zbiornika z pływakiem.
260 PL
– 10