Karcher HDS 2000 Super – страница 13

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 2000 Super

Montiranje nosilnega stremena

Polnjenje tekočega mehčalca

Oba ročajna loka namestite na napra-

Tekoči mehčalec prepreči poapnenje

vo.

grelne spirale pri obratovanju s trdo vo-

dovodno vodo. Dotoku v posodo s plov-

Montaža ročne brizgalne pištole,

cem se dozira po kapljicah.

brizgalne cevi, šobe in visokotlačne

Doziranje je tovarniško nastavljeno na

gibke cevi

srednjo trdoto vode.

Brizgalno cev privijte na ročno brizgalno

To nastavitev lahko uporabniški servis

pištolo z regulacijo tlaka/količine.

prilagodi lokalnim danostim.

Trdno privijte privijačenje brizgalne ce-

Opozorilo: Poskusna posoda tekočega

vi.

mehčalca je del dobavnega obsega.

Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno

Tekoči mehčalec RM 110 vlijte v odprti-

matico.

no za polnjenje tekočega mehčalca (be-

la posoda).

Prekrovno matico montirajte in trdno

pritegnite.

Delo brez tekočega mehčalca

Visokotlačno cev montirajte na visoko-

Pri obratovanju z mehko vodo (npr. dežev-

tlačni priključek naprave.

nico) je mogoče delati brez tekočega meh-

Visokotlačno gibljivo cev priključite na

čalca.

ročno brizgalno pištolo.

Snemite pokrov z odprtine za polnjenje

tekočega mehčalca.

Preverjanje nivoja olja v

Priložene vzmeti nataknite spodaj na

visokotlačni črpalki

opornik pokrova.

Odprite pokrov ohišja.

Ponovno namestite pokrov.

Odrežite konice pokrova posode za

Napotek: S tem se prepreči, da bi kontrol-

olje.

na lučka za tekoči mehčalec neprekinjeno

Kontrolirajte nivo olja v posodah za olje.

utripala.

Naprave ne smete zagnati, če je nivo

Napotek: Pri obratovanju z vodovodno

olja padel pod oznako "MIN".

vodo je treba te vzmeti ponovno odstraniti.

Po potrebi olje dolijte (glejte Tehnične

Polnjenje čistila

podatke).

Pozor

Polnjenje goriva

Nevarnost poškodb!

Nevarnost

Uporabljajte samo proizvode podj. Kär-

cher.

Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel-

sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne smete

V nobenem primeru ne vlivajte topil

uporabljati nustreznih goriv, npr. bencina.

(bencina, acetona, razredčila itd.).

Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.

Pozor

Upoštevajte varnostna opozorila in na-

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-

vodila za uporabo proizvajalca čistila.

zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-

Podj. Kärcher ponuja individualen pro-

ru se lahko uniči črpalka za gorivo.

gram čistilnih in negovalnih sredstev.

Napolnite gorivo.

Prodajalec vam bo rad svetoval.

Zaprite zapiralo rezervoarja.

Napolnite čistilo.

Pobrišite polito gorivo.

– 5

241SL

Podaljševalne kable vedno popolnoma

Vodni priključek

odvijte.

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-

Vtič in vezava uporabljenega podaljše-

datkih.

valnega kabla morata biti vodotesni.

Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,

Pozor

minimalni premer 3/4“) priključite na pri-

Maksimalno dopustna omrežna impedanca

ključek za vodo na napravi in na dovod

na električnem priključku (glejte tehnične

vode (na primer pipo).

podatke) ne sme biti presežena. V primeru

Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vsebova-

nejasnosti glede omrežne impendance, ki

na v obsegu dobave.

obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z

Sesanje vode iz posod

Vašim elektro podjetjem.

Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je

Uporaba

potrebna naslednja predelava:

Nevarnost

Odstranite vodne priključke na glavah

črpalk.

Nevarnost eksplozije!

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

Odvijte zgornje dovodne gibke cevi do

posod s plovcem in jih priključite na gla-

Nevarnost

ve črpalk.

Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-

Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s filtrom

rabljajte brez montirane brizgalne cevi.

(pribor) priključite na vodni priključek.

Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-

Preden črpalka posesa vodo, morate izve-

da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne

sti sledeče:

cevi mora biti trdno privito.

Regulacijo tlaka/količine nastavite na

Pozor

maksimalno vrednost.

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-

Zaprite dozirni ventil za čistilo.

zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-

Nevarnost

ru se lahko uniči črpalka za gorivo.

Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-

Varnostna navodila

do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo

topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-

Opozorilo

trirana voda. Tesnila naprave niso odporna

Daljša uporaba naprave lahko privede do

na topila. Razpršena topila so izjemno vne-

vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve

tljiva, eksplozivna in strupena.

rok.

Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-

Električni priključek

žno določiti, saj je ta odvisen od številnih

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih

dejavnikov:

podatkih in na tipski tablici.

osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi

Električni priključek mora izvesti elek-

(pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr-

troinstalater in mora ustrezati IEC

sti).

60364-1.

nizka temperatura okolice. Za zaščito

Nevarnost

rok nosite tople rokavice.

Nevarnost poškodb zaradi električnega

Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.

udara.

Neprekinjeno obratovanje je slabše kot

Neprimerni podaljševalni kabli so lahko

delo s premori.

nevarni. Na odprtem uporabljajte le za

Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-

to dovoljene in ustrezno označene po-

vljajočem pojavu določenih simptomov (na

daljševalne kable z zadostnim prere-

primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo

zom vodnikov.

zdravniški pregled.

242 SL

– 6

Odzračenje naprave

Vklop naprave

Odprite dovod vode.

Stikalo naprave nastavite na „OFF“ in

Napravo pustite teči brez visokotlačne

vtaknite omrežni vtič v vtičnico.

cevi, dokler voda ne izstopa brez me-

Napotek: Pri napačni smeri vrtenja motorja

hurčkov.

elektronika po nekaj sekundah izklopi mo-

Visokotlačno gibko cev privijte na viso-

tor in kontrolna lučka za smer vrtenja sveti.

kotlačni priključek.

Za odpravljanje motenj glejte „Pomoč pri

motnjah“.

ali

Stikalo naprave nastavite na željeni na-

Napravo pri odprti ročni brizgalni pištoli

čin obratovanja.

v 10 sekundnih razmakih večkrat izklo-

pite in vklopite, dokler voda ne izstopa

Nastavitev delovnega pritiska in

iz visokotlačne šobe brez mehurčkov.

pretočne količine

Menjava šobe

Regulacija tlaka/količine na ročni bri-

Nevarnost

zgalni pištoli

Pred menjavo šob napravo izklopite in priti-

Delovni tlak in pretok nastavite z obra-

skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na-

čanjem (brezstopenjsko) regulatorja

prava ni več pod pritiskom.

tlaka/količine na ročni brizgalni pištoli

Brizgalni kot je odločilen za učinkovitost vi-

(+/-).

sokotlačnega curka. Običajno se dela s

Nevarnost

25°-šobo z ravnim curkom (del dobavnega

Pri nastavljanju regulatorja tlaka in količine

obsega).

pazite na to, da se privijačenje brizgalne

Šobe, dobavljive kot pribor

cevi ne odvije.

0°-šoba s polnim curkom

Oba kompleta črpalk se po potrebi krmilita

za trdovratno umazanijo

preko tlačnega stikala.

40°-šoba z ravnim curkom

Obratovanje s čistilom

za občutljive površine in rahlo umazanijo

Frezalo za umazanijo

Za varovanje okolja s čistili ravnajte

za večslojno, trdovratno umazanijo

varčno.

Kotna vario šoba

Čistilo mora biti primerno za površino, ki

z nastavljivim brizgalnim kotom

jo želite očistiti.

Načini obratovanja

Ročno uravnavanje čistilnega sredstva

Stikalo za avtomatično doziranje čistil-

nega sredstva (AUTO CHEM) pomakni-

1 2

te v položaj „0“.

Dozirni ventil za čistilno sredstvo nasta-

vite na želeno čistilno sredstvo

(CHEM 1 ali CHEM 2) in želeno kon-

centracijo.

Po odprtju ročne brizgalne pištole se

dozira želeno čistilno sredstvo.

OFF = Izklop

1 Obratovanje s hladno vodo

2 Obratovanje z vročo vodo

– 7

243SL

Avtomatično uravnavanje čistilnega

Ččenje

sredstva

Tlak/temperaturo in konzentracijo č

isti-

Stikalo za avtomatično doziranje čistil-

lanastavite ustrezno površini, ki jo želite

nega sredstva (AUTO CHEM) pomakni-

očistiti.

te v položaj „1“.

Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-

Dozirni ventil za čistilno sredstvo nasta-

prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki

vite na želeno čistilno sredstvo

ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-

(CHEM 1 ali CHEM 2) in želeno kon-

škodbe zaradi premočnega pritiska.

centracijo.

Priporočljiva metoda ččenja

Odprite ročno brizgalno pištolo.

Umazanijo raztopite:

Visokotlačnemu curku se ne dozira či-

Čistilno sredstvo varčno poškropite in

stilno sredstvo.

pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar

Zaprite ročno brizgalno pištolo in jo po-

se ne sme posušiti.

novno odprite v roku 3 sekund.

Umazanijo odstranite:

Visokotlačnemu curku se dozira čistilno

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

sredstvo.

kotlačnim curkom.

Kontrolna lučka za dovod čistilnega

sredstva sveti.

Obratovanje s hladno vodo

Če ostane ročna brizgalna pištola dlje

Stikalo naprave postavite na simbol

kot 3 sekunde zaprta, se v nadalje čistil-

„Hladna voda“.

no sredstvo ne dozira več.

Po zaprtju ročne brizgalne pištole se

Obratovanje z vročo vodo

doziranje čistilnega sredstva zaustavi in

Priporočamo sledeče temperature za či-

kontrolna lučka za dovod čistilnega

ščenje:

sredstva ugasne.

Rahla umazanija

Za ponovno dodajanje čistilnega sred-

30-50 °C

stva ročno brizgalno pištolo odprite, za-

Umazanija, ki vsebuje beljakovine, npr.

prite in jo ponovno odprite v roku 3

v živilski industriji

sekund.

maks. 60 °C

Obratovanje z 2 ročnimi brizgalnimi

Ččenje vozil, strojev

pištolami

60-90 °C

Naprava ima 2 visokotlačna izhoda.

Nevarnost

odvijte zamašek drugega visokotlačne-

Nevarnost oparin!

ga izhoda.

Regulator temperature nastavite na že-

Priključite drugo ročno brizgalno pištolo

ljeno temperaturo.

z gibko visokotlačno cevjo (pribor).

Stikalo naprave postavite na simbol

Na obeh brizgalnih ceveh namestite vi-

„Vroča voda“.

sokotlačne šobe velikosti 25052.

Napotek: Pri prestavljanju delovnega tlaka in

Oba kompleta črpalk se krmilita po potrebi.

pretoka se spremeni tudi temperatura vode.

Po obratovanju s čistilom

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Stikalo naprave postavite na simbol

„Hladna voda“.

Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-

lo najmanj 1 minuto izpirajte.

244 SL

– 8

Prekinitev obratovanja

Mirovanje naprave

Zaprite ročno brizgalno pištolo.

Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-

Naprava se izklopi.

vanje naprave brez zmrzali ni možno:

Izpustite vodo.

Odprite ročno brizgalno pištolo.

Napravo izperite s sredstvom proti zmr-

Naprava se ponovno vklopi.

znitvi.

Če se ročna brizgalna pištola več kot 30 mi-

Izpraznite rezervoar za čistilo.

nut ne zapre oz. odpre, se iz varnostnih ra-

zlogov črpalka avtomatsko izklopi.

Izpust vode

Za ponoven zagon stikalo naprave iz-

Dovodno cev za vodo in visokotlačno

klopite in ponovno vklopite.

cev odvijte.

Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da

Izklop naprave

se grelna spirala izprazni.

Nevarnost

Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da

Nevarnost oparin zaradi vroče vode! Po

se črpalka in cevi izpraznejo.

delu z vročo vodo, je potrebno napravo naj-

Izplakovanje naprave s sredstvom proti

manj dve minute pustiti, da pištola obratuje

zmrznitvi

s hladno vodo.

Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-

Zaprite dovod vode.

bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.

Stikalo naprave postavite na "OFF".

V posodo s plovcem napolnite standar-

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

dno sredstvo proti zamrznitvi.

himi rokami.

Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se

Odstranite vodni priključek.

popolnoma izpere.

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

Tako se doseže tudi določena zaščita pred

kler naprava ni več pod pritiskom.

korozijo.

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

Skladiščenje

Zaščita pred zamrznitvijo

Pozor

Pozor

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda

vanju upoštevajte težo naprave.

ni bila popolnoma izpraznjena.

Postavite napravo na kraj, kjer ni zmr-

Transport

zali.

Pozor

V primeru, da je naprava priključena na ka-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

min je potrebno upoštevati naslednje:

tu upoštevajte težo naprave.

Pozor

Pri transportu v vozilih napravo zavarujte

Nevarnost poškodb naprave zaradi hladne-

proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokra-

ga zraka, ki priteka skozi kamin.

tnimi veljavnimi smernicami.

Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C na-

pravo ločite od kamina.

V primeru, ko shranjevanje naprave brez

zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in

jo odložite v mirovanje.

– 9

245SL

Nega in vzdrževanje

Ččenje rezervoarja za gorivo

Demontirajte pokrov naprave, ročajni

Nevarnost

lok in pokrov stikalne omarice.

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

Odstranite rezervoar.

gnane naprave in električnega udara.

Preostalo gorivo zavrzite na okolju pri-

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

jazen način.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Rezervoar temeljito splaknite in pustite,

Zaprite dovod vode.

da se posuši.

Stikalo naprave postavite na "OFF".

Filter za gorivo zamenjajte.

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

himi rokami.

Preverite tesnost črpalke.

Odstranite vodni priključek.

3 kapljice vode na minuto so dopustne in

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

lahko kapljajo na spodnji strani naprave.

kler naprava ni več pod pritiskom.

Pri večji netesnosti mora napravo pre-

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

gledati uporabniški servis.

Pustite, da se naprava ohladi.

Zamenjava olja

O izvajanju rednih varnostnih pregledov

oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju,

Pozor

Vam bo svetoval Vaš pooblaščen proda-

Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški

jalec.

servis Kärcher.

Kontrolna lučka za servis sveti

Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter

olja.

Če so na osnovi trajanja delovanja naprave

Sprostite izpustni vijak.

potrebna določena vzdrževalna dela, za-

sveti kontrolna lučka za servis.

Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o

Obvestite uporabniški servis.

varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem

mestu.

Potrebna vzdrževalna dela

Ponovno pritegnite izpustni vijak.

Preverite tesnost visokotlačnih priključkov.

Olje počasi napolnite do oznake "MAX"

Očistite rezervoar in filter za gorivo.

na posodi za olje.

Preverite tesnost črpalke.

Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhajati.

Zamenjajte olje v črpalki.

Vrsto olja in polnilno količino glejte v

Očistite sito v vodnem priključku na

Tehni

čnih podatkih.

obeh posodah s plovcem.

Očistite sito pred varovalom proti po-

Ččenje sita pred varovalom proti

manjkanju vode.

pomanjkanju vode

Odstranite saje z grelne spirale. *

Odvijte gibko cev od glave črpalke do

Odstranite vodni kamen z grelne spirale. *

varnostnega bloka.

Očistite / zamenjajte vžigalne elektrode. *

Vijak M8 uvijte v izvrtino sita in izvlecite

Očistite / zamenjajte šobo gorilnika. *

sito.

Nastavite gorilnik. *

Očistite sito.

Preverite tesnost prelivnega ventila čr-

palke. *

Preverite visokotlačno gibko cev. *

Očistite ročno brizgalno pištolo.

Preverite tlačni zbiralnik. *

* Izvajanje s strani uporabniškega servisa.

246 SL

– 10

Prikaz

Pomoč pri motnjah

Nevarnost

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

Odprava motenj

gnane naprave in električnega udara.

Preverite varovalke in napetost vseh 3

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

faz (uporabniški servis).

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Zamenjajte stikalo za zračni tlak (upo-

Kontrolna lučka za motnjo sveti

rabniški servis).

Prikaz

Odprite prekrivno loputo predala za pri-

bor.

Odčitajte elektronski prikaz napake.

Motnjo odpravite, kot je opisano spodaj.

Odprava motenj

Preverite nivo polnjenja rezervoarja za

Prikaz

gorivo.

Preverite delovanje gorilnika (uporabni-

ški servis).

Odprava motenj

Preverite šobo za gorivo, vžigalne elek-

Povečajte količino dotoka vode.

trode, vžigalni kabel in jih po potrebi za-

Očistite sito v vodnem priključku.

menjajte (uporabniški servis).

Očistite sito pred varovalom proti po-

Očistite gorilnik (uporabniški servis).

manjkanju vode.

Očistite senzor plamena, po potrebi ga

Prikaz

zamenjajte.

Prikaz

Odprava motenj

Zamenjajte reed-stikalo varovala proti

Odprava motenj

pomanjkanju vode (uporabniški servis).

motor je preobremenjen/pregret

Očistite varovalo proti pomanjkanju

Stikalo naprave postavite na "0" in pu-

vode (uporabniški servis).

stite, da se motor min. 5 minut hladi.

Prikaz

Če se motnja nato ponovno pojavi,

mora napravo pregledati uporabniški

servis.

Odprava motenj

Kontrolna lučka za gorivo sveti

Odstranite netesna mesta v visokotlač-

Napolnite gorivo.

nem sistemu.

Preverite delovanje nivojskega tipala za

Prikaz

čistilno sredstvo.

Kontrolna lučka za tekoči mehčalec

Odprava motenj

sveti

Odstranite saje z grelne spirale (upo-

Polnjenje tekočega mehčalca.

rabniški servis).

Očistite elektrode v posodi za tekoči

Nastavite gorilnik (uporabniški servis).

mehčalec.

Zamenjajte termostat dimnih plinov

Kontrolna lučka za čistilo sveti

(uporabniški servis).

Nalijte čistilo.

– 11

247SL

Kontrolna lučka za smer vrtenja

Gorilnik ne vžge

sveti

Napolnite gorivo.

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.

Preverite črpalko za gorivo.

Pripravo za obračanje popolv v omre-

Očistite sito pred varovalom proti po-

žnem vtiču zavrtite za 180°.

manjkanju vode.

Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.

Filter za gorivo zamenjajte.

Očistite senzor plamena električnega

Naprava ne ustvarja pritiska

nadzora plamena.

Če je rezervoar za čistilo prazen, ga na-

Garancija

polnite.

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Odzračite napravo, glejte „Upravljanje/

jih doloèa naše prodajno predstavništvo.

Odzračevanje naprave“.

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

Očistite filter v vodnem priključku in v

ca materialnih ali proizvodnih napak, v

obeh posodah s plovcem.

èasu garancije brezplaèno odpravljamo.

Preverite dovodno količino vode (glejte

Pribor in nadomestni deli

Tehnične podatke).

Preverite tesnost ali zamašenost vseh

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

dovodnih napeljav do visokotlačne čr-

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

palke.

Originalni pribor in originalni nadome-

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

Črpalka ropota

obratovanje naprave.

Preverite tesnost ali zamašenost vseh

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

dovodnih napeljav do visokotlačne čr-

stnih delov najdete na koncu navodila

palke ter sistema čistilnega sredstva.

za obratovanje.

Odzračite napravo, glejte „Upravljanje/

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Odzračevanje naprave“.

lih najdete na strani www.kaercher.com

v območju "Service".

Naprava ne vsesava čistila

Očistite gibko sesalno cev za čistilno

sredstvo s filtrom.

Očistite dozirni ventil za čistilno sred-

stvo.

Snemite gibko sesalno cev za čistilno

sredstvo na glavi črpalke in s topim

sredstvom sprostite protipovratni ventil.

Preverite tesnost vseh gibkih sesalnih

cevi ibn priklju

čkov.

Preverite magnetne ventile za čistilno

sredstvo.

248 SL

– 12

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: visokotlačni čistilec

Tip: 1.071-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108/EG

2000/14/EG

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

Postopek ocenjevanja skladnosti:

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvočne moči dB(A)

Izmerjeno: 89

Zajamčeno: 91

5.966-075

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

– 13

249SL

Tehnični podatki

HDS 2000 Super

Omrežni priključek

Napetost V 400

Vrsta toka Hz 3~ 50

Priključna moč kW 14

Zaščita (inertna) A 25

Vrsta zaščite -- IPX5

Varnostni razred -- I

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm (0.400+j0.250)

2

Podaljševalni kabel 10 m mm

4

2

Podaljševalni kabel 30 m mm

6

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 2000 (33,3)

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 850...1800 (14,2...30)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3...18 (30...180)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 19,8 (198)

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98

Sesanje čistila l/h (l/min) 0...50 (0...0,8)

Moč gorilnika kW 145

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 92

Velikost šobe -- 110

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 73

Negotovost K

pA

dB(A) 3

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost K

WA

dB(A) 91

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

3,4

2

Brizgalna cev m/s

3,4

2

Negotovost K m/s

0,8

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje ali dizel

Količina olja l 2 x 0,75

Vrsta olja -- Hypoid SAE 90

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1500 x 834 x 1015

Tipična delovna teža kg 286

Rezervoar za gorivo l 25

Rezervoar za čistilo l 2 x 25

250 SL

– 14

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.951-949.0!

Zużyte urządzenia zawierają

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cenne surowce wtórne, które

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

powinny być oddawane do utyli-

cy.

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

Skontrolować zawartość opakowania

dobne substancje nie powinny

przy rozpakowaniu.

przedostać się do środowiska

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Spis treści

cję starych urządzeń w odpo-

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

wiednich placówkach

zbierających surowce wtórne.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-

Symbole na urządzeniu . . . PL . . .4

wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna

Użytkowanie zgodne z prze-

nie dostawały się do środowiska! Chronić

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .4

należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .4

nie z przepisami o ochronie środowiska

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .4

naturalnego.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .5

Wskazówki dotyczące składników

(REACH)

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7

Aktualne informacje dotyczące składników

Przechowywanie . . . . . . . . PL . .10

znajdują się pod:

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . .10

www.kaercher.com/REACH

Czyszczenie i konserwacja PL . .10

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . 11

Symbole w instrukcji obsługi

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .13

Niebezpieczeństwo

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .13

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Deklaracja zgodności UE . . PL . .14

do śmierci.

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .15

Ostrzeżenie

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

obrażeń ciała lub śmierci.

Uwaga

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

– 1

251PL

Elementy urządzenia

8910

11 12

13

2

1

14

3

7

15

16

17

17

4

5

6

25

26

27

28

24

22

29

23

30

31323334 3

21

20

1819

1 Skrócona instrukcja obsługi

18 otwór wlewu paliwa

2 Pokrywa schowka

19 Schowek na akcesoria

3 Panel przyrządowy

20 Wziernik ze wskaźnikiem usterek / obsługi

4 Przyłącze wody

21 Otwór wlewu płynu zmiękczającego

5kółko samonastawcze zwrotne z ha-

22 Otwór wlewu środków czyszczących

mulcem postojowym

(2x)

6 Przyłącze wysokociśnieniowe podwójne

23 Kontrolka serwisu

7 Dysza wysokociśnieniowa

24 Kontrolka usterek

8 zamknięcie pokrywy

25 Wyłącznik główny

9 Pokrywa urządzenia

26 Regulator temperatury

10 Lanca

27 Lampka kontrolna paliwa

11 Regulacja ciśnienia/przepływu w pisto-

28 Lampka kontrolna płynu zmiękczającego

lecie natryskowym

29 Lampka kontrolna środka czyszczącego

12 Zaczep zabezpieczający ręcznego pi-

30 Kontrolka kierunku obrotów

stoletu natryskowego

31 Manometr

13 Ręczny pistolet natryskowy

32 Zawór dozujący środka czyszczącego

14 Uchwyt

33 Wyłącznik automatycznego dozowania

15 Elektryczny przewód doprowadzający

ś

rodka czyszczącego (AUTO CHEM)

16 Wąż wysokociśnieniowy

34 Kontrolka dopływu środka czyszczące-

17 Szyny na wózek widłowy

go przy AUTO CHEM

252 PL

– 2

Schemat przepływu

1 Przyłącze wody

28 Korek zatyczkowy wyjścia wysokociś-

2Chłodzenie wodne silnika 1

nieniowego 2

3Chłodzenie wodne silnika 2

29 Ręczny pistolet natryskowy

4 filtr wodny

30 Dysza wysokociśnieniowa

5 Zbiornik z pływakiem 1

31 Podwójny zawór dozujący środka

czyszczącego

6 Pojemnik na płyn zmiękczający

32 Zawór elektromagnetyczny środka

7 Zawór elektromagnetyczny płynu

czyszczącego 1

zmiękczającego

33 Zawór elektromagnetyczny środka

8 Zbiornik z pływakiem 2

czyszczącego 2

9 Pompa wysokociśnieniowa 1

34 Czujnik poziomu środka czyszczącego

10 Pompa wysokociśnieniowa 2

1 z filtrem

11 Zawór przelewowy

35 Czujnik poziomu środka czyszczącego

12 Wyłącznik ciśnieniowy, 10 bar

2 z filtrem

13 Zawór przeciwzwrotny

36 Zbiornik środka czyszczącego 1

14 Wyłącznik ciśnieniowy, 30 bar

37 Zbiornik środka czyszczącego 2

15 Wyłącznik ciśnieniowy, 100 bar

16 Amortyzator drgań

Kolor oznaczenia

17 Manometr

Elementy obsługi procesu czyszczenia

18 Zawór bezpieczeństwa

są żółte.

19 Zabezpieczenie przed pracą na sucho

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

20 Amortyzator drgań

są jasnoszare.

21 Grzejnik przepływowy

22 Dmuchawa palnika

23 Pompa palnika

24 Zawór braku paliwa

25 Kontrolka płomienia

26 Zbiornik paliwa

27 Regulator temperatury

– 3

253PL

Symbole na urządzeniu

Wskazówki bezpieczeństwa

W przypadku niewłaściwego

Należy przestrzegać krajowych przepi-

użycia strumień wody pod ciś-

sów dotyczących strumienic cieczo-

nieniem może być niebezpiecz-

wych.

ny. Nie wolno kierować

Należy przestrzegać krajowych przepi-

strumienia na ludzi, zwierzęta,

sów dotyczących zapobiegania wypad-

czynny osprzęt elektryczny ani

kom. Strumienice cieczowe muszą być

na samo urządzenie.

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

nia musi być dokumentowany w formie

pisemnej.

Urządzenie grzewcze tego urządzenia

jest urządzeniem opałowym. Urządze-

Niebezpieczeństwo

nia opałowe muszą być regularnie

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

sprawdzane zgodnie z obowiązującymi

elektrycznym.

krajowymi przepisami.

Prace przy urządzeniu elektrycznym mogą

Zabezpieczenia

być przeprowadzane tylko przez elektryka.

Przy każdej wykonywanej pracy urządze-

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

nie przełączać wyłącznikiem głównym na

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

„0“ i zabezpieczać przed ponownym włą-

w swoim działaniu.

czeniem.

Zawór przelewowy z dwoma

Użytkowanie zgodne z

wyłącznikami ciśnieniowymi

przeznaczeniem

W razie ograniczenia ilości wody za po-

mocą regulacji ciśnienia/ilości wody w

Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,

pistolecie natryskowym, otwiera się za-

narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-

wór przelewowy i część wody spływa z

niczego itd.

powrotem do ssącej strony pompy.

Niebezpieczeństwo

Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

łej wody do strony ssącej pompy, wy-

stacjach paliwowych lub w innych miej-

łącznik ciśnieniowy na zaworze

scach niebezpiecznych należy przestrze-

przelewowym pompy wyłącza pompę.

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

kolei załączenie pompy przez wyłącznik

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

cji. Dlatego mycie silników i podwozi

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

tylko przez serwis.

posażonych w separatory oleju.

Zawór bezpieczeństwa

Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy

zawór przelewowy jest uszkodzony.

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

ustawiony i zaplombowany. Może być usta-

wiany tylko przez serwis.

254 PL

– 4

Zabezpieczenie przed pracą na

Kontrola stanu oleju w pompie

sucho

wysokociśnieniowej

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

Otworzyć pokrywę urządzenia.

zapobiega włączeniu się palnika przy

Odciąć końcówki zakrętek zbiornika

braku wody.

oleju.

Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-

Skontrolować poziom oleju w zbiorni-

ga sitko, które musi być regularnie

kach oleju.

czyszczone.

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju

znajduje się poniżej „MIN“.

Uruchamianie

W razie konieczności uzupełnić olej

Ostrzeżenie

(patrz Dane techniczne).

Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,

Wlewanie paliwa

przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-

wy i przyłącza muszą być w nienagannym

Niebezpieczeństwo

stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to

Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-

sprzętu takiego nie wolno używać.

ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.

Zablokować hamulce postojowe.

Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-

wa, np. benzyny.

Montaż uchwytu

Uwaga

Umieścić obydwa uchwyty przy urzą-

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

dzeniu.

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

Montaż ręcznego pistoletu

czenie pompy paliwowej.

natryskowego, lancy, dyszy i węża

Wlewanie paliwa

wysokociśnieniowego

Zamknąć wlew paliwa.

Wytrzeć rozlane paliwo.

Przykręcić lancę na pistolet natryskowy

z regulatorem ciśnienia/przepływu.

Uzupełnienie płynu zmiękczającego

Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.

Płyn zmiękczający zapobiega powsta-

Dyszę wysokociśnieniową włożyć w na-

waniu osadów wapiennych w wężowni-

krętkę kołpakową.

cy grzejnej przy zasilaniu urządzenia

Zamontować i dobrze dokręcić nakręt-

wodą wodociągową zawierającą związ-

kę kołpakową.

ki wapnia. Jest on dozowany kropelko-

Zamontować wąż wysokociśnieniowy

wo na wlocie zbiornika z pływakiem.

na przyłączu wysokociśnieniowym

Dozowanie jest ustawione fabrycznie

urzadzenia.

na średnią twardość wody.

Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do

Ustawienia mogą być dopasowany

ręcznego pistoletu natryskowego.

przez serwis do miejscowych warun-

ków.

Wskazówka: Próbny pojemnik z płynem

zmiękczającym jest dostarczany w komple-

cie razem z urządzeniem.

Płyn zmiękczający RM 110 wlać do ot-

woru wlewowego płynu zmiękczające-

go (biały pojemnik).

– 5

255PL

Praca bez zastosowania płynu zmięk-

Zasysanie wody ze zbiornika

czającego

Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiorni-

W przypadku zastosowania wody miękkiej

ka, konieczna jest następująca przebudo-

(np. wody deszczowej) można pracować

wa:

bez zastosowania płynu zmiękczającego.

Zdjąć przyłącza wody z głowic pomp.

Zdjąć korek z otworu wlewowego płynu

Odkręcić górne węże zasilające prowa-

zmiękczającego.

dzące do zbiorników z pływakiem i pod-

Nałożyć dostarczoną sprężynę u dołu

łączyć do głowic pomp.

na podporę pokrywy.

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

Ponownie założyć pokrywę.

najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do

Wskazówka: W ten sposób zapobiega się

przyłącza wody.

stałemu migotaniu kontroli płynu zmiękcza-

Zanim pompa zassie wodę, należy:

jącego.

Ustawić regulator ciśnienia/przepływu

Wskazówka: W przypadku pracy z zasto-

na maksymalną wartość.

sowaniem wody bieżącej sprężynę należy

Zamknąć zawór dozujący środka

ponownie usunąć.

czyszczącego.

Wlewanie środka czyszczącego

Niebezpieczeństwo

Uwaga

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

Niebezpieczeństwo zranienia!

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

Używać wyłącznie produktów marki

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

Kärcher.

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

Nie wolno wlewać rozpuszczalników

odporne na działanie rozpuszczalników.

(benzyny, acetonu, rozcieńczalników

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

itd.).

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.

chowa i trująca.

Przestrzegać wskazówek producenta

środka czyszczącego, odnoszących się

Zasilanie elektryczne

do bezpieczeństwa i sposobu użycia.

Parametry przyłącza patrz tabliczka

Kärcher oferuje indywidualne zestawy

znamionowa i Dane techniczne.

środków do czyszczenia i pielęgnacji.

Przyłącze leketryczne musi być wyko-

Porady w tym zakresie można uzyskać od

nane przez wykwalifikowanego elektry-

lokalnego dystrybutora.

ka i odpowiadać normie IEC 60364-1.

Wlać środek czyszczący.

Niebezpieczeństwo

Przyłącze wody

Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-

Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-

trycznym.

ne.

Nieodpowiednie przedłużacze mogą

Wąż zasilający (o długości minimalnej

być niebezpieczne. Na wolnym powie-

7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-

trzu należy stosować tylko dopuszczo-

czyć do przyłącza wody urządzenia i

ne do tego celu i odpowiednio

dopływu wody (np. do kranu).

oznaczone przedłużacze o wystarcza-

jącym przekroju.

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty

zakresem dostawy.

Przedłużacze muszą być zawsze całko-

wicie rozwinięte.

Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-

cza muszą być wodoszczelne.

256 PL

– 6

Uwaga

Odpowietrzyć urządzenie

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

Otworzyć dopływ wody.

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

Uruchomić urządzenie bez węża wyso-

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

kociśnieniowego, aż woda przestanie

przypadku niejasności dotyczących impe-

zawierać pęcherzyki.

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

Dokręcić wąż wysokociśnieniowy na

leży się skontaktować z dostawcą energii

przyłączu wysokociśnieniowym.

elektrycznej.

lub

Obsługa

Przy otwartym pistolecie natryskowym

włączyć i wyłączyć urządzenie kilka

Niebezpieczeństwo

razy w ciągu 10 sekund, aż woda wydo-

Niebezpieczeństwo wybuchu!

stająca się z dyszy wysokociśnieniowej

Nie rozpylać cieczy palnych.

pojawi si

ę bez pęcherzyków.

Niebezpieczeństwo

Wymienić dyszę

Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie

używać urządzenia bez zamontowanej lan-

Niebezpieczeństwo

cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc-

Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie

ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy

i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po-

należy dokręcić ręcznie.

zbawienia urządzenia ciśnienia.

Uwaga

Kąt natrysku decyduje o skuteczności dzia-

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

łania strumienia wysokociśnieniowego. W

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

typowych przypadkach wykorzystywana

czenie pompy paliwowej.

jest dysza płaska 25 (zawarta w zakresie

dostawy).

Wskazówki bezpieczeństwa

Dysze dostępne jako akcesoria

Ostrzeżenie

dysza pełnostrumieniowa 0°

Dłuższe używanie urządzenia może pro-

do trudnych do usunięcia zanieczyszczeń

wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach

dysza płaska 40°

na skutek wibracji.

do delikatnych powierzchni i lekkich zanie-

Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu

czyszczeń

użytkowania, ponieważ zależy on od szere-

frez do usuwania brudu

gu czynników:

do grubowarstwowych, trudnych do usu-

Indywidualna sklonność do złego

nięcia zanieczyszczeń

ukrwienia (często zimne palce, mrowie-

Dysza kątowa Vario

nie w palcach).

z regulowanym kątem natrysku

Niska temperatura otoczenia. Dla

ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-

wice.

Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.

Ciągła praca działa gorzej niż praca z

przerwami.

Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-

waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają

się określone objawy (np. mrowienie w pal-

cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-

rady lekarza.

– 7

257PL

Tryby pracy

Praca ze środkiem czyszczącym

Aby zminimalizować zanieczyszczenie

1 2

środowiska, środków czyszczących na-

leży używać oszczędnie.

Środek czyszczący musi być odpowied-

nio dobrany do czyszczonej powierzchni.

Ręczne sterowanie środka czyszczącego

Ustawić wyłącznik automatycznego do-

zowania środka czyszczącego (AUTO

CHEM) w pozycji „0“.

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

czący na żądany środek czyszczący

OFF = Wył.

(CHEM 1 lub CHEM 2) i na żądane stę-

1 Czyszczenie zimną wodą

żenie.

2 Czyszczenie gorącą wodą

Po otwarciu pistoletu natryskowego na-

Włączenie urządzenia

stępuje dozowanie żądanego środka

czyszczącego.

Ustawić wyłącznik urządzenia na „OFF“

i włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

Automatyczne sterowanie środka czysz-

czącego

Wskazówka: W przypadku niewłaściwie

Ustawić wyłącznik automatycznego do-

ustawionego kierunku obrotów silnika

zowania środka czyszczącego (AUTO

układ elektroniczny po kilku sekundach wy-

CHEM) w pozycji „1“.

łącza silnik i zapala się kontrolka kierunku

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

obrotów. Usunąć usterkę, patrz „Usuwanie

czący na żądany środek czyszczący

usterek“.

(CHEM 1 lub CHEM 2) i na żądane stę-

Ustawić przełącznik urządzenia na żą-

żenie.

dany tryb pracy.

Otworzyć pistolet natryskowy.

Ustawianie ciśnienia roboczego i

Do strumienia wysokociśnieniowego

przepływu

nie jest dozowany środek czyszcz

ący.

Zamknąć pistolet natryskowy i otworzyć

Regulacja ciśnienia/przepływu na pisto-

ponownie w ciągu 3 sekund.

lecie natryskowym

Do strumienia wysokociśnieniowego

Ustawić ciśnienie robocze i przepływ

dozowany jest środek czyszczący.

kręcąc (bezstopniowo) regulatorem ciś-

Świeci się kontrolka dopływu środka

nienia/przepływu na pistolecie natry-

czyszczącego.

skowym (+/-).

Jeżeli pistolet natryskowy pozostaje za-

Niebezpieczeństwo

mknięty przez ponad 3 sekundy, to śro-

Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/prze-

dek czyszczący w dalszym ciągu nie

jest dozowany.

pływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzo-

wać złącza śrubowego lancy.

Po zamknięciu pistoletu natryskowego

następuje odłączenie dozowania środ-

Obydwa zestawy pomp aktywowane są w

ka czyszczącego i gaśnie kontrolka do-

zależności od potrzeby poprzez wyłącznik

pływu środka czyszczącego.

ciśnieniowy.

W celu ponownego umożliwienia doda-

wania środka czyszczącego należy ot-

worzyć pistolet natryskowy, a następnie

zamknąć go i otworzyć ponownie w cią-

gu 3 sekund.

258 PL

– 8

Niebezpieczeństwo

Praca z 2 pistoletami natryskowymi

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Urządzenie posiada 2 wyjścia wysokociś-

Regulatot temperatury ustawić na po-

nieniowe.

żądaną temperaturę.

Odkręcić korek zatyczkowy drugiego

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

wyjścia wysokociśnieniowego.

„Gorąca woda”.

Podłączyć drugi pistolet natryskowy z

Wskazówka: Przy przestawieniu ciśnienia

wężem wysokociśnieniowym (akceso-

roboczego i przetłaczanej ilości zmienia się

ria).

też temperatura wody.

Do obydwu lanc podłączyć dysze wyso-

Po pracy ze środkiem czyszczącym

kociśnieniowe wielkości 25052.

Obydwa zestawy pomp aktywowane są w

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

zależności od potrzeby.

czący w pozycji „0“.

Czyszczenie

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

„Zimna woda”.

Ciśnienie/temperaturę i stężenie środ-

Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-

ka czyszczącego należy ustawić odpo-

letem natryskowym przez przynajmniej

wiednio do rodzaju czyszczonej

1 minutę.

powierzchni.

Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy

Przerwanie pracy

należy zawsze kierować na czyszczony

Zamknąć pistolet natryskowy.

przedmiot najpierw z większej odległości,

Urządzenie się wyłącza.

aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych

Otworzyć pistolet natryskowy.

za wysokim ciśnieniem.

Urządzenie ponownie się włącza.

Zalecana metoda czyszczenia

Gdy pistolet natryskowy pozostaje nieza-

Rozpuszczanie brudu:

mknięty wzgl. otwarty dłuż

ej niż 30 minut,

Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-

pompa wyłącza się ze względów bezpie-

czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-

czeństwa automatycznie.

puszczając jednak do wyschnięcia.

Wyłączyć i ponownie włączyć włącznik

Usuwanie brudu:

do uruchamiania urządzenia.

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

Wyłączanie urządzenia

niem wysokociśnieniowym.

Niebezpieczeństwo

Czyszczenie zimną wodą

Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

dą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu

„Zimna woda”.

schłodzenia urządzenie musi przez co naj-

Czyszczenie gorącą wodą

mniej dwie minuty być zasilane zimną wo-

dą, przy czym pistolet natryskowy musi być

Zalecamy następujące temperatury czysz-

otwarty.

czenia:

Zamknąć dopływ wody.

Lekkie zabrudzenia

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

30 -50 °C

„OFF”.

Zabrudzenia z zawartością białka, np.

Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-

w przemyśle spożywczym

wego tylko suchymi rękami.

maks. 60 °C

Zdjąć przyłącze wodne.

Czyszczenie pojazdów i maszyn

60 -90 °C

– 9

259PL

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

Włączyć urządzenie (bez palnika), aż

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

zostanie całkowicie przepłukane.

ciśnienia.

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy.

stopniu ochrona antykorozyjna.

Ochrona przeciwmrozowa

Przechowywanie

Uwaga

Uwaga

Mróz może zniszczyć urządzenie nie

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

opróżnione całkowicie z wody.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Urządzenie należy przechowywać w

przy jego przechowywaniu.

miejscu zabezpieczonym przed mrozem.

Transport

Jeżeli urządzenie jest podłączone do komina,

należy przestrzegać następujących zasad.

Uwaga

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

zimne powietrze przedostające się przez

czasie transportu.

komin.

W trakcie transportu w pojazdach należy

Przy temperaturach zewnętrznych po-

urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem

niżej 0°C urządzenie należy odłączyć

i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi

od komina.

przepisami.

Jeżeli przechowywanie w miejscu nie nara-

Czyszczenie i konserwacja

żonym na działanie mrozu jest niemożliwe,

urzą

dzenie należy wyłączyć z eksploatacji.

Niebezpieczeństwo

Wyłączenie z eksploatacji

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji

przez porażenie prądem.

lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

miejscu zabezpieczonym przed mrozem:

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Spuścić wodę.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

silania.

działającym zamarzaniu.

Zamknąć dopływ wody.

Opróżnić zbiornik środka czyszczącego.

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

Spuszczanie wody

„OFF”.

Odkręcić wąż doprowadzający wodę i

Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-

wąż wysokociśnieniowy.

wego tylko suchymi rękami.

Odkręcić przewód zasilający od dna

Zdjąć przyłącze wodne.

kotła i opróżnić wężownicę grzejną.

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

aby pompa i przewody zostały opróż-

ciśnienia.

nione z wody.

Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy.

Odczekać, aż urz

ądzenie ostygnie.

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

działającym zamarzaniu

O wykonaniu okresowych przeglądów

bezpieczeństwa i możliwości zawarcia

Wskazówka:

Przy użyciu stosować się do

umowy serwisowej poinformuje Pań-

wskazówek producenta środka przeciw-

stwa lokalny dystrybutor firmy Kärcher.

działającego zamarzaniu.

Wlać standardowy środek przeciwdziałają-

cy zamarzaniu do zbiornika z pływakiem.

260 PL

– 10