Karcher HDS 2000 Super – страница 14
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 2000 Super
Świeci się kontrolka serwisu
Sprawdzić szczelność pompy
Jeżeli zgodnie z ilością roboczogodzin ko-
3 krople wody ma minutę są dopuszczalne
nieczne staje się wykonanie określonych
i mogą wyciec na spodzie urządzenia.
czynności konserwacyjnych, zapala się
W razie stwierdzenia większej nie-
kontrolka serwisu.
szczelności, należy oddać urządzenie
Zawiadomić serwis.
do sprawdzenia do serwisu.
Konieczne prace konserwacyjne
Wymiana oleju
– Skontrolować szczelność węża wyso-
Uwaga
kociśnieniowego.
Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy
– Oczyścić zbiornik paliwa i filtr paliwa.
natychmiast skontaktować się z serwisem
– Skontrolować szczelność pompy.
firmy Kärcher.
– Wymienić olej w pompie.
Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1
– Oczyścić filtr siatkowy przyłącza wody
l oleju.
przy obydwu zbiornikach z pływakiem.
Odkręcić śrubę spustową.
– Oczyścić filtr siatkowy w zabezpiecze-
niu przed pracą na sucho.
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z
zasadami ochrony środowiska lub oddać
– Usunąć sadzę z wężownicy grzejnej. *
w punkcie zbiorczym.
– Usunąć osady z wężownicy grzejnej. *
Dokręcić z powrotem śrubę spustową.
– Oczyścić/wymienić elektrody
Powoli wlewać olej do zbiornika oleju aż
zapłonowe. *
do kreski MAX.
– Oczyścić/wymienić dyszę palnika. *
Wskazówka: Musi być zapewniona możli-
– Ustawić palnik. *
wość uchodzenia pęcherzyków powietrza.
– Sprawdzić szczelność zaworu przele-
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane
wowego pompy. *
techniczne.
– Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy. *
Czyszczenie filtra siatkowego przed
– Oczyścić pistolet natryskowy.
zabezpieczeniem przed pracą na
– Sprawdzić zbiornik ciśnieniowy. *
sucho
* Wykonywane przez serwis.
Czyszczenie zbiornika paliwa
Odkręcić wąż z głowicy pompy do bloku
zabezpieczającego.
Zdemontować pokrywę urządzenia,
Wkręcić śrubę M8 do otworu filtra siat-
uchwyt i pokrywę skrzynki przekładniowej.
kowego i wyjąć filtr siatkowy.
Wymontować zbiornik.
Oczyścić sitko.
Resztki paliwa poddać utylizacji przyja-
znej do środowiska naturalnego.
Usuwanie usterek
Gruntowanie wypłukać zbiornik i pozo-
Niebezpieczeństwo
stawić do wyschnięcia.
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
Wymienić filtr paliwa.
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
przez porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
– 11
261PL
Wskazanie
Świeci się kontrolka usterki
Otworzyć pokrywę schowka.
Odczytać elektroniczny wskaźnik usterek.
Usuwanie usterek
Usunąć usterkę w sposób podany poni-
Sprawdzić poziom w zbiorniku paliwa.
żej.
Sprawdzić działanie palnika (serwis).
Wskazanie
Sprawdzić dyszę paliwową, elektrody
zapłonowe, kabel zapłonowy i w razie
potrzeby wymienić (serwis).
Usuwanie usterek
Oczyścić palnik (serwis).
Zwiększyć dopływ wody.
Oczyścić czujnik płomienia, ewent. go
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
wymienić.
Oczyścić filtr siatkowy w zabezpiecze-
Wskazanie
niu przed pracą na sucho.
Wskazanie
Usuwanie usterek
– Przeciążenie/przegrzanie silnika
Usuwanie usterek
Ustawić przełącznik urządzenia w po-
Wymienić przełącznik kontaktronowy
zycji "0" i poczekać min. 5 minut, aż sil-
zabezpieczenia przed pracą na sucho
nik ostygnie.
(serwis).
Jeżeli usterka powtórzy się, należy od-
Oczyścić zabezpieczenie przed pracą
dać urządzenie do sprawdzenia do ser-
na sucho (serwis).
wisu.
Wskazanie
Świeci lampka kontrolna paliwa
Wlewanie paliwa
Sprawdzić działanie czujnika poziomu
Usuwanie usterek
paliwa.
Usunąć nieszczelność w układzie wy-
sokiego ciśnienia.
Świeci lampka kontrolna płynu
Wskazanie
zmiękczającego
Wlewanie płynu zmiękczającego.
Oczyścić elektrody w pojemniku płynu
Usuwanie usterek
zmiękczającego.
Usunąć osady sadzy z wężownicy
Lampka kontrolna środka
grzejnej (serwis).
czyszczącego świeci się
Ustawić palnik (serwis).
Wymienić termostat spalinowy (serwis).
Uzupełnić środek czyszczący.
Wskazanie
Świeci się kontrolka kierunku
obrotów
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie usterek
Obrócić zamiennik biegunów we wtycz-
Sprawdzić bezpieczniki i napięcie we
ce sieciowej o 180°.
wszystkich 3 fazach (serwis).
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Wymienić wyłącznik sprężonego po-
wietrza (serwis).
262 PL
– 12
W urządzeniu nie wytwarza się
Palnik nie chce się zapalić
ciśnienie
Wlewanie paliwa
Jeżeli zbiornik środka czyszczącego
Sprawdzić pompę paliwową.
jest pusty, napełnić.
Oczyścić filtr siatkowy w zabezpiecze-
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
niu przed pracą na sucho.
czący w pozycji „0“.
Wymienić filtr paliwa.
Odpowietrzyć urządzenie, patrz „Ob-
Oczy
ścić czujnik płomienia elektrycz-
sługa / odpowietrzanie urządzenia“.
nego układu nadzoru płomienia.
Oczyścić filtr przyłącza wody i w oby-
Gwarancja
dwu zbiornikach z pływakiem.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
(patrz Dane techniczne).
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Sprawdzić, czy wszystkie przewody do-
kalnego dystrybutora. W okresie
prowadzające pompy wysokociśnienio-
gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa-
wej są szczelne i drożne.
my bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada
materiałowa lub błąd produkcyjny.
Pompa powoduje stukanie
Wyposażenie dodatkowe i
Sprawdzić szczelność i drożność
części zamienne
wszystkich przewodów zasilających
pompę wysokociśnieniową oraz całego
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
systemu środków czyszczących.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Odpowietrzyć urz
ądzenie, patrz „Ob-
ne przez producenta. Oryginalne
sługa / odpowietrzanie urządzenia“.
wyposażenie i oryginalne części za-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Urządzenie nie zasysa środka
usterkową pracę urządzenia.
czyszczącego
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Oczyścić wężyk do zasysania środka
zamiennych znajduje się na końcu in-
czyszczącego z filtrem.
strukcji obsługi.
Oczyścić zawór dozujący środek czysz-
– Dalsze informacje o częściach zamien-
czący.
nych dostępne na stronie internetowej
Zdjąć wężyk do zasysania środka
www.kaercher.com w dziale Serwis.
czyszczącego z głowicy pompy i polu-
zować zawór zwrotny tępo zakończo-
nym przedmiotem.
Sprawdzić szczelność wszystkich prze-
wody do zasysania środka czyszczące-
go i przyłączy.
Sprawdzić zawory elektromagnetyczne
środka czyszczącego.
– 13
263PL
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.071-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 89
Gwarantowany: 91
5.966-075
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
264 PL
– 14
Dane techniczne
HDS 2000 Super
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 400
Rodzaj prądu Hz 3~ 50
Pobór mocy kW 14
Zabezpieczenie (zwłoczne) A 25
Stopień ochrony -- IPX5
Klasa ochrony -- I
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0.400+j0.250)
2
Przedłużacz 10 m mm
4
2
Przedłużacz 30 m mm
6
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 2000 (33,3)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5
Parametry robocze
Przepływ wody l/h (l/min) 850...1800 (14,2...30)
Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 3...18 (30...180)
Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpieczeństwa) MPa (bar) 19,8 (198)
Maks. temperatura gorącej wody °C 98
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...50 (0...0,8)
Moc palnika kW 145
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 92
Rozmiar dyszy -- 110
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Emisja hałasu
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 73
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność pomia-
dB(A) 91
ru K
WA
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
3,4
2
Lanca m/s
3,4
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,8
Materiały eksploatacyjne
Paliwo -- Olej opałowy lekki EL
lub olej napędowy
Ilość oleju l 2 x 0,75
Gatunek oleju -- Hypoid SAE 90
Wymiary i ciężar
Dług. x szer. x wys. mm 1500 x 834 x 1015
Typowy ciężar roboczy kg 286
Zbiornik paliwa l 25
Zbiornik środka czyszczącego l 2 x 25
– 15
265PL
Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
colectare şi revalorificare a de-
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
şeurilor.
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Aparatele vechi conţin materiale
diat comerciantul.
reciclabile valoroase, care pot fi
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
supuse unui proces de revalori-
pachetare.
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
Cuprins
stanţele asemănătoare nu
trebuie să ajungă în mediul în-
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
conjurător. Din acest motiv, vă
Simboluri din manualul de utili-
rugăm să apelaţi la centrele de
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
colectare abilitate pentru elimi-
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
narea aparatelor vechi.
Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .4
Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .4
na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .4
rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .4
folosite într-un mod ecologic.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .5
Observaţii referitoare la materialele con-
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
ţinute (REACH)
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . .10
Informaţii actuale referitoare la materialele
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . .10
Remedierea defecţiunilor . . RO . . 11
Simboluri din manualul de
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
utilizare
Accesorii şi piese de schimb RO . .13
Declaraţie de conformitate CE RO . .13
Pericol
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .14
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
rale grave sau moarte.
몇 Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moar-
te.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
266 RO
– 1
Elementele aparatului
8910
11 12
13
2
1
14
3
7
15
16
17
17
4
5
6
25
26
27
28
24
22
29
23
30
31323334 3
21
20
1819
1 Instrucţiuni de utilizare pe scurt
19 Compartiment pentru depozitarea ac-
2 Clapetă de închidere a compartimentu-
cesoriilor
lui de depozitare
20 Vizor cu afişaj de deranjamente/service
3 Tablă cu instrumente
21 Orificiu de umplere pentru dedurizatorul
4 Racordul de apă
lichid
5 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare
22 Orificiu de umplere pentru soluţia de cu-
răţat (2x)
6 Racord de înaltă presiune dublu
23 Bec de control pentru service
7 Duză de înaltă presiune
24 Lampă de control deranjamente
8 Închizătoare capac
25 Întrerupătorul principal
9 Capacul aparatului
26 Regulatorul de temperatură
10 Lance
27 Lampă de control pentru combustibil
11 Reglarea presiunii/debitului de la pisto-
lul manual de stropit
28 Lampă de control pentru dedurizatorul
lichid
12 Butonul de siguranţă al pistolului manu-
al de stropit
29 Lampă de control pentru soluţia de cu-
răţat
13 Pistol manual de stropit
30 Bec de control al direcţiei de rotaţie
14 Mâner
31 Manometru
15 Cablu de alimentare
32 Ventil de dozare pentru detergent
16 Furtun de înaltă presiune
33 Comutator pentru dozare automată so-
17 Şine pentru stivuitor cu furcă
luţie de curăţat (AUTO CHEM)
18 Orificiu de umplere pentru combustibil
34 Lampă de control alimentare soluţie de
curăţat la AUTO CHEM
– 2
267RO
Schema de curgere
1 Racordul de apă
29 Pistol manual de stropit
2Răcire cu apă motor 1
30 Duză de înaltă presiune
3Răcire cu apă motor 2
31 Supapă dublă de dozare pentru soluţie
4 Filtrul de apă
de curăţat
5 Rezervor cu plutitor 1
32 Supapă magnetică soluţie de curăţat 1
6 Rezervor pentru lichid dedurizant
33 Supapă magnetică soluţie de curăţ
at 2
7 Lichid dedurizant supapă magnetică
34 Senzor de nivel soluţie de curăţat 1 cu
filtru
8 Rezervor cu plutitor 2
35 Senzor de nivel soluţie de curăţat 2 cu
9 Pompă de înaltă presiune 1
filtru
10 Pompă de înaltă presiune 2
36 Rezervor pentru soluţie de curăţat 1
11 Supapa de preaplin
37 Rezervor pentru soluţie de curăţat 2
12 Comutator de presiune, 10 bar
13 supapă de refulare
Cod de culori
14 Comutator de presiune, 30 bar
– Elementele de comandă pentru proce-
15 Comutator de presiune, 100 bar
sul de curăţare sunt de culoare galbe-
16 Amortizor de vibraţii
nă.
17 Manometru
– Elementele de comandă pentru întreţi-
18 Supapa de siguranţă
nere şi service sunt de culoare gri des-
19 Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei
chis.
20 Amortizor de vibraţii
21 Boilerul instant
22 Suflantă arzător
23 Pompă de combustibil
24 Supapă lipsă combustibil
25 Dispozitiv de monitorizare flacără
26 Rezervorul de combustibil
27 Regulatorul de temperatură
28 Dop de închidere ieşire de înaltă presi-
une 2
268 RO
– 3
– Dispozitivul de încălzire a aparatului
Simboluri pe aparat
este o instalaţie de combustie. Instalaţi-
Jeturile sub presiune pot fi peri-
ile de combustie trebuie verificate în
culoase în cazul utilizării necon-
mod regulat conform prevederilor lega-
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
le naţionale aferente.
spre persoane, animale, echipa-
Dispozitive de siguranţă
mente electrice active sau asu-
pra aparatului însuşi.
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
Supapă de preaplin cu două întreru-
pătoare manometrice
Pericol
Pericol de electrocutare.
– Când cantitatea de apă este redusă de
Lucrările la instalaţia electrică pot fi efectu-
la regulatorul de presiune/debit al pisto-
ate doar de către electricieni calificaţi.
lului manual, supapa de preaplin se
Înaintea efectuării lucrărilor întrerupeţi ali-
deschide şi o parte a apei curge înapoi
mentarea electrică a instalaţiei prin rotirea
în partea de aspirare a pompei.
comutatorului principal în poziţia 0 şi asigu-
– Dacă pistolul manual de stropit este în-
raţi-l împotriva unei reporniri accidentale.
chis şi toată apa curge înapoi în partea
de aspirare a pompei, întrerupătorul
Utilizarea corectă
manometric de la supapa de preaplin
Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a
opreşte pompa.
autovehiculelor, a construcţiilor, a unelte-
– Dacă pistolul manual de stropit este
lor, a faţadelor, a teraselor, a utilajelor de
deschis din nou, întrerupătorul mano-
grădinărit, etc.
metric de pe capul cilindrului porneşte
din nou pompa.
Pericol
Supapa de preaplin este reglată şi sigilată
Pericol de accidentare! În cazul folosirii
din fabrică. Reglarea acesteia se face doar
aparatului în benzinării sau în alte zone pe-
la service.
riculoase se vor respecta măsurile de sigu-
ranţă necesare.
Supapa de siguranţă
Nu permiteţi ca apele reziduale care con-
– Supapa de siguranţă se deschide când
ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape
supapa de preaplin este defectă.
sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-
Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată
rea motorului şi a şasiului se va face doar
din fabrică. Reglarea acesteia se face doar
în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii
la service.
de separare a uleiului.
Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa
Măsuri de siguranţă
de apă
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
– Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa de
privind dispozitivele cu jet de lichid.
apă împiedică pornirea arzătorului în
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
cazul în care nu este apă în aparat.
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
– O sită împiedică murdărirea dispozitivu-
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
lui de siguranţă şi aceasta trebuie cură-
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
ţată periodic.
buie consemnat în scris.
– 4
269RO
Atenţie
Punerea în funcţiune
Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-
몇 Avertisment
bustibil este gol. În caz contrar, pompa de
Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-
combustibil se poate distruge.
le de alimentare, furtunul de înaltă presiune
Adăugaţi combustibil.
şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-
Închideţi capacul rezervorului.
bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se
Ştergeţi combustibilul vărsat.
află într-o stare ireproşabilă.
Adăugarea lichidului dedurizant
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
bilizare.
– Dedurizatorul previne depunerea calca-
rului pe spirala de încălzire atunci când
Montarea mânerului
se foloseşte apă de la robinet, cu conţi-
Montaţi ambele mânere la aparat.
nut de calcar. Acesta este dozat în re-
zervorul cu plutitor sub formă de
Montarea pistolului manual de
picături.
stropit, lancei, duzei şi a furtunului
– Dozarea este reglată din fabrică la o du-
de presiune înaltă
ritate medie a apei.
Montaţi conducta din oţel pe pistolul
– Această setare poate fi adaptată condi-
manual pentru stropit cu regulator de
ţiilor locale de către serviciul pentru cli-
presiune/cantitate.
enţi.
Strângeţi îmbinarea înşurubată a lancei.
Notă: În pachetul de livrare este inclus un
Introduceţi duza de înaltă presiune în
pachet de probă cu dedurizator lichid.
piuliţa olandeză.
Adăugaţi lichidul dedurizant RM 110 în
Montaţi piuliţa olandeză şi strângeţi-o.
orificiul de umplere pentru lichidul dedu-
rizant (rezervorul alb).
Montaţi furtunul de înaltă presiune pe ra-
cordul de înaltă presiune al aparatului.
Lucrări fără lichid dedurizant
Conectaţi pistolul manual de stropit la
În cazul utilizării aparatului cu apă moale
furtunul de înaltă presiune.
(de ex. apă de ploaie) puteţi lucra fără lichid
dedurizant.
Controlarea nivelului de ulei din
Scoateţi capacul de pe orificiul de um-
pompa de înaltă presiune
plere pentru lichidul dedurizant.
Se deschide capacul aparatului.
Aplicaţi arcul inclus în furnitură în jos pe
Tăiaţi vârfurile capacelor rezervoarelor
reazemul capacului.
de ulei.
Puneţi capacul la loc.
Verificaţi nivelul de ulei din rezervoarele
Indicaţie: Astfel puteţi evita, ca lampa de
de ulei.
control a lichidului dedurizant să pâlpâie
Nu folosiţ
i aparatul dacă nivelul de ulei
permanent..
a scăzut sub „MIN”.
Indicaţie: În cazul operării cu apă de la ro-
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-
binet trebuie să îndepărtaţi acest arc.
sultaţi datele tehnice).
Adăugarea combustibilului
Pericol
Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină
sau păcură uşoară. Nu este permisă folosi-
rea unor combustibili necorespunzători (de
ex. benzină).
270 RO
– 5
Pericol
Adăugarea soluţiei de curăţat
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient
Atenţie
cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide
Pericol de accidentare!
cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,
– Utilizaţi numai produse Kärcher.
benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile
– Nu adăugaţi niciodată solvenţi (benzi-
din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.
nă, acetonă, diluant, etc.).
Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-
– Evitaţi contactul cu ochii şi cu pielea.
lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-
xică.
– Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi
de manipulare ale producătorului soluţi-
Alimentarea cu curent
ei de curăţat.
– Valorile de racordare sunt specificate în
Kärcher are în ofertă o gamă individuală
datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.
de soluţii de curăţat şi de îngrijire.
– Racordul electric va fi efectuat de un
Comercianţii noştri vă stau la dispoziţie cu
electrician, conform CEI 60364-1.
informaţii.
Adăugaţi soluţia de curăţat.
Pericol
Pericol de rănire prin electrocutare.
Racordul de apă
– Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
Valorile racordului sunt specificate la datele
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
tehnice.
liza numai prelungitoare admise şi mar-
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
cate corespunzător, cu secţiune
me minimă 7,5 m, diametru minim 3/4”)
suficient de mare.
la racordul de apă al aparatului şi la sur-
– Prelungitoarele trebuie desfăşurate
sa de apă (de exemplu robinet de apă).
complet de fiecare dată.
Notă: Furtunul de alimentare nu se livrează
– Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
împreună cu aparatul.
trebuie să fie etanşe la apă.
Absorbirea apei dintr-un rezervor
Atenţie
Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
Dacă doriţi să trageţi apă dintr-un rezervor
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
extern, atunci trebuie efectuată următoarea
une electrică (a se vedea datele tehnice).
modificare constructivă:
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
Îndep
ărtaţi racordurile de apă de la ca-
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
petele pompelor.
vă rugăm să contactaţi compania locală de
Deşurubaţi furtunurile superioare de la
furnizare a energiei.
rezervoarele cu plutitor şi racordaţi-le la
capetele pompelor.
Utilizarea
Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-
Pericol
metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de
Pericol de explozie!
apă folosind filtrul (accesoriu).
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
Până când pompa ajunge să tragă apă tre-
buie să efectuaţi următorii paşi:
Pericol
Setaţi reglajul de presiune şi debit pe
Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul
valoare maximă.
fără lancea montată. Verificaţi fixarea lan-
Închideţi ventilul de dozare pentru solu-
cei înainte de fiecare utilizare. Îmbinarea
ţia de curăţat.
înşurubată a lancei trebuie să fie bine
strânsă.
– 6
271RO
Atenţie
Înlocuirea duzei
Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-
Pericol
bustibil este gol. În caz contrar, pompa de
combustibil se poate distruge.
Înainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul
şi acţionaţi pistolul manual de stropit până
Măsuri de siguranţă
când presiunea din aparat este eliberată.
몇 Avertisment
Unghiul de stropire este decisiv pentru efi-
cienţa jetului de înaltă presiune. În mod
Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-
normal se lucrează cu o duză cu jet plat la
gată poate duce la deteriorarea circulaţiei
25° (inclusă în livrare).
sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii-
lor.
Duze care pot fi livrate ca accesorii
Nu se poate stabili o durată de funcţionare
duză cu jet complet 0°
general valabilă, deoarece ea este influen-
pentru murdărie persistentă
ţată de mai mulţi factori:
duză cu jet plat la 40°
– Predispoziţie personală pentru o circu-
pentru suprafeţe sensibile şi murdărie
laţie deficitară (degete reci, amorţeală
uşoară
în degete).
freză pentru mizerie
– Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi
pentru murdărie persistentă, în strat gros
mănuşi călduroase pentru protecţia
duză unghiulară vario
mâinilor.
cu unghi de stropire reglabil
– Prinderea puternică împiedică circula-
Regimuri de funcţionare
ţia.
– Folosirea continuă este mai dăunătoare
1 2
decât o utilizare întreruptă de pauze.
În cazul utilizării regulate a aparatului pe
perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a
simptomelor respective (de ex. amorţeală
în degete, degete reci), vă recomandăm să
consultaţi un medic.
Evacuarea aerului din aparat
Deschideţi sursa de apă.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără fur-
OFF = Oprit
tun de presiune, până când apa, care
1 Funcţionarea cu apă rece
iese, nu mai conţine bule de aer.
2 Funcţionare cu apă caldă
Înşurubaţi bine furtunul de înaltă presiu-
ne pe racordul de înaltă presiune.
Pornirea aparatului
sau
Aduceţi comutatorul aparatului în pozi-
Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori
ţia "OFF" şi introduceţi ştecherul în co-
la intervale de 10 secunde, în timp ce
nector.
pistolul manual de stropit este deschis,
Indicaţie: În cazul direcţiei de rotaţie inco-
până când apa, care iese prin duza de
recte sistemul electronic opreşte motorul
înaltă presiune, nu mai conţine bule de
după câteva secunde
şi lampa de control
aer.
pentru direcţia de rotaţie se aprinde. Pentru
remediere vezi "Remedierea defecţiunilor".
Reglaţi întrerupătorul principal al apara-
tului la temperatura dorită.
272 RO
– 7
La jetul de presiune înaltă se dozează
Reglarea presiunii de lucru şi a
soluţie de curăţat.
debitului
Lampa de control pentru alimentarea
soluţiei de curăţat se aprinde.
Reglarea presiunii/debitului de la pisto-
lul manual de stropit
Dacă pistolul manual rămâne închis
Reglaţi presiunea de lucru şi debitul prin
mai mult de 3 secunde, nu se dozează
rotirea regulatorului de presiune/debit de
soluţie de curăţat în continuare.
pe pistolul manual de stropit (+/-).
După închiderea pistolului manual de
stropit dozarea soluţiei de curăţat se în-
Pericol
trerupe şi lampa de control pentru ali-
La reglarea presiunii/debitului aveţi grijă, ca
mentarea soluţiei de curăţat se stinge.
îmbinarea înşurubată de pe lance să nu se
Pentru dozarea soluţiei de curăţat des-
desprindă.
chideţi pistolul manual, închideţi-l şi
Cele două seturi de pompă se acţionează
deschideţi-l din nou după 3 secunde.
în funcţie de necesităţi prin comutatoare de
presiune.
Utilizare cu 2 pistoale manuale
Utilizarea cu soluţie de curăţat
Aparatul este dotat cu 2 pistoale manuale
de stropit.
– Pentru menajarea mediului înconjură-
Deşuruba
ţi dopul de închidere de la a
tor, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
doua ieşire de înaltă presiune.
– Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită
Racordaţi al doilea pistol cu furtunul de
pentru suprafaţa care urmează să fie
presiune (accesoriu).
curăţată.
Montaţi la ambele lănci duze de înaltă
Comandare manuală soluţie de curăţat
presiune de mărimea 25052.
Aduceţi comutatorul pentru dozarea au-
Cele două seturi de pompă se acţionează
tomată a soluţiei de curăţat (AUTO
în funcţie de necesităţi.
CHEM) în poziţia „0“.
Setaţi supapa de dozare a soluţiei de
Curăţarea
curăţat pe soluţia de curăţat dorită
Presiunea/temperatura şi concentraţia
(CHEM 1 sau CHEM 2) şi concentraţia
soluţiei de curăţat trebuie reglată în
dorită.
funcţie de suprafaţa care urmează să
După deschiderea pistolului manual de
fie curăţată.
stropit se dozează soluţia de curăţat do-
Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă
rită.
presiune spre obiectul care urmează să fie
Comandare automată soluţie de curăţat
curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a
Aduceţi comutatorul pentru dozarea au-
evita o eventuală deteriorare din cauza pre-
tomată a soluţiei de curăţat (AUTO
siunii mari.
CHEM) în poziţia „1“.
Metoda de curăţare recomandată
Setaţi supapa de dozare a soluţiei de
– Desprinderea mizeriei:
curăţat pe soluţia de curăţat dorită
Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi
(CHEM 1 sau CHEM 2) şi concentraţia
lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a
dorită.
o lăsa să se usuce.
Deschideţi pistolul manual de stropit.
– Îndepărtarea mizeriei:
La jetul de presiune înaltă nu se dozea-
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
ză soluţie de curăţat.
înaltă presiune.
Închideţi pistolul manual şi deschideţi-l
din nou după 3 secunde.
– 8
273RO
Funcţionarea cu apă rece
Oprirea aparatului
Aduceţi întrerupătorul aparatului în po-
Pericol
ziţia „Apă rece”.
Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!
După ce aparatul a fost utilizat cu apă cal-
Funcţionarea cu apă caldă
dă, el trebuie lăsat să funcţioneze cel puţin
Noi vă recomandăm următoarele tempera-
două minute cu apă rece, timp în care pis-
turi de curăţare:
tolul trebuie să fie deschis.
– mizerie uşoară
Închideţi conducta de alimentare cu
30 -50 °C
apă.
– mizerie cu conţinut de albumine, de ex.
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
în industria alimentară
ratului în poziţia „OFF”.
max. 60 °C
Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
– curăţarea autovehiculelor, curăţarea
aveţi mâinile uscate.
maşinilor industriale
Desprindeţi racordul de apă.
60 -90 °C
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Pericol
când presiunea din aparat este elibera-
tă.
Pericol de opărire!
Alegeţi temperatura dorită de la regula-
Fixaţi pistolul de pulverizare.
torul de temperatură.
Protecţia împotriva îngheţului
Aduceţi întrerupătorul aparatului în po-
ziţia „Apă caldă”.
Atenţie
Indicaţie: La reglarea presiunii de lucru şi
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
a debitului, se va schimba şi temperatura
golită complet.
apei.
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de
îngheţ.
După utilizarea cu soluţie de curăţat
Dacă aparatul este conectat la un coş de
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
fum, se va ţine cont de următoarele:
curăţat în poziţia „0”.
Atenţie
Aduceţi întrerupătorul aparatului în po-
Pericol de deteriorare din cauza aerului
ziţia „Apă rece”.
rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.
Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-
Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-
tolul manual de stropit deschis.
buie deconectat de la coşul de fum.
Întreruperea utilizării
Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-
fel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el
închideţi pistolul manual de stropit.
trebuie scos din funcţiune.
Aparatul se opreşte.
Scoaterea din funcţiune
Deschideţi pistolul manual de stropit.
Aparatul porneşte din nou.
În cazul unor perioade mai îndelungate de
Dacă pistolul manual de stropit nu este în-
repaus sau atunci când nu este posibilă
chis sau deschis mai mult de 30 de minute,
amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:
pompa se opreşte automat din motive de
Goliţi apa.
siguranţă.
Clătiţi aparatul cu antigel.
Pentru punerea în funcţiune opriţi şi re-
Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.
porniţi aparatul de la întrerup
ător.
274 RO
– 9
Desprindeţi racordul de apă.
Evacuarea apei
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Deşurubaţi furtunul de alimentare cu
când presiunea din aparat este elibera-
apă şi furtunul de înaltă presiune.
tă.
Deşurubaţi conducta de alimentare de
Fixaţi pistolul de pulverizare.
pe fundul vasului şi goliţi spirala de în-
călzire.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
Comercianţii Kärcher vă informează cu
minut până când pompa şi conductele
plăcere despre condiţiile de efectuare a
sunt goale.
unei inspecţii periodice de siguranţă, re-
spectiv încheierea unui contract de în-
Clătirea aparatului cu antigel
treţinere.
Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-
lare ale producătorului antigelului.
Lampa de control Service este
Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel
aprinsă
disponibil în comerţ.
Dac
ă din cauza numărului de ore de funcţi-
Porniţi aparatul (fără arzător), până
onare sunt necesare anumite lucrări de în-
când aparatul este clătit complet.
treţinere, se aprinde lampa de control
În acest mod se asigură şi o anumită pro-
Service.
tecţie anticorosivă.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Depozitarea
Lucrări de întreţinere necesare
– Verificaţi etanşeitatea racordurilor de
Atenţie
înaltă presiune.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
– Curăţaţi rezervorul şi filtrul de combus-
La depozitare ţineţ
i cont de greutatea apa-
tibil.
ratului.
– Verificaţi etanşeitatea pompei.
Transport
– Schimbaţi uleiul din pompă.
– Curăţaţi sita de la racordul de apă de la
Atenţie
ambele rezervoare cu plutitor.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
– Curăţaţi sita din dispozitivul de sigu-
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
ranţă pentru lipsa apei.
tului.
– Îndepărtaţi funinginea de pe spirala de
În cazul transportării în vehicule asiguraţi
încălzire. *
aparatul contra derapării şi răsturnării con-
– Decalcifiaţi spirala de încălzire. *
form normelor în vigoare.
– Curăţaţi/înlocuiţi electrozii de
Îngrijirea şi întreţinerea
aprindere. *
– Curăţaţi/înlocuiţi duza arzătorului. *
Pericol
– Reglaţi arzătorul. *
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
– Verificaţi etanşeitatea supapei de
tale a aparatului.
preaplin a pompei. *
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
– Verificaţi furtunul de înaltă presiune. *
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Închideţi conducta de alimentare cu
– Curăţaţi pistolul manual de stropit.
apă.
– Verificaţi acumulatorul de presiune. *
Aduceţi întrerupătorul principal al apa-
* Se efectuează prin serviciul pentru clienţi.
ratului în poziţia „OFF”.
Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
aveţi mâinile uscate.
– 10
275RO
Curăţarea rezervorului de
Remedierea defecţiunilor
combustibil
Pericol
Demontaţi capacul aparatului, mânerul
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
şi capacul cutiei de distribuţie.
tale a aparatului.
Demontaţi rezervorul.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Eliminaţi în mod ecologic combustibilul
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
rămas.
Lampa de control "Deranjament"
Spălaţi rezervorul temeinic şi lăsaţi-l să
este aprinsă
se usuce.
Schimbaţi filtrul de combustibil.
Deschideţi clapa compartimentului de
depozitare.
Verificarea etanşeităţii pompei
Citiţi afişajul de deranjamente electro-
În partea de jos a aparatului ar putea apă-
nic.
rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi-
Înlăturaţi deranjamentul conform celor
cături de apă pe minut.
specificate mai jos.
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
Afişaj
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
tru a fi verificat.
Schimbarea uleiului
Remedierea defecţiunilor
Creşteţi cantitatea de apă alimentată.
Atenţie
Curăţaţi sita din racordul de apă.
În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
tura imediat cu serviciul pentru clienţi al
ţă pentru lipsa apei.
companiei Kärcher.
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
Afişaj
mativ 1 litru de ulei.
Desfaceţi şurubul de golire.
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
Remedierea defecţiunilor
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
Înlocuiţi contactul Reed al dispozitivului
de siguranţă pentru lipsa de apă (ser-
Strângeţi la loc şurubul de golire.
vice).
Umpleţi uleiul încet până la marcajul
Curăţaţi dispozitivul de siguranţă pentru
MAX de pe rezervorul de ulei.
lipsa de apă (service).
Notă
: Bulele de aer trebuie să aibă loc de
Afişaj
ieşire.
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
ficate la datele tehnice.
Curăţaţi sita de dinaintea dispoziti-
Remedierea defecţ
iunilor
vului de siguranţă pentru lipsa apei
Eliminaţi neetanşeitatea din sistemul de
înaltă presiune.
Deşurubaţi furtunul de la capul pompei
şi blocul de siguranţă.
Înşurubaţi şurubul M8 în orificiul sitei şi
trageţi sita în afară.
Curăţaţi sita.
276 RO
– 11
Afişaj
Lampa de control pentru
combustibil se aprinde
Adăugaţi combustibil.
Remedierea defecţiunilor
Verificaţi funcţionarea senzorului de ni-
Îndepărtaţi funinginea de pe spirala de
vel al combustibilului.
încălzire (service).
Reglaţi arzătorul (service).
Lampa de control pentru
Înlocuiţi termostatul de gaze de eşapa-
dedurizatorul lichid se aprinde
ment (serviciul pentru clienţi).
Adăugaţi dedurizator.
Afişaj
Curăţaţi electrozii din rezervorul pentru
lichidul dedurizant.
Lampa de control pentru soluţia de
Remedierea defecţiunilor
curăţat se aprinde
Verificaţi siguranţele şi tensiunea de la
cele 3 faze (serviciu pentru clienţi).
Completaţi soluţia de curăţat.
Înlocuiţi comutatorul de presiune aer
Lampa de control pentru direcţia de
(serviciul pentru clienţi).
rotaţie este aprinsă
Afişaj
Scoateţi ştecherul din priză.
Rotiţi cu 180° dispozitivul de schimbare
a polilor din ştecher.
Remedierea defecţiunilor
Introduceţi ştecherul în priză.
Verificaţi nivelul din rezervorul de com-
bustibil.
Aparatul nu produce presiune
Verificaţi funcţionarea corectă a arzăto-
Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat
rului (serviciu pentru clienţi).
este gol, umpleţi-l.
Verificaţi şi dacă este nevoie înlocuiţi
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
duza de combustibil, electrozii de aprin-
curăţat în poziţia „0”.
dere şi cablul de aprindere (serviciu
Dezaeraţi aparatul, vezi "Opearare/
pentru clienţi).
dezaerarea aparatului".
Curăţai arzătorul (serviciu pentru cli-
Curăţaţi filtrul din racordul de apă şi din
enţi).
ambele rezervoare cu plutitor.
Curăţaţi şi dacă este nevoie schimbaţi
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
senzorul de flacără.
(consultaţi datele tehnice).
Afişaj
Verificaţi toate conductele de alimenta-
re care merg spre pompa de înaltă pre-
siune, pentru a vedea dacă sunt etanşe
şi dacă nu cumva sunt înfundate.
Remedierea defecţiunilor
– Motor suprasolicitat/supraîncălzit
Pompa „bate”
Comutaţi întrerupătorul principal pe "0"
Verificaţi toate conductele de alimenta-
şi lăsaţi motorul să se răcească cel pu-
re care merg spre pompa de înaltă pre-
ţin 5 minute.
siune şi sistemul de soluţie de curăţat
Dacă defecţiunea survine din nou, du-
pentru a vedea dacă sunt etanşe şi
ceţi aparatul la service pentru a fi verifi-
dacă nu cumva sunt înfundate.
cat.
Dezaeraţi aparatul, vezi "Opearare/
dezaerarea aparatului".
– 12
277RO
Aparatul nu trage soluţie de curăţat
Declaraţie de conformitate CE
Curăţaţi furtunul de aspirare a deter-
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
gentului, cu filtru.
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Curăţaţi supapa de dozare a detergen-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
tului.
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Scoateţi furtunul de aspiraţie pentru so-
bile, datorită conceptului şi a modului de
luţia de curăţat şi desfaceţi supapa de
construcţie pe care se bazează, în varianta
refulare cu un obiect bont.
comercializată de noi. În cazul efectuării
Verificaţi etanşeitatea tuturor furtunuri-
unei modificări a aparatului care nu a fost
lor de aspiraţie a soluţiei de curăţat şi a
convenită cu noi, această declaraţie îşi
racordurilor.
pierde valabilitatea.
Verificaţi supapele magnetice a soluţiei
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
de curăţat.
siune
Tip: 1.071-xxx
Arzătorul nu porneşte
Directive EG respectate:
Adăugaţi combustibil.
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Verificaţi pompa de combustibil.
2000/14/EG
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
Norme armonizate utilizate:
ţă pentru lipsa apei.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Schimbaţi filtrul de combustibil.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Curăţaţi senzorul de flacără de la siste-
EN 60335–1
mul electric de monitorizare a flacării.
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Garanţie
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Procedura de evaluare a conformităţii:
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
2000/14/CE: Anexa V
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
Nivel de zgomot dB(A)
aparat, care survin în perioada de garanţie
măsurat: 89
şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
garantat: 91
caţie sau de material, vor fi remediate gra-
tuit.
5.966-075
Accesorii şi piese de schimb
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
CEO
Head of Approbation
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
uni.
S. Reiser
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
strucţiunilor de utilizare.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
– Informaţii suplimentare despre piesele
71364 Winnenden (Germany)
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Tel.: +49 7195 14-0
în secţiunea Service.
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
278 RO
– 13
Date tehnice
HDS 2000 Super
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 400
Tipul curentului Hz 3~ 50
Puterea absorbită kW 14
Siguranţă fuzibilă (lentă)A25
Protecţie -- IPX5
Clasa de protecţie -- I
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.400+j0.250)
2
Prelungitor 10 m mm
4
2
Prelungitor 30 m mm
6
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 2000 (33,3)
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 850...1800 (14,2...30)
Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3...18 (30...180)
Suprapresiunea maximă de regim (supapă de sigu-
MPa (bar) 19,8 (198)
ranţă)
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0...50 (0...0,8)
Putere arzător kW 145
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 92
Dimensiunea duzei -- 110
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 73
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 3
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB(A) 91
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
3,4
2
Lance m/s
3,4
2
Nesiguranţă K m/s
0,8
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL sau motori-
nă
Cantitatea de ulei l 2 x 0,75
Tipul de ulei -- SAE 90 Hypoid
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1500 x 834 x 1015
Greutate tipică de operare kg 286
Rezervorul de combustibil l 25
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 2 x 25
– 14
279RO
Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!
ných surovín.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Vyradené prístroje obsahujú
neď o tom informujte predajcu.
hodnotné recyklovateľné látky,
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
dávky.
vat'. Do životného prostredia sa
nesmú dostat' batérie, olej a iné
Obsah
podobné látky. Staré zariadenia
Ochrana životného prostredia SK . . .1
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových su-
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
rovín.
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .4
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
Používanie výrobku v súlade s
benzín sa nesmú dostat' do okolia a
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .4
zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .4
ste chránili pôdu a starý olej likvidovali
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .4
ekologicky.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .5
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
www.kaercher.com/REACH
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . .10
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
Symboly v návode na
Starostlivosť a údržba . . . . SK . .10
obsluhu
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . 11
Nebezpečenstvo
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
smrť.
Technické údaje . . . . . . . . . SK . .14
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
280 SK
– 1