Karcher HDS 1000 BE – страница 5
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 1000 BE
HDS 1000 BE HDS 1000 DE
Bedrijfsstoffen
Brandstof -- Stookolie EL
Stookolie EL
of diesel
of diesel
Oliehoeveelheid - pomp l 0,35 0,35
Oliesoort - pomp Motorolie
best.-nr.
best.-nr.
15W40
6.288-050.0
6.288-050.0
Maten en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 1100 x 750 x
1100 x 750 x
785
785
Typisch bedrijfsgewicht kg 175,2 197,0
Brandstofreservoir l 34 34
– 15
81NL
Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento pos-
propietario posterior.
terior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y
semejantes con el medio am-
las instrucciones de seguridad n.°
biente. Por este motivo, entre-
5.951-949.0!
gue los aparatos usados en los
– En caso de daños de transporte infor-
puntos de recogida previstos
me inmediatamente al fabricante.
para su reciclaje.
– Comprobar el contenido del paquete al
Eliminar la batería o acumula-
desembalar.
dor de forma ecológica. Las ba-
terías y los acumuladores
Índice de contenidos
contienen sustancias que no
Pb
deben entrar en contacto con el
Protección del medio ambiente ES . . .1
medio ambiente. Por este moti-
Símbolos del manual de ins-
vo, entréguelos en los puntos
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
de recogida correspondientes
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
para su reciclaje.
Símbolos en el aparato . . . ES . . .2
Por favor, no deje que el aceite para mo-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2
tores, el aceite caliente y la gasolina da-
Indicaciones de seguridad . ES . . .3
ñen el medio ambiente. Evite que
Dispositivos de seguridad . ES . . .4
sustancias nocivas penetren en el suelo y
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .4
elimine el aceite usado de forma que no
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
dañe el medio ambiente.
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .9
Indicaciones sobre ingredientes
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . .10
(REACH)
Cuidados y mantenimiento. ES . .10
Encontrará información actual sobre los in-
Ayuda en caso de avería . . ES . .11
gredientes en:
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
www.kaercher.com/REACH
Accesorios y piezas de repues-
Símbolos del manual de
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
Declaración de conformidad CE ES . .14
instrucciones
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .15
Peligro
Protección del medio
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
ambiente
몇 Advertencia
Los materiales empleados para
Para una situación que puede ser peligro-
el embalaje son reciclables y re-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
cuperables. No tire el embalaje
dad o la muerte.
a la basura doméstica y entré-
Precaución
guelo en los puntos oficiales de
Para una situación que puede ser peligro-
recogida para su reciclaje o re-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
cuperación.
daños materiales.
82 ES
– 1
Elementos del aparato
Panel de control
Figura 3
Figura 1+2
1 Interruptor del aparato
1 Mecanismo de inicio manual
2 Piloto de control de material combusti-
2 Dispositivo de arranque eléctrico
ble
3 Depósito de combustible
3 Piloto de control de endurecedor de lí-
4 Manómetro
quido
5 Batería
4 Válvula dosificadora de detergente
6 Boquilla de alta presión
5 Interruptor de llave del dispositivo de
7 Lanza dosificadora
arranque eléctrico
8 Pistola pulverizadora manual
6 Piloto de control "Encendido"
9 Manguera de alta presión
10 Conexión de alta presión
Símbolos en el aparato
11 Depósito de carburante
Los chorros a alta presión pue-
12 Conexión de agua con filtro
den ser peligrosos si se usan in-
13 Regulación de presión/cantidad
debidamente. No dirija el chorro
14 Acumulador de presión
hacia personas, animales o equipamiento
15 Bomba de combustible con filtro de
eléctrico activo, ni apunte con él al propio
combustible
aparato.
16 Ventilador de manterial combustible
¡Peligro de intoxicación! No
17 caja eléctrica
se deben respirar los gases
18 Mirilla del nivel de aceite
de escape.
19 Válvula de seguridad
20 Tapa del quemador
21 Calentador de circulación
¡Riesgo de quemaduras
por superficies calientes!
22 Conector de bujías
23 Mirilla del soplador
24 Barra de boquilla
25 Caja de flotador
Uso previsto
26 Recipiente de descalcificador
27 Electroválvula
Nota: Sólo para Alemania: El aparato sólo
28 Dispositivo de seguridad contra el fun-
es apto para el uso móvil (no estacionario).
cionamiento en seco
– El aparato se utiliza especialmente
29 Tamiz en el dispositivo de seguridad
donde no se dispone de una conexión
contra el funcionamiento en seco
eléctrica y se debe trabajar con agua
caliente.
30 Presóstato
– Limpieza de: Máquinas, vehículos, edi-
31 Depósito de llenado de aceite
ficios, herramientas, fachadas, terra-
32 bomba de alta presión
zas, herramientas de jardín, etc.
33 placa de características
Peligro
34 Tornillo purgador de aceite (motor)
¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en
35 Varilla (motor)
gasolineras u otras zonas de peligro debe-
36 Manguera de detergente con filtro
rán tenerse en cuenta las instrucciones de
37 Tornillo purgador de aceite (bomba)
seguridad.
– 2
83ES
Las aguas residuales que contengan acei-
General
te no deben penetrar en el suelo ni verter-
– Respetar las normativas vigentes na-
se en aguas naturales o en el sistema de
cionales correspondientes para eyecto-
canalización. Por ello, el lavado de moto-
res de líquidos.
res y el lavado de los bajos sólo debe rea-
– Respetar las normativas vigentes na-
lizarse en lugares adecuados con un
cionales correspondientes de preven-
separador de aceite.
ción de accidentes. Los eyectores de
Indicaciones de seguridad
líquidos deben ser examinados regular-
mente y tiene que guardarse una copia
Peligro
escrita de la revisión.
– No use la limpiadora a alta presión si se
– El dispositivo calefactor del aparato es
ha derramado combustible. Lleve el
una instalación calefactora. Las instala-
aparato a otro lugar para evitar que se
ciones calefactoras deben revisarse re-
formen chispas.
gularmente según las normativas
– No conserve no derrame ni use com-
nacionales correspondientes.
bustible cerca del fuego o de aparatos
Manguera de alta presión
como hornos, calderas, calentadores
de agua, etc., que tengan una llama o
Peligro
que puedan causar chispas.
Peligro de lesiones
– Mantenga al menos una separación de
– Utilice sólo mangueras de alta presión
2 metros entre los objetos y materiales
originales.
y el amortiguador de sonido.
– La manguera de alta presión y el meca-
– No ponga en funcionamiento el motor
nismo pulverizador tienen que ser ap-
sin el amortiguador de sonido, e inspec-
tos para la sobrepresión de servicio
cione este último con regularidad, así
máxima indicada en los datos técnicos.
como limpiarlo y cambiarlo si se da el
– Evitar el contacto con productos quími-
caso.
cos.
– No use el motor en terreno con árboles,
arbustos o hierba, sin que se haya do-
– Controlar diariamente la manguera de
tado al escape de un parachispas.
alta presión.
– Excepto en trabajos de configuración,
No volver a utilizar mangueras retorci-
no permita que el motor funcione sobre
das.
el apoyo de aspiración sin el el filtro de
Si se ve la capa exterior del alambre, no
aire o sin la cubierta.
volver a utilizar la manguera de alta
– No cambie los ajustes en las lengüetas
presión.
de regulación, las varillas de regulación
– No volver a utilizar mangueras a pre-
u otros componentes que pudieran cau-
sión con una rosca dañada.
sar un aumento en la cantidad de revo-
– Colocar la manguera a presión de for-
luciones del motor.
ma que no se puede pasar sobre ella.
– ¡Peligro de quemaduras! No toque el
– No volver a utilizar una manguera que
amortiguador de sonido, los cilindros o
haya sido aplastada, retorcida o gol-
las costillas de ventilación estando ca-
peada, aunque el daño no sea visible.
lientes.
– Almacenar la manguera de alta presión
– No acerque ni los pies ni las manos a
de forma que no pueda sufrir ningún
los componentes en movimiento o rota-
tipo de daño mecánico.
tivos.
– ¡Peligro de intoxicación! No use el apa-
rato en espacios cerrados.
84 ES
– 3
Dispositivos de seguridad
Puesta en marcha
La función de los dispositivos de seguridad
몇 Advertencia
es proteger al usuario y está prohibido po-
Peligro de lesiones El aparato, los tubos de
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
alimentación, la manguera de alta presión
rar su funcionamiento.
y las conexiones deben estar en perfecto
Dispositivo de seguridad contra el
estado. Si no está en perfecto estado, no
debe utilizarse.
funcionamiento en seco
Compruebe el nivel de aceite de la
El dispositivo de seguridad contra el funcio-
bomba de alta presión
namiento evita que el quemador se sobre-
caliente si falta agua. Sólo en caso de un
Precaución
suministro de agua suficiente se enciende
En caso de aceite lechoso informar inme-
el quemador.
diatamente al servicio postventa Kärcher.
Válvula de derivación
Compruebe el nivel de aceite en la miri-
lla del nivel de aceite.
– Si la pistola pulverizadora manual está
No use el aparato si el nivel de aceite se
cerrada, se abrirá una válvula de deri-
encuentra bajo "MIN".
vación y la bomba de alta presión vol-
Si es necesario rellene con aceite (vea
verá a llevar el agua hacia el lado de
los datos técnicos).
aspiración de la bomba. Con esto se
evita que se sobrepase la presión de
Motor
trabajo permitida.
¡Siga las indicaciones del apartado de
– La válvula de rebose ha sido ajustada y
"Indicaciones de seguridad!
precintada en fábrica. El ajuste lo debe
Antes de usar el aparato lea las instruc-
realizar solamente el servicio postven-
ciones del fabricante del motor, y preste
ta.
especial atención a las indicaciones de
Válvula de seguridad
seguridad.
Revise el filtro de aire.
– La válvula de seguridad se abre si la
Compruebe el nivel de aceite del motor.
válvula de derivación presenta algún
defecto.
No use el aparato si el nivel de aceite se
encuentra bajo "MIN".
– La válvula de seguridad ha sido ajusta-
Si es necesario rellene con aceite.
da y precintada en fábrica. El ajuste lo
debe realizar solamente el servicio pos-
HDS 1000 BE:
tventa.
Rellene el depósito de combustible con
gasolina sin plomo.
Presóstato
No use ninguna mezcla de dos ciclos.
El presostato apaga el quemador si se baja
HDS 1000 DE:
de la presión mínima de trabajo y lo vuelve
Llenar el depósito de combustible con
a encender cuando se sobrepasa.
diésel.
– 4
85ES
Llenar de combustible
Ajustar la dosificación de
desendurecedor de líquido
Precaución
Riesgo de daños en la bomba de combus-
Peligro
tible provocados por funcionamiento en se-
¡Tensión eléctrica peligrosa! El ajuste sola-
co. En el funcionamiento con agua fría
mente lo podrá realizar un técnico electri-
llenar también el depósito de combustible
cista.
hasta que se apague el piloto de control de
Calcular la dureza del agua local:
combustible.
– A través del suministrador local,
Peligro
– con un aparato de comprobación de du-
Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga-
reza (nº ref. 6.768-004).
sóleo o fuel ligero. No deben emplearse
Abrir la caja eléctrica.
combustibles inadecuados como por ejem-
plo gasolina.
Llenar de combustible.
Cerrar la tapa del depósito.
Limpiar el combustible que se haya ver-
tido.
Llenar de desendurecedor de
líquido
Nota: En el suministro se incluye una
muestra de desendurecedor de líquido.
Ajustar el potenciómetro (a) según la
dureza del agua. La tabla indica el ajus-
te correcto.
Ejemplo:
Para un agua de dureza 15 °dH ajustar el
potenciómetro al valor 7 de la escala.
Dureza del agua
Escala del potenció-
(°dH)
metro
510
10 8
15 7
Retirar el resorte (c) de la varilla del
20 6,5
capó (b) del recipiente del descalcifica-
25 6
dor (a).
30 5,5
Rellenar el recipiente con líquido des-
calcificador Kärcher RM 110 (Nº de ref.
2.780-001).
– El desendurecedor evita la calcificación
del serpentín de recalentamiento en el
servicio con agua corriente calcárea.
Este, se dosifica a gotas en la entrada
del depósito de agua.
– La dosificación ha sido ajustada en fá-
brica a una dureza media del agua.
86 ES
– 5
Peligro
Batería
Peligro de explosiones. No coloque herra-
Indicaciones de seguridad para la bate-
mientas u otros objetos similares sobre la
ría
batería, es decir, sobre los terminales y el
Al manipular baterías, tenga siempre en
conector de elementos.
cuenta las siguientes advertencias:
Peligro
¡Tenga en cuenta las instruc-
Peligro de lesiones No deje nunca que el
ciones que hay en la batería y
plomo entre en contacto con las heridas.
en el modo de empleo!
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Use protección para los ojos
Carga de batería
Peligro
Peligro de lesiones Al manipular baterías,
tenga en cuenta las normas de seguridad.
Mantenga a los niños alejados
Observe las instrucciones del fabricante
del ácido y las baterías
del cargador.
Desemborne la batería.
Una el cable del polo positivo del carga-
Peligro de explosiones
dor con la conexión correspondiente de
la batería.
Una el cable del polo negativo del car-
gador con la conexión correspondiente
Prohibido hacer fuego, producir
de la batería.
chispas, aplicar una llama di-
Enchufe la clavija de red y encienda el
recta y fumar
cargador.
Aplique en la batería la menor corriente
¡Peligro de causticación!
de carga posible.
Verificación y corrección del nivel de lí-
quido de la batería
Primeros auxilios
Precaución
En el caso de las baterías llenas de ácido,
verifique con regularidad el nivel de líquido.
Desenrosque las tapas de todos los
Nota de advertencia
elementos.
Si el nivel de líquido es demasiado ba-
jo, llene hasta la marca con agua desti-
lada.
Eliminación de desechos
Cargue la batería.
Enrosque las tapas de los elementos.
No tire la batería al cubo de la
basura
– 6
87ES
Conectar la manguera de aspiración
Montar la pistola pulverizadora
(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-
manual, lanza dosificadora,
sorios) a la toma de agua.
boquilla y manguera de alta presión
Poner la válvula dosificadora en la posi-
Figura 4
ción "0".
Conectar la lanza dosificadora con la
Manejo
pistola pulverizadora manual.
Apretar con la mano la rosca de la lanza
Peligro
dosificadora.
Peligro de explosiones
Colocar la boquilla de alta presión en la
No pulverizar ningun líquido inflamable.
tuerca de racor.
Peligro
Montar la tuerca de racor y apretarla
Peligro de lesiones No utilizar el aparato
bien.
nunca sin la lanza dosificadora sin montar.
Montar la manguera de alta presión en
Comprobar que la lanza dosificadora está
la conexión de alta presión del aparato.
bien colocada antes de cada uso. La rosca
Montaje de la manguera de alta
de la lanza dosificadora debe estar bien
presión de repuesto
apretada con la mano.
Peligro
Imagen A-C
– Coloque el aparato sobre una base fir-
Conexión de agua
me.
Valores de conexión, ver datos técnicos.
– La limpiadora a alta presión no debe
Conectar la tubería de abastecimiento
ser utilizada por niños. (Peligro de acci-
(largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a
dentes a causa del uso inapropiado del
la conexión de agua del aparato y a la
aparato).
alimentación de agua (como el grifo).
– El chorro de agua de alta presión produ-
Nota: La tubería de abastecimiento de
ce un elevado nivel acústico cuando se
agua no está incluida en el volumen de su-
usa el aparato. Peligro de daños auditi-
ministro.
vos. Use siempre una protección auditi-
va cuando vaya a trabajar con el aparato.
Aspirar agua del depósito
– El chorro de agua que sale de la boqui-
– Esta limpiadora a alta presión es apta
lla de alta presión provoca el retroceso
para aspirar las aguas superficiales, p.
de la pistola. Un chorro de agua acodi-
ej., de los bidones para agua pluvial o
llado puede provocar un momento de
de los estanques, gracias a que dispo-
giro. Por lo tanto, sujete firmemente la
ne de los accesorios adecuados para
lanza dosificadora y la pistola.
ello.
– Nunca apunte con el chorro de agua
– Altura de aspiración máx. 1 m.
hacia personas, animales, hacia el mis-
Peligro
mo aparato o componentes eléctricos.
– No limpie los neumáticos ni las válvulas
No aspire nunca agua de un depósito de
de los neumáticos a una distancia me-
agua potable. No aspire nunca líquidos que
nor de 30° cm. De lo contrario podrá da-
contengan disolventes como diluyente de
ñar los neumáticos o las válvulas de los
laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las
neumáticos con el chorro de agua de
juntas en el aparato no son resistentes a
alta presión. La primera señal de daño
los disolventes. La neblina pulverizada de
es el cambio de color del neumático.
los disolventes es altamente inflamable,
Los neumáticos dañados de vehículos
explosiva y tóxica.
son una fuente de peligro.
88 ES
– 7
– Está prohibido rociar aquellos materia-
– Boquilla con ángulo de pulverización
les que contengan asbesto u otros ma-
regulable adaptable a distintas tareas
teriales con sustancias nocivas para la
de limpieza
salud.
Boquilla de ángulo variable
– El usuario deberá llevar ropa protectora
Método de limpieza recomendado
apropiada para protegerse de salpica-
– disolución de la suciedad
duras.
Rociar con detergente con moderación
– Compruebe siempre que los atornilla-
y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-
mientos de las mangueras estén bien
jar secar.
apretados.
– eliminación de la suciedad
– Durante el funcionamiento el gatillo de
Aplicar el chorro de agua a alta presión
la pistola de pulverización manual no
sobre la suciedad disuelta para elimi-
debe estar bloqueado.
narla.
Cambiar las boquillas
Conexión del aparato
Peligro
Abra el suministro de agua.
Desconectar el aparato antes de cambiar
Ajustar el interruptor para el funciona-
la boquilla y accionar la pistola pulverizado-
miento con agua fría/caliente.
ra manual hasta que el aparato se quede
Arranque el motor siguiendo las instruc-
sin presión.
ciones de uso del fabricante del motor.
Limpieza
Accione el gatillo de la pistola pulveriza-
dora manual.
Ajustar la presión/temperatura y con-
centración de detergente en función de
Servicio con agua fría
la superficie a limpiar.
Colocar el interruptor en la posición
Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión
"Apagar quemador".
desde una mayor distancia hacia el objeto
a limpiar, con el fin de evitar causar daños
Servicio con agua caliente
por una presión demasiado alta.
Peligro
Trabajar con la boquilla de alta presión
Existe peligro de escaldamiento.
El ángulo de pulverización es fundamental
Ajustar el interruptor a la temperatura
para la eficacia del chorro a alta presión.
de trabajo deseada (máx. 98 ºC). El
Normalmente se trabaja con una boquilla
quemador se conecta.
de chorro plano de 25º (incluido en el volu-
men de suministro).
Ajustar la presión de trabajo y el
Las boquillas recomendadas se pue-
caudal
den suministrar como accesorios
Ajustar la presión de trabajo y el caudal,
– Para las suciedades más difíciles de
para ello girar el regulador de presión/
eliminar
caudal de la pistola pulverizadora ma-
boquilla de chorro lleno de 0º
nual.
– Para superficies delicadas y sucieda-
Peligro
des ligeras
Al ajustar la regulación de presión y caudal
boquilla de chorro plano de 40º
procurar que no se suelte la rosca de la lan-
– Para las capas gruesas de suciedad,
za dosificadora.
difíciles de eliminar
Fresadora de suciedad
– 8
89ES
Funcionamiento con detergente
Después del funcionamiento con
detergente
Precaución
Poner la válvula dosificadora en la posi-
Todos aquellos detergentes inadecuados
ción "0".
podrán dañar el aparato y el objeto a lim-
piar.
Enjuagar el aparato con la pistola pul-
– Utilice los detergentes con moderación
verizadora abierta durante al menos 1
para no perjudicar el medio ambiente.
minuto.
– Tenga en cuenta la dosis recomendada
Desconexión del aparato
y las indicaciones que incluyen los de-
tergentes.
Peligro
– Sólo podrá usar detergentes que el fa-
Peligro de escaldamiento por agua caliente
bricante del aparato haya aprobado.
Después del servicio con agua caliente o
– Los detergentes Kärcher aseguran un
vapor el aparato debe ser enfriado al me-
funcionamiento sin averías. Solicite el
nos dos minutos con agua fría con la pisto-
asesoramiento oportuno o pida nuestro
la abierta.
catálogo o nuestra hoja informativa so-
Después de haber usado el aparato con
bre detergentes.
agua salada (agua del mar) enjuague con
agua corriente la pistola de pulverización
Cuelgue la manguera de detergente en
manual cuando esté abierta durante 2-3
un depósito que contenga una solución
min aprox.
de detergente.
Coloque la válvula de dosificación del
Precaución
detergente en la concentración desea-
No colocar nunca el motor en plena carga
da.
con la pistola pulverizadora manual abier-
ta.
Interrupción del funcionamiento
Colocar el interruptor en la posición
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
"Apagar quemador".
zadora manual.
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Indicación: Si se suelta la palanca de la
zadora manual.
pistola pulverizadora de mano, el motor se-
El motor regula en marcha en vacío.
guirá funcionando en régimen de marcha
Coloque el interruptor del aparato en la
en vacío. De esta forma, el agua circula
posición "OFF" y cierre la llave.
dentro del agua y se calienta. Si la culata
Cerrar el abastecimiento de agua.
del cilindro de la bomba alcanza la tempe-
Poner en funcionamiento la pistola pul-
ratura mínima permitida (80 ºC), el termos-
verizadora manual hasta que no quede
tato de seguridad de la culata del cilindro
presión en el aparato.
desconectará el motor. Una vez que el apa-
Asegure la pistola pulverizadora ma-
rato se encuentre por debajo de los 50 ºC
nual con el dispositivo de bloqueo de
podrá usarlo de nuevo.
seguridad contra una posible apertura
Podrá acelerar el enfriamiento si usar agua
involuntaria.
a presión de la red de la cañería de agua.
Desatornille la manguera de abasteci-
Tire del gatillo de la pistola de pulveri-
miento de agua del aparato.
zación manual durante 2-3 min aprox.
de manera que el agua que fluye enfríe
Almacenamiento
la culata del cilindro.
Arranque de nuevo el motor.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
90 ES
– 9
Transporte
Trabajos de mantenimiento
Precaución
Bomba de alta presión
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Cambie el aceite:
peso del aparato para el transporte.
Prepare un recipiente colector para
Al transportar en vehículos, asegurar el
aprox. 1 litro de aceite.
aparato para evitar que resbale y vuel-
Desenrosque el tornillo purgador de
que conforme a las directrices vigentes.
aceite.
Suelte el aceite en el recipiente colec-
Cuidados y mantenimiento
tor.
Acuerde una inspección regular de seguri-
Elimine el aceite viejo sin dañar el medio
dad con su distribuidor o cierre un contrato
ambiente o entregarlo en un punto de re-
de mantenimiento. Solicite el asesoramien-
cogida de residuos autorizado.
to oportuno.
Enrosque el tornillo purgador de aceite.
Peligro
Rellene el depósito de aceite lentamen-
Riesgo de lesiones causadas por el arran-
te hasta alcanzar la marca "MAX":
que involuntario del aparato. Antes de tra-
Nota: Las burbujas de aire deben poder
bajar en el aparato, quitar el conector de
desaparecer.
bujía o desenganchar la batería.
Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver
¡Peligro de quemaduras! No toque el amor-
datos técnicos.
tiguador de sonido, los cilindros o las costi-
Motor
llas de ventilación estando calientes.
Realice los trabajos de mantenimiento en
Intervalos de mantenimiento
el motor siguiendo las indicaciones de las
instrucciones de uso del fabricante del mo-
diariamente
tor.
Comprobar si la manguera de alta pre-
Descalcifique el aparato.
sión está dañada (riesgo de estallido).
Si hay sedimentos en las tuberías, aumen-
Si la manguera de alta presión presenta
ta la resistencia de corriente, por lo que la
daños, debe sustituirla inmediatamen-
carga del motor será demasiado alta.
te..
Peligro
Todas las semanas
¡Peligro de explosión por gases combusti-
Compruebe el nivel de aceite de la
bles! Está prohibido fumar mientras se des-
bomba de alta presión.
calcifica. Asegurar una buena ventilación.
Precaución
Peligro
En caso de aceite lechoso informar inme-
¡Peligro de causticación por ácido! Usar
diatamente al servicio postventa Kärcher.
gafas y guantes de seguridad.
Mensualmente
Realización:
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Para eliminar sólo se pueden utilizar desin-
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
crustadores certificados y probados según
guridad contra el funcionamiento en se-
las normativas legales.
co.
– RM 100 (Nº ref. 6.287-008) desincrusta
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
cal y uniones de cal y restos de deter-
ración de detergente.
gente simples.
Después de 500 horas de servicio, al me-
– RM 101 (Nº. ref. 6.287-013) desincrus-
nos cada año
ta sedimentos, que no se puedan
Descalcifique el aparato.
desincrustar con RM 100.
– 10
91ES
Rellenar un recipiente de 20 litros con
Dejar en marcha el aparato durante 1
15 litros de agua.
minuto como máximo hasta que la
Añadir un litro de desincrustador.
bomba y los conductos estén vacíos.
Conectar la manguera de agua directa-
Enjuagar el aparato con anticongelan-
mente al cabezal de la bomba y colgar
te:
el extremo libre sobre el recipiente.
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de
Introducir la lanza dosificadora sin bo-
uso del fabricante del anticongelante.
quilla conectada en el recipiente.
Añadir a la caja de flotador un anticon-
gelante de los habituales en el merca-
Arranque el motor siguiendo las instruc-
do.
ciones de uso del fabricante del motor.
Encender el aparato (sin quemador),
Abrir la pistola pulverizadora manual y
hasta que está totalmente enjuagado.
no volver a cerrar durante el proceso de
descalcificación.
De este modo se conseguirá una protec-
ción segura contra la corrosión.
Ajustar el interruptor a la temperatura
de trabajo de 40 °C.
Ayuda en caso de avería
Dejar el aparato en funcionamiento hasta
alcanzar la temperatura de trabajo.
Peligro
Apagar el aparato y dejar reposar 20
Riesgo de lesiones causadas por el arran-
minutos. La pistola pulverizadora ma-
que involuntario del aparato. Antes de tra-
nual tiene que seguir abierta.
bajar en el aparato, quitar el conector de
Después bombear el aparato para va-
bujía o desenganchar la batería.
ciarlo.
¡Peligro de quemaduras! No toque el amor-
tiguador de sonido, los cilindros o las costi-
Nota: Recomendamos bombear por el
llas de ventilación estando calientes.
aparato a través del recipiente de deter-
gente una protección anticorrosiva y des-
El piloto de control de combustible
pués una solución alcalina para neutralizar
está encendido
los restos de ácido (RM 81).
– Depósito de combustible vacío
Protección antiheladas
Llenar.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! El agua
El piloto de control de
congelada puede destruir componentes del
desendurecedor de líquido está
aparato.
encendido
– En invierno mantenga el aparato en un
– El depósito de desendurecedor de líqui-
local calentado. Si no va a usar el apa-
do está vacío, por razones técnicas
rato durante intervalos prolongados re-
siempre queda un resto en el depósito.
comendamos que bombee
Llenar.
anticongelante en el aparato.
– Los electrodos del depósito están su-
– Si no es posible el almacenamiento li-
cios
bre de heladas, pare el aparato.
Limpiar los electrodos.
Desaguar agua:
Destornillar la manguera de abasteci-
miento de agua y la manguera a alta
presión.
Desatornillar el tubo de abastecimiento
en el fondo de la caldera y hacer mar-
char en vacío el serpentín de recalenta-
miento.
92 ES
– 11
Para purgar el aparato de aire desator-
El aparato no funciona
nille la boquilla y deje correr hasta que
¡Tenga en cuenta las indicaciones de las
el agua salga sin burbujas.
instrucciones de uso del fabricante del mo-
Desconecte el aparato y vuelva a ator-
tor!
nillar la boquilla.
– Depósito de combustible vacío.
Bomba de alta presión no estanca
Llenar.
– HDS 1000 BE: Bujías de encendido
– La bomba no es estanca
(motor) están sucias/defectuosas
Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
Limpiar o cambiar la bujía de encendido.
En caso de fuga de mayor envergadura
– El termostato de seguridad en el cabe-
deje que el servicio técnico revise el
zal de la bomba habrá desconectado el
aparato.
aparato tras un uso prolongado en cir-
La bomba de alta presión no
cuito cerrado.
funciona
Deje enfriar el aparato. A continuación,
vuelva a encenderlo. Vea el apartado
– Los tubos de abastecimiento hacia la
"Interrupción del funcionamiento".
bomba presentan fugas
Compruebe todos los tubos de abaste-
El aparato no genera presión
cimiento hacia la bomba.
– La cantidad de revoluciones del motor
– Aire en el sistema
es demasiado baja.
Purgar el aire de la bomba:
Verifique la cantidad de revoluciones
Poner la válvula dosificadora en la posi-
del motor (ver datos técnicos).
ción "0".
– HDS 1000 BE: Bujías de encendido
Abra el suministro de agua.
(motor) están sucias/defectuosas
Arranque el motor siguiendo las instruc-
ciones de uso del fabricante del motor.
Limpiar o cambiar la bujía de encendi-
do.
Para purgar el aparato de aire desator-
nille la boquilla y deje correr hasta que
– La boquilla está obstruida o desgastada
el agua salga sin burbujas.
Limpie la boquilla o cámbiela
Desconecte el aparato y vuelva a ator-
– Limpie el tamiz en la conexión del agua.
nillar la boquilla.
Limpie el tamiz.
– La cantidad de abastecimiento de agua
El aparato no succiona detergente
es escasa
– La manguera de aspiración del deter-
Verifique la cantidad de abastecimiento
gente presenta fugas o está obstruida
de agua (ver datos técnicos).
Compruebe o limpie la manguera de
– Los tubos de abastecimiento hacia la
detergente con filtro.
bomba presentan fugas o están obstrui-
– La válvula de retención en la conexión
dos
de la manguera de aspiración del deter-
Compruebe todos los tubos de abaste-
gente se pega
cimiento hacia la bomba.
Limpie o cambie la válvula de retención
– Aire en el sistema
en la conexión de la manguera de aspi-
Purgar el aire de la bomba:
ración del detergente.
Poner la válvula dosificadora en la posi-
– La válvula dosificadora de detergente
ción "0".
está cerrada o presenta fugas o está
Abra el suministro de agua.
obstruida
Arranque el motor siguiendo las instruc-
Abra o compruebe o limpie la válvula
ciones de uso del fabricante del motor.
dosificadora de detergente.
– 12
93ES
La válvula de derivación se abre/
Servicio de atención al cliente
cierra continuamente con la pistola
Si la avería no se puede solucionar el
pulverizadora manual abierta
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
– Boquilla atascada
Limpiar la boquilla.
Garantía
– El aparato presenta calcificaciones
En cada país rigen las condiciones de ga-
Descalcifique el aparato.
rantía establecidas por el distribuidor oficial
– El tamiz del dispositivo de seguridad
autorizado. Reparamos gratuitamente las
contra el funcionamiento en seco está
averías que se produzcan durante el plazo
sucio
de garantía, siempre y cuando hayan sido
Limpie el tamiz.
ocasionadas por fallos materiales o de fa-
– La válvula de derivación está defectuo-
bricación.
sa
Accesorios y piezas de
Cambiar la bomba de derivación (servi-
cio técnico).
repuesto
El quemador no se enciende
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
– Depósito de combustible vacío
zados por el fabricante. Los accesorios
Llenar.
y piezas de repuesto originales garanti-
– Falta de agua
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Comprobar la conexión de agua y las
rías del aparato.
tuberías.
– Podrá encontrar una selección de las
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
piezas de repuesto usadas con más
guridad contra el funcionamiento en se-
frecuencia al final de las instrucciones
co.
de uso.
– El filtro de combustible está sucio
– En el área de servicios de www.kaer-
Cambie el filtro de combustible.
cher.com encontrará más información
– No hay chispa de encendido
sobre piezas de repuesto.
Si durante el servicio no se ve ninguna
chispa de encendido a través de la mi-
rilla, lleve el aparato al servicio técnico
para revisarlo.
La temperatura regulada no se
alcanza durante el servicio con
agua caliente
– La presión de trabajo/caudal son dema-
siado altos
Reducir la presión de trabajo/caudal de
la pistola pulverizadora manual.
– El serpentín de recalentamiento ha al-
macenado hollín
El aparato deberá deshollinarlo el servi-
cio técnico.
94 ES
– 13
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Por la presente declaramos que la máqui-
Fax: +49 7195 14-2212
na designada a continuación cumple, en lo
que respecta a su diseño y tipo constructi-
Winnenden, 2013/05/01
vo, así como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.811-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2000/14/CE
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
HDS 1000 BE
Medido: 106
Garantizado: 108
HDS 1000 DE
Medido: 105
Garantizado: 107
5.957-090
5.957-091
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
– 14
95ES
Datos técnicos
HDS 1000 BE HDS 1000 DE
Categoria de protección -- IPX5 IPX5
Motor
Modelo -- Honda
Yanmar
GX 390, 1 ci-
L 100 AE, 1 ci-
lindro, 4 tiem-
lindro, 4 tiem-
pos
pos
Potencia nominal de 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10)
Consumo específico g/kWh 313 250
Cantidad de revoluciones 1/min 3200-3400 3200-3400
Depósito de combustible l 6,5 5,5
Combustible -- Gasolina, sin
diesel
plomo *
* El aparato es apto para combustible E10
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)
Manguera de alimentación N.° de pe-
4.440-207.0 4.440-207.0
dido
Largo de la manguera de alimentación m 7,5 7,5
Diámetro de la manguera de alimentación
pulgadas 3/4 3/4
(min)
Altura de aspiración desde el depósito abierto
m1 1
(20 ºC)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 450-900 (7,5-
450-900 (7,5-
15)
15)
Presión de trabajo agua (con boquilla están-
MPa (bar) 4-21 (40-210) 4-20 (40-200)
dar)
Tamaño de la boquilla -- 047 050
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de
MPa (bar) 23 (230) 23 (230)
seguridad)
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7)
Potencia del quemador kW 59 59
Consumo máximo de fuel kg/h 5,56 5,56
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizado-
N51 51
ra manual (máx.)
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 91 91
Inseguridad K
pA
dB(A) 3 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad
dB(A) 108 107
K
WA
96 ES
– 15
HDS 1000 BE HDS 1000 DE
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
<2,5 <2,5
2
Lanza dosificadora m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
11
Combustibles
Material combustible -- Aceite com-
Aceite com-
bustible EL o
bustible EL o
Diesel
Diesel
Cantidad de aceite - bomba l 0,35 0,35
Tipo de aceite - bomba Aceite
N.° de pedido
N.° de pedido
para motor
6.288-050.0
6.288-050.0
15W40
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1100 x 750 x
1100 x 750 x
785
785
Peso de funcionamiento típico kg 175,2 197,0
Depósito de carburante l 34 34
– 16
97ES
Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949.0!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
mine os aparelhos velhos atra-
desembalar o aparelho.
vés de sistemas de recolha de
lixo adequados.
Índice
Eliminar pilhas ou baterias de
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
forma ambientalmente correcta.
Pilhas e baterias acumuladoras
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
contêm materiais que não de-
Pb
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
vem entrar em contacto com o
meio-ambiente. Por isso, elimi-
Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2
ne-as através de sistemas de
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .2
recolha de lixo adequados.
Avisos de segurança . . . . . PT . . .3
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
Equipamento de segurança PT . . .4
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
Colocação em funcionamento PT . . .4
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .7
car o ambiente.
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .9
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . .10
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
Conservação e manutenção PT . .10
www.kaercher.com/REACH
Ajuda em caso de avarias . PT . . 11
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
Símbolos no Manual de
Acessórios e peças sobressa-
Instruções
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
Declaração de conformidade
Perigo
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
Para um perigo eminente que pode condu-
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .15
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇 Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
98 PT
– 1
Elementos do aparelho
Painel de comando
Figura 3
Figura 1+2
1 Interruptor da máquina
1 Dispositivo de arranque manual
2 Lâmpada de controlo do combustível
2 Dispositivo de arranque electrónico
3 Luz de controlo do descalcificador
3 Depósito de combustível
4 Válvula de dosagem do detergente
4 Manómetro
5 Interruptor de chave do dispositivo de
5 Bateria
arranque electrónico
6 Injector de alta pressão.
6 Lâmpada de controlo "Ignição ligada"
7 Lança
8 Pistola pulverizadora manual
Símbolos no aparelho
9 Mangueira de alta pressão
Os jactos de alta pressão podem
10 Ligação de alta pressão
ser perigosos em caso de uso in-
11 Tanque de combustível
correcto. O jacto não deve ser di-
12 Conexão de água com peneira
rigido contra pessoas, animais,
13 Regulação de pressão/débito
equipamento eléctrico activo ou contra o
14 Tanque acumulador de pressão
próprio aparelho.
15 Bomba de combustível com filtro de
Perigo de envenenamento!
combustível
Não inalar os gases de es-
16 Ventilador do queimador
cape.
17 Caixa eléctrica
18 Óculo de inspecção do óleo
19 Válvula de segurança
Perigo de queimaduras de-
20 Tampa do queimador
vido a superfícies quentes!
21 Aquecedor contínuo
22 Ficha da vela de ignição
23 Óculo de inspecção do queimador
Utilização conforme o fim a
24 Vara de bocal
25 Reservatório com flutuador
que se destina a máquina
26 Recipiente do descalcificador
Aviso: Válido apenas para a Alemanha: O
27 Válvula magnética
aparelho destina-se somente a uma opera-
28 Dispositivo de protecção contra a falta
ção móvel (não estacionária).
de água
– O aparelho é utilizado nos locais onde
29 Filtro no dispositivo de protecção contra
não existe uma ligação eléctrica e pre-
a falta de água
tende trabalhar com água quente.
30 Interruptor manométrico
– Para limpar: Máquinas, veículos, edifí-
31 Recipiente de enchimento do óleo
cios, ferramentas, fachadas, terraços,
32 Bomba de alta pressão
utensílios de jardinagem etc.
33 Placa de tipo
Perigo
34 Parafuso de descarga de óleo (motor)
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
35 Vareta indicadora do nível do óleo (mo-
estações de serviço ou noutros locais de
tor)
perigo, observe as respectivas disposições
36 Mangueira de aspiração do detergente
em matéria de segurança.
com filtro
37 Parafuso de descarga de óleo (bomba)
– 2
99PT
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
Generalidades
neral entrem no solo, na água ou na cana-
– Respeitar as respectivas disposições
lização. Por isso, faça lavagens de motor
nacionais do legislador referentes a
e do chassis inferior somente em locais
projectores de jactos líquidos.
adequados para este fim e equipados
– Respeitar as respectivas disposições
com separador de óleo.
nacionais do legislador referentes à
Avisos de segurança
prevenção de acidentes. Os projecto-
res de jactos líquidos têm que ser con-
Perigo
trolados regularmente e o resultado do
– Não utilizar a máquina de limpeza de
controlo registado por escrito.
alta pressão se tiver existido um derra-
– O equipamento de aquecimento da ins-
me de combustível, deslocar o apare-
talação é uma instalação de combus-
lho para outro local e evitar qualquer
tão. As instalações de combustão têm
formação de faíscas.
que ser controladas regularmente de
– Não guardar, derramar, nem utilizar
acordo com as prescrições nacionais
combustível nas proximidades de cha-
em vigor.
mas livres ou aparelhos como fogões,
Mangueira de alta pressão
caldeiras, esquentadores, etc., que
possuam uma chama piloto ou que
Perigo
possam produzir faíscas.
Perigo de lesões!
– Manter afastados do silenciador objec-
– Utilize exclusivamente mangueiras de
tos e materiais inflamáveis (mín. 2m).
alta pressão originais.
– Não utilizar o motor sem silenciador e,
– A mangueira de alta pressão e o dispo-
regularmente, controlar, limpar e, se
sitivo de injecção têm que ser adequa-
necessário, substituí-lo.
dos para a máxima pressão de serviço
– Não utilizar o motor em campos de flo-
admissível referenciada nos dados téc-
restas, arbustos ou de pastagens sem
nicos.
que o escape esteja equipado com um
– Evitar o contacto com produtos quími-
captador de faíscas.
cos.
– Excepto em trabalhos de afinação do
– Controlar, diariamente, a mangueira de
motor, este não deve funcionar sem o
alta pressão.
filtro de ar nem sem a cobertura de pro-
Mangueiras com vincos não devem ser
tecção sobre o bocal de aspiração apli-
utilizadas.
cados.
Se for visível o reforço exterior de ara-
– Não executar quaisquer alterações em
me, a mangueira de alta pressão não
molas de regulação, nem em tirantes
pode ser utilizada.
de reguladores ou outros componen-
– Mangueiras de alta pressão com as
tes, que possam provocar um aumento
roscas danificadas não podem ser utili-
das rotações do motor.
zadas.
– Perigo de queimaduras! Não tocar em
– Colocar a mangueira de alta pressão
silenciadores, cilindros ou alhetas de
de modo que esta não possa ser pisa-
refrigeração muito quentes. Perigo de
da.
queimaduras.
– Uma mangueira que tenha sido pisada,
– Não pôr as mãos ou pés na proximidade
dobrada ou que tenha sofrido choques,
de componentes móveis ou rotativos.
não deve ser utilizada, mesmo que não
– Perigo de envenenamento! O aparelho
sejam visíveis quaisquer danos.
não pode funcionar em locais fechados.
100 PT
– 3