Karcher HDS 1000 BE – страница 14

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 1000 BE

Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za-

Mesečno

skočko zavarujte pred nehotenim odpi-

Očistite sito v vodnem priključku.

ranjem.

Očistite sito v varovalu proti pomanjka-

Dovodno cev za vodo odvijte z naprave.

nju vode.

Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.

Skladiščenje

Po 500 obratovalnih urah, najmanj en-

Pozor

krat letno

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Iz naprave odstranite vodni kamen.

vanju upoštevajte težo naprave.

Vzdrževalna dela

Transport

Visokotlačna črpalka

Pozor

Zamenjajte olje:

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter

tu upoštevajte težo naprave.

olja.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Izvijte izpustni vijak za olje.

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Olje izpustite v lovilno posodo.

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o

Nega in vzdrževanje

varstvu okolja ali ga oddajte v pooblašče-

nem zbirnem mestu.

S trgovcem se lahko dogovorite o rednem

varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-

Uvijte izpustni vijak za olje.

valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-

Počasi nalijte novo olje do oznake

svetujete.

"MAX" na posodi za olje.

Nevarnost

Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhaja-

ti.

Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-

Vrste olja in količina polnjenja glej teh-

gona naprave. Pred deli na napravi izvleci-

nične podatke.

te vtič vžigalne svečke ali odklopite baterijo.

Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega

Motor

dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.

Vzdrževalna dela na motorju izvajajte v

skladu s podatki v Navodilu za obratovanje

Intervali vzdrževanja

proizvajalca motorja.

Vsak dan

Odstranjevanje vodnega kamna iz na-

Preverite morebitne poškodbe visoko-

prave

tlačne cevi (nevarnost razpočenja). Po-

Pri oblogah v cevovodih naraste upor pre-

škodovano visokotlačno gibljivo cev

toka, tako da lahko postane obremenitev

takoj zamenjajte.

za motor prevelika.

Tedensko

Nevarnost

Kontrolirajte nivo olja visokotlačne čr-

Nevarnost eksplozije zaradi gorljivih plinov!

palke.

Med odstranjevanjem apnenca je prepove-

Pozor

dano kajenje. Poskrbite za dobro prezrače-

vanje.

Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški

servis Kärcher.

Nevarnost

Nevarnost razjedanja zaradi kisline! Nosite

zaščitna očala in zaščitne rokavice.

– 9

261SL

Izvedba:

Izpuščanje vode:

Za odstranjevanje se smejo po zakonskih

Dovodno cev za vodo in visokotlačno

predpisih uporabljati le preizkušena razto-

cev odvijte.

pila za kotlovec s kontrolnim znakom.

Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da

RM 100 (naroč. št. 6.287-008) raztaplja

se grelna spirala izprazni.

apnenec in enostavne spojine iz apnen-

Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da

ca in ostankov pralnega sredstva.

se črpalka in cevi izpraznejo.

RM 101 (naroč. št. 6.287-013) raztaplja

Izplakovanje naprave s sredstvom proti

obloge, ki jih ni možno odstraniti z RM

zmrzovanju:

100.

Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-

20 litrsko posodo napolnite s 15 l vode.

bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.

Prilijte en liter raztopila za kotlovec.

V posodo s plovcem napolnite standar-

Vodno cev priklopite direktno na glavo

dno sredstvo proti zamrznitvi.

črpalke in prosti konec obesite v poso-

Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se

do.

popolnoma izpere.

Priključeno brizgalno cev vtaknite brez

Tako se doseže tudi določena zaščita pred

šobe v posodo.

korozijo.

Motor zaženite v skladu z navodilom za

Pomoč pri motnjah

obratovanje proizvajalca motorja.

Odprite ročno brizgalno pištolo in je

Nevarnost

med odstranjevanjem apnenca ne zapi-

Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-

rajte.

gona naprave. Pred deli na napravi izvleci-

Stikalo naprave nastavite na delovno

te vtič vžigalne svečke ali odklopite baterijo.

temperaturo 40 °C.

Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega

Pustite, da naprava deluje, dokler ni do-

dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.

sežena delovna temperatura.

Kontrolna lučka za gorivo sveti

Napravo izklopite in pustite stati 20 mi-

nut. Ročna brizgalna pištola mora ostati

Rezervoar za gorivo je prazen

odprta.

Napolnite ga.

Nato napravo s črpalko popolnoma iz-

Kontrolna lučka za tekoči mehčalec

praznite.

sveti

Opozorilo: Priporočamo, da za zaščito

pred korozijo in nevtraliziranje ostankov ki-

Posoda za tekoči mehčalec je prazna,

sline nato iz posode za čistilo skozi napravo

iz tehničnih razlogov se v posodi vedno

prečrpate alkalno raztopino (npr. RM 81).

nahja ostanek.

Napolnite.

Zaščita pred zamrznitvijo

Elektrode v posodi so umazane

Pozor

Elektrode očistite.

Nevarnost poškodb! Zmrznjena voda v na-

pravi lahko uniči njene dele.

Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem

prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših

obratovalnih premorih je priporočljivo

skozi napravo prečrpati sredstvo proti

zamrznitvi.

V primeru, ko shranjevanje naprave

brez zmrzali ni možno, naprave ne upo-

rabljate in jo odložite v mirovanje.

262 SL

– 10

Naprava ne deluje

Visokotlačna črpalka je netesna

Upoštevajte opozorila v navodilu za obrato-

Črpalka je netesna

vanje proizvajalca motorja!

Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto.

Prazen rezervoar za gorivo

Pri večji netesnosti mora napravo pre-

Napolnite ga.

gledati uporabniški servis.

HDS 1000 BE: Vžigalna svečka (motor)

Visokotlačna črpalka ropota

je umazana/okvarjena

Dovodi k črpalki so netesni

Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko.

Preverite vse dovode k črpalki.

Varnostni termostat na visokotlačni čr-

palki je po daljšem krožnem obratova-

Zrak v sistemu

nju izklopil napravo

Odzračite črpalko:

Pustite, da se naprava ohladi, nato jo

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

ponovno vklopite. Glejte tudi poglavje

Odprite dovod vode.

"Prekinitev obratovanja".

Motor zaženite v skladu z navodilom za

obratovanje proizvajalca motorja.

Naprava ne ustvarja pritiska

Za odzračitev naprave odvijte šobo in

Obratovalno število obratov motorja je

pustite napravo teči tako dolgo, da voda

prenizko

odteka brez mehurčkov.

Preverite obratovalno število obratov

Napravo izklopite in šobo ponovno privijte.

motorja (glejte Tehnične podatke).

Naprava ne vsesava čistila

HDS 1000 BE: Vžigalna svečka (motor)

je umazana/okvarjena

Sesalna cev za čistilo s filtrom je nete-

Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko.

sna ali zamašena

Šoba je zamašena/izprana

Preverite/očistite sesalno cev za čistilo

Očistite/zamenjajte šobo.

s filtrom.

Sito v vodnem priključku je umazano

Protipovratni ventil v priključku sesalne

cevi za čistilo je zlepljen

Očistite sito.

Očistite/zamenjajte protipovratni ventil

Dovodna količina vode je premajhna

v priključku sesalne cevi za čistilo.

Preverite dovodno količino vode (glejte

Dozirni ventil za čistilo je zaprt ali nete-

Tehnične podatke).

sen/zamašen

Dovodi k črpalki so netesni ali zamašeni

Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-

Preverite vse dovode k črpalki.

til za čistilo.

Zrak v sistemu

Odzračite črpalko:

Prelivni ventil se pri odprti ročni bri-

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

zgalni pištoli stalno odpira/zapira

Odprite dovod vode.

Šoba je zamašena

Motor zaženite v skladu z navodilom za

Očistite šobo.

obratovanje proizvajalca motorja.

Naprava je poapnena

Za odzračitev naprave odvijte šobo in

Iz naprave odstranite vodni kamen.

pustite napravo teči tako dolgo, da voda

Sito v varovalu proti pomanjkanju vode

odteka brez mehurčkov.

je umazano

Napravo izklopite in šobo ponovno pri-

Očistite sito.

vijte.

Prelivni ventil okvarjen

Zamenjajte prelivni ventil (uporabniški

servis).

– 11

263SL

Gorilnik ne vžge

ES-izjava o skladnosti

Rezervoar za gorivo je prazen

S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po

Napolnite ga.

svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih,

Pomanjkanje vode

ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-

Preverite vodni priključek, preverite do-

nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim

vode.

zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stro-

ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-

Očistite sito v varovalu proti pomanjka-

ljavnost.

nju vode.

Filter za gorivo je umazan

Proizvod: visokotlačni čistilec

Filter za gorivo zamenjajte.

Tip: 1.811-xxx

Ni vžigalne iskre

Zadevne ES-direktive:

Če med obratovanjem skozi opazoval-

2006/42/ES (+2009/127/ES)

no steklo ne vidite vžigalne iskre, mora

2000/14/ES

napravo preveriti uporabniški servis.

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

Pri delu z vročo vodo se ne doseže

EN 55012: 2007 + A1: 2009

nastavljene temperature

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Delovni tlak/pretok previsok

Postopek ocenjevanja skladnosti:

Zmanjšajte delovni tlak/črpalno količino

2000/14/ES: Priloga V

na ročni brizgalni pištoli.

Raven zvočne moči dB(A)

Sajasta grelna spirala

HDS 1000 BE

Uporabniški servis mora očistiti napravo.

Izmerjeno: 106

Zajamčeno: 108

Uporabniški servis

HDS 1000 DE

Izmerjeno: 105

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

Zajamčeno: 107

pravo pregledati uporabniški servis.

Garancija

5.957-090

5.957-091

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

jih doloèa naše prodajno predstavništvo.

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

stilom vodstva podjetja.

ca materialnih ali proizvodnih napak, v

èasu garancije brezplaèno odpravljamo.

Pribor in nadomestni deli

CEO

Head of Approbation

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Pooblaščenec za dokumentacijo:

Originalni pribor in originalni nadome-

S. Reiser

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

obratovanje naprave.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

71364 Winnenden (Germany)

stnih delov najdete na koncu navodila

Tel.: +49 7195 14-0

za obratovanje.

Faks: +49 7195 14-2212

Dodatne informacije o nadomestnih de-

lih najdete na strani www.kaercher.com

Winnenden, 2013/05/01

v območju "Service".

264 SL

– 12

Tehnični podatki

HDS 1000 BE HDS 1000 DE

Vrsta zaščite -- IPX5 IPX5

Motor

Tip -- Honda

Yanmar

GX 390, 1 ci-

L 100 AE, 1 ci-

linder, 4-taktni

linder, 4-taktni

Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10)

Specifična poraba g/kWh 313 250

Obratovalno število obratov 1/min 3200-3400 3200-3400

Rezervoar za gorivo l 6,5 5,5

Gorivo -- Bencin, neo-

Dizel

svinčen *

* Naprava je primerna za gorivo E10

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)

Dovodna cev Naroč. št. 4.440-207.0 4.440-207.0

Dolžina dovodne cevi m 7,5 7,5

Premer dovodne cevi (min.) Cola 3/4 3/4

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 1 1

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 450-900 (7,5-

450-900 (7,5-

15)

15)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 4-21 (40-210) 4-20 (40-200)

Velikost šobe -- 047 050

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 23 (230) 23 (230)

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98 98

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7)

Moč gorilnika kW 59 59

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 5,56 5,56

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N51 51

(maks.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 91 91

Negotovost K

pA

dB(A) 3 2

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost

dB(A) 108 107

K

WA

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5 <2,5

2

Brizgalna cev m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

11

– 13

265SL

HDS 1000 BE HDS 1000 DE

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje

EL kurilno olje

ali dizel

ali dizel

Količina olja - črpalka l 0,35 0,35

Vrsta olja - črpalka Motorno

Naroč. št.

Naroč. št.

olje

6.288-050.0

6.288-050.0

15W40

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1100 x 750 x

1100 x 750 x

785

785

Tipična delovna teža kg 175,2 197,0

Rezervoar za gorivo l 34 34

266 SL

– 14

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.951-949.0!

wiednich placówkach

Ewentualne uszkodzenia transportowe

zbierających surowce wtórne.

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

Baterie albo akumulatory pod-

cy.

dać utylizacji przyjaznej do śro-

Skontrolować zawartość opakowania

dowiska naturalnego. Baterie i

przy rozpakowaniu.

akumulatory zawierają substan-

Pb

cje, które nie mogą przedostać

Spis treści

się do środowiska. Dlatego po

okresie eksploatacji należy

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

zdać je w odpowiednich punk-

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

tach zbiorczych.

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-

Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2

wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna

Użytkowanie zgodne z prze-

nie dostawały się do środowiska! Chronić

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3

nie z przepisami o ochronie środowiska

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .4

naturalnego.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .4

Wskazówki dotyczące składników (RE-

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7

ACH)

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .9

Aktualne informacje dotyczące składników

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . .10

znajdują się pod:

Czyszczenie i konserwacja PL . .10

www.kaercher.com/REACH

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . 11

Symbole w instrukcji obsługi

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .13

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Niebezpieczeństwo

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .13

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Deklaracja zgodności UE . . PL . .14

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .15

do śmierci.

Ochrona środowiska

Ostrzeżenie

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Materiał, z którego wykonano

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

opakowanie nadaje się do po-

obrażeń ciała lub śmierci.

wtórnego przetworzenia. Prosi-

Uwaga

my nie wyrzucać opakowania

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

do śmieci z gospodarstw domo-

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

wych, lecz oddać do recyklingu.

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

– 1

267PL

Elementy urządzenia

Pole obsługi

Rys. 3

Rys. 1+2

1Wyłącznik główny

1 Urządzenie do rozruchu ręcznego

2 Lampka kontrolna paliwa

2 Rozrusznik elektryczny

3 Lampka kontrolna płynu zmiękczające-

3 Zbiornik paliwa

go

4 Manometr

4 Zawór dozujący środka czyszczącego

5 Akumulator

5 Stacyjka rozrusznika elektrycznego

6 Dysza wysokociśnieniowa

6 Lampka kontrolna „Zapłon wł.“

7 Lanca

8Ręczny pistolet natryskowy

Symbole na urządzeniu

9Wąż wysokociśnieniowy

W przypadku niewłaściwego

10 Przyłącze wysokiego ciśnienia

użycia strumień wody pod ciś-

11 Zbiornik paliwa

nieniem może być niebezpiecz-

12 Przyłącze wody z sitem

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

13 Regulacja ciśnienia/ilości

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

14 Zbiornik ciśnieniowy

na samo urządzenie.

15 Pompa paliwowa z filtrem paliwowym

Niebezpieczeństwo zatru-

16 Dmuchawa palnika

cia! Nie wdychać spalin.

17 Skrzynka elektryczna

18 Wskaźnik poziomu oleju

19 Zawór bezpieczeństwa

20 Pokrywa palnika

Niebezpieczeństwo opa-

21 Grzejnik przepływowy

rzenia przez gorące po-

wierzchnie!

22 Końcówka przewodu świecy zapłono-

wej

23 Wziernik palnika

Użytkowanie zgodne z

24 Przewód dyszy

25 Zbiornik pływakowy

przeznaczeniem

26 Zbiornik środka zmiękczającego

Wskazówka: Obowiązuje tylko w Niem-

27 Zawór elektromagnetyczny

czech: Urządzenie przeznaczone jest jedy-

28 Zabezpieczenie przed pracą na sucho

nie do pracy przenośnej (nie stacjonarnej).

29 Sitko w zabezpieczeniu przed pracą na

Urządzenie używane jest zwłaszcza

sucho

tam, gdzie brak do dyspozycji przyłącza

30 Wyłącznik ciśnieniowy

elektrycznego i gdzie trzeba pracować

31 Zbiornik uzupełniania oleju

przy użyciu gorącej wody.

32 Pompa wysokociśnieniowa

Czyszczenie: maszyn, pojazdów, bu-

33 Tabliczka identyfikacyjna

dowli, narzędzi, elewacji, tarasów,

sprzętu ogrodniczego itd.

34 Śruba spustowa oleju (silnik)

35 Miernik poziomu oleju (silnik)

Niebezpieczeństwo

36 Wąż ssący do środka czyszczącego z

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

filtrem

stacjach paliwowych lub w innych miej-

37 Śruba spustowa oleju (pompa)

scach niebezpiecznych należy przestrze-

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

268 PL

– 2

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

Ogólne

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

Należy przestrzegać krajowych przepi-

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

sów dotyczących strumienic cieczo-

cji. Dlatego mycie silników i podwozi

wych.

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

Należy przestrzegać krajowych przepi-

posażonych w separatory oleju.

sów dotyczących zapobiegania wypad-

Wskazówki bezpieczeństwa

kom. Strumienice cieczowe muszą być

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

Niebezpieczeństwo

nia musi być dokumentowany w formie

Nie używać wysokociśnieniowego

pisemnej.

urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało

Urządzenie grzewcze tego urządzenia

się paliwo. Wówczas należy przenieść

jest urządzeniem opałowym. Urządze-

urządzenia w inne miejsce i nie dopuś-

nia opałowe muszą być regularnie

cić do powstawania iskier.

sprawdzane zgodnie z obowiązującymi

Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie

krajowymi przepisami.

używać paliwa w pobliżu otwartego og-

Wąż wysokociśnieniowy

nia lub urządzeń takich, jak piece, kotły

grzewcze, podgrzewacze wody itp.,

Niebezpieczeństwo

które mogą wytwarzać iskry lub ogień

Ryzyko obrażeń!

zapalny.

Stosować tylko oryginalne węże wyso-

Łatwopalne przedmioty i materiały trzy-

kociśnieniowe.

mać z dala od tłumika (prezynajmniej 2

Wąż wysokociśnieniowy oraz urządze-

m).

nie natryskowe muszą nadawać się do

Nie używać silnika bez tłumika i regular-

maksymalnego nadciśnienia robocze-

nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko-

go podanego w danych technicznych.

nieczności wymienić na nowy.

Unikać kontaktu z chemikaliami.

Nie używać silnika na obszarach leś-

Codziennie sprawdzać wąż wysokociś-

nych, krzaczastych i trawiastych, gdy

nieniowy.

wydech nie jest wyposażony w iskro-

Nie używać zagiętych węży.

chron.

Jeżeli widoczna jest zewnętrzna war-

Poza pracami nastawczymi nie urucha-

stwa druciana, nie należy używać węża

miać silnika ze zdjętym filtrem powie-

wysokociśnieniowego.

trza lub bez osłony nad króćcem

Nie używać węża wysokociśnieniowe-

ssącym.

go z uszkodzonym gwintem.

Nie przestawiać sprężyn regulujących,

Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki

drążków regulatora lub innych części

sposób, aby nie był narażony na prze-

powodujących zwiększenie liczby obro-

jeżdżanie.

tów silnika.

Nie stosować węża narażonego na

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do-

przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia,

tykać gorących tłumików, cylindrów lub

także w przypadku, gdy nie są widocz-

żeber chłodzących.

ne uszkodzenia.

Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże

Wąż wysokociśnieniowy przechowy-

elementów ruchomych lub obrotowych.

wać w taki sposób, aby nie wystąpiły

Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze-

obciążenia mechaniczne.

nia nie wolno używać w zamkniętych

pomieszczeniach.

– 3

269PL

Zabezpieczenia

Kontrola stanu oleju w pompie

wysokociśnieniowej

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

Uwaga

w swoim działaniu.

Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy

natychmiast skontaktować się z serwisem

Zabezpieczenie przed pracą na

firmy Kärcher.

sucho

Sprawdzić stan oleju w pompie wysoko-

Zabezpieczenie przed brakiem wody zapo-

ciśnieniowej na wskaźniku poziomu

biega przegrzaniu palnika w przypadku

oleju.

braku wody. Palnik uruchamia się tylko,

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju

gdy jest wystarczający dopływ wody.

znajduje się poniżej „MIN“.

Zawór przelewowy

W razie konieczności uzupełnić olej

(patrz Dane techniczne).

Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknię-

ty, otwiera się zawór przelewowy i pom-

Silnik

pa wysokociśnieniowa kieruje wodę z

Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-

powrotem do części ssącej pompy. W

zówki bezpieczeństwa“!

ten sposób zapobiega się przekrocze-

Przed uruchomieniem przeczytać in-

niu dopuszczalnego ciśnienia robocze-

strukcję obsługi producenta silnika i

go.

przestrzegać w szczególności wskazó-

Zawór przelewowy jest fabrycznie usta-

wek bezpiecze

ństwa.

wiony i zaplombowany. Może być usta-

Sprawdzić filtr powietrza.

wiany tylko przez serwis.

Sprawdzić stan oleju silnika.

Zawór bezpieczeństwa

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju

znajduje się poniżej „MIN“.

Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy

W razie potrzeby uzupełnić olej.

zawór przelewowy jest uszkodzony.

HDS 1000 BE:

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

ustawiony i zaplombowany. Może być

Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo-

ustawiany tylko przez serwis.

łowiową.

Nie stosować mieszanek dla silników 2-

Wyłącznik ciśnieniowy

suwowych.

Wyłącznik cieczowy wyłącza palnik, gdy

HDS 1000 DE:

nie osiągnięte zostanie minimalne ciśnienie

Napełnić zbiornik paliwa olejem napę-

robocze, oraz włącza je przy jego przekro-

dowym.

czeniu.

Wlewanie paliwa

Uruchamianie

Uwaga

Ostrzeżenie

Ryzyko uszkodzenia pompy paliwowej

Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,

przez bieg na sucho. Również przy pracy z

przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-

zimną wodą zbiornik paliwowy napełnić na

wy i przyłącza muszą być w nienagannym

tyle, by lampka kontrolna paliwa wygasła.

stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to

sprzętu takiego nie wolno używać.

270 PL

– 4

Niebezpieczeństwo

Ustawianie dozownika płynu

Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-

zmiękczającego

ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.

Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-

Niebezpieczeństwo

wa, np. benzyny.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

Wlewanie paliwa

elektrycznym! Ustawienia powinien doko-

Zamknąć wlew paliwa.

nać tylko wykwalifikowany elektryk.

Ustalić miejscową twardość wody:

Wytrzeć rozlane paliwo.

poprzez dane od lokalnego przedsię-

Wlewanie płynu zmiękczającego

biorstwa wodociągowego,

Wskazówka: Próbny pojemnik z płynem

za pomocą przyrządu do okreslani

zmiękczającym jest dostarczany w komple-

atwardości wody (nr kat. 6.768-004).

cie razem z urządzeniem.

Otworzyć skrzynkę elektryczną.

Zdejmij sprężynę (c) z podpory pokrywy

ustawoć potencjometr (a) w zależności

(b) zbiornika środka zmiękczającego

od twardości wody.W tabeli znajduje się

(a).

prawidłowe ustawienie.

Wlać do zbiornika płyn zmiękczający

Przykład:

Kärcher RM 110 (nr katalogowy 2.780-

Dla twardości wody 15°dH ustawić wartość

001).

podziałki na potencjometrze na 7.

Płyn zmiękczający zapobiega powsta-

Twardość wody

Skala potencjome-

waniu osadów wapiennych w wężowni-

(°dH)

tru

cy przy zasilaniu urządzenia wodą

510

wodociągową zawierającą związki

10 8

wapnia. Płyn ten jest dozowany kropel-

15 7

kowo na dolocie skrzyni wodnej.

20 6,5

Dozowanie jest ustawione fabrycznie

25 6

na średnią twardość wody.

30 5,5

– 5

271PL

Niebezpieczeństwo

Akumulator

Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na

Zasady bezpieczeństwa dotyczące aku-

akumulatorze, czyli na biegunach i łączni-

mulatorów

kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed-

Podczas obchodzenia się z akumulatorami

miotów.

należy przestrzegać następujących wska-

Niebezpieczeństwo

zówek ostrzegawczych:

Ryzyko obrażeń! Nie dopuścić do zetknię-

Przestrzegać wskazówek na

cia się ran z ołowiem. Po pracy z akumula-

akumulatorze i z instrukcji ob-

torami zawsze dokładnie czyścić ręce.

sługi!

Ładowanie akumulatora

Niebezpieczeństwo

Nosić okulary ochronne!

Ryzyko obrażeń! Przestrzegać wskazówek

bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia

się z akumulatorami. Przestrzegać instruk-

cji obsługi producenta ładowarki.

Nie pozwalać dzieciom na do-

Odłączyć akumulator.

stęp do elektrolitu i akumulato-

Podłączyć przewód bieguna dodatnie-

rów!

go ładowarki do złącza dodatniego aku-

mulatora.

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Podłączyć przewód bieguna ujemnego

ładowarki do złącza ujemnego akumu-

latora.

Podłączyć urządzenie do zasilania i

Zakaz palenia oraz używania

włączyć ładowarkę.

otwartego ognia i przedmiotów

Ładować akumulator możliwie naj-

iskrzących!

mniejszym prądem ładowania.

Niebezpieczeństwo!

Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie

płynu w akumulatorze

Uwaga

W przypadku akumulatorów elektrolito-

Pierwsza pomoc!

wych regularnie sprawdzać poziom płynu.

Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw.

Gdy poziom pł

ynu jest zbyt mały, wlać

do ogniw wodę destylowaną do ozna-

Ostrzeżenie!

czenia.

Naładować akumulator.

Przykręcić zamknięcia ogniw.

Utylizacja!

Nie wyrzucać akumulatorów do

śmieci!

272 PL

– 6

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

Montaż ręcznego pistoletu

najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do

natryskowego, lancy, dyszy i węża

przyłącza wody.

wysokociśnieniowego

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

Rys. 4

czący w pozycji „0“.

Połączyć lancę z ręcznym pistoletem

Obsługa

natryskowym.

Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.

Niebezpieczeństwo

Dyszę wysokociśnieniową włożyć w na-

Niebezpieczeństwo wybuchu!

krętkę kołpakową.

Nie rozpylać cieczy palnych.

Zamontować i dobrze dokręcić nakręt-

Niebezpieczeństwo

kę kołpakową.

Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie

Zamontować wąż wysokociśnieniowy

używać urządzenia bez zamontowanej lan-

na przyłączu wysokociśnieniowym

cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc-

urzadzenia.

ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy

Montaż wymiennego węża

należy dokręcić ręcznie.

wysokociśnieniowego

Niebezpieczeństwo

Ustawić urządzenie na stabilnym podło-

Rys. A-C

żu.

Przyłącze wody

Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-

Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-

czące nie może być obsługiwane przez

ne.

dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków

Wąż zasilający (o długości minimalnej

w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-

7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-

dzenia).

czyć do przyłącza wody urz

ądzenia i

Strumień wysokociśnieniowy podczas

dopływu wody (np. do kranu).

eksploatacji urządzenia wytwarza wyso-

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty

ki poziom hałasu. Niebezpieczeństwo

zakresem dostawy.

uszkodzenia słuchu. W trakcie eksploa-

tacji urządzenia należy koniecznie za-

Zasysanie wody ze zbiornika

kładać odpowiednią ochronę na uszy.

W połączeniu z odpowiednimi akceso-

Strumień wody wydobywający się dyszy

riami urządzenie nadaje się do zasysa-

wysokociśnieniowej powoduje odrzut pi-

nia wody powierzchniowej, np. z

stoletu. Zakrzywiona lanca może dodat-

beczek na deszczówkę lub stawów.

kowo powodować powstanie momentu

Wysokość zasysania maks. 1 m.

obrotowego. Dlatego należy mocno

trzymać w dłoniach lancę i pistolet.

Niebezpieczeństwo

Nigdy nie kierować strumienia wody

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

podzespoły elektryczne.

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

Opony pojazdów/zawory opon można

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

czyścić tylko przy zachowaniu minimal-

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-

odporne na działanie rozpuszczalników.

zie strumień wysokociśnieniowy może

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

uszkodzić opony pojazdów/zawory

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia

chowa i trująca.

jest przebarwienie opony. Uszkodzone

opony pojazdu stanowią zagrożenie.

– 7

273PL

Nie wolno spryskiwać materiałów za-

dysza z regulowanym kątem natrysku,

wierających azbest oraz inne substan-

umożliwiająca dostosowanie do róż-

cje szkodliwe dla zdrowia.

nych rodzajów czyszczenia

Użytkownik w celu ochrony przed wodą

dysza kątowa Vario

natryskową powinien zakładać odpo-

Zalecana metoda czyszczenia

wiednie ubranie ochronne.

Rozpuszczanie brudu:

Zawsze zwracać uwagę na mocne do-

Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-

kręcenie wszystkich węży przyłącze-

czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-

niowych.

puszczając jednak do wyschnięcia.

Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-

Usuwanie brudu:

skowego nie może być zablokowana.

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

Wymienić dyszę

niem wysokociśnieniowym.

Niebezpieczeństwo

Włączenie urządzenia

Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie

Otworzyć dopływ wody.

i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po-

Ustawić przełącznik urządzenia na pra-

zbawienia urządzenia ciśnienia.

cę z zimną/gorącą wodą.

Czyszczenie

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

obsługi producenta silnika.

Ciśnienie/temperaturę i stężenie środ-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

ka czyszczącego należy ustawić odpo-

go.

wiednio do rodzaju czyszczonej

powierzchni.

Czyszczenie zimną wodą

Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

należy zawsze kierować na czyszczony

„Palnik wył.”.

przedmiot najpierw z większej odległości,

aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych

Czyszczenie gorącą wodą

za wysokim ciśnieniem.

Niebezpieczeństwo

Prace z wykorzystaniem dyszy wysoko-

Niebezpieczeństwo poparzenia!

ciśnieniowej

Ustawić przełącznik urządzenia na żą-

Kąt natrysku decyduje o skuteczności dzia-

daną temperaturę roboczą (maks.

łania strumienia wysokociśnieniowego. W

98°C). Palnik włącza się.

typowych przypadkach wykorzystywana

jest dysza płaska 25 (zawarta w zakresie

Ustawianie ciśnienia roboczego i

dostawy).

przepływu

Zalecane dysze, dostępne jako akceso-

Ustawić ciśnienie robocze i przepływ

ria

poprzez obrót regulatora ciśnienia/

Do przywartych zanieczyszczeń, trud-

przepływu na pistolecie natryskowym

nych do usunięcia

(+/-).

dysza pełnostrumieniowa 0°

Niebezpieczeństwo

Do delikatnych powierzchni i lekkich za-

Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/prze-

brudzeń

pływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzo-

dysza płaska 40°

wać złącza śrubowego lancy.

Do grubowarstwowych, przywartych

zanieczyszczeń, trudnych do usunięcia

frez do usuwania brudu

274 PL

– 8

Praca ze środkiem czyszczącym

Po pracy ze środkiem czyszczącym

Uwaga

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

czący w pozycji „0“.

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą

Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-

uszkodzić urządzenie oraz czyszczony

letem natryskowym przez przynajmniej

obiekt.

1 minutę.

Aby zminimalizować zanieczyszczenie

środowiska, środków czyszczących na-

Wyłączanie urządzenia

leży używać oszczędnie.

Należy przestrzegać wskazówek i zale-

Niebezpieczeństwo

ceń dotyczący dozowania załączonych

Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-

do środków czyszczących.

dą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu

Można stosować wyłącznie środki

schłodzenia urządzenie musi przez co naj-

czyszczące dopuszczone przez produ-

mniej dwie minuty być zasilane zimną wo-

centa urządzenia.

dą, przy czym pistolet natryskowy musi być

otwarty.

Środki czyszczące Kärcher gwarantują

Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-

pracę bez zakłóceń. Prosimy o za-

cią soli (woda morska) płukać urządzenie

czerpnięcie porady oraz zamówienie

przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-

naszego katalogu lub broszury z infor-

tym pistolecie pod bieżącą wodą.

macjami o naszych środkach czyszczą-

cych.

Uwaga

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

Nigdy nie wyłączać silnika przy pełnym ob-

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

ciążeniu otwartego pistoletu natryskowego.

czącym.

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

„Palnik wył.”.

czący na żądane stężenie.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

go.

Przerwanie pracy

Silnik reguluje prędkość obrotową bie-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

gu jałowego.

go.

Wyłącznik urządzenia na silniku usta-

Wskazówka: Jeżeli dźwignia pistoletu zo-

wi

ć w położeniu „OFF" i zakręcić kran

stanie zwolniona, silnik pracuje nadal z

paliwa.

prędkością obrotową biegu jałowego. Dzię-

Zamknąć dopływ wody.

ki temu woda krąży wewnątrz pompy i

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

ogrzewa się. Jeżeli głowica cylindra na

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

pompie osiągnie maksymalną dopuszczal-

ciśnienia.

na temperatur

ę (80°C), termostat bezpie-

Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-

czeństwa na głowicy cylindra wyłącza

czepem zabezpieczającym przed nie-

silnik. Po ochłodzeniu poniżej 50°C urzą-

zamierzonym otwarciem.

dzenie można ponownie używać.

Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-

Podczas pracy z wodą pod ciśnieniem z

dzający wodę.

sieci wodociągowej można przyspieszyć

chłodzenie:

Przechowywanie

Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok.

2–3 minuty, aby przepływająca woda

Uwaga

ochłodziła głowicę cylindra.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Ponownie uruchomić silnik.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

przy jego przechowywaniu.

– 9

275PL

Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż

Transport

raz na rok

Uwaga

Odkamienić urządzenie.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Prace konserwacyjne

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

czasie transportu.

Pompa wysokociśnieniowa

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Wymiana oleju:

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

l oleju.

obowiązującymi przepisami.

Wykręcić śrubę spustową oleju.

Spuścić olej do zbiornika odbierające-

Czyszczenie i konserwacja

go.

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-

Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z

stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-

zasadami ochrony środowiska lub oddać

czeństwa lub zawrzeć umowę o

w autoryzowanym punkcie zbiorczym.

konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-

Wkręcić śrubę spustową oleju.

dy.

Powoli wlać świeży olej do oznaczenia

Niebezpieczeństwo

„MAX“ na zbiorniku oleju.

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-

Wskazówka: Musi być zapewniona możli-

zamierzone załączenie się urządzenia.

wość uchodzenia pęcherzyków powietrza.

Przed pracą przy urządzeniu należy wyjąć

Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane

kluczyk ze stacyjki lub zdjąć zaciski z aku-

techniczne.

mulatora.

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać

Silnik

gorących tłumików, cylindrów lub żeber

Prace konserwacyjne na silniku przepro-

chłodzących.

wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-

strukcji obsługi producenta silnika.

Terminy konserwacji

Odkamienianie urządzenia

Codziennie

W przypadku zł

ogów w rurach wzrasta opór

Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod

strumienia, co sprawia, iż obciążenie silni-

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

ka jest zbyt duże.

pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnienio-

Niebezpieczeństwo

wy należy niezwłocznie wymienić.

Niebezpieczeństwo wybuchu przez gazy

Raz na tydzień

palne! Podczas usuwania kamienia palenie

Skontrolować poziom oleju pompy wy-

tytoniu jest wzbronione. Zadbać o dobrą

sokociśnieniowej.

wentylację.

Uwaga

Niebezpieczeństwo

Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy

Niebezpieczeństwo poparzenia kwasami!

natychmiast skontaktować się z serwisem

Zakładać okulary ochronne i rękawice

firmy Kärcher.

ochronne.

Wykonanie:

Raz na miesiąc

Dousuwania kamienia zgodnie z przepisa-

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

mi można stosować tylko atestowane środ-

Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed

ki do rozpuszczania kamienia opatrzone

pracą na sucho.

znakiem jakości.

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

ka czyszczącego.

276 PL

– 10

RM 100 (nr katalogowy 6.287-008) roz-

Spuścić wodę:

puszcza kamień i proste związki kamie-

Odkręcić wąż doprowadzający wodę i

nia i resztek środka czyszczącego.

wąż wysokociśnieniowy.

RM 101 (nr katalogowy 6.287-013) roz-

Odkręcić przewód zasilający od dna

puszcza osady, których nie może usu-

kotła i opróżnić wężownicę grzejną.

nąć RM 100.

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

Napełnić zbiornik 20 litrowy 15 l wody.

aby pompa i przewody zostały opróż-

Dodać do tego 1 litr odkamieniacza.

nione z wody.

Wąż wodny podłączyć bezpośrednio do

Wypłukać urządzenie środkiem prze-

głowicy pompy i wolny koniec włożyć do

ciwdziałającym zamarzaniu:

zbiornika.

Wskazówka: Przy użyciu stosowa

ć się do

Włożyć podłączoną rurkę strumieniową

wskazówek producenta środka przeciw-

bez dyszy do zbiornika.

działającego zamarzaniu.

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

Wlać standardowy środek przeciwdzia-

obsługi producenta silnika.

łający zamarzaniu do zbiornika z pływa-

kiem.

Otworzyć pistolet natryskowy i nie za-

mykać podczas usuwania kamienia.

Włączyć urządzenie (bez palnika), aż

zostanie całkowicie przepłukane.

Ustawić wyłącznik urządzenia na tem-

peraturę roboczą 40°C.

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

stopniu ochrona antykorozyjna.

Włączyć urządzenie i zaczekać, aż

osiągnie temperaturę roboczą

.

Usuwanie usterek

Wyłączyć urządzenie i pozostawić na

20 minut. Pistolet natryskowy musi po-

Niebezpieczeństwo

zostać otwarty.

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-

Następnie całkowicie odpompować

zamierzone załączenie się urządzenia.

urządzenie.

Przed pracą przy urządzeniu należy wyjąć

Wskazówka: Zalecamy użycie roztworu al-

kluczyk ze stacyjki lub zdjąć zaciski z aku-

kalicznego (np. RM 81) i przepompowanie

mulatora.

go przez zbiornik środka czyszczącego

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać

przez urządzenie w celu ochrony antykoro-

gorących tłumików, cylindrów lub żeber

zyjnej oraz neutralizacji pozostałości kwa-

chłodzących.

sów.

Świeci lampka kontrolna paliwa

Ochrona przeciwmrozowa

Pusty zbiornik paliwa

Uwaga

Napełnić.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-

znięta woda w urządzeniu może zniszczyć

Świeci lampka kontrolna płynu

jego elementy.

zmiękczającego

Zimą urządzenie należy opróżnić lub

Zbiornik płynu zmiękczającego jest pu-

przechowywać w ogrzewanym po-

sty, ze względów technicznych w zbior-

mieszczeniu. W przypadku dłuższych

niku zawsze zostaje resztka płynu.

przerw w eksploatacji zaleca się prze-

Napełnić.

pompowanie przez urządzenie środka

Zabrudzone elektrody w zbiorniku

przeciwdziałającego zamarzaniu.

Oczyścić elektrody.

Jeżeli przechowywanie w miejscu nie

narażonym na działanie mrozu jest nie-

możliwe, urządzenie należy wyłączyć z

eksploatacji.

– 11

277PL

W celu odpowietrzenia urządzenia od-

Urządzenie nie działa

kręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pra-

Przestrzegać wskazówek zawartych w in-

cować tak długo, aż wypływająca woda

struckji obsługi producenta silnika!

będzie bez pęcherzy powietrza.

Pusty zbiornik paliwa.

Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-

Napełnić.

kręcić dyszę.

HDS 1000 BE: Zabrudzona/uszkodzo-

Pompa wysokociśnieniowa nie-

na świeca zapłonowa (silnik)

szczelna

Wyczyścić wzgl. wymienić świecę za-

płonową.

Nieszczelna pompa

Termostat bezpieczeństwa na pompie

Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3

wysokociśnieniowej wyłączył urządze-

krople na minutę.

nie po dłuższym trybie obiegowym

W razie stwierdzenia większej nie-

Ochłodzić urządzenie, a następnie po-

szczelności, należy oddać urządzenie

nownie włączyć. Patrz także fragment

do sprawdzenia do serwisu.

„Przerwanie pracy“.

Pompa wysokociśnieniowa stuka

W urządzeniu nie wytwarza się

Przewody dopływowe do pompy nie-

ciśnienie

szczelne

Robocza liczba obrotów silnika za niska

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

wowe do pompy.

Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni-

ka (patrz Dane techniczne).

System zapowietrzony

HDS 1000 BE: Zabrudzona/uszkodzo-

Odpowietrzyć pompę:

na świeca zapłonowa (silnik)

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

czący w pozycji „0“.

Wyczyścić wzgl. wymienić świecę za-

płonową.

Otworzyć dopływ wody.

Dysza zapchana/wypłukana

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

obsługi producenta silnika.

Dyszę wyczyścić/wymienić.

W celu odpowietrzenia urządzenia od-

Zabrudzone sitko na przyłączu wody

kręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pra-

Oczyścić sitko.

cować tak długo, aż wypływająca woda

Za mały przepływ na dopływie wody

będzie bez pęcherzy powietrza.

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-

(patrz Dane techniczne).

kręcić dyszę.

Przewody dopływowe do pompy nie-

szczelne lub zapchane

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

wowe do pompy.

System zapowietrzony

Odpowietrzyć pompę:

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

czący w pozycji „0“.

Otworzyć dopływ wody.

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

obsługi producenta silnika.

278 PL

– 12

Urządzenie nie zasysa środka

Ustawiona temperatura nie jest

czyszczącego

osiągana przy czyszczeniu gorącą

wodą

Wąż ssący do środka czyszczącego z

filtrem jest nieszczelny lub zapchany

Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ

Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-

Zmniejszyć ciśnienie robocze/wydaj-

ka czyszczącego z filtrem.

ność pistoletu natryskowego.

Zawór przeciwzwrotny zaklejony na

Osady sadzy na wężownicy grzejnej

przyłączu węża ssącego do środka

Zlecić usunięcie osadów sadzy przez

czyszczącego

serwis.

Oczyścić/wymienić na nowy zawór

Serwis firmy

przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-

cego do środka czyszczącego.

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

Zawór dozujący środek czyszczący jest

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

zamknięty lub nieszczelny/zapchany

wis.

Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór

Gwarancja

dozujący środek czyszczący.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Przy otwartym pistolecie natrysko-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

wym zawór przepływowy cały czas

kalnego dystrybutora. W okresie

się otwiera i zamyka

gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa-

my bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada

Zapchana dysza.

materiałowa lub błąd produkcyjny.

Oczyścić dyszę.

Urządzenie jest pokryte kamieniem

Wyposażenie dodatkowe i

Odkamienić urządzenie.

części zamienne

Zabrudzone sitko w zabezpieczeniu

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

przed pracą na sucho

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Oczyścić sitko.

ne przez producenta. Oryginalne

Uszkodzona zawór przelewowy

wyposażenie i oryginalne części za-

Wymienić zawór przelewowy (serwis)

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Palnik nie chce się zapalić

usterkową pracę urządzenia.

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Pusty zbiornik paliwa

zamiennych znajduje się na końcu in-

Napełnić.

strukcji obsługi.

Brak wody

Dalsze informacje o częściach zamien-

Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić

nych dostępne na stronie internetowej

przewody doprowadzające.

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed

pracą na sucho.

Zabrudzony filtr paliwa

Wymienić filtr paliwa.

Brak iskry zapłonowej

Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry

zapłonowej we wzierniku, oddać urzą-

dzenie do sprawdzenia do serwisu.

– 13

279PL

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty-

czącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel-

kie nie uzgodnione z nami modyfikacje

urządzenia powodują utratę ważności tego

oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.811-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2000/14/WE

2004/108/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

HDS 1000 BE

Zmierzony: 106

Gwarantowany: 108

HDS 1000 DE

Zmierzony: 105

Gwarantowany: 107

5.957-090

5.957-091

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

280 PL

– 14