Karcher HDS 8-17-4M Classic EU – страница 7

Инструкция к Karcher HDS 8-17-4M Classic EU

A máquina não gera pressão

A máquina não aspira detergente

Ar no sistema

Deixar funcionar a máquina com a vál-

Eliminar o ar da bomba:

vula de dosagem de detergente aberta

Colocar a válvula doseadora do deter-

e a alimentação de água fechada, até

gente em “0”.

que o reservatório de flutuador esteja

totalmente vazio e a pressão cair para

Com a pistola manual pulverizadora

"0".

aberta, ligar e desligar várias vezes a

máquina através do selector.

Abrir novamente a admissão de água.

Abrir e fechar a regulação da pressão/

Se a bomba ainda não aspirar detergente,

débito da bomba com a pistola pulveri-

isto pode ter as seguintes causas:

zadora manual aberta.

O filtro na mangueira de aspiração de

detergente está sujo.

Aviso: Se desmontar a mangueira de alta

pressão da conexão de alta pressão, o ar

Limpar o filtro.

sairá mais rápido.

A válvula de retenção está colada.

Se o reservatório de detergente estiver

Retirar a mangueira do produto de lim-

vazio, reencha-o.

peza (detergente) e soltar a de reten-

Verificar as conexões e as tubagens.

ção com um objecto obtuso.

A pressão está regulada em posição

O queimador não acende

MIN.

O recipiente do produto de conserva-

Colocar a pressão em MAX.

ção do sistema está vazio.

O coador na conexão de água está sujo.

Adicionar o produto de conservação do

Limpar o coador.

sistema.

Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre

Depósito do combustível vazio.

que necessário.

Encher combustível.

Quantidade de abastecimento de água

Falta de água

demasiado baixa

Controlar a ligação da água, controlar a

Controlar quantidade de água de ali-

linha adutora.

mentação (veja Dados Técnicos).

Limpar o coador no dispositivo de pro-

A máquina apresenta fugas,

tecção contra a falta de água.

vertendo gotas de água

O filtro de combustível está sujo

A bomba tem fugas.

Substituir o filtro de combustível.

Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto.

Não há faísca de ignição

Se a fuga for maior, mande o serviço de

Se, durante o funcionamento, não se

assistência técnica verificar a máquina.

ver faíscas de ignição pelo visor de ins-

pecção, mande examinar a máquina

A máquina liga-se e desliga-se

pelo serviço de assistência técnica.

continuamente quando a pistola

manual está fechada

Fuga no sistema de alta pressão.

Verificar se o sistema de alta pressão e

as conexões não apresentem fugas.

– 13

121PT

A temperatura regulada não é

atingida no funcionamento com

água quente

Pressão de serviço/caudal demasiado

alto

Reduzir a pressão de trabalho/débito

na regulação da pressão/débito da

bomba.

Serpentina de aquecimento apresenta

fuligem.

Mande o serviço de assistência técnica

eliminar a fuligem.

Quando o defeito não puder ser conser-

tado, a máquina deverá ser verificada

pelo serviço de assistência técnica.

Garantia

Em cada país são válidas as condições de

garantia estabelecidas pela nossa socieda-

de distribuidora. Durante o período de ga-

rantia, consertamos a título gratuito,

eventuais avarias, pressuposto que se tra-

te defeitos de material ou de fabricação.

Acessórios e peças

sobressalentes

Aviso: No caso de ligação do aparelho a

uma chaminé ou se não for possível ver o

aparelho, recomenda-se a montagem de

uma monitorização da chama (opção).

Só devem ser utilizados acessórios e

peças de reposição autorizados pelo

fabricante do aparelho. Acessórios e

Peças de Reposição Originais - forne-

cem a garantia para que o aparelho

possa ser operado em segurança e

isento de falhas.

No final das Instruções de Serviço en-

contra uma lista das peças de substitui-

ção mais necessárias.

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página

www.kaercher.com o ponto dos servi-

ços.

122 PT

– 14

Especificações aplicadas:

Declaração de conformidade

AD 2000 em apoio

CE

TRD 801 em apoio

Declaramos pelo presente instrumento que

Nome da entidade designada:

a máquina abaixo indicada corresponde,

Para 97/23/EG

na sua concepção, fabricação bem como

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

no tipo por nós comercializado, às exigên-

Am Grauen Stein

cias básicas de segurança e de saúde da

51105 Köln

directiva da CE. Se houver qualquer modi-

N.º ident. 0035

ficação na máquina sem o nosso consenti-

N.º de certificado:

mento prévio, a presente declaração

01 202 111/Q-08 0003

perderá a validade.

Produto: Maquinas de lavar de alta

Processo aplicado de avaliação de con-

pressão

formidade

Tipo: 1.071-xxx

para 2000/14/CE

Tipo: 1.077-xxx

Anexo V

Respectivas Directrizes da CE

Nível de potência acústica dB(A)

97/23/CE

HDS 8/17

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Medido: 86

2004/108/CE

Garantido: 88

1999/5/EG

HDS 10/20

2000/14/CE

Medido: 88

Categoria do módulo

Garantido: 90

II

HDS 12/18

Processo de conformidade

Medido: 88

Módulo H

Garantido: 90

Serpentina de aquecimento

Avaliação de conformidade do módulo H

5.957-902

Válvula de segurança

Avaliação de conformidade art. 3 paragr. 3

Os abaixo assinados têm procuração para

Bloco de comando

agirem e representarem a gerência.

Avaliação de conformidade do módulo H

diversas tubagens

Avaliação de conformidade art. 3 paragr. 3

Normas harmonizadas aplicadas

CEO

Head of Approbation

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Responsável pela documentação:

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

S. Reiser

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 62233: 2008

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

HDS 8/17:

71364 Winnenden (Germany)

EN 61000–3–3: 2008

Tel.: +49 7195 14-0

HDS 10/20, HDS 12/18:

Fax: +49 7195 14-2212

EN 61000–3–11: 2000

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

Winnenden, 2011/05/01

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

– 15

123PT

Dados técnicos

HDS 7/12

HDS 8/17

HDS 10/20

HDS 10/20

HDS 12/18

*AU

Classic *KAP

Classic *KAP

*AU/Classic

*AU/Classic

*EU

*EU

Ligação à rede

Tensão V 240 220 220 400-420 400-420

Tipo de corrente Hz 1~ 50 3~ 60 3~ 60 3~ 50 3~ 50

Potência da ligação kW 3,4 5,5 7,8 7,8 8,4

Protecção de rede ( fusível de acção lenta) A 15 32 32 16 16

Impedância da rede máx. permitida Ohm (0,321+

-- -- (0,169+

(0,163+

j0,200)

j0,105)

j0,102)

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30 30 30

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/

1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25)

min)

Altura de aspiração dum recipiente aberto

m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5

(20 ºC).

Pressão de admissão (máx.) MPa

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

(bar)

Dados relativos à potência

Vazão, água l/h (l/

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

500-1000

500-1000

600-1200 (10-

min)

11,7)

13,3)

(8,3-16,7)

(8,3-16,7)

20)

Pressão de serviço da água (com bocal

MPa

3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

padrão)

(bar)

Máx. pressão de serviço admissível (válvu-

MPa

15 (150) 20,5 (205) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215)

la de segurança)

(bar)

Vazão, operação a vapor l/h (l/

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

460-520 (7,6-

460-520 (7,6-

550-610 (9,1-

min)

6)

7)

8,6)

8,6)

10,1)

Pressão máx. de serviço na operação a

MPa

3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

vapor (com bocal a vapor)

(bar)

Refª bocal de vapor -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Temperatura máx. de serviço da água

°C 98 98 98 98 98

quente

Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155 155 155 155

Aspiração de detergente l/h (l/

0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

min)

Potência do queimador kW 53 63 83 75 91

Consumo máximo do óleo combustível kg/h 4,6 5,3 6,7 6,4 7,7

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 17,9 24,3 33,0 33,0 37,6

Tamanho do bocal -- 048 047 054 054 068

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 70 71 73 73 73

Insegurança K

pA

dB(A) 22222

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegu-

dB(A) 88 88 90 90 90

rança K

WA

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,1 1,0 1,2 1,2 1,5

2

Lança m/s

3,4 3,4 5,2 5,2 4,8

2

Insegurança K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

Produtos de consumo

Combustível -- Óleo combus-

Óleo combus-

Óleo combus-

Óleo combus-

Óleo combus-

tível extra leve

tível extra leve

tível extra leve

tível extra leve

tível extra leve

ou gasóleo

ou gasóleo

ou gasóleo

ou gasóleo

ou gasóleo

Quantidade de óleo l 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0

Tipo de óleo -- 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

1060

Peso sem acessórios, M/S kg 146 155 171 171 178

Peso sem acessórios, MX/SX kg 154 163 180 180 185

Tanque de combustível l 25 25 25 25 25

Reservatório de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20 10+20

124 PT

– 16

HDS 7/11 Classic

HDS 8/17 *AU/Clas-

HDS 12/18 Classic

*KAP

sic *EU

*KAP

Ligação à rede

Tensão V 220 400-420 220

Tipo de corrente Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60

Potência da ligação kW 3,4 5,5 8,4

Protecção de rede ( fusível de acção lenta) A 16 16 32

Impedância da rede máx. permitida Ohm (0,321+ j0,200) -- (0,163+ j0,102)

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/

1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25)

min)

Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5 0,5 0,5

Pressão de admissão (máx.) MPa

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

(bar)

Dados relativos à potência

Vazão, água l/h (l/

350-700 (5,8-11,7) 400-800 (6,7-13,3) 600-1200 (10-20)

min)

Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa

3-11 (30-110) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)

(bar)

Máx. pressão de serviço admissível (válvula de se-

MPa

14 (140) 20,5 (205) 21,5 (215)

gurança)

(bar)

Vazão, operação a vapor l/h (l/

330-360 (5,5-6) 340-420 (5,6-7) 550-610 (9,1-10,1)

min)

Pressão máx. de serviço na operação a vapor (com

MPa

3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

bocal a vapor)

(bar)

Refª bocal de vapor -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-120.0

Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98 98 98

Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155 155

Aspiração de detergente l/h (l/

0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-72 (0-1,2)

min)

Potência do queimador kW 53 63 91

Consumo máximo do óleo combustível kg/h 4,6 5,3 7,7

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 17,9 24,3 37,6

Tamanho do bocal -- 048 047 068

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 70 71 73

Insegurança K

pA

dB(A) 2 2 2

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança K

WA

dB(A) 88 88 90

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,1 1,0 1,5

2

Lança m/s

3,4 3,4 4,8

2

Insegurança K m/s

1,0 1,0 1,0

Produtos de consumo

Combustível -- Óleo combustível ex-

Óleo combustível ex-

Óleo combustível ex-

tra leve ou gasóleo

tra leve ou gasóleo

tra leve ou gasóleo

Quantidade de óleo l 0,75 0,75 1,0

Tipo de óleo -- 0W40 SAE 90 SAE 90

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060

Peso sem acessórios, M/S kg 146 155 178

Peso sem acessórios, MX/SX kg 154 163 185

Tanque de combustível l 25 25 25

Reservatório de detergente l 10+20 10+20 10+20

– 17

125PT

Inspecções periódicas

Aviso

Devem ser respeitadas as recomendações

dos prazos de inspecções, de acordo com

as respectivas prescrições em vigor no

país de utilização.

Controlo efectuado

Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis-

por:

tência

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

soa qualificada/Data

126 PT

– 18

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

Dansk

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.951-949 læses!

den til genbrug.

Ved transportskader skal forhandleren

Udtjente apparater indeholder

informeres omgående.

værdifulde materialer, der kan

Kontroller emballagens indhold.

og bør afleveres til genbrug.

Batterier, olie og lignende stof-

Indholdsfortegnelse

fer er ødelæggende for miljøet.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Aflever derfor udtjente appara-

ter på en genbrugsstation eller

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

lignende.

Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Symboler på maskinen. . . . DA . . .2

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må

Bestemmelsesmæssig anven-

ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .3

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .3

Henvisninger til indholdsstoffer

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .4

(REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

der du på:

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .9

www.kaercher.com/REACH

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .9

Symbolerne i

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . .10

driftsvejledningen

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

Risiko

Tilbehør og reservedele . . . DA . .12

En umiddelbar truende fare, som kan føre

EU-overensstemmelseserklæ-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

til alvorlige personskader eller død.

Tekniske data. . . . . . . . . . . DA . .14

Advarsel

Gentagende kontroller . . . . DA . .16

En muligvis farlig situation, som kan føre til

alvorlige personskader eller til død.

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

– 1

127DA

32 Olie-bortledningsskrue

Oversigt

33 Kontraventil af rensemiddel-indsugningen

34 Rensemiddel-sugeslange 1 med filter

Maskinelementer

35 Rensemiddel-sugeslange 2 med filter

Fig. 1

36 Brændstoffilter

1 Skærm

37 Serviceafbryder

2 Holder til strålerøret

38 Tørkørselssikring med siv

(på begge sider)

39 Svømmerbeholder

3 Påfyldningsåbning til systempleje Ad-

40 Finfilter (vand)

vance RM 110/RM 111

4 Styringshjul med stopbremse

Betjeningsfelt

5 Fastspændingspunkt for transport

Fig. 2

(på begge sider)

A Afbryder

6 Klaphylde

B Termostat

(kun M/S)

C Rensemiddel-doseringsventil

7 Højtrykstilslutning

D Manometer

(kun M/S)

1 Kontrollampe pumpe

8 Højtryksslange

2 Kontrollampe rotationsretning

9 Håndsprøjtepistol

10 Strålerør

(ikke HDS 7/11, HDS 7/12)

11 Højtryksdyse (rustfrit stål)

3 Kontrollampe "klar til brug"

12 Dampdyse (messing)

4 Kontrollampe brændstof

13 EL-ledning

5 Kontrollampe rensemiddel 1

14 Sikringslås til håndsprøjtepistolen

(Kun HDS 12/18)

15 Tryk-/mængderegulering på håndsprøj-

6 Kontrollampe motor

tepistolen

7 Kontrollampe "Brænderfejl"

16 Vandtilslutning med si

8 Kontrollampe service

17 Højtryksslangens udløbsåbning

9 Kontrollampe systempleje

(kun MX/SX)

10 Kontrollampe rensemiddel 2

18 Fodfordybning

(Kun HDS 12/18)

19 Påfyldningsåbning til rensemiddel 2

20 Håndsving til slangerullen

Symboler på maskinen

(kun MX/SX)

Højtryksstråler kan være farlige,

21 Påfyldningsåbning til rensemiddel 1

hvis de ikke anvendes korrekt.

22 Slangetromme.

Strålen må ikke rettes mod per-

(kun MX/SX)

soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod

23 Påfyldningsåbning til brændstof

højtryksrenseren.

24 Gribebøjle

25 Betjeningsfelt

26 Låg til opbevaringsrummet

27 Opbevaringssted til tilbehør

28 Typeskilt

29 Skærmlås

30 Oliebeholder

31 Tryk-/mængderegulering af pumpeen-

heden

128 DA

– 2

Bestemmelsesmæssig

Sikkerhedsanordninger

anvendelse

Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens

beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-

Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-

ler ignoreres i deres funktion.

ger, værktøj, facader, terrasser, havered-

skaber, etc.

Overstrømningsventil med to

Risiko

trykomstiller

Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-

Ved reducering af vandmængden på

ler andre risikoområder skal der tages hen-

pumpehovedet eller med servopress-

syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.

reguleringen åbnes overstrømnings-

Sørg venligst for at olieholdigt spildevand

ventilen og en del af vandet flyder tilba-

ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-

ge til pumpesugesiden.

tionen. Motorvask og undervognsvask bør

Hvis pistolen låses, sådan at alt vand

derfor kun gennemføres på velegnede

flyder tilbage til pumpesugesiden, sluk-

steder som har en olieudskiller.

ker trykomstilleren på overstrømnings-

ventilen for pumpen.

Sikkerhedsanvisninger

Hvis sprøjetepistolen åbnes igen, tæn-

des pumpen igen fra trykomstilleren på

De pågældende nationale love til væ-

pumpens cylinderhovede.

skestrålere skal overholdes.

Af fabrik er overstrømningsventilen indstil-

De pågældende nationale love til fore-

let og plomberet. Indstilling foretages ude-

byggelse imod ulykkestilfælde skal over-

lukkende fra kundeservice.

holdes. Væskestrålere skal kontrolleres

regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-

Sikkerhedsventil

len skal skiftligt dokumenteres.

Sikkerhedsventilen åbnes hvis over-

Maskinens opvarmningsindretning er et

strømningsventilen respektive trykkon-

fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon-

takten er defekt.

trolleres regelmæssigt iht. de pågæl-

Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og

dende nationale love.

plomberet. Indstilling foretages udelukken-

Ifølge gældende nationale bestemmel-

de fra kundeservice.

ser, skal denne højtryksrenser til indu-

Tørkøringssikringen

striel brug det første gang tages i drift af

en trænet person. KÄRCHER har alle-

Tørkøringssikringen forhindrer at bræn-

rede gennemført og dokumenteret den-

deren tændes ved mangel af vand.

ne første idriftsættelse.

En filter forhindrer sikringens tilsmuds-

Dokumentationer hertil kan forespør-

ning og skal renses regelmæssigt.

ges hos din KÄRCHER partner. Hold

venligst maskinens komponent- og seri-

Differenstermostat til

enummer parat, hvis dokumentationen

udstødningsgas

forespørges.

Differenstermostaten afbryder appara-

Vi gør opmærksom på, at maskinen

tet hvis udstødningsgassens tempera-

skal fortsættende kontrolleres af en

tur bliver for høj.

autoriseret person ifølge de nationale

bestemmelser. Kontakt hertil venligst

din KÄRCHER partner.

– 3

129DA

Bemærk: Hvis systemplejen Advance 2

Ibrugtagning

RM 111 anvendes, skal der tages hensyn

til følgende:

Advarsel

Forkalkningsbeskyttelse: se tabellen

Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-

Pumpepleje og sortvandsbeskyttelse:

ger, højtryksslange og tilslutninger skal

Serviceafbryderen sættes mindst på

være i udmærket tilstand. Hvis maskinen

stilling 3.

ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-

nyttes.

Påfylde brændstof

Aktiver stopbremsen.

Risiko

Montere gribebøjlen

Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes

Fig. 3

diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an-

vendes uegnede brændstoffer som f.eks.

Forsigtig

benzin.

Hæng strømledningen ind i kabelrøret af

den højre bøjle. Hold øje med at der ikke

Forsigtig

opstår skader på netkablet.

Maskinen må aldrig bruges med en tom

brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-

Påfylde systempleje

stofpumpen.

Bemærk: For at beskytte maskinen afbry-

Påfylde brændstof.

des brænderen med en forsinkelse på 5 ti-

tanklåg skal lukkes.

mer hvis systempleje-dunken er tom.

Spildt brændstof skal fjernes.

Systemplejen forhindrer varmeslan-

Rensemiddel fyldes på

gens forkalkning ved brug med kalkhol-

digt postevand. Systemplejen doseres i

Forsigtig

svømmerbeholderens tilløb dråbevis.

Fysisk Risiko!

Doseringen blev af fabrik indstillet til en

Brug kun Kärcher-produkter.

mellemstor hårdhedsgrad.

Der må aldrig tilføres løsningsmiddel

Bemærk: En prøve af systemplejen kom-

(benzin, acetone, fortyndingsvæske

mer med maskinen.

etc.).

Påfylde systempleje.

Undgå kontakt med øjne og huden.

Justere doseringen af systemplejen

Læg mærke til rensemiddelfabrikan-

Advance RM 110/RM 111

tens sikkerheds- og brugshenvisning.

Kärcher tilbyder et individuelt program

Undersøg den lokale vandhårdhed:

af rense- og plejemidler.

hos det lokale vandforsyningsselskab,

Du er velkommen til at spørge din forhand-

med hårdhedsprøvesæt (bestillingsnr.

ler om råd.

6.768-004).

Rensemiddel fyldes på.

Vandhård-

Skala på serviceafbryderen

hed (°dH)

<3 OFF (ingen doseringen)

3...7 1

7...14 2

14...21 3

>21 4

Serviceafbryderen indstilles afhængigt

af vandets hårdhedsgrad.

130 DA

– 4

Montere håndsprøjtepistolen,

Vandtilslutning

strålerøret, dysen og

Tilslutningsværdier, se venligst tekniske

højtryksslangen

data.

Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5

Fig. 4

m, min. diameter 3/4 ") på maskinens

Forbind sprøjtepistolen med strålerøret

vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.

Stram strålerørets forskruning med

vandhanen).

hånden.

Bemærk: Tilførselsslangen leveres ikke med.

Højtryksdysen sættes ind i omløbermøtrik.

Omløbermøtrik monteres og trækkes fast.

Indsug vand fra beholderen

Maskine uden slangerulle:

Følgende forandring er nødvendigt hvis du

Monter højtryksslangen på maskinens

ønsker at indsuge vand fra en ekstern be-

højtrykstilslutning.

holder:

Maskine med slangerulle:

Fig. 8

Tilslut håndsprøjtepistolen til højtryks-

Åbn påfyldningsåbningen til systempleje.

slangen.

Skru afskærmningen til systemplejen af

Forsigtig

og fjern den.

Højtryksslangen skal altid rulles helt ud.

Fjern vandtilslutningen ved finfilteret.

Skru finfilteret på pumpehovedet af.

Montering reserve-højtryksslange

Fig. 9

(maskine uden slangetromle)

Fjern systemplejens beholder.

Fig. 5

Skru den øverste tilløbsslange til svøm-

Montering reserve-højtryksslange

merbeholderen af.

(maskine med slangetromle)

Fig. 10

Den øverste tilførselsslangen tilsluttes

Fig. 6

til pumpehovedet.

Højtryksslangen skal rulles helt af slan-

Rensemiddel-doseringsventilens skyl-

getromlen.

leslange skal sættes om.

Drej slangetromlen indtil den påskruede

Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia-

skål peger opad. Skru alle 3 skruer ud

meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut-

og fjern den løsnede skål.

ningen.

Fig. 7

Max. sugehøjde: 0,5 m

Fastspændingsklemmen til højtryks-

Indtil pumpen indsuger vand bør du:

slangen trækkes ud og slangen træk-

Indstil pumpeenhedens tryk-/mængde-

kes ud.

reguleringen til max. værdi.

Læg den nye højtryksslange igennem

Lukke rensemidlets doseringsventil.

den påtænkte slangeføring og omsty-

Risiko

ringsrullen på maskinens underside.

Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-

Slangeniplen skubbes helt ind i slange-

vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ-

tromlens knudestykke og sikres med

sker der indeholder løsningsmiddler som

fastspændingsklemmerne.

lakfortynder, benzin, olie eller vand der ikke

Skålen monteres igen.

er filtret. Maskinens tætninger er ikke løs-

ningsmiddelbestandig. Sprøjtetågen er

yderst brandfarlig, eksplosiv og giftig.

– 5

131DA

Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-

Strømtilslutning

sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).

Se typeskilt/tekniske data for tilslut-

Lave temperaturer. Du bør bære hand-

ningsværdier

sker til beskyttelse.

El-tilslutningen skal gennemføres af en

Et hårdt greb har en dårlig indflydelse

el-installatør og svare til IEC 60364-1.

på blodtilførslen.

Risiko

Et uafbrudt drift er dårligere end et drift

Fare på grund af elektrisk stød.

som afbrydes ind imellem med pauser.

Uegnede forlængerledninger kan være

Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-

farlige. Benyt udelukkende hertil god-

paratet og ved gentagende fremkaldelse af

kendte og mærkede forlængerlednin-

de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i

ger med et tilstrækkeligt stort

fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-

ledningstværsnit ved udendørs brug.

sultere en læge.

Forlængerledninger skal altid rulles helt ud.

Udskifte dysen

Den anvendte forlængerlednings stik

og tilkobling skal være vandtæt.

Risiko

Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen

Forsigtig

indtil maskinen er fri for tryk inden dysen

Den maksimal tilladelige netimpedans ved

skiftes.

el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må

ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netim-

Funktionsmåder

pedansen af tilslutningspunktet, kontakt

venligst energiforsyningsvirksomheden.

Betjening

Risiko

Eksplosionsrisiko!

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

Risiko

Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges

uden monteret strålerør. Kontroller, om

strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle-

0/OFF =Slukket

rørets forskruning skal være håndspændt.

1 Betjening med koldt vand

Forsigtig

2 Eco-drift (varmt vand max. 60 °C)

Maskinen må aldrig bruges med en tom

3 Betjening med varmt vand/damp

brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-

stofpumpen.

Tænd for maskinen

Sikkerhedsanvisninger

Omstilleren indstilles til den ønskede

temperatur.

Advarsel

Kontrollampen "klar til drift" lyser.

Længere brug af maskinen, kan på grund

Maskinen starter kort og slukker så snart

af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm-

arbejdstrykket blev opnået.

ningen i hænderne.

Bemærk: Hvis kontrollamperne pumpe, ro-

En generel gyldig varighed for brugen kan

tationsretning, brænderfejl eller motor lyser

ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-

op ved brugen, sluk omgående for maski-

re faktorer:

nen og fjern fejlen, se Hjælp ved fejl.

Sprøjtepistolen skal afsikres.

132 DA

– 6

Maskinen tændes igen hvis sprøjtepistolen

Drift med rengøringsmiddel

betjenes.

Bemærk:Hvis der ikke kommer vand ud af

For at beskytte miljøet bør du være

højtryksdysen skal pumpen afluftes. Se

sparsommeligt med rensemidlet.

Hjælp ved fejl “Maskinen opbygger ingen

Rensemidlet skal være velegnet til den

tryk“.

overflade som skal renses.

Rensemiddelkoncentrationen indstilles

Indstille rensetemperaturen

ifølge fabrikantens opgivelser ved hjælp

Omstilleren indstilles til den ønskede

af rensemiddel- doseringsventilen.

temperatur.

Bemærk: Standardværdier ved maksimalt

30 °C til 98 °C:

arbejdstryk.

Rense med varmt vand.

Rensning

100 °C til 150 °C:

Rengøring med damp.

Tryk/temperatur og rensemiddelkon-

centrationen indstilles tilsvarende til

den overflade du ønsker at rense.

Erstat højtryksdysen (rustfrit stål) med

Bemærk: For at forhindre skader på grund

dampdysen (messing) (se "Drift med

af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid

damp").

først rettes imod genstanden fra en langt

Arbejdstryk og kapacitet stilles ind

afstand.

Anbefalet rensemetode

Tryk-/mængderegulering af pumpeenhe-

Løsne smuds:

den

Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt

Drej stilleskruen med uret: Forøge ar-

på og indvirker 1...5 minutter, men må

bejdstrykket (MAX).

ikke tørre.

Drej stilleskruen imod uret: Reducere

Fjern snavs:

arbejdstrykket (MIN).

Vask det løsnede snavs af med høj-

Tryk-/mængdereguleringen på hånd-

tryksstrålen.

sprøjtepistolen.

Omstilleren indstilles til max. 98 °C.

Betjening med koldt vand

Indstil arbejdstrykket på pumpeenhe-

Fjernelse af lette tilsmudsninger og skyl-

den til max. værdi.

ning. f.eks.: Haveredskaber, terrasse,

Arbejdstryk og kapacitet indstilles (+/-)

værktøj, etc.

ved at dreje (trinløs) på sprøjtepistolens

Arbejdstryk indstilles efter behov.

tryk- og mængdereguleringen.

Eco-drift

Risiko

Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin-

Maskinen arbejder i et økonomisk tempera-

gen skal der holdes øje med, at strålerørets

turområde.

forskruning ikke løsnes.

Bemærk: Temperaturen kan reguleres op

Bemærk:Hvis der over en længere tidspe-

til 60 °C.

riode skal arbejdes med reduceret tryk, ind-

stilles trykken på pumpeenheden.

– 7

133DA

Betjening med varmt vand/damp

Sluk for maskinen

Vi anbefaler følgende rensetemperaturer:

Risiko

Lette tilsmudsninger

Skoldningsrisiko på grund af varmt vand! Ef-

30-50 °C

ter brug med varmt vand eller damp skal ma-

Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i

skinen køles ned idet den bruges med koldt

fødevareindustrien

vand og åbn pistol for mindst to minutter.

max. 60 °C

Sæt startknappen på "0/OFF“.

Rensning af motorkøretøjer, maskin-

Luk vandtilførslen.

rensning

Pumpen tændes med hovedafbryderen

60-90 °C

for en kort tid (ca. 5 sekunder).

Afkonservering, svært fedtholdige til-

Netstikken bør kun trækkes ud af stik-

smudsninger

dåsen med tørre hænder.

100-110 °C

Fjern vandtilslutningen.

Optø tilslagsmateriale, delvis facade-

Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen

rensning

er fri for tryk.

til 140 °C

Håndsprøjtepistolen sikres.

Betjening med varmt vand

Opbevaring af damprenseren

Risiko

Strålerøret skal gå i hak i maskinhjel-

Skoldningsrisiko!

mens holder.

Omstilleren indstilles til den ønskede

Højtryksslangen og elektriske ledninger

temperatur.

rulles sammen og hænges på holderen.

Betjening med damp

Maskine med slangerulle:

Risiko

Højtryksslangen lægges udstrakt ud in-

den den rulles sammen.

Skoldningsrisiko! Ved en arbejdstempera-

tur over 98 °C må arbejdstrykket ikke over-

Drej håndsvinget med uret (pilretning).

skride 3,2 MPa (32 bar).

Bemærk: Højtryksslangen og elektriske

Derfor skal følgende foranstaltninger gen-

ledninger må ikke foldes.

nemføres:

Frostbeskyttelse

Forsigtig

Udskift højtryksdysen (rustfrit stål)

Frost ødelægger maskinen hvis den ikke

med dampdysen (messing, kompo-

fuldstændig tømmes for vand.

nent-nr. se Tekniske data).

Maskinen opbevares et frostfrit sted.

Vandmængdereguleringen på sprøjtepi-

Hvis maskinen er tilsluttet til en kamin skal

stolen åbnes helt, retning + til anslaget

der tages hensyn til følgende:

Indstil arbejdstrykket på pumpeenhe-

den til minimal værdi.

Forsigtig

Termostaten indstilles til min. 100 °C.

Risiko for beskadigelse igennem kold luft

som trænger ind i kaminen oppefra.

Efter brug med rensemiddel

Ved udendørstemperaturer under 0 °C

SM-doseringsventilen stilles til "0".

skal maskinen fjernes fra kaminen.

Sæt omstilleren til trin 1 (drift med koldt

Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig skal

vand).

maskinen afbrydes.

Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-

pistol for mindst et minut.

134 DA

– 8

Afbrydning/nedlæggelse

Pleje og vedligeholdelse

Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-

Risiko

riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er

Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet

muligt:

startende maskine og elektrisk stød.

Vand afledes.

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Maskinen skyldes grundigt med frost-

der arbejdes på maskinen.

væske.

Sæt startknappen på "0/OFF“.

Tøm rensemiddeltanken.

Luk vandtilførslen.

Vand afledes.

Pumpen tændes med hovedafbryderen

Vandtilførselsslangen og højtryksslan-

for en kort tid (ca. 5 sekunder).

gen skrues fra.

Netstikken bør kun trækkes ud af stik-

Tilførselsledningen på kædelbunden

dåsen med tørre hænder.

skrues fra og varmeslangen skal løbe

Fjern vandtilslutningen.

tom.

Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen

Maskinen skal køre max. 1 minut indtil

er fri for tryk.

pumpen og ledningerne er tom.

Håndsprøjtepistolen sikres.

Maskinen skyldes grundigt med frost-

Motoren skal køles ned.

væske.

Din Kärcher fagforhandler informerer

Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu-

dig om gennemføringen af regelmæssi-

centens instruktioner.

ge sikkerhedsinspektioner, repektive

Almindelig frostvæske som kan købes i

om aflsutning af en vedligeholdelses-

handlen fyldes ind i svømmerbeholderen.

kontrakt.

Tænd maskinen (uden brænder), indtil

Vedligeholdelsesintervaller

maskinen er spolet komplet.

Herved opnår man også en vis beskyttelse

En gang om ugen

imod rust.

Rens vandtilslutningens filter.

Rense finfilteren.

Opbevaring

Kontroller oliestanden.

Forsigtig

Forsigtig

Fare for person- og materialeskader! Hold

Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

informere Kärcher kundeservice.

Transport

En gang om måneden

Rens filteret i tørkøringssikringen.

Fig. 11

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

Forsigtig

gen.

Risiko for beskadigelse! Hvis maskinen

Efter en driftstid på 500 timer, mindst en

transporteres med en gaffeltruck tag hen-

gang om året

syn til figuren.

Udskift olien.

Forsigtig

Senest alle 5 år, gentagende.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Gennemfør en trykkontrol iht. produ-

øje med maskinens vægt ved transporten.

centens anvisninger.

Ved transport i biler skal renseren fast-

spændes i.h.t. gældende love.

– 9

135DA

Vedligeholdelsesarbejder

Kontrollampe pumpe

Rens filteret i vandtilslutningen

blinker 1x

Fjern filteret.

Oliemangel

Sivet renses med vand og genindsættes.

Fyld olie på.

Rense finfilteret.

blinker 2x

Maskinen skal være uden tryk.

Lækage i højtrykssystemet

Skru finfilteret på pumpehovedet af.

Højtrykssystemet og tilslutninger skal

Afmonter finfilteret og fjern filterindsatsen.

kontrolleres med hensyn til tæthed.

Rens filterindsatsen med rent vand eller

blinker 3x

trykluft.

Vandmangel

Monter i omvendt rækkefølge.

Kontroller vandtilslutningen, kontroller

Rens filteret i tørkøringssikringen.

ledningerne.

Løsn omløbermøtrik og fjern slangen.

blinker 4x

Fjern filteret.

Reedkontakten i tørkøselssikringen er

Bemærk: I givet fald kan du dreje skruen

klistret sammen.

M8 ca. 5 mm ind og dermed trække sivet ud

Kontroller tørkørselssikringen.

Rens filteret med vand.

Kontrollampe

Skyd filteret ind.

"Omdrejningsretning" blinker ( ikke

Sæt slangen på.

HDS 7/11, HDS 7/12)

Træk omløbermøtrik godt fast.

Fig. 12

Rens filteret på rensemiddelsugeslangen

Skift polerne evt. på netstikket.

Sugeslangen til rensemidlet tages ud.

Filteret renses med vand og genindsættes.

Kontrollampe "klar til brug" slukkes

Udskift olien.

Ingen netspænding, se "Maskinen kø-

En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie

rer ikke".

skal stå til disposition.

Kontrollampe motor

Aftapningsskruen løsnes.

Olieaffald bør bortskaffes miljørigtigt eller

blinker 1x

bringes til en modtagelsesfacilitet.

Kontaktorfejl

Sæt startknappen på "0/OFF“.

Aftapningsskruen trækkes fast igen.

Tænd for maskinen.

Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar-

Fejlen gentager sig.

keringen.

Kontakt kundeservice.

Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at

undslippe.

blinker 2x

Olietype påfyldningsmængde se tekni-

Motor overbelastet/overhedet

ske data.

Sæt startknappen på "0/OFF“.

Motoren skal køles ned.

Hjælp ved fejl

Tænd for maskinen.

Risiko

Fejlen gentager sig.

Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet

Kontakt kundeservice.

startende maskine og elektrisk stød.

blinker 3x

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Fejl i spændingsforsyningen.

der arbejdes på maskinen.

Kontroller nettilslutningen og sikringerne.

136 DA

– 10

blinker 4x

Kontrollampe rensemiddel 1 lyser

Strømoptagelse for høj.

(kun HDS 12/18)

Kontroller nettilslutningen og sikringerne.

Rensemiddeltanken 1 er tomt.

Kontakt kundeservice.

Rensemiddel fyldes på.

Kontrollampe "Brænderfejl"

Kontrollampe rensemiddel 2 lyser

blinker 1x

(kun HDS 12/18)

Røggastemperaturbegrænseren blev

Rensemiddeltanken 2 er tomt.

udløst.

Rensemiddel fyldes på.

Sæt startknappen på "0/OFF“.

Maskinen kører ikke

Motoren skal køles ned.

Tænd for maskinen.

Ingen netspænding

Fejlen gentager sig.

Kontroller nettilslutning/tilslutningsled-

Kontakt kundeservice.

ningen.

blinker 2x (option)

Maskinen opbygger ingen tryk

Flammeføleren har afbrudt brænderen.

Luft i systemet

Kontakt kundeservice.

Pumpen skal afluftes:

blinker 3x

SM-doseringsventilen stilles til "0".

Systempleje-konstatering defekt

Brug hovedafbryderen og tænd og sluk

Kontakt kundeservice.

maskinen flere gange med åbnet pistol.

blinker 4x

Åbn og luk pumpeenhedens tryk-/

Temperatursensor defekt

mængderegulering ved åben hånd-

Kontakt kundeservice.

sprøjtepistol.

Bemærk: Udluftningen kan fremskyndes

Kontrollampe service

ved at afmontere højtryksslangen fra høj-

Serviceinterval

trykstilslutningen.

Gennemføre servicearbejder.

Opfyld rensemiddeltanken hvis den er tom.

Kontroller tilslutninger og ledninger.

Kontrollampe brændstof lyser

Tryk er indstillet til MIN

Brændstoftank tom.

Indstil tryk til MAX.

Påfylde brændstof.

Filteret i vandtilslutningen er tilsmudset

Rens filteret.

Kontrollampe systempleje lyser

Rens finfilteret, udskift efter behov.

Bemærk: Brænderdrift er stadigt muligt for

Tilførselsmængden af vand er for lav.

5 timer.

Kontroller tilførselsmængden (se tekni-

Systempleje-dunken er tom, af tekniske

ske data).

grunde forbliver der altid en rest i behol-

deren.

Maskinen lækker, vand drypper ud

Påfylde systempleje.

af bunden

Kontrollampe systempleje blinker

Pumpen utæt

Bemærk: Tilladeligt er 3 drypper/minut.

Bemærk: Brænderdrift er ikke længere

Ved stærkere lækage skal maskinen

muligt.

kontrolleres af kunde-service.

Systempleje-dunken tom.

Påfylde systempleje.

– 11

137DA

Sprøjtepistol er låst og maskinen

Garanti

tænder og slukker konstant

I de enkelte lande gælder de af vore forhandle-

Lækage i højtrykssystemet

re fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl

Højtrykssystemet og tilslutninger skal

på din maskine afhjælpes gratis inden for ga-

kontrolleres med hensyn til tæthed.

rantifristen, såfremt materiale- og produktions-

fejl er skyld i disse fejl.

Maskinen indsuger ingen

rensemiddel

Tilbehør og reservedele

Maskinen skal køre med åbn rensemid-

Bemærk: Hvis maskinen er tilsluttet til en

deldoseringsventil og lukket vandtilfør-

kamin eller hvis maskinen er skjult, anbefa-

sel indtil svømmerbeholderen er

ler vi at montere en flammekontrol (option).

udsuget og trykken falder til "0".

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Åbn for vandtilløbet.

vedele, der er godkendt af producen-

Hvis pumpen stadig ikke indsuger rense-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

middel kan det have følgende årsager:

en garanti for, at maskinen kan fungere

Filteret i rensemidlets sugeslange er til-

sikkert og uden fejl.

smudset

Et udvalg over de reservedele som bru-

Rens filteret.

ges meget ofte finder De i slutningen af

Kontraventilen klæbet sammen

betjeningsvejledningen

Fjern rengøringsmiddelslangen og løsn

Yderligere informationen om reserve-

kontraventilen med en stump genstand.

dele finder De under www.kaer-

Brænderen tænder ikke

cher.com i afsni "Service".

Systempleje-dunken tom.

Påfylde systempleje.

Brændstoftank tom.

Påfylde brændstof.

Vandmangel

Kontroller vandtilslutningen, kontroller

ledningerne.

Rens filteret i tørkøringssikringen.

Brændstoffilteret tilsmudset

Udskift brændstoffilteret

Ingen tændgnist

Hvis du ikke kan se en tændgnist gen-

nem skueglasset bør maskinen kontrol-

leres fra kundeservice.

Den indstillede temperatur opnås

ikke ved brug med varmt vand

Arbejdstryk/kapacitet for høj

Reducere arbejdstryk/kapaciteten på pum-

peenhedens tryk-/mængderegulering.

Tilsodet varmeslange

Lad kundeservice fjerne sod fra maski-

nen.

Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-

nen kontrolleres fra kundeservice.

138 DA

– 12

Anvendte specifikationer:

EU-overensstemmelseser-

AD 2000 i overensstemmelse med

klæring

TRD 801 i overensstemmelse med

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

Navn på det nævnte sted:

te maskine i design og konstruktion og i den

Til 97/23 EF

af os i handlen bragte udgave overholder

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Am Grauen Stein

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

51105 Köln

ændringer af maskinen, der foretages uden

Kendingsnummer. 0035

forudgående aftale med os, mister denne

Certifikatnr.:

erklæring sin gyldighed.

01 202 111/Q-08 0003

Produkt: Højtryksrenser

Type: 1.071-xxx

Anvendte overensstemmelsesvurde-

Type: 1.077-xxx

ringsprocedurer

for 2000/14/EF

Gældende EF-direktiver

Bilag V

97/23/EF

2006/42/EF (+2009/127/EF)

Lydeffektniveau dB(A)

2004/108/EF

HDS 8/17

1999/5/EF

Målt: 86

2000/14/EF

Garanteret: 88

Komponentkategori

HDS 10/20

II

Målt: 88

Overensstemmelsesproceduren

Garanteret: 90

Modul H

HDS 12/18

Varmeslange

Målt: 88

Overensstemmelsesafprøvning modul H

Garanteret: 90

Sikkerhedsventil

Overensstemmelsesafprøvning artikel 3 stk. 3

5.957-902

Styringsblok

Overensstemmelsesafprøvning modul H

Undertegnede agerer på vegne af og med

diverse rørledninger

fuldmagt fra ledelsen.

Overensstemmelsesafprøvning artikel 3 stk. 3

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

CEO

Head of Approbation

EN 60335–1

Dokumentationsbefuldmægtiget:

EN 60335–2–79

S. Reiser

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 62233: 2008

HDS 8/17:

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 61000–3–3: 2008

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

HDS 10/20, HDS 12/18:

71364 Winnenden (Germany)

EN 61000–3–11: 2000

Tlf.: +49 7195 14-0

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

Fax: +49 7195 14-2212

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Winnenden, 2011/05/01

– 13

139DA

Tekniske data

HDS 7/12

HDS 8/17

HDS 10/20

HDS 10/20

HDS 12/18

*AU

Classic

Classic

*AU/Classic

*AU/Classic

*KAP

*KAP

*EU

*EU

Nettilslutning

Spænding V 240 220 220 400-420 400-420

Strømtype Hz 1~ 50 3~ 60 3~ 60 3~ 50 3~ 50

Tilslutningseffekt kW 3,4 5,5 7,8 7,8 8,4

Sikring (forsinket) A 15 32 32 16 16

Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0,321+

-- -- (0,169+

(0,163+

j0,200)

j0,105)

j0,102)

Vandtilslutning

Forsyningstemperatur, maks. °C 30 30 30 30 30

Forsyningsmængde, min. l/h (l/

1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25)

min)

Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5

Tilførselstryk, maks. MPa

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

(bar)

Ydelsesdata

Kapacitet, vand l/h (l/

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

500-1000

500-1000

600-1200

min)

11,7)

13,3)

(8,3-16,7)

(8,3-16,7)

(10-20)

Arbejdstryk vand (med standarddyse) MPa

3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

(bar)

Maks. driftsovertryk (sikkerhedsventil) MPa

15 (150) 20,5 (205) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215)

(bar)

Kapacitet dampdrift l/h (l/

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

460-520 (7,6-

460-520 (7,6-

550-610 (9,1-

min)

6)

7)

8,6)

8,6)

10,1)

Max. arbejdstryk dampdrift (med dampdy-

MPa

3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

se)

(bar)

Partnr. dampdyse -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Max. arbejdstryk varmt vand °C 98 98 98 98 98

Arbejdstemperatur dampdrift °C 155 155 155 155 155

Indsugning rensemiddel l/h (l/

0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

min)

Brænderkapacitet kW 53 63 83 75 91

Makismalt fyringsolieforbrug kg/h 4,6 5,3 6,7 6,4 7,7

Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max. N 17,9 24,3 33,0 33,0 37,6

Mundstykkestørrelse -- 048 047 054 054 068

Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79

Støjemission

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 70 71 73 73 73

Usikkerhed K

pA

dB(A) 22222

Lydeffektniveau L

WA

+ usikkerhed K

WA

dB(A) 88 88 90 90 90

Hånd-arm vibrationsværdi

2

Håndsprøjtepistol m/s

1,1 1,0 1,2 1,2 1,5

2

Strålerør m/s

3,4 3,4 5,2 5,2 4,8

2

Usikkerhed K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

Driftsstoffer

Brændstof -- Fyringsolie

Fyringsolie

Fyringsolie

Fyringsolie

Fyringsolie

EL eller diesel

EL eller diesel

EL eller diesel

EL eller diesel

EL eller diesel

Oliemængde l 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0

Olietype: -- 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90

Mål og vægt

Længde x bredde x højde mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

1060

Vægt uden tilbehør, M/S kg 146 155 171 171 178

Vægt uden tilbehør, MX/SX kg 154 163 180 180 185

Brændstoftank l 25 25 25 25 25

Rensemiddeltank l 10+20 10+20 10+20 10+20 10+20

140 DA

– 14