Karcher HDS 8-17-4M Classic EU – страница 7
Инструкция к Karcher HDS 8-17-4M Classic EU

A máquina não gera pressão
A máquina não aspira detergente
– Ar no sistema
Deixar funcionar a máquina com a vál-
Eliminar o ar da bomba:
vula de dosagem de detergente aberta
Colocar a válvula doseadora do deter-
e a alimentação de água fechada, até
gente em “0”.
que o reservatório de flutuador esteja
totalmente vazio e a pressão cair para
Com a pistola manual pulverizadora
"0".
aberta, ligar e desligar várias vezes a
máquina através do selector.
Abrir novamente a admissão de água.
Abrir e fechar a regulação da pressão/
Se a bomba ainda não aspirar detergente,
débito da bomba com a pistola pulveri-
isto pode ter as seguintes causas:
zadora manual aberta.
– O filtro na mangueira de aspiração de
detergente está sujo.
Aviso: Se desmontar a mangueira de alta
pressão da conexão de alta pressão, o ar
Limpar o filtro.
sairá mais rápido.
– A válvula de retenção está colada.
Se o reservatório de detergente estiver
Retirar a mangueira do produto de lim-
vazio, reencha-o.
peza (detergente) e soltar a de reten-
Verificar as conexões e as tubagens.
ção com um objecto obtuso.
– A pressão está regulada em posição
O queimador não acende
MIN.
– O recipiente do produto de conserva-
Colocar a pressão em MAX.
ção do sistema está vazio.
– O coador na conexão de água está sujo.
Adicionar o produto de conservação do
Limpar o coador.
sistema.
Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre
– Depósito do combustível vazio.
que necessário.
Encher combustível.
– Quantidade de abastecimento de água
– Falta de água
demasiado baixa
Controlar a ligação da água, controlar a
Controlar quantidade de água de ali-
linha adutora.
mentação (veja Dados Técnicos).
Limpar o coador no dispositivo de pro-
A máquina apresenta fugas,
tecção contra a falta de água.
vertendo gotas de água
– O filtro de combustível está sujo
– A bomba tem fugas.
Substituir o filtro de combustível.
Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto.
– Não há faísca de ignição
Se a fuga for maior, mande o serviço de
Se, durante o funcionamento, não se
assistência técnica verificar a máquina.
ver faíscas de ignição pelo visor de ins-
pecção, mande examinar a máquina
A máquina liga-se e desliga-se
pelo serviço de assistência técnica.
continuamente quando a pistola
manual está fechada
– Fuga no sistema de alta pressão.
Verificar se o sistema de alta pressão e
as conexões não apresentem fugas.
– 13
121PT

A temperatura regulada não é
atingida no funcionamento com
água quente
– Pressão de serviço/caudal demasiado
alto
Reduzir a pressão de trabalho/débito
na regulação da pressão/débito da
bomba.
– Serpentina de aquecimento apresenta
fuligem.
Mande o serviço de assistência técnica
eliminar a fuligem.
Quando o defeito não puder ser conser-
tado, a máquina deverá ser verificada
pelo serviço de assistência técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de
garantia estabelecidas pela nossa socieda-
de distribuidora. Durante o período de ga-
rantia, consertamos a título gratuito,
eventuais avarias, pressuposto que se tra-
te defeitos de material ou de fabricação.
Acessórios e peças
sobressalentes
Aviso: No caso de ligação do aparelho a
uma chaminé ou se não for possível ver o
aparelho, recomenda-se a montagem de
uma monitorização da chama (opção).
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
– No final das Instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
122 PT
– 14

Especificações aplicadas:
Declaração de conformidade
AD 2000 em apoio
CE
TRD 801 em apoio
Declaramos pelo presente instrumento que
Nome da entidade designada:
a máquina abaixo indicada corresponde,
Para 97/23/EG
na sua concepção, fabricação bem como
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
no tipo por nós comercializado, às exigên-
Am Grauen Stein
cias básicas de segurança e de saúde da
51105 Köln
directiva da CE. Se houver qualquer modi-
N.º ident. 0035
ficação na máquina sem o nosso consenti-
N.º de certificado:
mento prévio, a presente declaração
01 202 111/Q-08 0003
perderá a validade.
Produto: Maquinas de lavar de alta
Processo aplicado de avaliação de con-
pressão
formidade
Tipo: 1.071-xxx
para 2000/14/CE
Tipo: 1.077-xxx
Anexo V
Respectivas Directrizes da CE
Nível de potência acústica dB(A)
97/23/CE
HDS 8/17
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Medido: 86
2004/108/CE
Garantido: 88
1999/5/EG
HDS 10/20
2000/14/CE
Medido: 88
Categoria do módulo
Garantido: 90
II
HDS 12/18
Processo de conformidade
Medido: 88
Módulo H
Garantido: 90
Serpentina de aquecimento
Avaliação de conformidade do módulo H
5.957-902
Válvula de segurança
Avaliação de conformidade art. 3 paragr. 3
Os abaixo assinados têm procuração para
Bloco de comando
agirem e representarem a gerência.
Avaliação de conformidade do módulo H
diversas tubagens
Avaliação de conformidade art. 3 paragr. 3
Normas harmonizadas aplicadas
CEO
Head of Approbation
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Responsável pela documentação:
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
S. Reiser
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 62233: 2008
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
HDS 8/17:
71364 Winnenden (Germany)
EN 61000–3–3: 2008
Tel.: +49 7195 14-0
HDS 10/20, HDS 12/18:
Fax: +49 7195 14-2212
EN 61000–3–11: 2000
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
Winnenden, 2011/05/01
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
– 15
123PT

Dados técnicos
HDS 7/12
HDS 8/17
HDS 10/20
HDS 10/20
HDS 12/18
*AU
Classic *KAP
Classic *KAP
*AU/Classic
*AU/Classic
*EU
*EU
Ligação à rede
Tensão V 240 220 220 400-420 400-420
Tipo de corrente Hz 1~ 50 3~ 60 3~ 60 3~ 50 3~ 50
Potência da ligação kW 3,4 5,5 7,8 7,8 8,4
Protecção de rede ( fusível de acção lenta) A 15 32 32 16 16
Impedância da rede máx. permitida Ohm (0,321+
-- -- (0,169+
(0,163+
j0,200)
j0,105)
j0,102)
Ligação de água
Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30 30 30
Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/
1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25)
min)
Altura de aspiração dum recipiente aberto
m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
(20 ºC).
Pressão de admissão (máx.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bar)
Dados relativos à potência
Vazão, água l/h (l/
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
500-1000
500-1000
600-1200 (10-
min)
11,7)
13,3)
(8,3-16,7)
(8,3-16,7)
20)
Pressão de serviço da água (com bocal
MPa
3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
padrão)
(bar)
Máx. pressão de serviço admissível (válvu-
MPa
15 (150) 20,5 (205) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215)
la de segurança)
(bar)
Vazão, operação a vapor l/h (l/
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
460-520 (7,6-
460-520 (7,6-
550-610 (9,1-
min)
6)
7)
8,6)
8,6)
10,1)
Pressão máx. de serviço na operação a
MPa
3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapor (com bocal a vapor)
(bar)
Refª bocal de vapor -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Temperatura máx. de serviço da água
°C 98 98 98 98 98
quente
Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155 155 155 155
Aspiração de detergente l/h (l/
0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
min)
Potência do queimador kW 53 63 83 75 91
Consumo máximo do óleo combustível kg/h 4,6 5,3 6,7 6,4 7,7
Força de recuo (máx.) da pistola manual N 17,9 24,3 33,0 33,0 37,6
Tamanho do bocal -- 048 047 054 054 068
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 70 71 73 73 73
Insegurança K
pA
dB(A) 22222
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegu-
dB(A) 88 88 90 90 90
rança K
WA
Valor de vibração mão/braço
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,1 1,0 1,2 1,2 1,5
2
Lança m/s
3,4 3,4 5,2 5,2 4,8
2
Insegurança K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Produtos de consumo
Combustível -- Óleo combus-
Óleo combus-
Óleo combus-
Óleo combus-
Óleo combus-
tível extra leve
tível extra leve
tível extra leve
tível extra leve
tível extra leve
ou gasóleo
ou gasóleo
ou gasóleo
ou gasóleo
ou gasóleo
Quantidade de óleo l 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0
Tipo de óleo -- 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
1060
Peso sem acessórios, M/S kg 146 155 171 171 178
Peso sem acessórios, MX/SX kg 154 163 180 180 185
Tanque de combustível l 25 25 25 25 25
Reservatório de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20 10+20
124 PT
– 16

HDS 7/11 Classic
HDS 8/17 *AU/Clas-
HDS 12/18 Classic
*KAP
sic *EU
*KAP
Ligação à rede
Tensão V 220 400-420 220
Tipo de corrente Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60
Potência da ligação kW 3,4 5,5 8,4
Protecção de rede ( fusível de acção lenta) A 16 16 32
Impedância da rede máx. permitida Ohm (0,321+ j0,200) -- (0,163+ j0,102)
Ligação de água
Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30
Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/
1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25)
min)
Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5 0,5 0,5
Pressão de admissão (máx.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bar)
Dados relativos à potência
Vazão, água l/h (l/
350-700 (5,8-11,7) 400-800 (6,7-13,3) 600-1200 (10-20)
min)
Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa
3-11 (30-110) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)
(bar)
Máx. pressão de serviço admissível (válvula de se-
MPa
14 (140) 20,5 (205) 21,5 (215)
gurança)
(bar)
Vazão, operação a vapor l/h (l/
330-360 (5,5-6) 340-420 (5,6-7) 550-610 (9,1-10,1)
min)
Pressão máx. de serviço na operação a vapor (com
MPa
3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
bocal a vapor)
(bar)
Refª bocal de vapor -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-120.0
Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98 98 98
Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155 155
Aspiração de detergente l/h (l/
0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-72 (0-1,2)
min)
Potência do queimador kW 53 63 91
Consumo máximo do óleo combustível kg/h 4,6 5,3 7,7
Força de recuo (máx.) da pistola manual N 17,9 24,3 37,6
Tamanho do bocal -- 048 047 068
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 70 71 73
Insegurança K
pA
dB(A) 2 2 2
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A) 88 88 90
Valor de vibração mão/braço
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,1 1,0 1,5
2
Lança m/s
3,4 3,4 4,8
2
Insegurança K m/s
1,0 1,0 1,0
Produtos de consumo
Combustível -- Óleo combustível ex-
Óleo combustível ex-
Óleo combustível ex-
tra leve ou gasóleo
tra leve ou gasóleo
tra leve ou gasóleo
Quantidade de óleo l 0,75 0,75 1,0
Tipo de óleo -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Peso sem acessórios, M/S kg 146 155 178
Peso sem acessórios, MX/SX kg 154 163 185
Tanque de combustível l 25 25 25
Reservatório de detergente l 10+20 10+20 10+20
– 17
125PT

Inspecções periódicas
Aviso
Devem ser respeitadas as recomendações
dos prazos de inspecções, de acordo com
as respectivas prescrições em vigor no
país de utilização.
Controlo efectuado
Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis-
por:
tência
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
soa qualificada/Data
126 PT
– 18

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
Dansk
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.951-949 læses!
den til genbrug.
– Ved transportskader skal forhandleren
Udtjente apparater indeholder
informeres omgående.
værdifulde materialer, der kan
– Kontroller emballagens indhold.
og bør afleveres til genbrug.
Batterier, olie og lignende stof-
Indholdsfortegnelse
fer er ødelæggende for miljøet.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
lignende.
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Symboler på maskinen. . . . DA . . .2
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må
Bestemmelsesmæssig anven-
ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .3
Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .3
Henvisninger til indholdsstoffer
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .4
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
der du på:
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .9
www.kaercher.com/REACH
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .9
Symbolerne i
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . .10
driftsvejledningen
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
Risiko
Tilbehør og reservedele . . . DA . .12
En umiddelbar truende fare, som kan føre
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
til alvorlige personskader eller død.
Tekniske data. . . . . . . . . . . DA . .14
몇 Advarsel
Gentagende kontroller . . . . DA . .16
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
– 1
127DA

32 Olie-bortledningsskrue
Oversigt
33 Kontraventil af rensemiddel-indsugningen
34 Rensemiddel-sugeslange 1 med filter
Maskinelementer
35 Rensemiddel-sugeslange 2 med filter
Fig. 1
36 Brændstoffilter
1 Skærm
37 Serviceafbryder
2 Holder til strålerøret
38 Tørkørselssikring med siv
(på begge sider)
39 Svømmerbeholder
3 Påfyldningsåbning til systempleje Ad-
40 Finfilter (vand)
vance RM 110/RM 111
4 Styringshjul med stopbremse
Betjeningsfelt
5 Fastspændingspunkt for transport
Fig. 2
(på begge sider)
A Afbryder
6 Klaphylde
B Termostat
(kun M/S)
C Rensemiddel-doseringsventil
7 Højtrykstilslutning
D Manometer
(kun M/S)
1 Kontrollampe pumpe
8 Højtryksslange
2 Kontrollampe rotationsretning
9 Håndsprøjtepistol
10 Strålerør
(ikke HDS 7/11, HDS 7/12)
11 Højtryksdyse (rustfrit stål)
3 Kontrollampe "klar til brug"
12 Dampdyse (messing)
4 Kontrollampe brændstof
13 EL-ledning
5 Kontrollampe rensemiddel 1
14 Sikringslås til håndsprøjtepistolen
(Kun HDS 12/18)
15 Tryk-/mængderegulering på håndsprøj-
6 Kontrollampe motor
tepistolen
7 Kontrollampe "Brænderfejl"
16 Vandtilslutning med si
8 Kontrollampe service
17 Højtryksslangens udløbsåbning
9 Kontrollampe systempleje
(kun MX/SX)
10 Kontrollampe rensemiddel 2
18 Fodfordybning
(Kun HDS 12/18)
19 Påfyldningsåbning til rensemiddel 2
20 Håndsving til slangerullen
Symboler på maskinen
(kun MX/SX)
Højtryksstråler kan være farlige,
21 Påfyldningsåbning til rensemiddel 1
hvis de ikke anvendes korrekt.
22 Slangetromme.
Strålen må ikke rettes mod per-
(kun MX/SX)
soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod
23 Påfyldningsåbning til brændstof
højtryksrenseren.
24 Gribebøjle
25 Betjeningsfelt
26 Låg til opbevaringsrummet
27 Opbevaringssted til tilbehør
28 Typeskilt
29 Skærmlås
30 Oliebeholder
31 Tryk-/mængderegulering af pumpeen-
heden
128 DA
– 2

Bestemmelsesmæssig
Sikkerhedsanordninger
anvendelse
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-
Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-
ler ignoreres i deres funktion.
ger, værktøj, facader, terrasser, havered-
skaber, etc.
Overstrømningsventil med to
Risiko
trykomstiller
Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-
– Ved reducering af vandmængden på
ler andre risikoområder skal der tages hen-
pumpehovedet eller med servopress-
syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.
reguleringen åbnes overstrømnings-
Sørg venligst for at olieholdigt spildevand
ventilen og en del af vandet flyder tilba-
ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-
ge til pumpesugesiden.
tionen. Motorvask og undervognsvask bør
– Hvis pistolen låses, sådan at alt vand
derfor kun gennemføres på velegnede
flyder tilbage til pumpesugesiden, sluk-
steder som har en olieudskiller.
ker trykomstilleren på overstrømnings-
ventilen for pumpen.
Sikkerhedsanvisninger
– Hvis sprøjetepistolen åbnes igen, tæn-
des pumpen igen fra trykomstilleren på
– De pågældende nationale love til væ-
pumpens cylinderhovede.
skestrålere skal overholdes.
Af fabrik er overstrømningsventilen indstil-
– De pågældende nationale love til fore-
let og plomberet. Indstilling foretages ude-
byggelse imod ulykkestilfælde skal over-
lukkende fra kundeservice.
holdes. Væskestrålere skal kontrolleres
regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-
Sikkerhedsventil
len skal skiftligt dokumenteres.
– Sikkerhedsventilen åbnes hvis over-
– Maskinens opvarmningsindretning er et
strømningsventilen respektive trykkon-
fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon-
takten er defekt.
trolleres regelmæssigt iht. de pågæl-
Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og
dende nationale love.
plomberet. Indstilling foretages udelukken-
– Ifølge gældende nationale bestemmel-
de fra kundeservice.
ser, skal denne højtryksrenser til indu-
Tørkøringssikringen
striel brug det første gang tages i drift af
en trænet person. KÄRCHER har alle-
– Tørkøringssikringen forhindrer at bræn-
rede gennemført og dokumenteret den-
deren tændes ved mangel af vand.
ne første idriftsættelse.
– En filter forhindrer sikringens tilsmuds-
Dokumentationer hertil kan forespør-
ning og skal renses regelmæssigt.
ges hos din KÄRCHER partner. Hold
venligst maskinens komponent- og seri-
Differenstermostat til
enummer parat, hvis dokumentationen
udstødningsgas
forespørges.
– Differenstermostaten afbryder appara-
– Vi gør opmærksom på, at maskinen
tet hvis udstødningsgassens tempera-
skal fortsættende kontrolleres af en
tur bliver for høj.
autoriseret person ifølge de nationale
bestemmelser. Kontakt hertil venligst
din KÄRCHER partner.
– 3
129DA

Bemærk: Hvis systemplejen Advance 2
Ibrugtagning
RM 111 anvendes, skal der tages hensyn
til følgende:
몇 Advarsel
– Forkalkningsbeskyttelse: se tabellen
Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-
– Pumpepleje og sortvandsbeskyttelse:
ger, højtryksslange og tilslutninger skal
Serviceafbryderen sættes mindst på
være i udmærket tilstand. Hvis maskinen
stilling 3.
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-
nyttes.
Påfylde brændstof
Aktiver stopbremsen.
Risiko
Montere gribebøjlen
Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes
Fig. 3
diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an-
vendes uegnede brændstoffer som f.eks.
Forsigtig
benzin.
Hæng strømledningen ind i kabelrøret af
den højre bøjle. Hold øje med at der ikke
Forsigtig
opstår skader på netkablet.
Maskinen må aldrig bruges med en tom
brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-
Påfylde systempleje
stofpumpen.
Bemærk: For at beskytte maskinen afbry-
Påfylde brændstof.
des brænderen med en forsinkelse på 5 ti-
tanklåg skal lukkes.
mer hvis systempleje-dunken er tom.
Spildt brændstof skal fjernes.
– Systemplejen forhindrer varmeslan-
Rensemiddel fyldes på
gens forkalkning ved brug med kalkhol-
digt postevand. Systemplejen doseres i
Forsigtig
svømmerbeholderens tilløb dråbevis.
Fysisk Risiko!
– Doseringen blev af fabrik indstillet til en
– Brug kun Kärcher-produkter.
mellemstor hårdhedsgrad.
– Der må aldrig tilføres løsningsmiddel
Bemærk: En prøve af systemplejen kom-
(benzin, acetone, fortyndingsvæske
mer med maskinen.
etc.).
Påfylde systempleje.
– Undgå kontakt med øjne og huden.
Justere doseringen af systemplejen
– Læg mærke til rensemiddelfabrikan-
Advance RM 110/RM 111
tens sikkerheds- og brugshenvisning.
Kärcher tilbyder et individuelt program
Undersøg den lokale vandhårdhed:
af rense- og plejemidler.
– hos det lokale vandforsyningsselskab,
Du er velkommen til at spørge din forhand-
– med hårdhedsprøvesæt (bestillingsnr.
ler om råd.
6.768-004).
Rensemiddel fyldes på.
Vandhård-
Skala på serviceafbryderen
hed (°dH)
<3 OFF (ingen doseringen)
3...7 1
7...14 2
14...21 3
>21 4
Serviceafbryderen indstilles afhængigt
af vandets hårdhedsgrad.
130 DA
– 4

Montere håndsprøjtepistolen,
Vandtilslutning
strålerøret, dysen og
Tilslutningsværdier, se venligst tekniske
højtryksslangen
data.
Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5
Fig. 4
m, min. diameter 3/4 ") på maskinens
Forbind sprøjtepistolen med strålerøret
vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.
Stram strålerørets forskruning med
vandhanen).
hånden.
Bemærk: Tilførselsslangen leveres ikke med.
Højtryksdysen sættes ind i omløbermøtrik.
Omløbermøtrik monteres og trækkes fast.
Indsug vand fra beholderen
– Maskine uden slangerulle:
Følgende forandring er nødvendigt hvis du
Monter højtryksslangen på maskinens
ønsker at indsuge vand fra en ekstern be-
højtrykstilslutning.
holder:
– Maskine med slangerulle:
Fig. 8
Tilslut håndsprøjtepistolen til højtryks-
Åbn påfyldningsåbningen til systempleje.
slangen.
Skru afskærmningen til systemplejen af
Forsigtig
og fjern den.
Højtryksslangen skal altid rulles helt ud.
Fjern vandtilslutningen ved finfilteret.
Skru finfilteret på pumpehovedet af.
Montering reserve-højtryksslange
Fig. 9
(maskine uden slangetromle)
Fjern systemplejens beholder.
Fig. 5
Skru den øverste tilløbsslange til svøm-
Montering reserve-højtryksslange
merbeholderen af.
(maskine med slangetromle)
Fig. 10
Den øverste tilførselsslangen tilsluttes
Fig. 6
til pumpehovedet.
Højtryksslangen skal rulles helt af slan-
Rensemiddel-doseringsventilens skyl-
getromlen.
leslange skal sættes om.
Drej slangetromlen indtil den påskruede
Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia-
skål peger opad. Skru alle 3 skruer ud
meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut-
og fjern den løsnede skål.
ningen.
Fig. 7
– Max. sugehøjde: 0,5 m
Fastspændingsklemmen til højtryks-
Indtil pumpen indsuger vand bør du:
slangen trækkes ud og slangen træk-
Indstil pumpeenhedens tryk-/mængde-
kes ud.
reguleringen til max. værdi.
Læg den nye højtryksslange igennem
Lukke rensemidlets doseringsventil.
den påtænkte slangeføring og omsty-
Risiko
ringsrullen på maskinens underside.
Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-
Slangeniplen skubbes helt ind i slange-
vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ-
tromlens knudestykke og sikres med
sker der indeholder løsningsmiddler som
fastspændingsklemmerne.
lakfortynder, benzin, olie eller vand der ikke
Skålen monteres igen.
er filtret. Maskinens tætninger er ikke løs-
ningsmiddelbestandig. Sprøjtetågen er
yderst brandfarlig, eksplosiv og giftig.
– 5
131DA

– Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-
Strømtilslutning
sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
– Se typeskilt/tekniske data for tilslut-
– Lave temperaturer. Du bør bære hand-
ningsværdier
sker til beskyttelse.
– El-tilslutningen skal gennemføres af en
– Et hårdt greb har en dårlig indflydelse
el-installatør og svare til IEC 60364-1.
på blodtilførslen.
Risiko
– Et uafbrudt drift er dårligere end et drift
Fare på grund af elektrisk stød.
som afbrydes ind imellem med pauser.
– Uegnede forlængerledninger kan være
Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-
farlige. Benyt udelukkende hertil god-
paratet og ved gentagende fremkaldelse af
kendte og mærkede forlængerlednin-
de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i
ger med et tilstrækkeligt stort
fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-
ledningstværsnit ved udendørs brug.
sultere en læge.
– Forlængerledninger skal altid rulles helt ud.
Udskifte dysen
– Den anvendte forlængerlednings stik
og tilkobling skal være vandtæt.
Risiko
Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen
Forsigtig
indtil maskinen er fri for tryk inden dysen
Den maksimal tilladelige netimpedans ved
skiftes.
el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må
ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netim-
Funktionsmåder
pedansen af tilslutningspunktet, kontakt
venligst energiforsyningsvirksomheden.
Betjening
Risiko
Eksplosionsrisiko!
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
Risiko
Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges
uden monteret strålerør. Kontroller, om
strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle-
0/OFF =Slukket
rørets forskruning skal være håndspændt.
1 Betjening med koldt vand
Forsigtig
2 Eco-drift (varmt vand max. 60 °C)
Maskinen må aldrig bruges med en tom
3 Betjening med varmt vand/damp
brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-
stofpumpen.
Tænd for maskinen
Sikkerhedsanvisninger
Omstilleren indstilles til den ønskede
temperatur.
몇 Advarsel
Kontrollampen "klar til drift" lyser.
Længere brug af maskinen, kan på grund
Maskinen starter kort og slukker så snart
af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm-
arbejdstrykket blev opnået.
ningen i hænderne.
Bemærk: Hvis kontrollamperne pumpe, ro-
En generel gyldig varighed for brugen kan
tationsretning, brænderfejl eller motor lyser
ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-
op ved brugen, sluk omgående for maski-
re faktorer:
nen og fjern fejlen, se Hjælp ved fejl.
Sprøjtepistolen skal afsikres.
132 DA
– 6

Maskinen tændes igen hvis sprøjtepistolen
Drift med rengøringsmiddel
betjenes.
Bemærk:Hvis der ikke kommer vand ud af
– For at beskytte miljøet bør du være
højtryksdysen skal pumpen afluftes. Se
sparsommeligt med rensemidlet.
Hjælp ved fejl “Maskinen opbygger ingen
– Rensemidlet skal være velegnet til den
tryk“.
overflade som skal renses.
Rensemiddelkoncentrationen indstilles
Indstille rensetemperaturen
ifølge fabrikantens opgivelser ved hjælp
Omstilleren indstilles til den ønskede
af rensemiddel- doseringsventilen.
temperatur.
Bemærk: Standardværdier ved maksimalt
30 °C til 98 °C:
arbejdstryk.
– Rense med varmt vand.
Rensning
100 °C til 150 °C:
– Rengøring med damp.
Tryk/temperatur og rensemiddelkon-
centrationen indstilles tilsvarende til
den overflade du ønsker at rense.
Erstat højtryksdysen (rustfrit stål) med
Bemærk: For at forhindre skader på grund
dampdysen (messing) (se "Drift med
af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid
damp").
først rettes imod genstanden fra en langt
Arbejdstryk og kapacitet stilles ind
afstand.
Anbefalet rensemetode
Tryk-/mængderegulering af pumpeenhe-
– Løsne smuds:
den
Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt
Drej stilleskruen med uret: Forøge ar-
på og indvirker 1...5 minutter, men må
bejdstrykket (MAX).
ikke tørre.
Drej stilleskruen imod uret: Reducere
– Fjern snavs:
arbejdstrykket (MIN).
Vask det løsnede snavs af med høj-
Tryk-/mængdereguleringen på hånd-
tryksstrålen.
sprøjtepistolen.
Omstilleren indstilles til max. 98 °C.
Betjening med koldt vand
Indstil arbejdstrykket på pumpeenhe-
Fjernelse af lette tilsmudsninger og skyl-
den til max. værdi.
ning. f.eks.: Haveredskaber, terrasse,
Arbejdstryk og kapacitet indstilles (+/-)
værktøj, etc.
ved at dreje (trinløs) på sprøjtepistolens
Arbejdstryk indstilles efter behov.
tryk- og mængdereguleringen.
Eco-drift
Risiko
Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin-
Maskinen arbejder i et økonomisk tempera-
gen skal der holdes øje med, at strålerørets
turområde.
forskruning ikke løsnes.
Bemærk: Temperaturen kan reguleres op
Bemærk:Hvis der over en længere tidspe-
til 60 °C.
riode skal arbejdes med reduceret tryk, ind-
stilles trykken på pumpeenheden.
– 7
133DA

Betjening med varmt vand/damp
Sluk for maskinen
Vi anbefaler følgende rensetemperaturer:
Risiko
– Lette tilsmudsninger
Skoldningsrisiko på grund af varmt vand! Ef-
30-50 °C
ter brug med varmt vand eller damp skal ma-
– Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i
skinen køles ned idet den bruges med koldt
fødevareindustrien
vand og åbn pistol for mindst to minutter.
max. 60 °C
Sæt startknappen på "0/OFF“.
– Rensning af motorkøretøjer, maskin-
Luk vandtilførslen.
rensning
Pumpen tændes med hovedafbryderen
60-90 °C
for en kort tid (ca. 5 sekunder).
– Afkonservering, svært fedtholdige til-
Netstikken bør kun trækkes ud af stik-
smudsninger
dåsen med tørre hænder.
100-110 °C
Fjern vandtilslutningen.
– Optø tilslagsmateriale, delvis facade-
Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen
rensning
er fri for tryk.
til 140 °C
Håndsprøjtepistolen sikres.
Betjening med varmt vand
Opbevaring af damprenseren
Risiko
Strålerøret skal gå i hak i maskinhjel-
Skoldningsrisiko!
mens holder.
Omstilleren indstilles til den ønskede
Højtryksslangen og elektriske ledninger
temperatur.
rulles sammen og hænges på holderen.
Betjening med damp
Maskine med slangerulle:
Risiko
Højtryksslangen lægges udstrakt ud in-
den den rulles sammen.
Skoldningsrisiko! Ved en arbejdstempera-
tur over 98 °C må arbejdstrykket ikke over-
Drej håndsvinget med uret (pilretning).
skride 3,2 MPa (32 bar).
Bemærk: Højtryksslangen og elektriske
Derfor skal følgende foranstaltninger gen-
ledninger må ikke foldes.
nemføres:
Frostbeskyttelse
Forsigtig
Udskift højtryksdysen (rustfrit stål)
Frost ødelægger maskinen hvis den ikke
med dampdysen (messing, kompo-
fuldstændig tømmes for vand.
nent-nr. se Tekniske data).
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
Vandmængdereguleringen på sprøjtepi-
Hvis maskinen er tilsluttet til en kamin skal
stolen åbnes helt, retning + til anslaget
der tages hensyn til følgende:
Indstil arbejdstrykket på pumpeenhe-
den til minimal værdi.
Forsigtig
Termostaten indstilles til min. 100 °C.
Risiko for beskadigelse igennem kold luft
som trænger ind i kaminen oppefra.
Efter brug med rensemiddel
Ved udendørstemperaturer under 0 °C
SM-doseringsventilen stilles til "0".
skal maskinen fjernes fra kaminen.
Sæt omstilleren til trin 1 (drift med koldt
Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig skal
vand).
maskinen afbrydes.
Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-
pistol for mindst et minut.
134 DA
– 8

Afbrydning/nedlæggelse
Pleje og vedligeholdelse
Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-
Risiko
riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
muligt:
startende maskine og elektrisk stød.
Vand afledes.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Maskinen skyldes grundigt med frost-
der arbejdes på maskinen.
væske.
Sæt startknappen på "0/OFF“.
Tøm rensemiddeltanken.
Luk vandtilførslen.
Vand afledes.
Pumpen tændes med hovedafbryderen
Vandtilførselsslangen og højtryksslan-
for en kort tid (ca. 5 sekunder).
gen skrues fra.
Netstikken bør kun trækkes ud af stik-
Tilførselsledningen på kædelbunden
dåsen med tørre hænder.
skrues fra og varmeslangen skal løbe
Fjern vandtilslutningen.
tom.
Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen
Maskinen skal køre max. 1 minut indtil
er fri for tryk.
pumpen og ledningerne er tom.
Håndsprøjtepistolen sikres.
Maskinen skyldes grundigt med frost-
Motoren skal køles ned.
væske.
Din Kärcher fagforhandler informerer
Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu-
dig om gennemføringen af regelmæssi-
centens instruktioner.
ge sikkerhedsinspektioner, repektive
Almindelig frostvæske som kan købes i
om aflsutning af en vedligeholdelses-
handlen fyldes ind i svømmerbeholderen.
kontrakt.
Tænd maskinen (uden brænder), indtil
Vedligeholdelsesintervaller
maskinen er spolet komplet.
Herved opnår man også en vis beskyttelse
En gang om ugen
imod rust.
Rens vandtilslutningens filter.
Rense finfilteren.
Opbevaring
Kontroller oliestanden.
Forsigtig
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
informere Kärcher kundeservice.
Transport
En gang om måneden
Rens filteret i tørkøringssikringen.
Fig. 11
Rens filteret på rensemiddelsugeslan-
Forsigtig
gen.
Risiko for beskadigelse! Hvis maskinen
Efter en driftstid på 500 timer, mindst en
transporteres med en gaffeltruck tag hen-
gang om året
syn til figuren.
Udskift olien.
Forsigtig
Senest alle 5 år, gentagende.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Gennemfør en trykkontrol iht. produ-
øje med maskinens vægt ved transporten.
centens anvisninger.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
– 9
135DA

Vedligeholdelsesarbejder
Kontrollampe pumpe
Rens filteret i vandtilslutningen
blinker 1x
Fjern filteret.
– Oliemangel
Sivet renses med vand og genindsættes.
Fyld olie på.
Rense finfilteret.
blinker 2x
Maskinen skal være uden tryk.
– Lækage i højtrykssystemet
Skru finfilteret på pumpehovedet af.
Højtrykssystemet og tilslutninger skal
Afmonter finfilteret og fjern filterindsatsen.
kontrolleres med hensyn til tæthed.
Rens filterindsatsen med rent vand eller
blinker 3x
trykluft.
– Vandmangel
Monter i omvendt rækkefølge.
Kontroller vandtilslutningen, kontroller
Rens filteret i tørkøringssikringen.
ledningerne.
Løsn omløbermøtrik og fjern slangen.
blinker 4x
Fjern filteret.
– Reedkontakten i tørkøselssikringen er
Bemærk: I givet fald kan du dreje skruen
klistret sammen.
M8 ca. 5 mm ind og dermed trække sivet ud
Kontroller tørkørselssikringen.
Rens filteret med vand.
Kontrollampe
Skyd filteret ind.
"Omdrejningsretning" blinker ( ikke
Sæt slangen på.
HDS 7/11, HDS 7/12)
Træk omløbermøtrik godt fast.
Fig. 12
Rens filteret på rensemiddelsugeslangen
Skift polerne evt. på netstikket.
Sugeslangen til rensemidlet tages ud.
Filteret renses med vand og genindsættes.
Kontrollampe "klar til brug" slukkes
Udskift olien.
– Ingen netspænding, se "Maskinen kø-
En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie
rer ikke".
skal stå til disposition.
Kontrollampe motor
Aftapningsskruen løsnes.
Olieaffald bør bortskaffes miljørigtigt eller
blinker 1x
bringes til en modtagelsesfacilitet.
– Kontaktorfejl
Sæt startknappen på "0/OFF“.
Aftapningsskruen trækkes fast igen.
Tænd for maskinen.
Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar-
– Fejlen gentager sig.
keringen.
Kontakt kundeservice.
Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at
undslippe.
blinker 2x
Olietype påfyldningsmængde se tekni-
– Motor overbelastet/overhedet
ske data.
Sæt startknappen på "0/OFF“.
Motoren skal køles ned.
Hjælp ved fejl
Tænd for maskinen.
Risiko
– Fejlen gentager sig.
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
Kontakt kundeservice.
startende maskine og elektrisk stød.
blinker 3x
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
– Fejl i spændingsforsyningen.
der arbejdes på maskinen.
Kontroller nettilslutningen og sikringerne.
136 DA
– 10

blinker 4x
Kontrollampe rensemiddel 1 lyser
– Strømoptagelse for høj.
(kun HDS 12/18)
Kontroller nettilslutningen og sikringerne.
– Rensemiddeltanken 1 er tomt.
Kontakt kundeservice.
Rensemiddel fyldes på.
Kontrollampe "Brænderfejl"
Kontrollampe rensemiddel 2 lyser
blinker 1x
(kun HDS 12/18)
– Røggastemperaturbegrænseren blev
– Rensemiddeltanken 2 er tomt.
udløst.
Rensemiddel fyldes på.
Sæt startknappen på "0/OFF“.
Maskinen kører ikke
Motoren skal køles ned.
Tænd for maskinen.
– Ingen netspænding
– Fejlen gentager sig.
Kontroller nettilslutning/tilslutningsled-
Kontakt kundeservice.
ningen.
blinker 2x (option)
Maskinen opbygger ingen tryk
– Flammeføleren har afbrudt brænderen.
– Luft i systemet
Kontakt kundeservice.
Pumpen skal afluftes:
blinker 3x
SM-doseringsventilen stilles til "0".
– Systempleje-konstatering defekt
Brug hovedafbryderen og tænd og sluk
Kontakt kundeservice.
maskinen flere gange med åbnet pistol.
blinker 4x
Åbn og luk pumpeenhedens tryk-/
– Temperatursensor defekt
mængderegulering ved åben hånd-
Kontakt kundeservice.
sprøjtepistol.
Bemærk: Udluftningen kan fremskyndes
Kontrollampe service
ved at afmontere højtryksslangen fra høj-
– Serviceinterval
trykstilslutningen.
Gennemføre servicearbejder.
Opfyld rensemiddeltanken hvis den er tom.
Kontroller tilslutninger og ledninger.
Kontrollampe brændstof lyser
– Tryk er indstillet til MIN
– Brændstoftank tom.
Indstil tryk til MAX.
Påfylde brændstof.
– Filteret i vandtilslutningen er tilsmudset
Rens filteret.
Kontrollampe systempleje lyser
Rens finfilteret, udskift efter behov.
Bemærk: Brænderdrift er stadigt muligt for
– Tilførselsmængden af vand er for lav.
5 timer.
Kontroller tilførselsmængden (se tekni-
– Systempleje-dunken er tom, af tekniske
ske data).
grunde forbliver der altid en rest i behol-
deren.
Maskinen lækker, vand drypper ud
Påfylde systempleje.
af bunden
Kontrollampe systempleje blinker
– Pumpen utæt
Bemærk: Tilladeligt er 3 drypper/minut.
Bemærk: Brænderdrift er ikke længere
Ved stærkere lækage skal maskinen
muligt.
kontrolleres af kunde-service.
– Systempleje-dunken tom.
Påfylde systempleje.
– 11
137DA

Sprøjtepistol er låst og maskinen
Garanti
tænder og slukker konstant
I de enkelte lande gælder de af vore forhandle-
– Lækage i højtrykssystemet
re fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl
Højtrykssystemet og tilslutninger skal
på din maskine afhjælpes gratis inden for ga-
kontrolleres med hensyn til tæthed.
rantifristen, såfremt materiale- og produktions-
fejl er skyld i disse fejl.
Maskinen indsuger ingen
rensemiddel
Tilbehør og reservedele
Maskinen skal køre med åbn rensemid-
Bemærk: Hvis maskinen er tilsluttet til en
deldoseringsventil og lukket vandtilfør-
kamin eller hvis maskinen er skjult, anbefa-
sel indtil svømmerbeholderen er
ler vi at montere en flammekontrol (option).
udsuget og trykken falder til "0".
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Åbn for vandtilløbet.
vedele, der er godkendt af producen-
Hvis pumpen stadig ikke indsuger rense-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
middel kan det have følgende årsager:
en garanti for, at maskinen kan fungere
– Filteret i rensemidlets sugeslange er til-
sikkert og uden fejl.
smudset
– Et udvalg over de reservedele som bru-
Rens filteret.
ges meget ofte finder De i slutningen af
– Kontraventilen klæbet sammen
betjeningsvejledningen
Fjern rengøringsmiddelslangen og løsn
– Yderligere informationen om reserve-
kontraventilen med en stump genstand.
dele finder De under www.kaer-
Brænderen tænder ikke
cher.com i afsni "Service".
– Systempleje-dunken tom.
Påfylde systempleje.
– Brændstoftank tom.
Påfylde brændstof.
– Vandmangel
Kontroller vandtilslutningen, kontroller
ledningerne.
Rens filteret i tørkøringssikringen.
– Brændstoffilteret tilsmudset
Udskift brændstoffilteret
– Ingen tændgnist
Hvis du ikke kan se en tændgnist gen-
nem skueglasset bør maskinen kontrol-
leres fra kundeservice.
Den indstillede temperatur opnås
ikke ved brug med varmt vand
– Arbejdstryk/kapacitet for høj
Reducere arbejdstryk/kapaciteten på pum-
peenhedens tryk-/mængderegulering.
– Tilsodet varmeslange
Lad kundeservice fjerne sod fra maski-
nen.
Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-
nen kontrolleres fra kundeservice.
138 DA
– 12

Anvendte specifikationer:
EU-overensstemmelseser-
AD 2000 i overensstemmelse med
klæring
TRD 801 i overensstemmelse med
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Navn på det nævnte sted:
te maskine i design og konstruktion og i den
Til 97/23 EF
af os i handlen bragte udgave overholder
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Am Grauen Stein
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
51105 Köln
ændringer af maskinen, der foretages uden
Kendingsnummer. 0035
forudgående aftale med os, mister denne
Certifikatnr.:
erklæring sin gyldighed.
01 202 111/Q-08 0003
Produkt: Højtryksrenser
Type: 1.071-xxx
Anvendte overensstemmelsesvurde-
Type: 1.077-xxx
ringsprocedurer
for 2000/14/EF
Gældende EF-direktiver
Bilag V
97/23/EF
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Lydeffektniveau dB(A)
2004/108/EF
HDS 8/17
1999/5/EF
Målt: 86
2000/14/EF
Garanteret: 88
Komponentkategori
HDS 10/20
II
Målt: 88
Overensstemmelsesproceduren
Garanteret: 90
Modul H
HDS 12/18
Varmeslange
Målt: 88
Overensstemmelsesafprøvning modul H
Garanteret: 90
Sikkerhedsventil
Overensstemmelsesafprøvning artikel 3 stk. 3
5.957-902
Styringsblok
Overensstemmelsesafprøvning modul H
Undertegnede agerer på vegne af og med
diverse rørledninger
fuldmagt fra ledelsen.
Overensstemmelsesafprøvning artikel 3 stk. 3
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
CEO
Head of Approbation
EN 60335–1
Dokumentationsbefuldmægtiget:
EN 60335–2–79
S. Reiser
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 62233: 2008
HDS 8/17:
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 61000–3–3: 2008
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
HDS 10/20, HDS 12/18:
71364 Winnenden (Germany)
EN 61000–3–11: 2000
Tlf.: +49 7195 14-0
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
Fax: +49 7195 14-2212
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Winnenden, 2011/05/01
– 13
139DA

Tekniske data
HDS 7/12
HDS 8/17
HDS 10/20
HDS 10/20
HDS 12/18
*AU
Classic
Classic
*AU/Classic
*AU/Classic
*KAP
*KAP
*EU
*EU
Nettilslutning
Spænding V 240 220 220 400-420 400-420
Strømtype Hz 1~ 50 3~ 60 3~ 60 3~ 50 3~ 50
Tilslutningseffekt kW 3,4 5,5 7,8 7,8 8,4
Sikring (forsinket) A 15 32 32 16 16
Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0,321+
-- -- (0,169+
(0,163+
j0,200)
j0,105)
j0,102)
Vandtilslutning
Forsyningstemperatur, maks. °C 30 30 30 30 30
Forsyningsmængde, min. l/h (l/
1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25)
min)
Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Tilførselstryk, maks. MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bar)
Ydelsesdata
Kapacitet, vand l/h (l/
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
500-1000
500-1000
600-1200
min)
11,7)
13,3)
(8,3-16,7)
(8,3-16,7)
(10-20)
Arbejdstryk vand (med standarddyse) MPa
3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
(bar)
Maks. driftsovertryk (sikkerhedsventil) MPa
15 (150) 20,5 (205) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215)
(bar)
Kapacitet dampdrift l/h (l/
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
460-520 (7,6-
460-520 (7,6-
550-610 (9,1-
min)
6)
7)
8,6)
8,6)
10,1)
Max. arbejdstryk dampdrift (med dampdy-
MPa
3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
se)
(bar)
Partnr. dampdyse -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Max. arbejdstryk varmt vand °C 98 98 98 98 98
Arbejdstemperatur dampdrift °C 155 155 155 155 155
Indsugning rensemiddel l/h (l/
0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
min)
Brænderkapacitet kW 53 63 83 75 91
Makismalt fyringsolieforbrug kg/h 4,6 5,3 6,7 6,4 7,7
Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max. N 17,9 24,3 33,0 33,0 37,6
Mundstykkestørrelse -- 048 047 054 054 068
Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79
Støjemission
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 70 71 73 73 73
Usikkerhed K
pA
dB(A) 22222
Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed K
WA
dB(A) 88 88 90 90 90
Hånd-arm vibrationsværdi
2
Håndsprøjtepistol m/s
1,1 1,0 1,2 1,2 1,5
2
Strålerør m/s
3,4 3,4 5,2 5,2 4,8
2
Usikkerhed K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Driftsstoffer
Brændstof -- Fyringsolie
Fyringsolie
Fyringsolie
Fyringsolie
Fyringsolie
EL eller diesel
EL eller diesel
EL eller diesel
EL eller diesel
EL eller diesel
Oliemængde l 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0
Olietype: -- 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
1060
Vægt uden tilbehør, M/S kg 146 155 171 171 178
Vægt uden tilbehør, MX/SX kg 154 163 180 180 185
Brændstoftank l 25 25 25 25 25
Rensemiddeltank l 10+20 10+20 10+20 10+20 10+20
140 DA
– 14