Karcher HDS 8-17-4M Classic EU – страница 6
Инструкция к Karcher HDS 8-17-4M Classic EU

Almacenamiento
Intervalos de mantenimiento
Precaución
Todas las semanas
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
peso del aparato en el almacenamiento.
Limpiar el filtro de depuración fina.
Controle el nivel de aceite.
Transporte
Precaución
Figura 11
En caso de aceite lechoso informar inme-
Precaución
diatamente al servicio postventa Kärcher.
¡Peligro de daños en la instalación! Al car-
mensualmente
gar el aparato con una carretilla elevadora,
Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-
tener en cuenta la ilustración.
ridad contra el funcionamiento en seco.
Precaución
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
ración de detergente.
peso del aparato para el transporte.
Después de 500 horas de servicio, al me-
Al transportar en vehículos, asegurar el
nos cada año
aparato para evitar que resbale y vuel-
ha de cambiar el aceite.
que conforme a las directrices vigentes.
Realizar como muy tarde cada 5 años
Cuidados y mantenimiento
Realizar la comprobación de presión de
acuerdo con las indicaciones del fabri-
Peligro
cante.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
to que se arranque involuntariamente y
Trabajos de mantenimiento
descarga eléctrica.
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Retire el tamiz.
aparato, hay que desconectarlo de la red
Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-
eléctrica.
locarlo.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
Limpiar el filtro de depuración fina.
Cerrar el abastecimiento de agua.
Despresurizar el sistema de alta presión.
Conectar la bomba mediante el inte-
Deastornillar el filtro fino del cabezal de
rruptor principal brevemente (unos 5
la bomba.
segundos).
Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
Limpiar el filtro con agua limpia o aire
te sólo con las manos secas.
comprimido.
Retirar la conexión de agua.
Montar siguiendo los pasos a la inversa.
Poner en funcionamiento la pistola pul-
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
verizadora manual hasta que no quede
guridad contra el funcionamiento en
presión en el aparato.
seco
Asegurar la pistola pulverizadora ma-
Afloje la tuerca de racor y quite la man-
nual.
guera.
Deje enfriar el aparato.
Saque el tamiz.
Un comercial de Kärcher especializado
Nota: En caso necesario gire el tornillo M8
le informará sobre la realización de una
unos 5 mm hacia adentro y saque así el tamiz.
inspección de seguridad regular o el
Limpie el tamiz en agua.
cierre de un contrato de mantenimiento.
Meta el tamiz.
– 10
101ES

Coloque la manguera.
4 parpadeos
Apriete bien la tuerca de racor.
– El interruptor de láminas flexibles está
Limpie el filtro en la manguera de aspira-
pegado en el dispositivo de seguridad
ción de detergente.
contra el funcionamiento en seco.
Saque la tubuladura de aspiración de
Comprobar el dispositivo de seguridad
detergente.
contra el funcionamiento en seco.
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
El piloto de control de la dirección
carlo.
de giro parpadea (no en HDS 7/11,
Cambie el aceite.
HDS 7/12)
Prepare un recipiente colector para
Figura 12
aprox. 1 litro de aceite.
Cambiar los polos del enchufe.
Suelte el tornillo de purga.
El piloto de control de disposición
Elimine el aceite viejo sin dañar el medio
de servicio se apaga
ambiente o entregarlo en un punto de re-
cogida de residuos.
– No hay tensión de red, véase "El apara-
to no se pone en marcha".
Vuelva a apretar el tornillo de purga.
Introducir aceite poco a poco hasta la
Piloto de control del motor
marca MAX.
1 parpadeo
Nota: Las burbujas de aire deben poder
– Fallo del relé
desaparecer.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver
OFF".
datos técnicos.
Conexión del aparato
Ayuda en caso de avería
– El error se repite varias veces.
Peligro
Avisar al servicio técnico.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
2 parpadeos
to que se arranque involuntariamente y
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
descarga eléctrica.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
OFF".
aparato, hay que desconectarlo de la red
Deje enfriar el aparato.
eléctrica.
Conexión del aparato
Piloto de control de la bomba
– El error se repite varias veces.
Avisar al servicio técnico.
1 parpadeo
3 parpadeos
– Falta de aceite
– Fallos en la alimentación de tensión.
Rellene con aceite.
Comprobar el cable de conexión y los
2 parpadeos
fusibles de red.
– Fuga en el sistema de alta presión
4 parpadeos
Verificar la estanqueidad del sistema
– Consumo de corriente demasiado alto.
de alta presión y las conexiones.
Comprobar el cable de conexión y los
3 parpadeos
fusibles de red.
– Falta de agua
Avisar al servicio técnico.
Comprobar la conexión de agua y las
tuberías.
102 ES
– 11

Piloto de control de avería en el
El piloto de control del producto de
quemador
cuidado del sistema parpadea
Nota: Ya no es posible que el quemador
1 parpadeo
funcione.
– El limitador de temperatura de gases de
– El recipiente de producto de manteni-
escape se ha activado.
miento del sistema está vacío.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Rellenar producto de mantenimiento.
OFF".
Deje enfriar el aparato.
El piloto de control de detergente
Conexión del aparato
parpadea una vez (sólo HDS 12/18)
– El error se repite varias veces.
– El depósito de detergente 1 está vacío.
Avisar al servicio técnico.
Llenar de detergente.
2 parpadeos (opcional)
El piloto de control de detergente
– El detector de llamas ha apagado el
parpadea dos veces (sólo HDS 12/
quemador.
18)
Avisar al servicio técnico.
– El depósito de detergente 2 está vacío.
3 parpadeos
– El detector del producto de cuidado del
Llenar de detergente.
sistema está defectuoso.
El aparato no funciona
Avisar al servicio técnico.
– No hay tensión de red
4 parpadeos
Verificar conexión de red/cable.
– Sensor de temperatura defectuoso
Avisar al servicio técnico.
El aparato no genera presión
Piloto de control revisión
– Aire en el sistema
Purgar el aire de la bomba:
– Intervalo de mantenimiento
Poner la válvula dosificadora en la posición
Ejecutar trabajos de revisión.
"0".
El piloto de control de combustible
Cuando la pistola pulverizadora está abier-
está encendido
ta conecte y desconecte el aparato varias
veces con el interruptor principal.
– Depósito de combustible vacío.
Abrir/cerrar la regulación de la presión/
Llenar de combustible.
caudal de la unidad de bomba con la
El piloto de control del producto de
pistola pulverizadora manual.
cuidado del sistema se enciende
Nota: Al desmontar la manguera de alta
presión de la conexión a alta presión se
Nota: El funcionamiento del quemador es
acelera el proceso de purga de aire.
posible 5 horas más.
Si el depósito de detergente está vacío,
– El recipiente de producto de manteni-
llénelo.
miento está vacío, por razones técnicas
Verifique las conexiones y tuberías.
siempre queda un resto en el depósito.
– La presión está ajustada a MIN.
Rellenar producto de mantenimiento.
Ajuste la presión a MAX.
– Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Limpie el tamiz.
Limpiar el filtro de depuración fina, si es
necesario cambiar.
– 12
103ES

– La cantidad de abastecimiento de agua
Cambie el filtro de combustible.
es escasa
– No hay chispa de encendido
Verifique la cantidad de abastecimiento
Si durante el servicio no se ve ninguna
chispa de encendido a través de la mi-
de agua (ver datos técnicos).
rilla, lleve el aparato al servicio técnico
El aparato tiene fugas, el agua gotea
para revisarlo.
del aparato por abajo
La temperatura regulada no se
– La bomba no es estanca
alcanza durante el servicio con
Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
agua caliente
En caso de fuga de mayor envergadura
– La presión de trabajo/caudal son dema-
deje que el servicio técnico revise el
siado altos
aparato.
Reducir la presión de trabajo y el cau-
El aparato se enciende y se apaga
dal del regulador de presión/caudal de
la unidad de bomba.
continuamente cuando la pistola
– El serpentín de recalentamiento ha al-
está cerrada
macenado hollín
– Fuga en el sistema de alta presión
El aparato deberá deshollinarlo el servi-
cio técnico.
Verificar la estanqueidad del sistema
Si la avería no se puede solucionar el
de alta presión y las conexiones.
aparato debe ser revisado por el servi-
El aparato no succiona detergente
cio técnico.
Deje en marcha el aparato con la válvu-
Garantía
la dosificadora de detergente abierta y
En cada país rigen las condiciones de ga-
el suministro de agua cerrado hasta
que la caja de flotador se haya vaciado
rantía establecidas por el distribuidor oficial
y la presión baje hasta "0".
autorizado. Reparamos gratuitamente las
Abrir de nuevo el suministro de agua.
averías que se produzcan durante el plazo
Si la bomba sigue sin aspirar detergente
de garantía, siempre y cuando hayan sido
puede ser debido a lo siguiente:
ocasionadas por fallos materiales o de fa-
– El filtro en la manguera de aspiración
bricación.
de detergente está sucio
Accesorios y piezas de
Limpiar el filtro.
– La válvula de retención se pega
repuesto
Desmontar la manguera de detergente
Nota: Al conectar el aparato a una chime-
y soltar la válvula de retención con un
nea o cuando no se vea el aparato, reco-
objeto obtuso.
mendamos integrar un detector de llamas
El quemador no se enciende
(opcional).
– Sólo deben emplearse accesorios y piezas
– El recipiente de producto de manteni-
de repuesto originales o autorizados por el
miento del sistema está vacío.
fabricante. Los accesorios y piezas de re-
Rellenar producto de mantenimiento.
puesto originales garantizan el funciona-
– Depósito de combustible vacío.
miento seguro y sin averías del aparato.
Llenar de combustible.
– Podrá encontrar una selección de las pie-
– Falta de agua
zas de repuesto usadas con más frecuen-
Comprobar la conexión de agua y las
cia al final de las instrucciones de uso.
tuberías.
– En el área de servicios de www.kaer-
Limpie el tamiz en el dispositivo de seguri-
cher.com encontrará más información so-
dad contra el funcionamiento en seco.
bre piezas de repuesto.
– El filtro de combustible está sucio
104 ES
– 13

AD 2000 conformo
Declaración de conformidad
TRD 801 conformo
CE
Nombre del centro mencionado:
Por la presente declaramos que la máqui-
Para 97/23/CE
na designada a continuación cumple, en lo
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
que respecta a su diseño y tipo constructi-
Am Grauen Stein
vo, así como a la versión puesta a la venta
51105 Köln
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Nº de id. 0035
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
Nº certificado:
caso de que se realicen modificaciones en
01 202 111/Q-08 0003
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Procedimiento de evaluación de la con-
Producto: limpiadora a alta presión
formidad aplicado
Modelo: 1.071-xxx
para 2000/14/CE
Modelo: 1.077-xxx
Anexo V
Directivas comunitarias aplicables
Nivel de potencia acústica dB(A)
97/23/CE
HDS 8/17
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Medido: 86
2004/108/CE
Garantizado: 88
1999/5/CE
HDS 10/20
2000/14/CE
Medido: 88
Categoría del módulo
Garantizado: 90
II
HDS 12/18
Proceso de conformidad
Medido: 88
Módulo H
Garantizado: 90
serpentín de recalentamiento
Evaluación de conformidad módulo H
5.957-902
Válvula de seguridad
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
bloque de control
deres y con la debida autorización de la di-
Evaluación de conformidad módulo H
rección de la empresa.
diversas tuberías
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
CEO
Head of Approbation
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Persona autorizada para la documentación:
EN 60335–1
S. Reiser
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 62233: 2008
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
HDS 8/17:
EN 61000–3–3: 2008
71364 Winnenden (Germany)
HDS 10/20, HDS 12/18:
Tfno.: +49 7195 14-0
EN 61000–3–11: 2000
Fax: +49 7195 14-2212
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
Winnenden, 2011/05/01
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Especificaciones aplicadas:
– 14
105ES

Datos técnicos
HDS 7/12
HDS 8/17
HDS 10/20
HDS 10/20
HDS 12/18
*AU
Classic *KAP
Classic *KAP
*AU/Classic
*AU/Classic
*EU
*EU
Conexión de red
Tensión V 240 220 220 400-420 400-420
Tipo de corriente Hz 1~ 50 3~ 60 3~ 60 3~ 50 3~ 50
Potencia conectada kW 3,4 5,5 7,8 7,8 8,4
Fusible de red (inerte) A 15 32 32 16 16
Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,321+
-- -- (0,169+
(0,163+
j0,200)
j0,105)
j0,102)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25)
Altura de aspiración desde el depósito
m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
abierto (20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
500-1000
500-1000
600-1200
11,7)
13,3)
(8,3-16,7)
(8,3-16,7)
(10-20)
Presión de trabajo agua (con boquilla es-
MPa (bar) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 5-20 (50-200) 3-20 (30-
3-18 (30-
tándar)
200)
180)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula
MPa (bar) 15 (150) 20,5 (205) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215)
de seguridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
460-520 (7,6-
460-520
550-610 (9,1-
6)
7)
8,6)
(7,6-8,6)
10,1)
Presión de trabajo máx accionamiento por
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapor (con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento
°C 155 155 155 155 155
por vapor
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
Potencia del quemador kW 53 63 83 75 91
Consumo máximo de fuel kg/h 4,6 5,3 6,7 6,4 7,7
Fuerza de retroceso de la pistola pulveri-
N 17,9 24,3 33,0 33,0 37,6
zadora manual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 048 047 054 054 068
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 70 71 73 73 73
Inseguridad K
pA
dB(A) 22222
Nivel de potencia acústica L
WA
+ insegu-
dB(A) 88 88 90 90 90
ridad K
WA
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,1 1,0 1,2 1,2 1,5
2
Lanza dosificadora m/s
3,4 3,4 5,2 5,2 4,8
2
Inseguridad K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite com-
Aceite com-
Aceite com-
Aceite com-
Aceite com-
bustible EL o
bustible EL o
bustible EL o
bustible EL o
bustible EL o
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Cantidad de aceite l 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0
Tipo de aceite -- 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
1060
Peso sin accesorios, M/S kg 146 155 171 171 178
Peso sin accesorios, MX/SX kg 154 163 180 180 185
Depósito de carburante l 25 25 25 25 25
Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20 10+20
106 ES
– 15

HDS 7/11 Classic
HDS 8/17 *AU/
HDS 12/18 Clas-
*KAP
Classic *EU
sic *KAP
Conexión de red
Tensión V 220 400-420 220
Tipo de corriente Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60
Potencia conectada kW 3,4 5,5 8,4
Fusible de red (inerte) A 16 16 32
Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,321+ j0,200) -- (0,163+ j0,102)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25)
Altura de aspiración desde el depósito
m 0,5 0,5 0,5
abierto (20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 350-700 (5,8-11,7) 400-800 (6,7-13,3) 600-1200 (10-20)
Presión de trabajo agua (con boquilla es-
MPa (bar) 3-11 (30-110) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)
tándar)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula
MPa (bar) 14 (140) 20,5 (205) 21,5 (215)
de seguridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 330-360 (5,5-6) 340-420 (5,6-7) 550-610 (9,1-10,1)
Presión de trabajo máx accionamiento por
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapor (con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-120.0
Temperatura de trabajo máx. agua calien-
°C 98 98 98
te
Temperatura de trabajo, accionamiento
°C 155 155 155
por vapor
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-72 (0-1,2)
Potencia del quemador kW 53 63 91
Consumo máximo de fuel kg/h 4,6 5,3 7,7
Fuerza de retroceso de la pistola pulveri-
N 17,9 24,3 37,6
zadora manual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 048 047 068
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 70 71 73
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguri-
dB(A) 88 88 90
dad K
WA
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,1 1,0 1,5
2
Lanza dosificadora m/s
3,4 3,4 4,8
2
Inseguridad K m/s
1,0 1,0 1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite combustible
Aceite combustible
Aceite combustible
EL o Diesel
EL o Diesel
EL o Diesel
Cantidad de aceite l 0,75 0,75 1,0
Tipo de aceite -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Peso sin accesorios, M/S kg 146 155 178
Peso sin accesorios, MX/SX kg 154 163 185
Depósito de carburante l 25 25 25
Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20
– 16
107ES

Inspecciones repetitivas
Advertencia
Se deben respetar las recomendaciones
de intervalos de inspección de los requisi-
tos nacionales correspondientes del país
donde está operativo el aparato.
Inspección llevada a
Inspección exterior Inspección interior Inspección de re-
cabo por:
sistencia
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
Nombre Firma de la persona
Firma de la persona
Firma de la persona
cualificada/fecha
cualificada/fecha
cualificada/fecha
108 ES
– 17

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
mine os aparelhos velhos atra-
desembalar o aparelho.
vés de sistemas de recolha de
lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
car o ambiente.
Visão Geral . . . . . . . . . . . . PT . . .2
Símbolos no aparelho . . . . PT . . .3
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Utilização conforme o fim a que
Informações actuais sobre os ingredientes
se destina a máquina . . . . . PT . . .3
podem ser encontradas em:
Avisos de segurança . . . . . PT . . .3
www.kaercher.com/REACH
Equipamento de segurança PT . . .3
Símbolos no Manual de
Colocação em funcionamento PT . . .4
Instruções
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .6
Armazenamento. . . . . . . . . PT . .10
Perigo
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . .10
Para um perigo eminente que pode condu-
Conservação e manutenção PT . .10
zir a graves ferimentos ou à morte.
Ajuda em caso de avarias . PT . .11
몇 Advertência
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
Para uma possível situação perigosa que
Acessórios e peças sobressa-
pode conduzir a graves ferimentos ou à
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
morte.
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15
Atenção
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .16
Para uma possível situação perigosa que
Inspecções periódicas . . . . PT . .18
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
– 1
109PT

31 Regulação da pressão/débito da unida-
Visão Geral
de da bomba
32 Parafuso de descarga de óleo
Elementos do aparelho
33 Válvula de retenção da aspiração do
Figura 1
detergente
1 Tampa da máquina
34 Mangueira de aspiração do detergente
2 Suporte para a lança
1 com filtro
(bilateral)
35 Mangueira de aspiração do detergente
3 Abertura de enchimento para a conser-
2 com filtro
vação do sistema Advance RM 110/
36 Filtro do combustível
RM 111
37 Interruptor de serviço
4 Rolo de guia com travão de imobilização
38 Dispositivo de protecção contra a falta
5 Ponto de fixação para o transporte
de água com filtro
(bilateral)
39 Reservatório com flutuador
6 Compartimento de tampa
40 Filtro fino (água)
(apenas M/S)
7 Ligação de alta pressão
Painel de comando
(apenas M/S)
Figura 2
8 Mangueira de alta pressão
A Interruptor da máquina
9 Pistola pulverizadora manual
B Regulador de temperatura
10 Lança
C Válvula de dosagem do detergente
11 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)
D Manómetro
12 Bocal de vapor (latão)
1 Lâmpada de controlo da bomba
13 Linha adutora eléctrica
14 Bloqueio de segurança da pistola pul-
2 Lâmpada de controlo do sentido de ro-
verizadora manual
tação
15 Regulação da pressão/débito na pistola
(não HDS 7/11, HDS 7/12)
pulverizadora manual
3 Lâmpada de controlo "pronto a funcionar"
16 Conexão de água com peneira
4 Lâmpada de controlo do combustível
17 Abertura de saída da mangueira de alta
5 Lâmpada de controlo detergente 1
pressão
(apenas HDS 12/18)
(apenas MX/SX)
6 Lâmpada de controlo do motor
18 Cavidade de apoio
7 Lâmpada de controlo de avaria do quei-
19 Orifício de enchimento para detergente 2
mador
20 Manivela para o carretel de mangueiras
8 Lâmpada de controlo de serviço (Assis-
(apenas MX/SX)
tência)
21 Orifício de enchimento para detergente 1
9 Lâmpada de controlo da conservação
22 Carretel da mangueira
do sistema
(apenas MX/SX)
10 Lâmpada de controlo detergente 2
23 Orifício para encher o combustível
(apenas HDS 12/18)
24 Alça
25 Painel de comando
26 Tampa de cobertura para gaveta
27 Prateleira para acessórios
28 Placa de tipo
29 Fecho da tampa
30 Recipiente do óleo
110 PT
– 2

profissionais. A KÄRCHER já realizou
Símbolos no aparelho
esta primeira colocação em funciona-
Os jactos de alta pressão podem
mento por si e documentou a mesma. A
ser perigosos em caso de uso in-
documentação referente pode ser ad-
correcto. O jacto não deve ser di-
quirida junto do seu agente autorizado
rigido contra pessoas, animais,
KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize
equipamento eléctrico activo ou contra o
o n.º de peça e o n.º de fabrico do apa-
próprio aparelho.
relho aquando da requisição da docu-
mentação.
Utilização conforme o fim a
– Alertamos para o facto que, de acordo
que se destina a máquina
com as prescrições nacionais em vigor,
o aparelho tem que ser sujeito a uma
Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,
inspecção periódica por uma pessoa
ferramentas, fachadas, terraços, utensílios
qualificada. Por favor, dirija-se ao seu
de jardinagem etc.
agente autorizado KÄRCHER.
Perigo
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
Equipamento de segurança
estações de serviço ou noutros locais de
Os dispositivos de segurança servem para
perigo, observe as respectivas disposições
protecção do utilizador e não podem ser
em matéria de segurança.
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
rações no seu funcionamento.
neral entrem no solo, na água ou na cana-
Válvula de descarga com dois
lização. Por isso, faça lavagens de motor
interruptores manométricos
e do chassis inferior somente em locais
adequados para este fim e equipados
– Ao reduzir a quantidade de água na ca-
com separador de óleo.
beça da bomba ou através da regula-
ção de servopressão, a válvula de
Avisos de segurança
descarga abre e uma parte da água vol-
ta a fluir para o lado de aspiração da
– Respeitar as respectivas disposições
bomba.
nacionais do legislador referentes a
– Quando se fecha a pistola pulverizado-
projectores de jactos líquidos.
ra manual e, em consequência, toda a
– Respeitar as respectivas disposições
água voltar ao lado de aspiração da
nacionais do legislador referentes à
bomba, o interruptor manométrico des-
prevenção de acidentes. Os projecto-
ligará a bomba através da válvula de
res de jactos líquidos têm que ser con-
descarga.
trolados regularmente e o resultado do
– Se a pistola manual for novamente
controlo registado por escrito.
aberta, o interruptor de pressão (mano-
– O equipamento de aquecimento da ins-
métrico) na cabeça do cilindro liga
talação é uma instalação de combus-
igualmente a bomba.
tão. As instalações de combustão têm
A válvula de descarga vem regulada e se-
que ser controladas regularmente de
lada da fábrica. A regulação só pode ser
acordo com as prescrições nacionais
efectuada pelo serviço de assistência téc-
em vigor.
nica.
– De acordo com as prescrições nacio-
nais em vigor, esta lavadora de alta
pressão tem que ser colocada em fun-
cionamento por uma pessoa qualifica-
da, caso seja utilizada para fins
– 3
111PT

Válvula de segurança
Adicionar o produto de
conservação do sistema
– A válvula de segurança abre-se quando
a válvula de segurança ou o interruptor
Aviso: De modo a proteger o aparelho, o
manométrico, estiverem com defeito.
queimador é desligado com um atraso de 5
A válvula de segurança vem regulada e se-
horas, se o recipiente da conservação do
lada da fábrica. A regulação só pode ser
sistema estiver vazio.
efectuada pelo serviço de assistência téc-
– A conservação do sistema impede efi-
nica.
cazmente que, na serpentina de aque-
cimento, se desposite calcário devido à
Dispositivo de protecção contra a
utilização de água da torneira calcária.
falta de água
Este produto de conservação do siste-
– O dispositivo de protecção contra a fal-
ma é adicionado, gota a gota, na ali-
ta de água impede que o queimador
mentação do recipiente do flutuador.
seja liguado enquando faltar água.
– A dosagem é pré-ajustada na fábrica
– Um coador protege o dispositivo de
para uma dureza de água média.
protecção contra sujeira e deverá ser
Aviso: No volume de fornecimento está in-
limpado regularmente.
cluída uma amostra do produto de conser-
vação do sistema.
Regulador da temperatura do gás
Adicionar o produto de conservação do
de escape
sistema.
– O regulador da temperatura do gás de
Ajustar a dosagem da conservação
escape desliga o aparelho assim que
do sistema Advance RM 110/
este atingir uma temperatura demasia-
RM 111
do elevada do gás de escape.
Determinar a dureza da água local:
Colocação em funcionamento
– pela empresa local de fornecimento de
몇 Advertência
água,
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
– com um aparelho de controlo da dureza
mangueira de alta pressão e os acopla-
(Nº de encomenda 6.768-004).
mentos têm que se encontrar em estado
Dureza da
Escala no interruptor de
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
água (°dH)
serviço
estado do aparelho não o utilize.
<3 OFF (sem dosagem)
Activar o travão de imobilização.
3...7 1
Montar o arco de alça
7...14 2
Figura 3
14...21 3
Atenção
>21 4
Engatar o cabo de alimentação eléctrica na
Ajustar o interruptor de serviço de acor-
guia de cabos da alça direita. Tomar precau-
do com a dureza e com base na tabela
ções para que o cabo não seja danificado.
Aviso: Em caso de utilização da conserva-
ção do sistema Advance 2 RM 111 deve
ter-se atenção ao seguinte:
– Protecção contra calcário: ver tabela
– Conservação da bomba e protecção
contra água preta: Ajustar o interruptor
de serviço, pelo menos, na posição 3.
112 PT
– 4

Atenção
Encher combustível
A mangueira de alta pressão deve sempre
Perigo
ser completamente desenrolada.
Perigo de explosão! Encher somente gasó-
Montagem da mangueira de alta
leo ou outro óleo combustível leve. Com-
bustíveis inadequados, tais como gasolina,
pressão sobressalente (aparelhos
não podem ser utilizados.
sem tambor de mangueira)
Atenção
Figura 5
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
Montagem da mangueira de alta
rio, destrui-se a bomba de combustível.
pressão sobressalente (aparelhos
Encher combustível.
com tambor de mangueira)
Fechar a tampa do tanque.
Figura 6
Limpar o combustível derramado.
Desenrolar totalmente a mangueira de
Encher detergente
alta pressão do tambor da mangueira.
Rodar o tambor de mangueira até a
Atenção
semi-coquilha aparafusada apontar
Perigo de lesões!
para cima. Desenroscar os 3 parafusos
– Utilizar exclusivamente produtos da
e retirar a semi-coquilha.
Kärcher.
Figura 7
– Nunca encha solventes (benzina, ace-
Retirar o grampo de fixação da man-
tona, diluente etc..).
gueira de alta pressão e retirar a man-
– Evite o contacto com os olhos e com a
gueira.
pele.
Posicionar uma nova mangueira de alta
– Observe as instruções de segurança e
pressão, para a respectiva guia de
de manipulação dos fabricantes de de-
tergentes.
mangueira e polia de desvio, na face in-
Kärcher oferece um programa individual de
ferior do aparelho.
produtos de limpeza e de manutenção
Inserir o bocal da mangueira totalmente
O seu revendedor estará sempre à disposi-
na peça de nó do tambor de mangueira
ção para fornecer-lhe mais informações.
e fixar com o grampo de fixação.
Encher detergente.
Voltar a montar a semi-coquilha.
Montar a pistola pulverizadora
Ligação de água
manual, lança, bocal e mangueira
Valores de conexão, vide dados técnicos.
de alta pressão
Ligar a mangueira de admissão da
Figura 4
água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-
Ligar a lança à pistola manual.
metro mínimo 3/4“) na ligação da água
Apertar manualmente a união roscada
do aparelho no ponto de admissão da
da lança.
água (por exemplo, torneira de água).
Inserir o bico de alta pressão na porca
Aviso: A mangueira de alimentação não
de capa.
está incluída no volume de fornecimento.
Monte a porca de capa e aperte-a bem.
– Aparelho sem carretel de mangueira:
Ligar a mangueira de alta pressão na li-
gação de alta pressão do aparelho.
– Máquina com carretel de mangueira:
Conectar a pistola pulverizadora manu-
al à mangueira de alta pressão.
– 5
113PT

Aspirar água a partir do reservatório Conexão de energia eléctrica
Sempre que quiser aspirar água de um re-
– Valores de conexão: vide dados técni-
cipiente exterior, é necessário proceder à
cos e placa sinalética.
seguinte conversão:
– A ligação eléctrica tem que ser feita por
Figura 8
um electricista credenciado e tem que
Abrir a abertura de enchimento para a
corresponder a IEC 60364-1.
conservação do sistema.
Perigo
Desenroscar e retirar a cobertura da
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
conservação do sistema.
– Os cabos de extensão não apropriados
Retirar a conexão de água no filtro fino.
podem ser perigosos. Utilize ao ar livre
Desenroscar o filtro fino na cabeça da
unicamente cabos de extensão com
bomba.
uma secção transversal suficiente e de-
Figura 9
vidamente homologados e marcados.
Retirar o recipiente da conservação do
– As mangueiras/cabos de extensão de-
sistema.
vem ser sempre completamente desen-
Desenroscar a mangueira de alimenta-
rolados.
ção superior que se estende até ao re-
– As fichas e os acoplamentos do cabo
cipiente do flutuador.
de extensão utilizado têm que ser im-
Figura 10
permeáveis.
Ligar a mangueira de alimentação su-
Atenção
perior à cabeça da bomba.
A impedância de rede máx. permitida, no
Mudar a conexão da mangueira de lim-
ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-
peza da válvula de dosagem do deter-
nicos), não pode ser excedida. Em caso de
gente.
dúvidas sobre a impedância de rede exis-
Ligar a mangueira de aspiração (diâ-
tente no seu ponto de conexão, deve entrar
metro mínimo de 3/4“) com o filtro
em contacto com a empresa de forneci-
(acessório) na ligação da água.
mento de energia.
– Altura máx. de aspiração: 0,5 m
Manuseamento
Até a bomba aspirar água, você deve:
Ajustar a regulação da pressão/débito
Perigo
na bomba, no valor máximo.
Perigo de explosão!
Fechar a válvula de dosagem de deter-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
gente.
Perigo
Perigo
Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho
Nunca aspire água a partir de um reserva-
sem a lança montada. Verificar sempre a fi-
tório de água potável. Nunca aspire líqui-
xação correcta da lança, antes de utilizar o
dos que contenham solventes tais como
aparelho. As uniões roscadas da lança têm
diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água
que ser fixadas manualmente.
não filtrada. As vedações na máquina não
Atenção
são resistentes a solventes. A névoa de
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
pulverização de solventes é altamente in-
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
flamável, explosiva e tóxica.
rio, destrui-se a bomba de combustível.
114 PT
– 6

Avisos de segurança
Ligar a máquina
몇 Advertência
Coloque o selector no modo operativo
pretendido.
Uma utilização mais prolongada do apare-
A lâmpada de controlo "Operacionali-
lho pode causar problemas de circulação
dade" brilha.
do sangue nas mãos.
Não é possível determinar, de um modo
A máquina funciona por pouco tempo e
geral, um limite de tempo para a utilização
desliga-se logo que atingir a pressão de
da máquina porque depende de vários fac-
serviço.
tores:
Aviso: Se, durante o funcionamento, as
– Predisposição para perturbações circu-
lâmpadas de controlo da bomba, sentido
latórias (frequentemente dedos frios,
de rotação, avaria do queimador ou do mo-
dedos formigando).
tor acenderem, desligue imediatamente a
– Temperatura ambiente baixa. Usar lu-
máquina e elimine a avaria, vide ajuda em
vas quentes para proteger as mãos.
caso de avarias.
– Apertando com força inibe-se o fluxo
Desbloquear a pistola manual
sanguíneo .
Ao activar a pistola manual, a máquina vol-
– Recomenda-se fazer pausas de vez em
ta a ligar-se .
quando.
Aviso:Se não sair água do bico de alta
Se o aparelho for utilizado regularmente e
pressão, eliminar-se o ar da bomba. Con-
por muito tempo e se os sintomas ocorre-
sulte em "Ajuda em caso de avarias" o pon-
rem frequentemente (por exemplo dedos
to "A máquina não gera pressão".
formigando ou dedos frios), recomenda-
mos que consulte o seu médico a respeito.
Ajustar a temperatura de limpeza
Substituir o bocal
Coloque o regulador da temperatura na
temperatura desejada.
Perigo
30 °C a 98 °C:
Desligar o aparelho antes de substituir o bocal
– Limpar com água quente.
e accionar a pistola pulverizadora manual até o
100 °C a 150 °C:
aparelho ficar isento de pressão.
– Limpar com vapor.
Modos operativos
Substituir o bocal de alta pressão (aço
inoxidável) por um bocal de vapor (la-
tão), (ver "Operação com vapor“).
Ajustar a pressão de serviço e o
débito
Regulação da pressão/débito da unida-
de da bomba
Rodar eixo de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio: Aumentar a pres-
são efectiva (MAX).
0/OFF =Desligado
Rodar eixo de regulação no sentido
1 Funcionamento com água fria
oposto ao dos ponteiros do relógio: Re-
2 Funcionamento Eco (água quente máx.
duzir a pressão efectiva (MIN).
60 °C)
3 Funcionamento com água quente/va-
por
– 7
115PT

Regulação da pressão/débito na pistola
Funcionamento com água fria
pulverizadora manual
Remover sujidade leve e enxaguar com
Colocar o regulador da temperatura em
água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-
máx. 98°C.
gem, terraços, ferramentas, etc.
Ajustar a pressão de trabalho, na uni-
Regular a pressão de serviço consoan-
dade de bomba, no valor máximo.
te as necessidades.
Ajustar a pressão de trabalho e o débito
através da revolução (contínua) do re-
Funcionamento Eco
gulador de débito/pressão na pistola
O aparelho trabalha na gama de tempera-
pulverizadora manual (+/-).
tura mais económica.
Perigo
Aviso: A temperatura pode ser regulada
Durante o ajuste da regulação da pressão
até 60 °C.
e do caudal, deve ter-se em atenção que a
Funcionamento com água quente/
união roscada da lança não se solte.
vapor
Aviso:Quando se pretende trabalhar por
muito tempo com pressão reduzida, regule
Aconselhamos as seguintes temperaturas
a pressão na bomba.
de limpeza:
– Sujeira leve
Funcionamento com detergente
30-50 °C
– Não utilize mais detergente do que ne-
– Sujeiras que contenham proteína,
cessário para não prejudicar inutilmen-
como p. ex. na indústria alimentar
te o ambiente.
máx. 60 °C
– Utilize um detergente adequado para a
– Limpeza de veículos ou máquinas
superfície que pretende limpar.
60-90 °C
Regule, na válvula de dosagem de de-
– Remoção de agentes de conservação,
tergente, a concentração do detergente
de sujeira muito gordurosa
indicada pelo fabricante.
100-110 °C
Aviso: Valores de referência, no painel de co-
– Descongelar agregados, limpeza de fa-
mando, para a pressão de serviço máxima.
chadas (dependendo do tipo de facha-
Limpar
da)
até 140°C
Regular a pressão, a temperatura e a
concentração do detergente de acordo
Operação com água quente
com a superfície a ser limpada.
Perigo
Aviso: Para começar, aumente a distância
Perigo de queimadura!
do jacto de alta pressão ao objecto a ser
Coloque o regulador da temperatura na
limpo, para evitar possíveis danos causa-
temperatura desejada.
dos pela pressão alta.
Funcionamento com vapor
Métodos de limpeza recomendados
Perigo
– Soltar a sujidade:
Perigo de queimaduras! Em temperaturas
Borrifar um pouco de detergente e dei-
de trabalho acima dos 98 °C, a pressão de
xar actuar 1..5 minutos evitando, po-
serviço não pode exceder 3,2 MPa (32
rém, que seque.
bar).
– Remover a sujidade:
Por isso, as seguintes medidas deverão
Remover a sujidade solta com o jacto
ser tomadas:
de alta pressão.
116 PT
– 8

Guardar a máquina
Substituir o bocal de alta pressão
Engatar o tubo de jacto no suporte da
(aço inoxidável) pelo bocal de vapor
cobertura do aparelho.
(latão, ver n.º de peça nos dados téc-
Enrolar a mangueira de alta pressão e o
nicos).
cabo eléctrico e pendurar nos suportes.
Abrir completamente a regulação da
Máquina com carretel de mangueira:
pressão/débito na pistola pulverizadora
Esticar a mangueira de alta pressão an-
manual, sentido + até ao limite.
tes de enrolá-la.
Ajustar a pressão de trabalho, na uni-
Rodar a manivela em sentido horário
dade de bomba, no valor mínimo.
(sentido da seta).
Colocar o regulador da temperatura no
Aviso: Não dobre a mangueira de alta
mín. em 100 °C.
pressão nem o cabo eléctrico.
Depois de trabalhar com detergente
Protecção contra o congelamento
Colocar a válvula doseadora do deter-
Atenção
gente em “0”.
O gelo danificará a máquina se a água não
Ajustar o selector no nível 1 (funciona-
for completamente retirada.
mento com água quente).
Deposite a máquina num local ao abri-
Lavar o aparelho pelo menos durante
go do gelo.
um minuto com a pistola pulverizadora
Se a máquina estiver conectado em uma
aberta.
chaminé, deve observar-se o seguinte:
Desligar o aparelho
Atenção
Perigo
Perigo de danificação através de ar frio que
Perigo de queimadura por água quente!
pode penetrar através da chaminé.
Após o funcionamento com água quente
Separar a máquina da chaminé, quan-
ou vapor deixe ligado a máquina, no míni-
do a temperatura externa for abaixo de
mo, por mais dois minutos com a pistola
0 °C.
aberta e com água fria para arrefecê-la.
Se não for possível depositar a máquina
Colocar o interruptor do aparelho na
em locais protegidos do gelo, a máquina
posição "0/OFF".
deverá ser desactivado.
Fechar a alimentação de água.
Desactivação da máquina
Ligar a bomba através do selector por
Desactiva-se a máquina quando não for
aprox. 5 segundos.
utilizada por muito tempo ou quando não
Antes de retirar a ficha de rede da to-
for possível depositá-la ao abrigo do gelo:
mada certifique-se que suas mãos es-
Esvaziar a água.
tejam secas.
Enxaguar a máquina com anti-conge-
Retirar a conexão de água.
lante.
Accionar a pistola manual até a máqui-
Retirar o detergente do reservatório.
na ficar sem pressão.
Desengatilhar a pistola de pulverização
Escoar a água
manual.
Desmontar a mangueira de alimenta-
ção de água e a mangueira de alta
pressão.
Desmontar a mangueira de alimenta-
ção no fundo da caldeira e retirar toda a
água da serpentina de aquecimento.
– 9
117PT

Deixar funcionar a máquina durante, no
Ligar a bomba através do selector por
máx., 1 minuto até que toda a água te-
aprox. 5 segundos.
nha saído da bomba e das mangueiras.
Antes de retirar a ficha de rede da to-
mada certifique-se que suas mãos es-
Enxaguar a máquina com anti-congelan-
tejam secas.
te
Retirar a conexão de água.
Aviso: Respeitar as instruções de utiliza-
ção do fabricante do anticongelante.
Accionar a pistola manual até a máqui-
Encher um anti-congelante no reserva-
na ficar sem pressão.
tório com flutuador.
Desengatilhar a pistola de pulverização
Ligar o aparelho (sem queimador) até
manual.
que o mesmo esteja totalmente enxa-
Deixar a máquina arrefecer.
guado.
O seu revendedor da Kärcher lhe dará
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
informações sobre as inspecções de se-
ção contra corrosão.
gurança regulares e/ou contratos de
manutenção disponíveis.
Armazenamento
Intervalos de manutenção
Atenção
Semanalmente
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Limpar o coador na conexão de água.
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Limpar filtro fino.
Controlar o nível do óleo.
Transporte
Atenção
Figura 11
Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar
Atenção
imediatamente o serviço de assistência
Perigo de danos! Ter atenção à figura,
técnica da Kärcher.
sempre que rodar o aparelho com um em-
Mensalmente
pilhador.
Limpar o coador no dispositivo de pro-
Atenção
tecção contra a falta de água.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
ção do detergente.
porte.
Após 500 horas de serviço, pelo menos
Durante o transporte em veículos, pro-
uma vez por ano
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Mudar o óleo.
bamentos, de acordo com as directivas
Inspecção periódica o mais tardar de 5
em vigor.
em 5 anos
Conservação e manutenção
Efectuar ensaio de pressão segundo
predefinição do fabricante.
Perigo
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Trabalhos de manutenção
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Limpar o coador na conexão de água
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Retirar o coador.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Limpar o filtro (coador) com água e re-
aparelho.
montá-lo.
Colocar o interruptor do aparelho na
posição "0/OFF".
Fechar a alimentação de água.
118 PT
– 10

Limpar filtro fino
Ajuda em caso de avarias
Colocar aparelho isento de tensão.
Perigo
Desenroscar o filtro fino na cabeça da
bomba.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Desmontar o filtro fino e retirar o ele-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
mento filtrante.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Limpar o elemento filtrante com água
aparelho.
limpa ou ar comprimido.
Lâmpada de controlo da bomba
Montar em ordem inversa.
Limpar o coador do dispositivo de pro-
Pisca 1 vez
tecção contra a falta de água
– Falta de óleo
Soltar a porca-tampo e retirar a man-
Encher óleo.
gueira.
Pisca 2 vezes
Retirar o coador.
– Fuga no sistema de alta pressão.
Aviso: Se necessário, apertar o parafuso
Verificar se o sistema de alta pressão e
M3 por aprox. 5 mm e, desta forma, puxar
as conexões não apresentem fugas.
para fora o coador.
Pisca 3 vezes
Limpar o coador com água.
– Falta de água
Reintroduzir o coador.
Controlar a ligação da água, controlar a
Montar a mangueira.
linha adutora.
Apertar firmemente a porca-tampo.
Pisca 4 vezes
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
– Interruptor de diapasão encravou no
ção de detergente
dispositivo de protecção contra a falta
Remover o bocal de aspiração do pro-
de água.
duto de limpeza.
Controlar o dispositivo de protecção
Limpar o filtro com água e remontá-lo.
quanto à falta de água.
Mudar o óleo
Lâmpada de controlo do sentido de
Preparar um recipiente adequado para
rotação pisca (não HDS 7/11, HDS 7/
recolher aprox. 1 litro de óleo.
12)
Soltar o parafuso de escoamento.
Figura 12
Eliminar o óleo residual sem prejudicar o
Trocar os pólos na ficha do aparelho.
meio ambiente ou entregá-lo a um centro
de recolha de óleo residual.
A lâmpada de controlo `pronta a
funcionar´ apaga
Apertar novamente e com firmeza o pa-
rafuso de escoamento.
– Sem energia eléctrica da rede, ver
Encher de vagar com óleo até à marca
"Aparelho não funciona".
MAX.
Lâmpada de controlo do motor
Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas
de ar possam sair.
Pisca 1 vez
Para saber qual o tipo de óleo e o volu-
– Erro do contactor
me de enchimento, consulte os dados
Colocar o interruptor do aparelho na
técnicos.
posição "0/OFF".
Ligar o aparelho.
– A avaria ocorre repetidamente.
Avisar o serviço de assistência técnica.
– 11
119PT

Pisca 2 vezes
Lâmpada de controlo de serviço
– Motor sobrecarregado/sobreaquecido
(Assistência)
Colocar o interruptor do aparelho na
– Intervalo de serviço
posição "0/OFF".
Realizar trabalhos de serviço.
Deixar a máquina arrefecer.
Ligar o aparelho.
A lâmpada de controlo do
– A avaria ocorre repetidamente.
combustível brilha
Avisar o serviço de assistência técnica.
– Depósito do combustível vazio.
Pisca 3 vezes
Encher combustível.
– Avaria na alimentação de tensão.
A lâmpada de controlo da
Controlar a ligação de rede e os fusí-
conservação do sistema brilha
veis de rede.
Aviso: O queimador pode trabalhar ainda
Pisca 4 vezes
durante 5 horas.
– Consumo de corrente excessivo.
– O recipiente do produto de conserva-
Controlar a ligação de rede e os fusí-
ção do sistema está vazio, por razões
veis de rede.
de ordem técnica, permanece sempre
Avisar o serviço de assistência técnica.
um resto no fundo.
Lâmpada de controlo de avaria do
Adicionar o produto de conservação do
queimador
sistema.
A lâmpada de controlo da
Pisca 1 vez
conservação do sistema pisca
– Disparo do regulador da temperatura
do gás de escape.
Aviso: O funcionamento do queimador
Colocar o interruptor do aparelho na
não é possível.
posição "0/OFF".
– O recipiente do produto de conserva-
Deixar a máquina arrefecer.
ção do sistema está vazio.
Ligar o aparelho.
Adicionar o produto de conservação do
– A avaria ocorre repetidamente.
sistema.
Avisar o serviço de assistência técnica.
A lâmpada de controlo do
Pisca 2 vezes (opção)
detergente 1 brilha
– O sensor da chama desligou o queima-
(apenas HDS 12/18)
dor.
– Depósito de detergente 1 está vazio.
Avisar o serviço de assistência técnica.
Encher detergente.
Pisca 3 vezes
A lâmpada de controlo do
– Identificação da conservação do siste-
ma com defeito
detergente 2 brilha
Avisar o serviço de assistência técnica.
(apenas HDS 12/18)
Pisca 4 vezes
– Depósito de detergente 2 está vazio.
– Sensor de temperatura com defeito
Encher detergente.
Avisar o serviço de assistência técnica.
A máquina não funciona
– Não há tensão de rede
Verificar conexão de rede eléctrica/li-
nha de alimentação.
120 PT
– 12