Karcher HDS 8-17-4M Classic EU – страница 6

Karcher

Инструкция к Karcher HDS 8-17-4M Classic EU

Almacenamiento

Intervalos de mantenimiento

Precaución

Todas las semanas

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

peso del aparato en el almacenamiento.

Limpiar el filtro de depuración fina.

Controle el nivel de aceite.

Transporte

Precaución

Figura 11

En caso de aceite lechoso informar inme-

Precaución

diatamente al servicio postventa Kärcher.

¡Peligro de daños en la instalación! Al car-

mensualmente

gar el aparato con una carretilla elevadora,

Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-

tener en cuenta la ilustración.

ridad contra el funcionamiento en seco.

Precaución

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

ración de detergente.

peso del aparato para el transporte.

Después de 500 horas de servicio, al me-

Al transportar en vehículos, asegurar el

nos cada año

aparato para evitar que resbale y vuel-

ha de cambiar el aceite.

que conforme a las directrices vigentes.

Realizar como muy tarde cada 5 años

Cuidados y mantenimiento

Realizar la comprobación de presión de

acuerdo con las indicaciones del fabri-

Peligro

cante.

Peligro de lesiones causadas por un apara-

to que se arranque involuntariamente y

Trabajos de mantenimiento

descarga eléctrica.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Retire el tamiz.

aparato, hay que desconectarlo de la red

Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-

eléctrica.

locarlo.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

OFF".

Limpiar el filtro de depuración fina.

Cerrar el abastecimiento de agua.

Despresurizar el sistema de alta presión.

Conectar la bomba mediante el inte-

Deastornillar el filtro fino del cabezal de

rruptor principal brevemente (unos 5

la bomba.

segundos).

Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.

Sacar el enchufe de la toma de corrien-

Limpiar el filtro con agua limpia o aire

te sólo con las manos secas.

comprimido.

Retirar la conexión de agua.

Montar siguiendo los pasos a la inversa.

Poner en funcionamiento la pistola pul-

Limpie el tamiz en el dispositivo de se-

verizadora manual hasta que no quede

guridad contra el funcionamiento en

presión en el aparato.

seco

Asegurar la pistola pulverizadora ma-

Afloje la tuerca de racor y quite la man-

nual.

guera.

Deje enfriar el aparato.

Saque el tamiz.

Un comercial de Kärcher especializado

Nota: En caso necesario gire el tornillo M8

le informará sobre la realización de una

unos 5 mm hacia adentro y saque así el tamiz.

inspección de seguridad regular o el

Limpie el tamiz en agua.

cierre de un contrato de mantenimiento.

Meta el tamiz.

– 10

101ES

Coloque la manguera.

4 parpadeos

Apriete bien la tuerca de racor.

El interruptor de láminas flexibles está

Limpie el filtro en la manguera de aspira-

pegado en el dispositivo de seguridad

ción de detergente.

contra el funcionamiento en seco.

Saque la tubuladura de aspiración de

Comprobar el dispositivo de seguridad

detergente.

contra el funcionamiento en seco.

Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-

El piloto de control de la dirección

carlo.

de giro parpadea (no en HDS 7/11,

Cambie el aceite.

HDS 7/12)

Prepare un recipiente colector para

Figura 12

aprox. 1 litro de aceite.

Cambiar los polos del enchufe.

Suelte el tornillo de purga.

El piloto de control de disposición

Elimine el aceite viejo sin dañar el medio

de servicio se apaga

ambiente o entregarlo en un punto de re-

cogida de residuos.

No hay tensión de red, véase "El apara-

to no se pone en marcha".

Vuelva a apretar el tornillo de purga.

Introducir aceite poco a poco hasta la

Piloto de control del motor

marca MAX.

1 parpadeo

Nota: Las burbujas de aire deben poder

Fallo del relé

desaparecer.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver

OFF".

datos técnicos.

Conexión del aparato

Ayuda en caso de avería

El error se repite varias veces.

Peligro

Avisar al servicio técnico.

Peligro de lesiones causadas por un apara-

2 parpadeos

to que se arranque involuntariamente y

Motor sobrecargado/sobrecalentado

descarga eléctrica.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

OFF".

aparato, hay que desconectarlo de la red

Deje enfriar el aparato.

eléctrica.

Conexión del aparato

Piloto de control de la bomba

El error se repite varias veces.

Avisar al servicio técnico.

1 parpadeo

3 parpadeos

Falta de aceite

Fallos en la alimentación de tensión.

Rellene con aceite.

Comprobar el cable de conexión y los

2 parpadeos

fusibles de red.

Fuga en el sistema de alta presión

4 parpadeos

Verificar la estanqueidad del sistema

Consumo de corriente demasiado alto.

de alta presión y las conexiones.

Comprobar el cable de conexión y los

3 parpadeos

fusibles de red.

Falta de agua

Avisar al servicio técnico.

Comprobar la conexión de agua y las

tuberías.

102 ES

– 11

Piloto de control de avería en el

El piloto de control del producto de

quemador

cuidado del sistema parpadea

Nota: Ya no es posible que el quemador

1 parpadeo

funcione.

El limitador de temperatura de gases de

El recipiente de producto de manteni-

escape se ha activado.

miento del sistema está vacío.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Rellenar producto de mantenimiento.

OFF".

Deje enfriar el aparato.

El piloto de control de detergente

Conexión del aparato

parpadea una vez (sólo HDS 12/18)

El error se repite varias veces.

El depósito de detergente 1 está vacío.

Avisar al servicio técnico.

Llenar de detergente.

2 parpadeos (opcional)

El piloto de control de detergente

El detector de llamas ha apagado el

parpadea dos veces (sólo HDS 12/

quemador.

18)

Avisar al servicio técnico.

El depósito de detergente 2 está vacío.

3 parpadeos

El detector del producto de cuidado del

Llenar de detergente.

sistema está defectuoso.

El aparato no funciona

Avisar al servicio técnico.

No hay tensión de red

4 parpadeos

Verificar conexión de red/cable.

Sensor de temperatura defectuoso

Avisar al servicio técnico.

El aparato no genera presión

Piloto de control revisión

Aire en el sistema

Purgar el aire de la bomba:

Intervalo de mantenimiento

Poner la válvula dosificadora en la posición

Ejecutar trabajos de revisión.

"0".

El piloto de control de combustible

Cuando la pistola pulverizadora está abier-

está encendido

ta conecte y desconecte el aparato varias

veces con el interruptor principal.

Depósito de combustible vacío.

Abrir/cerrar la regulación de la presión/

Llenar de combustible.

caudal de la unidad de bomba con la

El piloto de control del producto de

pistola pulverizadora manual.

cuidado del sistema se enciende

Nota: Al desmontar la manguera de alta

presión de la conexión a alta presión se

Nota: El funcionamiento del quemador es

acelera el proceso de purga de aire.

posible 5 horas más.

Si el depósito de detergente está vacío,

El recipiente de producto de manteni-

llénelo.

miento está vacío, por razones técnicas

Verifique las conexiones y tuberías.

siempre queda un resto en el depósito.

La presión está ajustada a MIN.

Rellenar producto de mantenimiento.

Ajuste la presión a MAX.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Limpie el tamiz.

Limpiar el filtro de depuración fina, si es

necesario cambiar.

– 12

103ES

La cantidad de abastecimiento de agua

Cambie el filtro de combustible.

es escasa

No hay chispa de encendido

Verifique la cantidad de abastecimiento

Si durante el servicio no se ve ninguna

chispa de encendido a través de la mi-

de agua (ver datos técnicos).

rilla, lleve el aparato al servicio técnico

El aparato tiene fugas, el agua gotea

para revisarlo.

del aparato por abajo

La temperatura regulada no se

La bomba no es estanca

alcanza durante el servicio con

Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.

agua caliente

En caso de fuga de mayor envergadura

La presión de trabajo/caudal son dema-

deje que el servicio técnico revise el

siado altos

aparato.

Reducir la presión de trabajo y el cau-

El aparato se enciende y se apaga

dal del regulador de presión/caudal de

la unidad de bomba.

continuamente cuando la pistola

El serpentín de recalentamiento ha al-

está cerrada

macenado hollín

Fuga en el sistema de alta presión

El aparato deberá deshollinarlo el servi-

cio técnico.

Verificar la estanqueidad del sistema

Si la avería no se puede solucionar el

de alta presión y las conexiones.

aparato debe ser revisado por el servi-

El aparato no succiona detergente

cio técnico.

Deje en marcha el aparato con la válvu-

Garantía

la dosificadora de detergente abierta y

En cada país rigen las condiciones de ga-

el suministro de agua cerrado hasta

que la caja de flotador se haya vaciado

rantía establecidas por el distribuidor oficial

y la presión baje hasta "0".

autorizado. Reparamos gratuitamente las

Abrir de nuevo el suministro de agua.

averías que se produzcan durante el plazo

Si la bomba sigue sin aspirar detergente

de garantía, siempre y cuando hayan sido

puede ser debido a lo siguiente:

ocasionadas por fallos materiales o de fa-

El filtro en la manguera de aspiración

bricación.

de detergente está sucio

Accesorios y piezas de

Limpiar el filtro.

La válvula de retención se pega

repuesto

Desmontar la manguera de detergente

Nota: Al conectar el aparato a una chime-

y soltar la válvula de retención con un

nea o cuando no se vea el aparato, reco-

objeto obtuso.

mendamos integrar un detector de llamas

El quemador no se enciende

(opcional).

Sólo deben emplearse accesorios y piezas

El recipiente de producto de manteni-

de repuesto originales o autorizados por el

miento del sistema está vacío.

fabricante. Los accesorios y piezas de re-

Rellenar producto de mantenimiento.

puesto originales garantizan el funciona-

Depósito de combustible vacío.

miento seguro y sin averías del aparato.

Llenar de combustible.

Podrá encontrar una selección de las pie-

Falta de agua

zas de repuesto usadas con más frecuen-

Comprobar la conexión de agua y las

cia al final de las instrucciones de uso.

tuberías.

En el área de servicios de www.kaer-

Limpie el tamiz en el dispositivo de seguri-

cher.com encontrará más información so-

dad contra el funcionamiento en seco.

bre piezas de repuesto.

El filtro de combustible está sucio

104 ES

– 13

AD 2000 conformo

Declaración de conformidad

TRD 801 conformo

CE

Nombre del centro mencionado:

Por la presente declaramos que la máqui-

Para 97/23/CE

na designada a continuación cumple, en lo

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

que respecta a su diseño y tipo constructi-

Am Grauen Stein

vo, así como a la versión puesta a la venta

51105 Köln

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Nº de id. 0035

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

Nº certificado:

caso de que se realicen modificaciones en

01 202 111/Q-08 0003

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Procedimiento de evaluación de la con-

Producto: limpiadora a alta presión

formidad aplicado

Modelo: 1.071-xxx

para 2000/14/CE

Modelo: 1.077-xxx

Anexo V

Directivas comunitarias aplicables

Nivel de potencia acústica dB(A)

97/23/CE

HDS 8/17

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Medido: 86

2004/108/CE

Garantizado: 88

1999/5/CE

HDS 10/20

2000/14/CE

Medido: 88

Categoría del módulo

Garantizado: 90

II

HDS 12/18

Proceso de conformidad

Medido: 88

Módulo H

Garantizado: 90

serpentín de recalentamiento

Evaluación de conformidad módulo H

5.957-902

Válvula de seguridad

Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

bloque de control

deres y con la debida autorización de la di-

Evaluación de conformidad módulo H

rección de la empresa.

diversas tuberías

Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

CEO

Head of Approbation

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Persona autorizada para la documentación:

EN 60335–1

S. Reiser

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 62233: 2008

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

HDS 8/17:

EN 61000–3–3: 2008

71364 Winnenden (Germany)

HDS 10/20, HDS 12/18:

Tfno.: +49 7195 14-0

EN 61000–3–11: 2000

Fax: +49 7195 14-2212

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

Winnenden, 2011/05/01

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Especificaciones aplicadas:

– 14

105ES

Datos técnicos

HDS 7/12

HDS 8/17

HDS 10/20

HDS 10/20

HDS 12/18

*AU

Classic *KAP

Classic *KAP

*AU/Classic

*AU/Classic

*EU

*EU

Conexión de red

Tensión V 240 220 220 400-420 400-420

Tipo de corriente Hz 1~ 50 3~ 60 3~ 60 3~ 50 3~ 50

Potencia conectada kW 3,4 5,5 7,8 7,8 8,4

Fusible de red (inerte) A 15 32 32 16 16

Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,321+

-- -- (0,169+

(0,163+

j0,200)

j0,105)

j0,102)

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 30 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25)

Altura de aspiración desde el depósito

m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5

abierto (20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

500-1000

500-1000

600-1200

11,7)

13,3)

(8,3-16,7)

(8,3-16,7)

(10-20)

Presión de trabajo agua (con boquilla es-

MPa (bar) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 5-20 (50-200) 3-20 (30-

3-18 (30-

tándar)

200)

180)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula

MPa (bar) 15 (150) 20,5 (205) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215)

de seguridad)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

460-520 (7,6-

460-520

550-610 (9,1-

6)

7)

8,6)

(7,6-8,6)

10,1)

Presión de trabajo máx accionamiento por

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

vapor (con boquilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 98 98

Temperatura de trabajo, accionamiento

°C 155 155 155 155 155

por vapor

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

Potencia del quemador kW 53 63 83 75 91

Consumo máximo de fuel kg/h 4,6 5,3 6,7 6,4 7,7

Fuerza de retroceso de la pistola pulveri-

N 17,9 24,3 33,0 33,0 37,6

zadora manual (máx.)

Tamaño de la boquilla -- 048 047 054 054 068

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 70 71 73 73 73

Inseguridad K

pA

dB(A) 22222

Nivel de potencia acústica L

WA

+ insegu-

dB(A) 88 88 90 90 90

ridad K

WA

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,1 1,0 1,2 1,2 1,5

2

Lanza dosificadora m/s

3,4 3,4 5,2 5,2 4,8

2

Inseguridad K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

Combustibles

Material combustible -- Aceite com-

Aceite com-

Aceite com-

Aceite com-

Aceite com-

bustible EL o

bustible EL o

bustible EL o

bustible EL o

bustible EL o

Diesel

Diesel

Diesel

Diesel

Diesel

Cantidad de aceite l 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0

Tipo de aceite -- 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

1060

Peso sin accesorios, M/S kg 146 155 171 171 178

Peso sin accesorios, MX/SX kg 154 163 180 180 185

Depósito de carburante l 25 25 25 25 25

Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20 10+20

106 ES

– 15

HDS 7/11 Classic

HDS 8/17 *AU/

HDS 12/18 Clas-

*KAP

Classic *EU

sic *KAP

Conexión de red

Tensión V 220 400-420 220

Tipo de corriente Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60

Potencia conectada kW 3,4 5,5 8,4

Fusible de red (inerte) A 16 16 32

Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,321+ j0,200) -- (0,163+ j0,102)

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25)

Altura de aspiración desde el depósito

m 0,5 0,5 0,5

abierto (20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 350-700 (5,8-11,7) 400-800 (6,7-13,3) 600-1200 (10-20)

Presión de trabajo agua (con boquilla es-

MPa (bar) 3-11 (30-110) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)

tándar)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula

MPa (bar) 14 (140) 20,5 (205) 21,5 (215)

de seguridad)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 330-360 (5,5-6) 340-420 (5,6-7) 550-610 (9,1-10,1)

Presión de trabajo máx accionamiento por

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

vapor (con boquilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-120.0

Temperatura de trabajo máx. agua calien-

°C 98 98 98

te

Temperatura de trabajo, accionamiento

°C 155 155 155

por vapor

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-72 (0-1,2)

Potencia del quemador kW 53 63 91

Consumo máximo de fuel kg/h 4,6 5,3 7,7

Fuerza de retroceso de la pistola pulveri-

N 17,9 24,3 37,6

zadora manual (máx.)

Tamaño de la boquilla -- 048 047 068

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 70 71 73

Inseguridad K

pA

dB(A) 2 2 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguri-

dB(A) 88 88 90

dad K

WA

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,1 1,0 1,5

2

Lanza dosificadora m/s

3,4 3,4 4,8

2

Inseguridad K m/s

1,0 1,0 1,0

Combustibles

Material combustible -- Aceite combustible

Aceite combustible

Aceite combustible

EL o Diesel

EL o Diesel

EL o Diesel

Cantidad de aceite l 0,75 0,75 1,0

Tipo de aceite -- 0W40 SAE 90 SAE 90

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060

Peso sin accesorios, M/S kg 146 155 178

Peso sin accesorios, MX/SX kg 154 163 185

Depósito de carburante l 25 25 25

Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20

– 16

107ES

Inspecciones repetitivas

Advertencia

Se deben respetar las recomendaciones

de intervalos de inspección de los requisi-

tos nacionales correspondientes del país

donde está operativo el aparato.

Inspección llevada a

Inspección exterior Inspección interior Inspección de re-

cabo por:

sistencia

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

Nombre Firma de la persona

Firma de la persona

Firma de la persona

cualificada/fecha

cualificada/fecha

cualificada/fecha

108 ES

– 17

Leia o manual de manual origi-

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

Português

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.951-949!

veis e deverão ser reutilizados.

No caso de danos provocados pelo

Baterias, óleo e produtos simila-

transporte, informe imediatamente o re-

res não podem ser deitados fora

vendedor.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Verificar o conteúdo da embalagem ao

mine os aparelhos velhos atra-

desembalar o aparelho.

vés de sistemas de recolha de

lixo adequados.

Índice

Por favor, não deposite o óleo de motor, o

Protecção do meio-ambiente PT . . .1

gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-

Símbolos no Manual de Instru-

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-

car o ambiente.

Visão Geral . . . . . . . . . . . . PT . . .2

Símbolos no aparelho . . . . PT . . .3

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Utilização conforme o fim a que

Informações actuais sobre os ingredientes

se destina a máquina . . . . . PT . . .3

podem ser encontradas em:

Avisos de segurança . . . . . PT . . .3

www.kaercher.com/REACH

Equipamento de segurança PT . . .3

Símbolos no Manual de

Colocação em funcionamento PT . . .4

Instruções

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .6

Armazenamento. . . . . . . . . PT . .10

Perigo

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . .10

Para um perigo eminente que pode condu-

Conservação e manutenção PT . .10

zir a graves ferimentos ou à morte.

Ajuda em caso de avarias . PT . .11

Advertência

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

Para uma possível situação perigosa que

Acessórios e peças sobressa-

pode conduzir a graves ferimentos ou à

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

morte.

Declaração de conformidade

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15

Atenção

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .16

Para uma possível situação perigosa que

Inspecções periódicas . . . . PT . .18

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

materiais.

– 1

109PT

31 Regulação da pressão/débito da unida-

Visão Geral

de da bomba

32 Parafuso de descarga de óleo

Elementos do aparelho

33 Válvula de retenção da aspiração do

Figura 1

detergente

1 Tampa da máquina

34 Mangueira de aspiração do detergente

2 Suporte para a lança

1 com filtro

(bilateral)

35 Mangueira de aspiração do detergente

3 Abertura de enchimento para a conser-

2 com filtro

vação do sistema Advance RM 110/

36 Filtro do combustível

RM 111

37 Interruptor de serviço

4 Rolo de guia com travão de imobilização

38 Dispositivo de protecção contra a falta

5 Ponto de fixação para o transporte

de água com filtro

(bilateral)

39 Reservatório com flutuador

6 Compartimento de tampa

40 Filtro fino (água)

(apenas M/S)

7 Ligação de alta pressão

Painel de comando

(apenas M/S)

Figura 2

8 Mangueira de alta pressão

A Interruptor da máquina

9 Pistola pulverizadora manual

B Regulador de temperatura

10 Lança

C Válvula de dosagem do detergente

11 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)

D Manómetro

12 Bocal de vapor (latão)

1 Lâmpada de controlo da bomba

13 Linha adutora eléctrica

14 Bloqueio de segurança da pistola pul-

2 Lâmpada de controlo do sentido de ro-

verizadora manual

tação

15 Regulação da pressão/débito na pistola

(não HDS 7/11, HDS 7/12)

pulverizadora manual

3 Lâmpada de controlo "pronto a funcionar"

16 Conexão de água com peneira

4 Lâmpada de controlo do combustível

17 Abertura de saída da mangueira de alta

5 Lâmpada de controlo detergente 1

pressão

(apenas HDS 12/18)

(apenas MX/SX)

6 Lâmpada de controlo do motor

18 Cavidade de apoio

7 Lâmpada de controlo de avaria do quei-

19 Orifício de enchimento para detergente 2

mador

20 Manivela para o carretel de mangueiras

8 Lâmpada de controlo de serviço (Assis-

(apenas MX/SX)

tência)

21 Orifício de enchimento para detergente 1

9 Lâmpada de controlo da conservação

22 Carretel da mangueira

do sistema

(apenas MX/SX)

10 Lâmpada de controlo detergente 2

23 Orifício para encher o combustível

(apenas HDS 12/18)

24 Alça

25 Painel de comando

26 Tampa de cobertura para gaveta

27 Prateleira para acessórios

28 Placa de tipo

29 Fecho da tampa

30 Recipiente do óleo

110 PT

– 2

profissionais. A KÄRCHER já realizou

Símbolos no aparelho

esta primeira colocação em funciona-

Os jactos de alta pressão podem

mento por si e documentou a mesma. A

ser perigosos em caso de uso in-

documentação referente pode ser ad-

correcto. O jacto não deve ser di-

quirida junto do seu agente autorizado

rigido contra pessoas, animais,

KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize

equipamento eléctrico activo ou contra o

o n.º de peça e o n.º de fabrico do apa-

próprio aparelho.

relho aquando da requisição da docu-

mentação.

Utilização conforme o fim a

Alertamos para o facto que, de acordo

que se destina a máquina

com as prescrições nacionais em vigor,

o aparelho tem que ser sujeito a uma

Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,

inspecção periódica por uma pessoa

ferramentas, fachadas, terraços, utensílios

qualificada. Por favor, dirija-se ao seu

de jardinagem etc.

agente autorizado KÄRCHER.

Perigo

Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em

Equipamento de segurança

estações de serviço ou noutros locais de

Os dispositivos de segurança servem para

perigo, observe as respectivas disposições

protecção do utilizador e não podem ser

em matéria de segurança.

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

Evite que efluentes poluídas com óleo mi-

rações no seu funcionamento.

neral entrem no solo, na água ou na cana-

Válvula de descarga com dois

lização. Por isso, faça lavagens de motor

interruptores manométricos

e do chassis inferior somente em locais

adequados para este fim e equipados

Ao reduzir a quantidade de água na ca-

com separador de óleo.

beça da bomba ou através da regula-

ção de servopressão, a válvula de

Avisos de segurança

descarga abre e uma parte da água vol-

ta a fluir para o lado de aspiração da

Respeitar as respectivas disposições

bomba.

nacionais do legislador referentes a

Quando se fecha a pistola pulverizado-

projectores de jactos líquidos.

ra manual e, em consequência, toda a

Respeitar as respectivas disposições

água voltar ao lado de aspiração da

nacionais do legislador referentes à

bomba, o interruptor manométrico des-

prevenção de acidentes. Os projecto-

ligará a bomba através da válvula de

res de jactos líquidos têm que ser con-

descarga.

trolados regularmente e o resultado do

Se a pistola manual for novamente

controlo registado por escrito.

aberta, o interruptor de pressão (mano-

O equipamento de aquecimento da ins-

métrico) na cabeça do cilindro liga

talação é uma instalação de combus-

igualmente a bomba.

tão. As instalações de combustão têm

A válvula de descarga vem regulada e se-

que ser controladas regularmente de

lada da fábrica. A regulação só pode ser

acordo com as prescrições nacionais

efectuada pelo serviço de assistência téc-

em vigor.

nica.

De acordo com as prescrições nacio-

nais em vigor, esta lavadora de alta

pressão tem que ser colocada em fun-

cionamento por uma pessoa qualifica-

da, caso seja utilizada para fins

– 3

111PT

Válvula de segurança

Adicionar o produto de

conservação do sistema

A válvula de segurança abre-se quando

a válvula de segurança ou o interruptor

Aviso: De modo a proteger o aparelho, o

manométrico, estiverem com defeito.

queimador é desligado com um atraso de 5

A válvula de segurança vem regulada e se-

horas, se o recipiente da conservação do

lada da fábrica. A regulação só pode ser

sistema estiver vazio.

efectuada pelo serviço de assistência téc-

A conservação do sistema impede efi-

nica.

cazmente que, na serpentina de aque-

cimento, se desposite calcário devido à

Dispositivo de protecção contra a

utilização de água da torneira calcária.

falta de água

Este produto de conservação do siste-

O dispositivo de protecção contra a fal-

ma é adicionado, gota a gota, na ali-

ta de água impede que o queimador

mentação do recipiente do flutuador.

seja liguado enquando faltar água.

A dosagem é pré-ajustada na fábrica

Um coador protege o dispositivo de

para uma dureza de água média.

protecção contra sujeira e deverá ser

Aviso: No volume de fornecimento está in-

limpado regularmente.

cluída uma amostra do produto de conser-

vação do sistema.

Regulador da temperatura do gás

Adicionar o produto de conservação do

de escape

sistema.

O regulador da temperatura do gás de

Ajustar a dosagem da conservação

escape desliga o aparelho assim que

do sistema Advance RM 110/

este atingir uma temperatura demasia-

RM 111

do elevada do gás de escape.

Determinar a dureza da água local:

Colocação em funcionamento

pela empresa local de fornecimento de

Advertência

água,

Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a

com um aparelho de controlo da dureza

mangueira de alta pressão e os acopla-

(Nº de encomenda 6.768-004).

mentos têm que se encontrar em estado

Dureza da

Escala no interruptor de

impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom

água (°dH)

serviço

estado do aparelho não o utilize.

<3 OFF (sem dosagem)

Activar o travão de imobilização.

3...7 1

Montar o arco de alça

7...14 2

Figura 3

14...21 3

Atenção

>21 4

Engatar o cabo de alimentação eléctrica na

Ajustar o interruptor de serviço de acor-

guia de cabos da alça direita. Tomar precau-

do com a dureza e com base na tabela

ções para que o cabo não seja danificado.

Aviso: Em caso de utilização da conserva-

ção do sistema Advance 2 RM 111 deve

ter-se atenção ao seguinte:

Protecção contra calcário: ver tabela

Conservação da bomba e protecção

contra água preta: Ajustar o interruptor

de serviço, pelo menos, na posição 3.

112 PT

– 4

Atenção

Encher combustível

A mangueira de alta pressão deve sempre

Perigo

ser completamente desenrolada.

Perigo de explosão! Encher somente gasó-

Montagem da mangueira de alta

leo ou outro óleo combustível leve. Com-

bustíveis inadequados, tais como gasolina,

pressão sobressalente (aparelhos

não podem ser utilizados.

sem tambor de mangueira)

Atenção

Figura 5

Nunca ligue a máquina enquanto o tanque

de combustível estiver vazio. Caso contrá-

Montagem da mangueira de alta

rio, destrui-se a bomba de combustível.

pressão sobressalente (aparelhos

Encher combustível.

com tambor de mangueira)

Fechar a tampa do tanque.

Figura 6

Limpar o combustível derramado.

Desenrolar totalmente a mangueira de

Encher detergente

alta pressão do tambor da mangueira.

Rodar o tambor de mangueira até a

Atenção

semi-coquilha aparafusada apontar

Perigo de lesões!

para cima. Desenroscar os 3 parafusos

Utilizar exclusivamente produtos da

e retirar a semi-coquilha.

Kärcher.

Figura 7

Nunca encha solventes (benzina, ace-

Retirar o grampo de fixação da man-

tona, diluente etc..).

gueira de alta pressão e retirar a man-

Evite o contacto com os olhos e com a

gueira.

pele.

Posicionar uma nova mangueira de alta

Observe as instruções de segurança e

pressão, para a respectiva guia de

de manipulação dos fabricantes de de-

tergentes.

mangueira e polia de desvio, na face in-

Kärcher oferece um programa individual de

ferior do aparelho.

produtos de limpeza e de manutenção

Inserir o bocal da mangueira totalmente

O seu revendedor estará sempre à disposi-

na peça de nó do tambor de mangueira

ção para fornecer-lhe mais informações.

e fixar com o grampo de fixação.

Encher detergente.

Voltar a montar a semi-coquilha.

Montar a pistola pulverizadora

Ligação de água

manual, lança, bocal e mangueira

Valores de conexão, vide dados técnicos.

de alta pressão

Ligar a mangueira de admissão da

Figura 4

água (comprimento mínimo 7,5m, diâ-

Ligar a lança à pistola manual.

metro mínimo 3/4“) na ligação da água

Apertar manualmente a união roscada

do aparelho no ponto de admissão da

da lança.

água (por exemplo, torneira de água).

Inserir o bico de alta pressão na porca

Aviso: A mangueira de alimentação não

de capa.

está incluída no volume de fornecimento.

Monte a porca de capa e aperte-a bem.

Aparelho sem carretel de mangueira:

Ligar a mangueira de alta pressão na li-

gação de alta pressão do aparelho.

Máquina com carretel de mangueira:

Conectar a pistola pulverizadora manu-

al à mangueira de alta pressão.

– 5

113PT

Aspirar água a partir do reservatório Conexão de energia eléctrica

Sempre que quiser aspirar água de um re-

Valores de conexão: vide dados técni-

cipiente exterior, é necessário proceder à

cos e placa sinalética.

seguinte conversão:

A ligação eléctrica tem que ser feita por

Figura 8

um electricista credenciado e tem que

Abrir a abertura de enchimento para a

corresponder a IEC 60364-1.

conservação do sistema.

Perigo

Desenroscar e retirar a cobertura da

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

conservação do sistema.

Os cabos de extensão não apropriados

Retirar a conexão de água no filtro fino.

podem ser perigosos. Utilize ao ar livre

Desenroscar o filtro fino na cabeça da

unicamente cabos de extensão com

bomba.

uma secção transversal suficiente e de-

Figura 9

vidamente homologados e marcados.

Retirar o recipiente da conservação do

As mangueiras/cabos de extensão de-

sistema.

vem ser sempre completamente desen-

Desenroscar a mangueira de alimenta-

rolados.

ção superior que se estende até ao re-

As fichas e os acoplamentos do cabo

cipiente do flutuador.

de extensão utilizado têm que ser im-

Figura 10

permeáveis.

Ligar a mangueira de alimentação su-

Atenção

perior à cabeça da bomba.

A impedância de rede máx. permitida, no

Mudar a conexão da mangueira de lim-

ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-

peza da válvula de dosagem do deter-

nicos), não pode ser excedida. Em caso de

gente.

dúvidas sobre a impedância de rede exis-

Ligar a mangueira de aspiração (diâ-

tente no seu ponto de conexão, deve entrar

metro mínimo de 3/4“) com o filtro

em contacto com a empresa de forneci-

(acessório) na ligação da água.

mento de energia.

Altura máx. de aspiração: 0,5 m

Manuseamento

Até a bomba aspirar água, você deve:

Ajustar a regulação da pressão/débito

Perigo

na bomba, no valor máximo.

Perigo de explosão!

Fechar a válvula de dosagem de deter-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

gente.

Perigo

Perigo

Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho

Nunca aspire água a partir de um reserva-

sem a lança montada. Verificar sempre a fi-

tório de água potável. Nunca aspire líqui-

xação correcta da lança, antes de utilizar o

dos que contenham solventes tais como

aparelho. As uniões roscadas da lança têm

diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água

que ser fixadas manualmente.

não filtrada. As vedações na máquina não

Atenção

são resistentes a solventes. A névoa de

Nunca ligue a máquina enquanto o tanque

pulverização de solventes é altamente in-

de combustível estiver vazio. Caso contrá-

flamável, explosiva e tóxica.

rio, destrui-se a bomba de combustível.

114 PT

– 6

Avisos de segurança

Ligar a máquina

Advertência

Coloque o selector no modo operativo

pretendido.

Uma utilização mais prolongada do apare-

A lâmpada de controlo "Operacionali-

lho pode causar problemas de circulação

dade" brilha.

do sangue nas mãos.

Não é possível determinar, de um modo

A máquina funciona por pouco tempo e

geral, um limite de tempo para a utilização

desliga-se logo que atingir a pressão de

da máquina porque depende de vários fac-

serviço.

tores:

Aviso: Se, durante o funcionamento, as

Predisposição para perturbações circu-

lâmpadas de controlo da bomba, sentido

latórias (frequentemente dedos frios,

de rotação, avaria do queimador ou do mo-

dedos formigando).

tor acenderem, desligue imediatamente a

Temperatura ambiente baixa. Usar lu-

máquina e elimine a avaria, vide ajuda em

vas quentes para proteger as mãos.

caso de avarias.

Apertando com força inibe-se o fluxo

Desbloquear a pistola manual

sanguíneo .

Ao activar a pistola manual, a máquina vol-

Recomenda-se fazer pausas de vez em

ta a ligar-se .

quando.

Aviso:Se não sair água do bico de alta

Se o aparelho for utilizado regularmente e

pressão, eliminar-se o ar da bomba. Con-

por muito tempo e se os sintomas ocorre-

sulte em "Ajuda em caso de avarias" o pon-

rem frequentemente (por exemplo dedos

to "A máquina não gera pressão".

formigando ou dedos frios), recomenda-

mos que consulte o seu médico a respeito.

Ajustar a temperatura de limpeza

Substituir o bocal

Coloque o regulador da temperatura na

temperatura desejada.

Perigo

30 °C a 98 °C:

Desligar o aparelho antes de substituir o bocal

Limpar com água quente.

e accionar a pistola pulverizadora manual até o

100 °C a 150 °C:

aparelho ficar isento de pressão.

Limpar com vapor.

Modos operativos

Substituir o bocal de alta pressão (aço

inoxidável) por um bocal de vapor (la-

tão), (ver "Operação com vapor“).

Ajustar a pressão de serviço e o

débito

Regulação da pressão/débito da unida-

de da bomba

Rodar eixo de regulação no sentido dos

ponteiros do relógio: Aumentar a pres-

são efectiva (MAX).

0/OFF =Desligado

Rodar eixo de regulação no sentido

1 Funcionamento com água fria

oposto ao dos ponteiros do relógio: Re-

2 Funcionamento Eco (água quente máx.

duzir a pressão efectiva (MIN).

60 °C)

3 Funcionamento com água quente/va-

por

– 7

115PT

Regulação da pressão/débito na pistola

Funcionamento com água fria

pulverizadora manual

Remover sujidade leve e enxaguar com

Colocar o regulador da temperatura em

água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-

máx. 98°C.

gem, terraços, ferramentas, etc.

Ajustar a pressão de trabalho, na uni-

Regular a pressão de serviço consoan-

dade de bomba, no valor máximo.

te as necessidades.

Ajustar a pressão de trabalho e o débito

através da revolução (contínua) do re-

Funcionamento Eco

gulador de débito/pressão na pistola

O aparelho trabalha na gama de tempera-

pulverizadora manual (+/-).

tura mais económica.

Perigo

Aviso: A temperatura pode ser regulada

Durante o ajuste da regulação da pressão

até 60 °C.

e do caudal, deve ter-se em atenção que a

Funcionamento com água quente/

união roscada da lança não se solte.

vapor

Aviso:Quando se pretende trabalhar por

muito tempo com pressão reduzida, regule

Aconselhamos as seguintes temperaturas

a pressão na bomba.

de limpeza:

Sujeira leve

Funcionamento com detergente

30-50 °C

Não utilize mais detergente do que ne-

Sujeiras que contenham proteína,

cessário para não prejudicar inutilmen-

como p. ex. na indústria alimentar

te o ambiente.

máx. 60 °C

Utilize um detergente adequado para a

Limpeza de veículos ou máquinas

superfície que pretende limpar.

60-90 °C

Regule, na válvula de dosagem de de-

Remoção de agentes de conservação,

tergente, a concentração do detergente

de sujeira muito gordurosa

indicada pelo fabricante.

100-110 °C

Aviso: Valores de referência, no painel de co-

Descongelar agregados, limpeza de fa-

mando, para a pressão de serviço máxima.

chadas (dependendo do tipo de facha-

Limpar

da)

até 140°C

Regular a pressão, a temperatura e a

concentração do detergente de acordo

Operação com água quente

com a superfície a ser limpada.

Perigo

Aviso: Para começar, aumente a distância

Perigo de queimadura!

do jacto de alta pressão ao objecto a ser

Coloque o regulador da temperatura na

limpo, para evitar possíveis danos causa-

temperatura desejada.

dos pela pressão alta.

Funcionamento com vapor

Métodos de limpeza recomendados

Perigo

Soltar a sujidade:

Perigo de queimaduras! Em temperaturas

Borrifar um pouco de detergente e dei-

de trabalho acima dos 98 °C, a pressão de

xar actuar 1..5 minutos evitando, po-

serviço não pode exceder 3,2 MPa (32

rém, que seque.

bar).

Remover a sujidade:

Por isso, as seguintes medidas deverão

Remover a sujidade solta com o jacto

ser tomadas:

de alta pressão.

116 PT

– 8

Guardar a máquina

Substituir o bocal de alta pressão

Engatar o tubo de jacto no suporte da

(aço inoxidável) pelo bocal de vapor

cobertura do aparelho.

(latão, ver n.º de peça nos dados téc-

Enrolar a mangueira de alta pressão e o

nicos).

cabo eléctrico e pendurar nos suportes.

Abrir completamente a regulação da

Máquina com carretel de mangueira:

pressão/débito na pistola pulverizadora

Esticar a mangueira de alta pressão an-

manual, sentido + até ao limite.

tes de enrolá-la.

Ajustar a pressão de trabalho, na uni-

Rodar a manivela em sentido horário

dade de bomba, no valor mínimo.

(sentido da seta).

Colocar o regulador da temperatura no

Aviso: Não dobre a mangueira de alta

mín. em 100 °C.

pressão nem o cabo eléctrico.

Depois de trabalhar com detergente

Protecção contra o congelamento

Colocar a válvula doseadora do deter-

Atenção

gente em “0”.

O gelo danificará a máquina se a água não

Ajustar o selector no nível 1 (funciona-

for completamente retirada.

mento com água quente).

Deposite a máquina num local ao abri-

Lavar o aparelho pelo menos durante

go do gelo.

um minuto com a pistola pulverizadora

Se a máquina estiver conectado em uma

aberta.

chaminé, deve observar-se o seguinte:

Desligar o aparelho

Atenção

Perigo

Perigo de danificação através de ar frio que

Perigo de queimadura por água quente!

pode penetrar através da chaminé.

Após o funcionamento com água quente

Separar a máquina da chaminé, quan-

ou vapor deixe ligado a máquina, no míni-

do a temperatura externa for abaixo de

mo, por mais dois minutos com a pistola

0 °C.

aberta e com água fria para arrefecê-la.

Se não for possível depositar a máquina

Colocar o interruptor do aparelho na

em locais protegidos do gelo, a máquina

posição "0/OFF".

deverá ser desactivado.

Fechar a alimentação de água.

Desactivação da máquina

Ligar a bomba através do selector por

Desactiva-se a máquina quando não for

aprox. 5 segundos.

utilizada por muito tempo ou quando não

Antes de retirar a ficha de rede da to-

for possível depositá-la ao abrigo do gelo:

mada certifique-se que suas mãos es-

Esvaziar a água.

tejam secas.

Enxaguar a máquina com anti-conge-

Retirar a conexão de água.

lante.

Accionar a pistola manual até a máqui-

Retirar o detergente do reservatório.

na ficar sem pressão.

Desengatilhar a pistola de pulverização

Escoar a água

manual.

Desmontar a mangueira de alimenta-

ção de água e a mangueira de alta

pressão.

Desmontar a mangueira de alimenta-

ção no fundo da caldeira e retirar toda a

água da serpentina de aquecimento.

– 9

117PT

Deixar funcionar a máquina durante, no

Ligar a bomba através do selector por

máx., 1 minuto até que toda a água te-

aprox. 5 segundos.

nha saído da bomba e das mangueiras.

Antes de retirar a ficha de rede da to-

mada certifique-se que suas mãos es-

Enxaguar a máquina com anti-congelan-

tejam secas.

te

Retirar a conexão de água.

Aviso: Respeitar as instruções de utiliza-

ção do fabricante do anticongelante.

Accionar a pistola manual até a máqui-

Encher um anti-congelante no reserva-

na ficar sem pressão.

tório com flutuador.

Desengatilhar a pistola de pulverização

Ligar o aparelho (sem queimador) até

manual.

que o mesmo esteja totalmente enxa-

Deixar a máquina arrefecer.

guado.

O seu revendedor da Kärcher lhe dará

Desse modo, obtém-se assim uma protec-

informações sobre as inspecções de se-

ção contra corrosão.

gurança regulares e/ou contratos de

manutenção disponíveis.

Armazenamento

Intervalos de manutenção

Atenção

Semanalmente

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Limpar o coador na conexão de água.

ção ao peso do aparelho durante o arma-

zenamento.

Limpar filtro fino.

Controlar o nível do óleo.

Transporte

Atenção

Figura 11

Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar

Atenção

imediatamente o serviço de assistência

Perigo de danos! Ter atenção à figura,

técnica da Kärcher.

sempre que rodar o aparelho com um em-

Mensalmente

pilhador.

Limpar o coador no dispositivo de pro-

Atenção

tecção contra a falta de água.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

ção ao peso do aparelho durante o trans-

ção do detergente.

porte.

Após 500 horas de serviço, pelo menos

Durante o transporte em veículos, pro-

uma vez por ano

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Mudar o óleo.

bamentos, de acordo com as directivas

Inspecção periódica o mais tardar de 5

em vigor.

em 5 anos

Conservação e manutenção

Efectuar ensaio de pressão segundo

predefinição do fabricante.

Perigo

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

Trabalhos de manutenção

trico ou activação inadvertida do aparelho.

Limpar o coador na conexão de água

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Retirar o coador.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Limpar o filtro (coador) com água e re-

aparelho.

montá-lo.

Colocar o interruptor do aparelho na

posição "0/OFF".

Fechar a alimentação de água.

118 PT

– 10

Limpar filtro fino

Ajuda em caso de avarias

Colocar aparelho isento de tensão.

Perigo

Desenroscar o filtro fino na cabeça da

bomba.

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

trico ou activação inadvertida do aparelho.

Desmontar o filtro fino e retirar o ele-

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

mento filtrante.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Limpar o elemento filtrante com água

aparelho.

limpa ou ar comprimido.

Lâmpada de controlo da bomba

Montar em ordem inversa.

Limpar o coador do dispositivo de pro-

Pisca 1 vez

tecção contra a falta de água

Falta de óleo

Soltar a porca-tampo e retirar a man-

Encher óleo.

gueira.

Pisca 2 vezes

Retirar o coador.

Fuga no sistema de alta pressão.

Aviso: Se necessário, apertar o parafuso

Verificar se o sistema de alta pressão e

M3 por aprox. 5 mm e, desta forma, puxar

as conexões não apresentem fugas.

para fora o coador.

Pisca 3 vezes

Limpar o coador com água.

Falta de água

Reintroduzir o coador.

Controlar a ligação da água, controlar a

Montar a mangueira.

linha adutora.

Apertar firmemente a porca-tampo.

Pisca 4 vezes

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

Interruptor de diapasão encravou no

ção de detergente

dispositivo de protecção contra a falta

Remover o bocal de aspiração do pro-

de água.

duto de limpeza.

Controlar o dispositivo de protecção

Limpar o filtro com água e remontá-lo.

quanto à falta de água.

Mudar o óleo

Lâmpada de controlo do sentido de

Preparar um recipiente adequado para

rotação pisca (não HDS 7/11, HDS 7/

recolher aprox. 1 litro de óleo.

12)

Soltar o parafuso de escoamento.

Figura 12

Eliminar o óleo residual sem prejudicar o

Trocar os pólos na ficha do aparelho.

meio ambiente ou entregá-lo a um centro

de recolha de óleo residual.

A lâmpada de controlo `pronta a

funcionar´ apaga

Apertar novamente e com firmeza o pa-

rafuso de escoamento.

Sem energia eléctrica da rede, ver

Encher de vagar com óleo até à marca

"Aparelho não funciona".

MAX.

Lâmpada de controlo do motor

Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas

de ar possam sair.

Pisca 1 vez

Para saber qual o tipo de óleo e o volu-

Erro do contactor

me de enchimento, consulte os dados

Colocar o interruptor do aparelho na

técnicos.

posição "0/OFF".

Ligar o aparelho.

A avaria ocorre repetidamente.

Avisar o serviço de assistência técnica.

– 11

119PT

Pisca 2 vezes

Lâmpada de controlo de serviço

Motor sobrecarregado/sobreaquecido

(Assistência)

Colocar o interruptor do aparelho na

Intervalo de serviço

posição "0/OFF".

Realizar trabalhos de serviço.

Deixar a máquina arrefecer.

Ligar o aparelho.

A lâmpada de controlo do

A avaria ocorre repetidamente.

combustível brilha

Avisar o serviço de assistência técnica.

Depósito do combustível vazio.

Pisca 3 vezes

Encher combustível.

Avaria na alimentação de tensão.

A lâmpada de controlo da

Controlar a ligação de rede e os fusí-

conservação do sistema brilha

veis de rede.

Aviso: O queimador pode trabalhar ainda

Pisca 4 vezes

durante 5 horas.

Consumo de corrente excessivo.

O recipiente do produto de conserva-

Controlar a ligação de rede e os fusí-

ção do sistema está vazio, por razões

veis de rede.

de ordem técnica, permanece sempre

Avisar o serviço de assistência técnica.

um resto no fundo.

Lâmpada de controlo de avaria do

Adicionar o produto de conservação do

queimador

sistema.

A lâmpada de controlo da

Pisca 1 vez

conservação do sistema pisca

Disparo do regulador da temperatura

do gás de escape.

Aviso: O funcionamento do queimador

Colocar o interruptor do aparelho na

não é possível.

posição "0/OFF".

O recipiente do produto de conserva-

Deixar a máquina arrefecer.

ção do sistema está vazio.

Ligar o aparelho.

Adicionar o produto de conservação do

A avaria ocorre repetidamente.

sistema.

Avisar o serviço de assistência técnica.

A lâmpada de controlo do

Pisca 2 vezes (opção)

detergente 1 brilha

O sensor da chama desligou o queima-

(apenas HDS 12/18)

dor.

Depósito de detergente 1 está vazio.

Avisar o serviço de assistência técnica.

Encher detergente.

Pisca 3 vezes

A lâmpada de controlo do

Identificação da conservação do siste-

ma com defeito

detergente 2 brilha

Avisar o serviço de assistência técnica.

(apenas HDS 12/18)

Pisca 4 vezes

Depósito de detergente 2 está vazio.

Sensor de temperatura com defeito

Encher detergente.

Avisar o serviço de assistência técnica.

A máquina não funciona

Não há tensão de rede

Verificar conexão de rede eléctrica/li-

nha de alimentação.

120 PT

– 12