Karcher HDS 8-17-4M Classic EU – страница 17
Инструкция к Karcher HDS 8-17-4M Classic EU

Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Curăţarea sitei din dispozitivul de sigu-
când presiunea din aparat este eliberată.
ranţă pentru lipsa apei
Fixaţi pistolul de pulverizare.
Slăbiţi piuliţa olandeză şi scoateţi furtunul.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Scoateţi sita.
Comercianţii Kärcher vă informează cu
Notă: Dacă e nevoie, introduceţi şurubul M8
plăcere despre condiţiile de efectuare a
cca. 5 mm şi trageţi sita afară
cu acesta.
unei inspecţii periodice de siguranţă, re-
Curăţaţi sita în apă.
spectiv încheierea unui contract de în-
Introduceţi sita.
treţinere.
Aşezaţi furtunul la loc.
Intervale de întreţinere
Strângeţi piuliţa olandeză.
Curăţarea filtrului furtunului de aspirare
Săptămânal
a soluţiei de curăţat
Curăţaţi sita din racordul de apă.
Trageţi afară ştuţul de aspirare a soluţi-
Curăţaţi filtrul fin.
ei de curăţat.
Controlaţi nivelul de ulei.
Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la loc.
Atenţie
Schimbarea uleiului
În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
tura imediat cu serviciul pentru clienţi al
mativ 1 litru de ulei.
companiei Kärcher.
Desfaceţi şurubul de golire.
Lunar
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
ţă pentru lipsa apei.
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
Strângeţi la loc şurubul de golire.
soluţiei de curăţat.
Umpleţi uleiul încet până la marcajul
După 500 de ore de funcţionare, cel puţin
MAX.
anual
Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de
Schimba
ţi uleiul.
ieşire.
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
Cel puţin la fiecare 5 ani
ficate la datele tehnice.
Efectuaţi controlul presiunii conform
specificaţiilor producătorului.
Remedierea defecţiunilor
Lucrări de întreţinere
Pericol
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Curăţarea sitei din racordul de apă
tale a aparatului.
Scoateţi sita.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la loc.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Curăţarea filtrului fin
Depresurizaţi aparatul.
Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.
Demontaţi filtrul fin şi scoateţi cartuşul
filtrului.
Curăţaţi cartuşul filtrului cu apă curată
sau aer comprimat.
Efectuaţi montarea în ordine inversă.
– 10
321RO

Bec de control al pompei
Clipire de trei ori
– Tensiune de alimentare necorespunză-
Clipeşte o dată.
toare
– Lipsă ulei
Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-
Adăugaţi ulei.
rent şi siguranţele.
Clipire de două ori
Clipire de patru ori
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
– Consum de curent prea mare.
Verificaţi etanşeitatea sistemului de în-
Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-
altă presiune şi a racordurilor.
rent şi siguranţele.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Clipire de trei ori
– Lipsă de apă
Bec de control pentru defecţiunea
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
arzătorului
ductele de alimentare.
Clipeşte o dată.
Clipire de patru ori
– S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu
– Comutatorul Reed al dispozitivului de
fricţiune.
siguranţă pentru lipsă de apă este înţe-
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
penită.
OFF“.
Verificarea siguranţei pentru lipsa apei
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Lampa de control pentru direcţia de
Porniţi aparatul.
rotaţie pâlpâie (nu şi la HDS 7/11,
– Defecţiunea apare din nou.
HDS 7/12)
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Figura 12
Clipire de două ori (opţional)
Eventual inversaţi polaritatea la fişa
– Senzorul de foc deschis a oprit încălzi-
aparatului.
torul.
Lampa de control pentru starea de
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
funcţionare se stinge
Clipire de trei ori
– Recunoaştere deficientă a lichidului de-
– Lipsă tensiune de alimentare, vezi
durizator.
„Aparatul nu funcţionează”.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Lampă de control motor
Clipire de patru ori
Clipeşte o dată.
– Defecţiunea senzorului termic
– Eroare de contact
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/OFF“.
Bec de control pentru service
Porniţi aparatul.
– Interval de sevice
– Defecţiunea apare din nou.
Efectuarea lucrărilor de întreţinere.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Clipire de două ori
Lampa de control pentru
– Motor suprasolicitat/supraîncălzit
combustibil se aprinde
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/OFF“.
– Rezervorul de combustibil este gol.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Adăugaţi combustibil.
Porniţi aparatul.
– Defecţiunea apare din nou.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
322 RO
– 11

Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă
Becul de control pentru
presiune de la racordul de înaltă presiune
dedurizatorul lichid se aprinde
procesul de aerisire este accelerat.
Notă: Funcţionare cu arzător este posibil
Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat
încă timp de 5 zile.
este gol, umpleţi-l.
– Rezervorul de soluţie de tratare este
Verificaţi racordurile şi conductele.
gol, din motive tehnice rămâne mereu
– Presiunea este reglată la MIN
puţin lichid în rezervor.
Reglaţi presiunea la MAX.
Adăugaţi soluţia de tratare.
– Sita din racordul de apă este murdară
Becul de control pentru dedurizator
Curăţaţi sita.
Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, înlocuiţi-
lichid clipeşte
l cu unul nou.
Notă: Funcţionarea cu arzător nu mai este
– Cantitatea de apă alimentată este prea
posibilă.
mică
– Rezervorul cu soluţie de tratare este gol.
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Adăugaţi soluţia de tratare.
(consultaţi datele tehnice).
Becul de control pentru soluţia de
Aparatul nu este etanş, apa curge
curăţat 1 se aprinde
din aparat în partea de jos
(numai HDS 12/18)
– Pompa nu este etanşă
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.
Notă: Valoarea permisă este de 3 picături
Adăugaţi soluţia de curăţat.
pe minut.
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
Becul de control pentru soluţia de
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
curăţat 2 se aprinde
tru a fi verificat.
(numai HDS 12/18)
Aparatul porneşte şi se opreşte
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.
continuu în timp ce pistolul manual
Adăugaţi soluţia de curăţat.
de stropit este închis
Aparatul nu funcţionează
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
– Nu există tensiune de alimentare
Verificaţi etanşeitatea sistemului de în-
altă presiune şi a racordurilor.
Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de
alimentare.
Aparatul nu trage soluţie de curăţat
Aparatul nu produce presiune
Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp ce
ventilul de dozare a soluţiei de curăţat este
– Aer în sistem
deschis şi alimentarea cu apă este închisă,
Aerisiţi pompa:
până când rezervorul cu plutitor este golit şi
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
presiunea scade la "0".
curăţat în poziţia „0”.
Deschideţi din nou sursa de apă.
Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori
Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat,
de la întrerupătorul principal, în timp ce
acest lucru poate avea următoarele motive:
pistolul manual de stropit este deschis.
– Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei
Închideţi şi deschideţi reglatorul presiu-
de curăţat este murdar
nii/debitului de la unitatea pompei în
Curăţaţi filtrul.
timp ce pistolul de pulverizare este des-
– Supapa de refulare este înţepenită
chis.
Trageţi afară furtunul pentru soluţia de
curăţat şi desfaceţi supapa de refulare
cu un obiect bont.
– 12
323RO

Arzătorul nu porneşte
Accesorii şi piese de schimb
– Rezervorul cu soluţie de tratare este gol.
Notă: În cazul racordării aparatului la un
Adăugaţi soluţia de tratare.
şemineu sau în cazul în care aparatul nu
– Rezervorul de combustibil este gol.
este supravegheat, recomandăm montarea
Adăugaţi combustibil.
unui supraveghetor de flacără (Opţional).
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de
– Lipsă de apă
schimb agreate de către producător. Ac-
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
cesoriile originale şi piesele de schimb
ductele de alimentare.
originale constituie o garanţie a faptului
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
că utilajul va putea fi exploatat în condiţii
ţă pentru lipsa apei.
de siguranţă şi fără defecţiuni.
– Filtrul de combustibil este murdar
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
Schimbaţi filtrul de combustibil.
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
– Nu există scânteie de aprindere
strucţiunilor de utilizare.
Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu se
– Informaţii suplimentare despre piesele
vede scânteia de aprindere, aparatul tre-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
buie dus la service pentru a fi verificat.
în secţiunea Service.
În timpul funcţionării cu apă caldă
nu se atinge temperatura reglată
– Presiune de lucru/debit prea mare
Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe re-
glatorul de presiune şi debit al pompei.
– Spirala de încălzire este acoperită de
funingine
Aparatul trebuie dus la service pentru a
fi curăţat de funingine.
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
fi verificat.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
aparat, care survin în perioada de garanţie
şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gra-
tuit.
324 RO
– 13

Specificaţii aplicate:
Declaraţie de conformitate CE
AD 2000 cu referire la
TRD 801 cu referire la
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Numele instituţiei:
mentale privind siguranţa în exploatare şi
fPentru 97/23/EG
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
TÜV Industrie Service GmbH
bile, datorită conceptului şi a modului de
Am Grauen Stein
construcţie pe care se bazează, în varianta
51105 Köln
comercializată de noi. În cazul efectuării
Nr. de identificare 0035
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
Nr. certificat:
pierde valabilitatea.
01 202 111/Q-08 0003
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
Procedura de evaluare a conformităţii:
siune
pentru 2000/14/CE
Tip: 1.071-xxx
Anexa V
Tip: 1.077-xxx
Nivel de zgomot dB(A)
Directive EG respectate:
HDS 8/17
97/23/CE
măsurat: 86
2006/42/CE (+2009/127/CE)
garantat: 88
2004/108/CE
HDS 10/20
1999/5/CE
măsurat: 88
2000/14/CE
garantat: 90
Categoria ansamblului
HDS 12/18
II
măsurat: 88
Procedeu de conformitate
garantat: 90
Modul H
Spirală de încălzire
5.957-902
KonformitŠtsbewertung Modul H
Supapa de siguranţă
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3
puternicirea conducerii societăţii.
Bloc de comandă
KonformitŠtsbewertung Modul H
diverse ţevi
Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3
CEO
Head of Approbation
Norme armonizate utilizate:
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
S. Reiser
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 62233: 2008
71364 Winnenden (Germany)
HDS 8/17:
Tel.: +49 7195 14-0
EN 61000–3–3: 2008
Fax: +49 7195 14-2212
HDS 10/20, HDS 12/18:
EN 61000–3–11: 2000
Winnenden, 2011/05/01
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
– 14
325RO

Date tehnice
HDS 7/12 *AU HDS 8/17
HDS 10/20
HDS 10/20
HDS 12/18
Classic *KAP
Classic *KAP
*AU/Classic
*AU/Classic
*EU
*EU
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 240 220 220 400-420 400-420
Tipul curentului Hz 1~ 50 3~ 60 3~ 60 3~ 50 3~ 50
Puterea absorbită kW 3,4 5,5 7,8 7,8 8,4
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 15 32 32 16 16
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,321+
-- -- (0,169+
(0,163+
j0,200)
j0,105)
j0,102)
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30 30 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/
1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25)
min)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis
m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Presiunea de circulare (max.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bar)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
500-1000
500-1000
600-1200 (10-
min)
11,7)
13,3)
(8,3-16,7)
(8,3-16,7)
20)
Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa
3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
(bar)
Suprapresiunea maximă de regim (supapă
MPa
15 (150) 20,5 (205) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215)
de siguranţă)
(bar)
Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
460-520 (7,6-
460-520 (7,6-
550-610 (9,1-
min)
6)
7)
8,6)
8,6)
10,1)
Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză
MPa
3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
de aburi)
(bar)
Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98 98 98 98
Temperatura de lucru regim de funcţionare
°C 155 155 155 155 155
cu aburi
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/
0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
min)
Putere arzător kW 53 63 83 75 91
Consumul maxim de păcură kg / h 4,6 5,3 6,7 6,4 7,7
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 17,9 24,3 33,0 33,0 37,6
Dimensiunea duzei -- 048 047 054 054 068
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB (A) 70 71 73 73 73
Nesiguranţă K
pA
dB (A)22222
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă
dB (A) 88 88 90 90 90
K
WA
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
1,1 1,0 1,2 1,2 1,5
2
Lance m/s
3,4 3,4 5,2 5,2 4,8
2
Nesiguranţă K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL sau
Păcură EL sau
Păcură EL sau
Păcură EL sau
Păcură EL sau
motorină
motorină
motorină
motorină
motorină
Cantitatea de ulei l 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0
Tipul de ulei -- 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
1060
Greutatea fără accesorii, M/S Eco kg 146 155 171 171 178
Greutatea fără accesorii, MX/SX Eco kg 154 163 180 180 185
Rezervorul de combustibil l 25 25 25 25 25
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20 10+20 10+20 10+20
326 RO
– 15

HDS 7/11 Classic
HDS 8/17 *AU/Clas-
HDS 12/18 Classic
*KAP
sic *EU
*KAP
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 220 400-420 220
Tipul curentului Hz 1~ 60 3~ 50 3~ 60
Puterea absorbită kW 3,4 5,5 8,4
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 16 16 32
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,321+ j0,200) -- (0,163+ j0,102)
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/
1000 (16,7) 1100 (18,3) 1500 (25)
min)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Presiunea de circulare (max.) MPa
0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
(bar)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/
350-700 (5,8-11,7) 400-800 (6,7-13,3) 600-1200 (10-20)
min)
Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa
3-11 (30-110) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)
(bar)
Suprapresiunea maximă de regim (supapă de sigu-
MPa
14 (140) 20,5 (205) 21,5 (215)
ranţă)
(bar)
Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/
330-360 (5,5-6) 340-420 (5,6-7) 550-610 (9,1-10,1)
min)
Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de aburi) MPa
3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
(bar)
Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-120.0
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98 98
Temperatura de lucru regim de funcţionare cu aburi °C 155 155 155
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/
0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-72 (0-1,2)
min)
Putere arzător kW 53 63 91
Consumul maxim de pă
cură kg / h 4,6 5,3 7,7
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 17,9 24,3 37,6
Dimensiunea duzei -- 048 047 068
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB (A) 70 71 73
Nesiguranţă K
pA
dB (A) 2 2 2
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB (A) 88 88 90
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
1,1 1,0 1,5
2
Lance m/s
3,4 3,4 4,8
2
Nesiguranţă K m/s
1,0 1,0 1,0
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL sau moto-
Păcură EL sau moto-
Păcură EL sau moto-
rină
rină
rină
Cantitatea de ulei l 0,75 0,75 1,0
Tipul de ulei -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Greutatea fără accesorii, M/S Eco kg 146 155 178
Greutatea fără accesorii, MX/SX Eco kg 154 163 185
Rezervorul de combustibil l 25 25 25
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20 10+20
– 16
327RO

Verificări regulate
Observaţie
Respectaţi recomandările naţionale din
ţara de exploatare referitoare la intervalele
de verificare.
Inspecţie efectuată de: Control exterior Control interior Control de rezis-
tenţă
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate / data
nei autorizate / data
nei autorizate / data
328 RO
– 17

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
Slovenina
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.951-949!
ných surovín.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Vyradené prístroje obsahujú
neď o tom informujte predajcu.
hodnotné recyklovateľné látky,
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
dávky.
vat'. Do životného prostredia sa
nesmú dostat' batérie, olej a iné
Obsah
podobné látky. Staré zariadenia
Ochrana životného prostredia SK . . .1
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových su-
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
rovín.
Prehľad. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .2
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
Používanie výrobku v súlade s
benzín sa nesmú dostat' do okolia a
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .3
zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .3
ste chránili pôdu a starý olej likvidovali
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3
ekologicky.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3
Pokyny k zloženiu (REACH)
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .9
www.kaercher.com/REACH
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .9
Symboly v návode na
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . .10
obsluhu
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
Nebezpečenstvo
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Technické údaje . . . . . . . . . SK . .15
smrť.
Opakované skúšky. . . . . . . SK . .17
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
– 1
329SK

31 Regulácia tlaku alebo množstva na jed-
Prehľad
notke čerpadla
32 Vypúšťacia skrutka oleja
Prvky prístroja
33 Spätný ventil nasávania čistiaceho
Obrázok 1
prostriedku
1 Kryt prístroja
34 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
2 Držiak oceľovej rúrky
ku 1 s filtrom
(obojstranne)
35 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
3 Plniaci otvor systému na ošetrovanie
ku 2 s filtrom
Advance RM 110/RM 111
36 Palivový filter
4 Otočné koliesko s ručnou brzdou
37 Servisný vypínač
5 Miesto pre upevnenie počas prepravy
38 Poistka proti nedostatku vody so sitkom
(obojstranne)
39 Nádrž s plavákom
6 Sklápací priestor
40 Jemný filter (voda)
(len M/S)
Ovládací panel
7 Vysokotlaková prípojka
(len M/S)
Obrázok 2
A Vypínač prístroja
8 Vysokotlaková hadica
B Regulátor teploty
9Ručná striekacia pištoľ
C Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
10 Rozstrekovacia rúrka
D Tlakomer
11 Vysokotlaková tryska (ušľachtilá oceľ)
1 Kontrolka čerpadla
12 Parná tryska (mosadz)
2 Kontrolka smeru otáčania
13 Elektrické vedenie
(nie HDS 7/11, HDS 7/12)
14 Poistka ručnej striekacej pištole
3 Kontrolka pripravenosti na prevádzku
15 Regulátor tlaku alebo množstva na ruč-
nej striekacej pištoli
4 Kontrolka paliva
16 Prípojka vody s filtrom
5 Kontrolka čistiaceho prostriedku 1
17 Výstupný otvor vysokotlakovej hadice
(len u HDS 12/18)
(len MX/SX)
6 Kontrolka motora
18 Schodík
7 Kontrolka poruchy horáka
19 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 2
8 Kontrolka - servis
20 Ručná kľuka bubna hadice
9 Kontrolka systému ošetrovania
(len MX/SX)
10 Kontrolka čistiaceho prostriedku 2
21 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 1
(len u HDS 12/18)
22 Bubon na hadicu
Symboly na prístroji
(len MX/SX)
Vysokotlakový prúd môže byť pri
23 Otvor plnenia paliva
neodbornom použití nebezpeč-
24 Rukoväť
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
25 Ovládací panel
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
26 Krycie veko pre odkladací priestor
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
27 Odkladací priestor na príslušenstvo
28 Výrobný štítok
29 Uzáver krytu
30 Nádrž na olej
330 SK
– 2

Používanie výrobku v súlade
Bezpečnostné prvky
s jeho určením
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
fasád, terás, záhradných prístrojov, atď
Nebezpečenstvo
Nadprúdový ventil s dvomi
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
tlakovými spínačmi
čerpacích staniciach alebo v iných nebez-
– Pri zníženom množstve vody u hlavy
pečných oblastiach dodržujte príslušné
čerpadla alebo pri regulácii s tlakovým
bezpečnostné predpisy.
servo sa nadprúdový ventil otvorí a časť
vody tečie späť k nasávacej strane čer-
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
padla.
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-
– Ak sa ručná striekacia pištoľ zatvorí tak,
kov alebo kanalizácie. Motor a spodok
že všetka voda tečie späť k nasávacej
auta preto umývajte na vhodných mies-
strane čerpadla, tlakový spínač na nad-
tach, vybavených odlučovačmi oleja.
prúdovom ventile vypne čerpadlo.
– Ak sa ručná striekacia pištoľ opäť otvo-
Bezpečnostné pokyny
rí, zapne znovu tlakový spínač na hlave
valca čerpadla.
– Dodržte príslušné národné predpisy zá-
Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-
konodarcu platné pre trysky na kvapalinu.
du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie
– Dodržte príslušné národné bezpečnostné
iba servisnou službou pre zákazníkov.
predpisy zákonodarcu. Trysky na kvapa-
Poistný ventil
linu je nutné pravidelne skúšať a výsledok
skúšky písomne zaznamenať.
– Poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdo-
– Ohrievacie zariadenie prístroja je spaľo-
vý ventil príp. tlakový spínač chybný.
vacie zariadenie. Spaľovacie zariadenia
Poistný ventil je nastavený zo závodu vý-
sa musia pravidelne skúšať podľa prí-
robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser-
slušných národných predpisov zákono-
visnou službou pre zákazníkov.
darcu.
Poistka pri nedostatku vody
– Podľa platných národných predpisov
musí toto vysokotlakové čistiace zariade-
– Poistka pri nedostatku vody zabráni to-
nie pri použití v priemysle prvýkrát uviesť
mu, aby sa horák v prípade nedostatku
do prevádzky osoba s oprávnením. Spo-
vody zapol.
ločnosť KÄRCHER toto prvé uvedenie do
– Sítko zabraňuje znečisteniu poistky a
prevádzky pre vás uskutočnilo a zdoku-
musí sa pravidelne čistiť.
mentovalo. Dokumentáciu k tomu obdrží-
Obmedzovač teploty spalín
te na dodatočné požiadanie od vášho
partnera KÄRCHER. Pri dodatočných
– Obmedzovač teploty spalín vypína prístroj
otázkach majte prosím pripravené číslo
po dosiahnutí vysokej teploty spalín.
dielu a výrobné číslo zariadenia.
Uvedenie do prevádzky
– Upozorňujeme na to, že zariadenie musí
opakovane kontrolovať osoba s oprávne-
몇 Pozor
ním podľa platných národných predpisov.
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívody,
Obráťte sa prosím na vášho partnera
vysokotlaková hadica a prípojky musia byť v
KÄRCHER.
bezchybnom stave. V prípade, že stav nie je
bezchybný, nesmie sa prístroj použiť.
Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.
– 3
331SK

Montáž rukoväte
Naplnenie palivom
Obrázok 3
Nebezpečenstvo
Pozor
Nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou
alebo ľahkým vykurovacím olejom. Nesmú
Elektrický prívod zaveste do vedenia káb-
sa používať žiadne nevhodné palivá, napr.
lov pravej rukoväte. Dbajte na to, aby sa
benzín.
sieťový kábel nepoškodil.
Pozor
Doplnenie systému ošetrovania
Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-
Upozornenie: Na ochranu prístroja sa horák
nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k
zničeniu palivového čerpadla.
vypína s 5 hodinovým oneskorením, keď je ná-
Doplňte palivo.
doba systému ošetrovania prázdna.
Zatvorte uzáver nádrže.
– Systém ošetrovania zabraňuje usadzo-
Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite.
vaniu vápnika na ohrievacom telese po-
čas prevádzky s vodou s vyšším
Doplnenie čistiaceho prostriedku
obsahom vápnika. Dávkuje sa po kvap-
kách cez prívod v nádrži s plavákom.
Pozor
– Dávkovanie je výrobcom nastavené na
Nebezpečenstvo poranenia!
strednú tvrdosť vody.
– Používajte iba produkty Kärcher.
Upozornenie: Súčasťou dodávky je jedna
– V žiadnom prípade nepoužívajte roz-
nádoba so vzorkou systému ošetrovania.
púšťadlá (benzín, acetón, riedidlá atď.).
Doplňte systém ošetrovania.
– Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou.
Nastavenie dávkovania systému
– Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
ošetrovania Advance RM 110/RM
pokyny pre manipuláciu uvedené vý-
robcom čistiaceho prostriedku.
111
Firma Kärcher ponúka individuálny
Zistite miestnu tvrdost' vody:
program čistiacich a ochranných pros-
– od miestneho vodárenského podniku,
triedkov.
– pomocou skúšobného prístroja na me-
Váš predajca Vám rád poradí.
ranie tvrdosti (Obj. č. 6.768-004).
Doplňte čistiaci prostriedok.
Tvrdost' vody
Stupnica servisného vypí-
Montáž ručnej striekacej pištole,
(°dH)
nača
trysky, dýzy a vysokotlakovej
<3 VYP (žiadne dávkovanie)
hadice
3...7 1
Obrázok 4
7...14 2
Trysku spojte s ručnou striekacou pištoľou.
14...21 3
Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj
trysky.
>21 4
Vysokotlakovú dýzu nasadte do nástrč-
nej matice.
Servisný vypínač nastavte podľa tvrdo-
Nástrčnú maticu namontujte a pevne
sti vody uvedenej v tabuľke.
dotiahnite.
Upozornenie: Pri použití systému ošetro-
– Prístroj bez bubna na hadicu:
vania Advance 2 RM 111 je nutné dodržať
Namontujte vysokotlakovú hadicu na
nasledovné:
vysokotlakovú prístroja.
– Ochrana proti vodnému kameňu: viď ta-
– Prístroj s bubnom na hadicu:
Vysokotlakovú hadicu pripojte na ručnú
buľka
striekaciu pištoľ.
– Ošetrovanie čerpadla a ochrana čiernej
Pozor
vody: Servisný vypínač nastavte mini-
Vysokotlakovú hadicu vždy úplne odmotajte.
málne do polohy 3.
332 SK
– 4

Obrázok 9
Montáž náhradnej vysokotlakovej
Odstráňte nádrž systému ošetrovania.
hadice (zariadenia bez hadicového
Odskrutkujte hornú prívodnú hadicu k
bubna)
nádobe s plavákom.
Obrázok 10
Obrázok 5
Hornú prívodnú hadicu pripojte k hlave
Montáž náhradnej vysokotlakovej
č
erpadla.
hadice (zariadenia s hadicovým
Presuňte vyplachovacie vedenie dávko-
bubnom)
vacieho ventilu čistiaceho prostriedku.
Na prípojku vody naskrutkujte najmenej
Obrázok 6
3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-
Vysokotlakovú hadicu celkom odviňte z
slušenstvo).
hadicového bubna.
– Max. sacia výška: 0,5 m
Otáčajte hadicový bubon, kým naskrut-
Kým čerpadlo nasaje vodu, mali by ste:
kovaná polovičná miska smerom hore.
Reguláciu tlaku alebo množstva jednot-
Vyskrutkujte všetky 3 skrutky a vyberte
ky čerpadla nastavte na maximálnu
hodnotu.
uvoľnenú polovičnú misku.
Uzavrieť dávkovací ventil čistiaceho
Obrázok 7
prostriedku.
Vypáčte upevňovaciu sponu vysokotla-
Nebezpečenstvo
kovej hadice a hadicu vytiahnite.
Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou
Novú vysokotlakovú hadicu preveďte
vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny
cez určené vedenie hadice a otočný
s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-
valček na spodnej strane zariadenia.
by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.
Koncovku hadice zasuňte celkom do
Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie-
uzla hadicového bubna a zaistite pomo-
didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-
cou upevňovacej spony.
ná, explozívna a jedovatá.
Opäť namontujte polovičnú misku.
Siet'ové napájanie
Pripojenie vody
– Hodnoty pripojenia nájdete v technic-
Pripojovacie hodnoty nájdete v technických
kých údajoch a na výrobnom štítku.
údajoch.
– Elektrické pripojenie musí vykonať
Pripojte prívodnú hadicu na prípojku
elektroinštalatér a musí zodpovedať
vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m,
IEC 60364-1.
minimálny priemer 3/4") a prítok vody
(napríklad vodovodný kohút).
Nebezpečenstvo
Upozornenie: Prívodná hadica nie je sú-
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
časťou dodávky.
– Nevhodné predlžovacie vedenia môžu
byť nebezpečné. Vo vonkajšom pro-
Nasávanie vody z nádrže
stredí používajte výhradne schválené a
Pokiaľ by ste chceli odsávať vodu z exter-
patrične označené predlžovacie káble s
nej nádrže, je nutná táto prestavba:
dostatočným prierezom vodiča.
Obrázok 8
– Predlžovacie rozvody vždy úplne od-
Otvorte plniaci otvor na ošetrovanie
motajte.
systému.
– Konektor a spojka použitého predlžova-
Odskrutkujte a odstráňte kryt systému
cieho kábla musí byť vodotesné.
ošetrovania.
Odstráňte prípojku vody na jemnom filtri.
Odskrutkujte jemný filter na hlave čer-
padla.
– 5
333SK

Pozor
Výmena dýzy
Maximálna prípustná sieťová impedancia v
Nebezpečenstvo
elektrickom bode pripojenia (pozri technic-
ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas-
Prístroj pred výmenou dýzy vypnite a ručnú
nostiach s ohľadom na sieťovú
striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v
impendanciu prichádzajúcu do vášho spo-
prístroji nie je žiadny tlak.
jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva-
Režimy prevádzky
teľa elektrickej energie.
Obsluha
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy
nepoužívajte bez namontovanej trysky.
Pred každým použitím skontrolujte pevné
dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne
dotiahnuť skrutkový spoj trysky.
0/OFF =Vyp
1 Prevádzka so studenou vodou
Pozor
2 Ekologická prevádzka (Horúca voda
Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-
max. 60 °C)
nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k
3 Prevádzka s horúcou vodou/parou
zničeniu palivového čerpadla.
Bezpečnostné pokyny
Zapnutie prístroja
Prepínač zariadenia nastavte na poža-
몇 Pozor
dovaný režim prevádzky.
Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k
Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na
zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-
prevádzku.
ciami.
Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne,
Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu po-
akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak.
užívania, pretože tá je závislá na viacerých
Upozornenie: Ak sa počas prevádzky
ovplyvňujúcich sa faktoroch:
rozsvieti kontrolka čerpadla, smeru otáča-
– Osobné dispozície k zlému prekrveniu
nia, poruchy horáma alebo motora, zaria-
(často studené prsty, tŕpnutie v prstoch).
denie je nutné okamžite vypnúť a odstrániť
– Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk noste
poruchu. Pozrite pomoc v prípade porúch.
teplé rukavice.
Odistiť ručnú striekaciu pištoľ.
– Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.
Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou
– Neprerušovaná prevádzka pôsobí škodli-
sa prístroj opäť zapne.
vejšie ako práca s prestávkami.
Upozornenie: Keď z vysokotlakovej trysky
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
nevychádza žiadna voda, odvzdušnite čer-
používania prístoja a v prípade opakované-
padlo. Pozri „Pomoc v prípade porúch - Prí-
ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-
stroj nevyvíja žiadny tlak".
tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme
lekársku prehliadku.
334 SK
– 6

Nastavenie teploty čistenia
Prevádzka s čistiacim prostriedkom
Regulátor teploty nastavte na požado-
– Pre ochranu životného prostredia zaob-
vanú teplotu.
chádzajte s čistiacimi prostriedkami
30 °C až 98 °C:
úsporne.
– Vyčistite teplou vodou.
– Čistiaci prostriedok musí byť vhodný
100 °C až 150 °C:
pre čistený povrch.
– Vyčistite parou.
Pomocou dávkovacieho ventilu čistia-
ceho prostriedku nastavte koncentráciu
čistiaceho prostriedku podľa údajov vý-
Vysokotlakovú trysku (ušlachtilá oceľ)
robcu.
nahraďte parnou tryskou (mosadz) (viď
Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom
„Prevádzka s parou").
paneli pri maximálnom pracovnom tlaku.
Nastavenie pracovného tlaku a
Čistenie
dopravovaného množstva
Tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich
Regulácia tlaku alebo množstva na jed-
prostriedkov nastavte podľa čisteného
notke čerpadla
povrchu.
Vreteno regulátora otáčajte v smere po-
Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr
hybu hodinových ručičiek: Zvýšiť pra-
nasmerovať na čistený objekt z väčšej
covný tlak (MAX).
vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v
Vreteno regulátora otáčajte oproti sme-
dôsledku vysokého tlaku.
ru pohybu hodinových ručičiek: Znížiť
Odporúčaný spôsob čistenia
pracovný tlak (MIN).
– Rozpustenie nečistôt:
Regulátor tlaku alebo množstva na jed-
Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok
notke čerpadla
a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-
Regulátor teploty nastavte na max. 98 °C.
chajte zaschnúť.
Na jednotke čerpadla nastavte pracov-
– Odstránenie nečistôt:
ný tlak na maximálnu hodnotu.
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
Pracovný tlak a dopravované množstvo
dom vysokého tlaku vody.
nastavte otočením (plynule) regulátora
Prevádzka so studenou vodou
tlaku alebo množstva na ručnej strieka-
cej pištoli (+/-).
Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite napr:
Nebezpečenstvo
záhradné prístroje, terasy, náradia a pod.
Pri nastavovaní regulácie tlaku alebo
Pracovný tlak nastavte podľa potreby.
množstva dávajte pozor na to, aby sa ne-
Ekologická prevádzka
uvoľnil skrutkový spoj trysky.
Upozornenie: Ak sa má dlhodobo praco-
Zariadenie pracuje v hospodárnom rozsa-
vať so zníženým tlakom, nastavte tlak na
hu teplôt.
jednotke čerpadla.
Upozornenie: Teplotu je možné vyregulo-
vať až do 60 °C.
– 7
335SK

Prevádzka s horúcou vodou/parou
Po ukončení prevádzky s čistiacimi
prostriedkami
Doporučujeme tieto teploty čistenia:
– Slabé znečistenia
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
30-50 °C
nastavte na "0".
– Znečistenia s obsahom vaječného biel-
Nastavte vypínač zariadenia na stupeň 1
ka, napr. v potravinárskom priemysle
(režim prevádzky so studenou vodou).
max. 60 °C
Prístroj je nutné vyplachovať s otvore-
– Umývanie vozidiel, strojové čistenie
nou ručnou striekacou pištoľou najme-
nej 1 minútu.
60-90 °C
– Odkonzervovanie, znečistenia so sil-
Vypnutie prístroja
ným obsahom tukov
Nebezpečenstvo
100-110 °C
Riziko oparenia horúcou vodou! Po pre-
– Roztopenie prídavných látok, čiastočné
vádzke s horúcou vodou alebo parou sa
čistenie fasád
musí prístroj uviesť do prevádzky aspoň na
do 140 °C
dve minúty so studenou vodou pri otvore-
Prevádzka s horúcou vodou
nej pištoli kvôli ochladeniu.
Nebezpečenstvo
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Nebezpečenstvo oparenia!
Uzatvorte prívod vody.
Regulátor teploty nastavte na požado-
Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-
vanú teplotu.
nača (cca 5 sekúnd).
Prevádzka s parou
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
len suchou rukou.
Nebezpečenstvo
Odstráňte prípojku vody.
Nebezpečenstvo oparenia! Pri pracovnej
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
teplote väčšej než 98 °C nesmie pracovný
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
tlak prekročit' 3,2 MPa (32 bar).
Preto je bezpodmienenčne nutné vykonať
Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.
nasledovné opatrenia:
Uskladnenie prístroja
Trysku umiestniť do držiaka krytu prí-
Vysokotlakovú trysku (ušľachtilá
stroja.
oceľ) vymeňte za parnú trysku (mo-
Naviňte vysokotlakú hadicu a elektrické
sadz, č. dielu pozri Technické údaje).
vedenie a zaveste ich na držiaky.
Na ručnej striekacej pištoli celkom otvo-
Prístroj s bubnom na hadicu:
riť regulátor množstva vody v smere +
Pred navíjaním vysokotlakovú hadicu
až po doraz.
roztiahnite a narovnajte.
Na jednotke čerpadla nastavte pracov-
Ručnú kľuku otáčajte v smere pohybu
ný tlak na minimálnu hodnotu.
hodinových ručičiek (v smere šipky).
Regulátor teploty nastavte na min. 100
Upozornenie: Vysokotlakovú hadicu alebo
°C.
elektrické vedenie nelámte.
336 SK
– 8

Ochrana proti zamrznutiu
Uskladnenie
Pozor
Pozor
Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
úplne vypustená voda.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Prístroj uložte na miesto zaistené proti
hmotnosť.
mrazu.
Transport
Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb-
né dbať na nasledujúce:
Obrázok 11
Pozor
Pozor
Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku
Nebezpečenstvo poškodenia! Pri preklada-
studeného vzduchu prenikajúceho cez ko-
ní zariadenia pomocou vysokozdvižného
mín.
vozíka dodržte obrázok.
Ak vonkajšia teplota poklesne pod 0 °C,
Pozor
prístroj odpojte od komína.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí-
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
stroj odstavte.
jeho hmotnosť.
Odstavenie
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ
podľa platných smerníc.
nie je možné uskladnenie pri teplote nad
bodom mrazu.
Starostlivosť a údržba
Vodu vypustite.
Nebezpečenstvo
Prístroj prepláchnite nemrznúcou zme-
sou.
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
Nádrž s čistiacim prostriedkom vypráz-
elektrickým prúdom.
dnite.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Vypustenie vody
tiahnite sieťovú zástrčku.
Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
hadicu odskrutkujte.
Uzatvorte prívod vody.
Prívodné vedenie u dna kotla odpojte a
Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-
ohrievacie teleso nechajte bežať na-
nača (cca 5 sekúnd).
prázdno.
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu,
len suchou rukou.
pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia
Odstráňte prípojku vody.
prázdne.
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
Prepláchnutie prístroja nemrznúcou
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
zmesou
Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.
Upozornenie: Dodržiavajte predpisy vý-
Zariadenie nechajte vychladnúť.
robcu pre manipuláciu s nemrznúcou zme-
O uskutočnení pravidelnej bezpečnost-
sou.
nej kontroly popr. o uzatvorení zmluvy o
Nádrž s plavákom naplňte bežnými
údržbe Vás informuje Váš predajca spo-
prostriedkami proti zamrznutiu.
ločnosti Kärcher.
Zapnite prístroj (bez horáku), až sa prí-
stroj kompletne prepláchne.
Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti
korózii.
– 9
337SK

Intervaly údržby
Vyčistenie filtra na sacej hadici čistiace-
ho prostriedku
Týždenne
Vytiahnite nasávacie hrdlo
čistiaceho
Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.
prostriedku.
Vyčistite jemný filter.
Filter vyčistite vo vode a opäť nasaďte.
Skontrolujte hladinu oleja.
Výmena oleja
Pozor
Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter
V prípade mliečneho zafarbenia oleja ih-
oleja.
neď informujte službu zákazníkom firmy
Uvoľnite vypúšťaciu skrutku.
Kärcher.
Starý olej zničte ohľaduplne voči životné-
Mesačne
mu prostrediu alebo odovzdajte ho na
Vyčistite sito v poistke pre nedostatok
zberné miesto.
vody.
Skrutku výpuste opäť dotiahnite.
Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-
Olej pomaly doplňte až po značku MAX.
tiaceho prostriedku.
Upozornenie: Vzduchové bubliny musia
Po 500 prevádzkových hodinách mini-
mať možnosť uniknúť.
málne jeden krát ročne
Druh oleja a množstvo náplne nájdete v
Olej vymeňte.
Technických údajoch.
Najneskôr po každých 5 rokoch
Pomoc pri poruchách
Tlakovú skúšku vykonajte podľa údajov
výrobcu.
Nebezpečenstvo
Údržbárske práce
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
Vyčistenie sitka v prívode vody
elektrickým prúdom.
Sito odoberte.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
Sito vyčistite vo vode a opäť nasaďte.
Kontrolka čerpadla
Čistenie jemného filtra
Spustite tlak z prístroja.
1x blikanie
Odskrutkujte jemný filter na hlave čer-
– Nedostatok oleja
padla.
Olej doplňte.
Demontujte jemný filter a odstráňte
2x blikanie
vložku filtra.
– Netesnosť vo vysokotlakovom systéme
Vložku filtra vyčistite čistou vodou alebo
Skontrolujte utesnenie vysokotlakové-
stlačeným vzduchom.
ho systému a pripojenie.
Zmontujte v opačnom poradí.
3x blikanie
Vyčistenie sita v poistke proti nedostat-
– Nedostatok vody
ku vody
Skontrolujte prípojku vody, prívodné
Uvoľnite nástrčnú maticu a odpojte hadicu.
potrubia.
Sito vytiahnite.
Upozornenie: Poprípade dotiahnite skrutku
4x blikanie
M8 asi 5 mm a tým vytiahnete sitko.
– Jazýčkový spínač sa prilepil v poistke
Sito umyte vo vode.
proti nedostatku vody.
Sito vsuňte dovnútra.
Skontrolujte poistku proti nedostatku
Nasaďte hadicu.
vody.
Nástrčnú maticu pevne dotiahnite.
338 SK
– 10

Kontrolná lampa smeru otáčania
2x bliknutie (prídavná možnosť)
– Snímač plameňa vypol horák.
bliká (nie HDS 7/11, HDS 7/12)
Informujte zákaznícky servis.
Obrázok 12
3x blikanie
Prípadne vymeňte na zástrčke prístroja
– Chybné rozpoznanie systému ošetro-
póly.
vania
Kontrolka Pripravenosť na
Informujte zákaznícky servis.
prevádzku nesvieti
4x blikanie
– Nie je sieťové napätie, pozri „Prístroj
– Chybný snímač teploty
nie je v prevádzke".
Informujte zákaznícky servis.
Kontrolka motora
Kontrolka - servis
1x blikanie
– Servisný interval
– Porucha stykača
Vykonajte servisné práce.
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Svieti kontrolka nedostatku paliva
Zapnite spotrebič.
– Palivová nádrž je prázdna.
– Porucha vzniká opakovane.
Doplňte palivo.
Informujte zákaznícky servis.
2x blikanie
Kontrolka systému ošetrovania
– Preťažený/prehriaty motor
svieti
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Upozornenie: Prevádzka horáka je možná
Zariadenie nechajte vychladnúť.
ešte 5 hodín.
Zapnite spotrebič.
– Nádoba systému ošetrovania je prázd-
– Porucha vzniká opakovane.
na, z technických dôvodov zostáva v
Informujte zákaznícky servis.
nádobe vždy zbytok.
Doplňte systém ošetrovania.
3x blikanie
– Porucha elektrického napájania.
Kontrolka systému ošetrovania
Skontrolujte pripojenie elektrickej siete
bliká
a sieťové poistky.
Upozornenie: Prevádzka horáka už nie je
4x blikanie
možná.
– Prúd je príliš veľký.
– Nádoba systému ošetrovania je prázdna.
Skontrolujte pripojenie elektrickej siete
Doplňte systém ošetrovania.
a sieťové poistky.
Kontrolka čistiaceho prostriedku 1
Informujte zákaznícky servis.
svieti (len u HDS 12/18)
Kontrolka poruchy horáka
– Nádrž s čistiacim prostriedkom 1 je
1x blikanie
prázdna.
– Aktivoval sa obmedzovač teploty spalín.
Doplňte čistiaci prostriedok.
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Kontrolka čistiaceho prostriedku 2
Zariadenie nechajte vychladnúť.
svieti (len u HDS 12/18)
Zapnite spotrebič.
– Nádrž s čistiacim prostriedkom 2 je
– Porucha vzniká opakovane.
prázdna.
Informujte zákaznícky servis.
Doplňte čistiaci prostriedok.
– 11
339SK

Spotrebič sa nezapína
Prístroj nenasáva žiadny čistiaci
prostriedok
– Žiadne napätie siete
Preverte pripojenie/prívod do siete.
Prístroj necháme bežať pri otvorenom
dávkovacom ventile čistiaceho pros-
Prístroj nevyvíja žiadny tlak
triedku a pri uzatvorenom prívode vody,
– Vzduch v systéme
až sa plaváková nádrž vyprázdni a tlak
Čerpadlo odvzdušnite:
klesne na "0".
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
Opäť otvorte prívod vody.
nastavte na "0".
Pokiaľ čerpadlo stále nenasáva čistiaci prostrie-
Pri otvorenej ručnej striekacej pištoli
dok, môže to mať nasledujúce príčiny:
prístroj niekoľkrát zapnite a vypnite vy-
– Znečistený filter v sacej hadici na čistia-
pínačom.
ci prostriedok
Gombík regulácie tlaku alebo množstva
Vyčistite filter.
jednotky čerpadla pri otvorenej ručnej
– Spätný ventil zalepený
striekacej pištoli otvorte a uzavrite.
Vytiahnite hadicu na čistiaci prostriedok a
Upozornenie: Demontážou vysokotlakej
uvoľnite spätný ventil tupým predmetom.
hadice z vysokotlakej prípojky sa urýchli
Horák nezapaľuje
proces odvzdušnenia.
V prípade, že je nádrž s čistiacim pros-
– Nádoba systému ošetrovania je prázdna.
triedkom prázdna, doplňte ju.
Doplňte systém ošetrovania.
Skontrolujte prípojky a vedenia.
– Palivová nádrž je prázdna.
– Tlak je nastavený na MIN
Doplňte palivo.
Nastavte tlak na MAX.
– Nedostatok vody
– Síto v prípojke vody je znečistené
Skontrolujte prípojku vody, prívodné potru-
Sito vyčistite.
bia.
Vyčistite jemný filter, v prípade potreby
Vyčistite sito v poistke pre nedostatok vody.
ho vymeňte.
– Filter paliva je znečistený
– Množstvo privádzanej vody je malé
Vymeňte filter paliva.
Prekontrolujte prívodné množstvo vody
– Žiadna zapaľovacia iskra
(pozri technické údaje).
Ak pri chode nie je priezorom vidieť žiadnu
zapaľovaciu iskru, nechajte prístroj skontro-
Prístroj presakuje, dolu z prístroja
lovať servisnou službou pre zákazníkov.
kvapká voda
Pri chode s teplou vodou nie je
– Netesniace čerpadlo
dosiahnuté nastavenie teploty
Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/mi-
nútu.
– Príliš vysoký pracovný tlak/dopravova-
Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj
né množstvo
skontrolovať v servisnej službe.
Znížte pracovný tlak alebo dopravova-
né množstvo regulácie tlaku alebo
Pri uzatvorení ručnej striekacej
množstva jednotky čerpadla.
pištole prístroj neustále zapína a
– Znečistené vykurovacie teleso
vypína
Prístroj nechajte vyčistiť u servisnej
– Netesnosť vo vysokotlakovom systéme
služby.
Skontrolujte utesnenie vysokotlakové-
V prípade, že sa porucha nedá odstrá-
ho systému a pripojenie.
niť, musí prístroj preskúšať pracovník
zákazníckeho servisu.
340 SK
– 12