Karcher Balayeuse KM 90-60 R G Adv – страница 4
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 90-60 R G Adv

Reglementair gebruik
Veiligheidsinstructies
Rijfunctie
Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol-
Gevaar
Gebruik
gens de gegevens in deze gebruiksaanwij-
Verwondingsgevaar!
zing.
– Het apparaat met de werkinstallaties
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
– Deze veegmachine is bestemd voor het
moet voor gebruik gecontroleerd wor-
– Er mogen enkel hellingen en dalingen
vegen van vervuilde oppervlakken bui-
den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-
in rijrichting tot 18% bereden worden.
ten.
heid. Indien zij niet in goede staat
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
– Het apparaat is niet toegestaan voor
verkeren, mag u de apparatuur niet ge-
– Het apparaat uitsluitend op bevestigde
het openbare verkeer op de weg.
bruiken.
ondergrond bewegen.
– Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt
– Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
als niet volgens de voorschriften. Voor
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta-
– Dwars op de rijrichting alleen hellingen
hieruit resulterende schades is de fabri-
tions) moeten de overeenkomstige
tot maximaal 15% berijden.
kant niet aansprakelijk, het risico hier-
veiligheidsvoorschriften in acht geno-
Apparaten met verbrandingsmotor
voor draagt alleen de gebruiker.
men worden. Niet gebruiken in ruimtes
met ontploffingsgevaar.
– Het gebruik in gesloten ruimtes is ver-
Gevaar
boden.
Bediening
Verwondingsgevaar!
– Er mogen aan het apparaat geen wijzi-
– Gelieve in het bijzonder de veiligheids-
– Degene die het apparaat bedient dient
gingen worden aangebracht.
instructies in de gebruiksaanwijzing
het te gebruiken volgens de voorschrif-
– Het apparaat is alleen geschikt voor
voor apparaten met benzinemotor in
ten. Deze dient rekening te houden met
het/de in de gebruiksaanwijzing ge-
acht te nemen.
de plaatselijke omstandigheden en bij
noemde wegdek/ondergrond.
– De uitlaat mag niet geblokkeerd worden.
het werken met het apparaat te letten
– Er mag alleen gereden worden op de
– Niet over de uitlaat buigen of deze aan-
op derden, speciaal op kinderen.
door de ondernemer of diens gemach-
raken (verbrandingsgevaar).
– Voor de aanvang van de werkzaamhe-
tigde voor het machinegebruik vrijgege-
– Aandrijfmotor niet aanraken of vastpak-
den moet de bediener zich ervan verge-
ven oppervlakken.
ken (verbrandingsgevaar).
wissen dat alle veiligheidsinrichtingen
– Over het algemeen geldt: Licht ont-
volgens de voorschriften zijn aange-
– Bij de werking van het apparaat in ruim-
vlambare stoffen uit de buurt van het
bracht en functioneren.
tes moet gezorgd worden voor voldoen-
apparaat houden (explosie-/brandge-
de verluchting en afvoer van de
– De bediener van het apparaat is verant-
vaar).
uitlaatgassen (vergiftigingsgevaar).
woordelijk voor ongevallen met andere
Voorzienbaar verkeerd gebruik
personen of hun eigendom.
– Uitlaatgassen zijn schadelijk voor de
gezondheid, ze mogen niet worden in-
– Erop letten dat de bediener nauw aan-
– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-
geademd.
sluitende kledij draagt. Stevig schoeisel
re gassen of onverdunde zuren en op-
dragen en losse kledij vermijden.
– De motor heeft ca. 3 - 4 seconden na-
losmiddelen opvegen/opzuigen!
loop nodig na het uitzetten. In deze tijd
– Voor het starten de onmiddellijke om-
Daartoe behoren benzine, verfverdun-
absoluut uit de buurt blijven van het
geving van het apparaat controleren
ner of stookolie die door verwerveling
aandrijfbereik.
(bv. kinderen). Letten op voldoende
met de zuiglucht explosieve dampen of
zichtbaarheid!
mengsels kunnen vormen, verder ace-
Vervoer
ton, onverdunde zuren en oplosmidde-
– Het apparaat mag nooit onbeheerd
– Bij vervoer van het apparaat dient u de
len omdat zij op het apparaat gebruikte
worden achtergelaten zolang de motor
motor af te zetten en het apparaat goed
materialen aantasten.
nog draait. De bediener mag het appa-
vast te zetten.
raat pas verlaten, als de motor is uitge-
– Nooit reactieve metaalstoffen (bijv. alu-
zet, het apparaat tegen onbedoelde
minium, magnesium, zink) opvegen/op-
Onderhoud
bewegingen is beveiligd en de contact-
zuigen, ze vormen in verbinding met
– Voor reinigings- en onderhoudswerk-
sleutel uit het contact is gehaald.
sterk alkalische of zure reinigingsmid-
zaamheden van het apparaat, het ver-
delen explosieve gassen.
– Het apparaat mag alleen door perso-
vangen van onderdelen of het
nen worden gebruikt die voor de om-
– Het apparaat is niet geschikt voor het
ombouwen voor een andere functie
gang ermee zijn opgeleid of hun
opvegen van stoffen die schadelijk zijn
moet het apparaat uitgeschakeld en de
vaardigheden in het bedienen hebben
voor de gezondheid.
contactsleutel verwijderd worden.
aangetoond en uitdrukkelijk de op-
– Bij werkzaamheden aan de elektrische
– Geen brandbare of glimmende voor-
dracht hebben gekregen voor het ge-
installatie moet de batterij afgeklemd
werpen opvegen/opzuigen.
bruik.
worden.
– Het verblijf in de gevarenzone is verbo-
– Dit apparaat is niet ervoor gedacht,
– Het schoonmaken van het apparaat
den. Niet gebruiken in ruimtes met ont-
door personen (inclusieve kinderen)
mag niet met een waterslang of hoge-
ploffingsgevaar.
met beperkte fysieke, sensorische of
drukstraal gebeuren (gevaar van kort-
– Het meenemen van begeleidende per-
geestelijke mogelijkheden of door ge-
sluiting of andere schades).
sonen is niet toegestaan.
brek aan ervaring en/of door gebrek
– Reparaties mogen uitsluitend door
– Het is niet toegestaan om met dit appa-
aan kennis te worden benut, tenzij deze
goedgekeurde klantenservicewerk-
raat voorwerpen te verschuiven of te
personen door personen worden geob-
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
transporteren.
serveerd die voor hun veiligheid verant-
worden uitgevoerd die met de betref-
Geschikte ondergronden
woordelijk zijn of door deze hun
fende veiligheidsvoorschriften ver-
instructies hebben verkregen, hoe het
trouwd zijn.
– Asfalt
apparaat dient te worden gebruikt.
– Veiligheidscontrole volgens de plaatse-
– Industrievloer
– Over kinderen dient toezicht te worden
lijk geldige voorschriften voor van
– Estrik
gehouden, om te waarborgen dat ze
plaats veranderlijke, industrieel benutte
– Beton
niet met het apparaat spelen.
apparaten opvolgen.
– Klinkers
– Werkzaamheden aan het apparaat al-
tijd met geschikte handschoenen uit-
voeren.
- 2
61NL

Functie
De veegmachine werkt volgens het over-
slagprincipe.
– De zijbezems (3) reinigen hoeken en
kanten van het veegoppervlak en trans-
porteren het vuil in de baan van de vee-
grol.
– De roterende veegrol (4) transporteert
het vuil direct in de veeggoedcontainer
(5).
– Het in de container opgejaagde stof
wordt via de stoffilter (2) gescheiden en
de gefilterde schone lucht wordt door
het zuigventiel (1) weggezogen.
– De reiniging van de stoffilter (2) gebeurt
automatisch.
- 3
1 2
3
5 4
62 NL

Elementen voor de bediening en de functies
1 Bedieningsveld
Bedieningsveld
Instructies inzake uitladen
2 Stuurwiel
3 Hefboom stoelverstelling
Gevaar
4 Stoel (met zitcontactschakelaar)
Verwondingsgevaar, beschadigingsge-
5 Aflegvlak
vaar!
Gewicht van het apparaat bij het verladen
6 Steunrail voor Homebase
in acht nemen!
7 Apparaatkap
Geen heftruck gebruik voor het afladen, het
8 Benzinemotor
apparaat kan daarbij beschadigd raken.
9 Brandstoftank
10 Tankweergave
Leeggewicht (transportge-
265 kg *
11 Stop-schakelaar
wicht)
12 Achterwiel
* Indien aanbouwsets gemonteerd zijn, is
1 Programmaschakelaar
13 Veeggoedreservoir (beide kanten)
dat gewicht overeenkomstig hoger.
2 Bedrijfsurenteller
14 Toegang keerrol
Bij het verladen van het apparaat moet
3 Niet bezet
15 Voorste afdichtlijst
een geschikt platform of een kraan ge-
4 Claxon
16 Zijdelingse afdichtlijst
bruikt worden!
5 Contactsleutel
17 Achterste pakkingrand
Wanneer het apparaat op een pallet ge-
18 Veegrol
Voor de inbedrijfstelling
leverd wordt, moet met de meegelever-
de planken een platform gebouwd
19 Linker zijbezem (optie)
Apparaatkap openen / sluiten
worden.
20 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag
Ga bij het afladen als volgt te werk:
21 Voorwiel
Gevaar
Kunststof pakband opensnijden en folie
22 Bevestiging van de zijbezem
Knelgevaar bij het sluiten van de apparaat-
verwijderen.
23 Rechter zijbezem
kap. Daarom de apparaatkap langzaam la-
Accu aansluiten (zie hoofdstuk 'Repa-
24 Gaspedaal
ten zakken.
raties en onderhoud').
25 Nat-/droogklep
Voor de inbedrijfstelling, het onderhoud of
Spanbandbevestiging bij de aanslag-
26 Zekeringen (achter frontplaat)
instelwerkzaamheden moet de apparaat-
punten verwijderen.
27 Stoffilter (vlakvouwfilter)
kap opengeklapt worden.
Vier gemarkeerde vloerplanken van de
28 Onderhoudsvrije batterij
Apparaatkap vooraan vasthouden en
pallet zijn met schroeven bevestigd.
met de zitplaats naar achteren klappen.
Schroef deze planken er af.
Een veiligheidsband houdt de appa-
raatkap in de achterste stand.
- 4
63NL

Leg de planken op de kant van de pal-
Veegmachine met zelfaandrijving
let. Plaats de planken zo, dat ze voor de
bewegen
wielen van het apparaat liggen. Beves-
tig de planken met de schroeven.
Apparaatkap openen.
Vrijloophefboom in de onderste positie
laten vastklikken.
1 Tanksluiting
2 Tankweergave
3 Brandstofkraan
Motor uitzetten.
Apparaatkap openen.
Stand vrijloophefboom omlaag - apparaat is rij-
De in de verpakking bijgevoegde bal-
Vulpeil aflezen op de tankweergave.
klaar
ken voor ondersteuning van de helling
Het rode bereik geeft het vulpeil aan.
gebruiken.
Tankdop openen.
Apparaatkap sluiten.
Houten blokken voor het vastzetten van
Trechter met filter gebruiken en aan-
de wielen verwijderen en onder de hel-
Inbedrijfstelling
brengen.
ling schuiven.
'Normale loodvrije benzine' tanken.
Apparaat over de zo verkregen helling
Algemene aanwijzingen
Tankvulling bij lege tank ca. 5 liter.
van de pallet duwen.
Instructie: Het apparaat is uitgerust met
Overgelopen brandstof afvegen, trech-
Het apparaat kan op 2 manieren bewogen
een automatische parkeerrem die na het
ter verwijderen en tankdop sluiten.
worden:
uitzetten van de motor en bij het verlaten
Apparaatkap sluiten.
(1) Apparaat schuiven (zie veegmachine
van de stoel geactiveerd wordt.
zonder zelfaandrijving bewegen).
Werking
Veegmachine op een egaal oppervlak
(2) Apparaat verrijden (zie veegmachine
neerzetten.
Voorzichtig
met zelfaandrijving bewegen).
Contactsleutel uitnemen.
Beschadigingsgevaar van de aandrijving!
Veegmachine zonder
Voor elke rit garanderen dat de vrijloophef-
Vóór de start/veiligheidscontrole
zelfaandrijving bewegen
boom in de onderste stand staat.
Onderhoudswerkzaamheden
Gevaar
Voorzichtig
Motoroliepeil controleren.
Verwondingsgevaar! Voor het inleggen
De luchtaanzuigopeningen achter de
Vulpeil brandstoftank controleren op de
vande vrijloop moet het apparaat beveiligd
chauffeursstoel mogen niet afgedekt wor-
tankweergave.
worden tegen wegrollen.
den. Er mogen geen voorwerpen naast of
Vulpeil van de hydraulische olie contro-
Apparaatkap openen.
achter de stoel neergelegd worden.
leren.
Vrijloophefboom in de bovenste positie
몇 Waarschuwing
Zijbezems controleren.
laten vastklikken.
Langere gebruiksduur van het apparaat
Veegwals op slijtage en ingedraaide
Instructie: Wanneer de vrijloophef-
kan door de vibraties leiden tot doorbloe-
banden controleren.
boom niet vastgeklikt kan worden, het
dingstoornissen in de handen.
Veeggoedcontainer legen.
apparaat lichtjes naar voren en naar
Een algemeen geldende duur voor het ge-
achteren bewegen.
Luchtdruk banden controleren.
bruik kan niet vastgelegd worden aange-
Zitcontactschakelaar op functionaliteit
zien die afhangt van verschillende factoren:
controleren.
– persoonlijke neiging tot slechte door-
Controleren of stop-schakelaar op de
bloeding (vaak koude vingers, kriebe-
verbrandingsmotor in de stand „ON“
len van de vingers).
staat.
– Stevig vasthouden hindert de doorbloe-
Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk Re-
ding.
paraties en onderhoud.
– Ononderbroken werking is slechter dan
een werking met pauzen.
Tanken
Bij een regelmatig, langdurig gebruik van
Gevaar
het apparaat en bij herhaaldelijk optreden
Explosiegevaar!
van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen
Stand vrijloophefboom omhoog - apparaat kan
verschoven worden (achteraanzicht)
– Tank allen bij een uitgeschakelde mo-
van de vingers, koude vingers) bevelen wij
tor.
een medisch onderzoek aan.
– Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing
Voorzichtig
Chauffeursstoel instellen
aangegeven brandstof mag worden ge-
Beschadigingsgevaar van de hydrostati-
bruikt.
Hefboom stoelverstelling naar binnen
sche asaandrijving!
trekken.
– Niet in gesloten ruimtes tanken.
Veegmachine slechts langzaam en kleine
Stoel verschuiven, hefboom loslaten en
– Roken en open vuur is verboden.
eindjes verschuiven.
vastzetten.
– Rijaandrijving is buiten werking.
– Let erop dat er geen brandstof op hete
Door vooruit- en terugbewegen van de
oppervlakken komt.
– Remwerking is niet meer voorhanden.
stoel controleren of hij vast zit.
Na het verschuiven van het apparaat de
vrijloophefboom in de onderste positie
laten vastklikken.
Apparaatkap sluiten.
64 NL
- 5

Voorzichtig
Aflegvlak
Apparaat verrijden
Om een beschadiging van de vloer te ver-
Instructie: De max. toegelaten lading van
Voorzichtig
mijden de veegmachine niet ter plaatse ge-
het aflegvlak bedraagt 20 kg.
Gaspedaal altijd voorzichtig en langzaam
bruiken.
Er moet voor een veilige bevestiging
induwen. Niet schokkend van achteruit-
Instructie: Om een optimaal reinigingsre-
van de lading gezorgd worden.
naar vooruitrijden omschakelen en omge-
sultaat te krijgen, moet de rijsnelheid aan
keerd.
de omstandigheden aangepast worden.
Programma's selecteren
Instructie: Tijdens het gebruik moet het
veeggoedreservoir op gezette tijden gele-
digd worden.
Instructie: Bij oppervlaktereiniging alleen
veegrol laten zakken.
Instructie: Bij reiniging van zijranden ook
de zijbezems laten zakken.
Vegen met keerrol
Programmaschakelaar op markering 2
zetten. Veegrol wordt neergelaten.
Instructie: Keerrol start automatisch.
1 Rijpedaal "vooruit"
1 Rijden
Vegen met opgeheven grofvuilklep
2 Rijpedaal "achteruit"
Naar gebruiksplaats rijden.
Instructie: Voor het opvegen van grotere
Vooruit rijden
deeltjes tot een hoogte van 50 mm, bv. si-
Veegrol en zijbezems zijn opgeheven.
Gaspedaal "vooruit" langzaam indruk-
garettenpakjes, moet de grofvuilklep kort
2 Vegen met veegrol
ken.
opgeheven worden.
Veegrol wordt neergelaten.
Grofvuilklep opheffen:
Achteruit rijden
3 Vegen met keerrol en zijbezems
Pedaal grofvuilklep naar voren drukken
Gevaar
Keerrol en zijbezems worden neergela-
en vastgedrukt houden.
ten.
Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit-
rijden mogen derden niet in gevaar ge-
Apparaat starten
bracht worden, eventueel aanwijzingen
Instructie: Het apparaat is uitgerust met
laten geven.
van een zitcontactschakelaar. Bij het verla-
Gaspedaal "achteruit" langzaam in-
ten van de chauffeursstoel wordt het appa-
drukken.
raat uitgeschakeld.
Rijgedrag
Instructie: Indien de zitcontactschakelaar
– Met de rijpedalen kan de rijsnelheid
het apparaat uitgeschakeld heeft, contact-
traploos geregeld worden.
sleutel op “0“ draaien om te verhinderen
– Vermijd schokkerig gebruik van het pe-
dat de batterij ontlaadt.
daal, omdat de hydraulische installatie
Voor het legen voet van het pedaal nemen.
Brandstofkraan openen
anders beschadigd kan raken.
Instructie: Alleen bij volledig naar be-
Apparaatkap openen.
– Bij capaciteitsafname op hellingen het
neden gelaten grofvuilklep ist een opti-
Controleren of stop-schakelaar op de
rijpedaal zachtjes terugnemen.
maal reinigingsresultaat te bereiken.
verbrandingsmotor in de stand „ON“
Remmen
Vegen met zijbezems
staat.
Rijpedaal loslaten, het apparaat remt
Programmaschakelaar op markering 3
Brandstoftoevoer openen.
zelf en blijft staan.
zetten. Zijbezems evenals keerrol wor-
Over hindernissen heen rijden
den neergelaten.
Voorzichtig
Instructie: Veegrol en zijbezems lopen
automatisch aan.
Er mag niet over voorwerpen of vrijstaande
hindernissen gereden worden; deze mo-
Droge bodem vegen
gen ook niet verschoven worden.
Nat-/droogklep sluiten.
Vaste hindernissen tot 5 cm kunnen
Vezelachtig en droog keergoed (bv.
langzaam en voorzichtig bereden wor-
droog gras, stro) opvegen
den.
Nat-/droogklep openen.
Vaste hindernissen van meer dan 5 cm
Instructie: Op die manier wordt een
mogen enkel met een geschikt platform
Apparaatkap sluiten.
verstopping van het filtersysteem ver-
bereden worden.
meden.
Apparaat inschakelen
Veegbedrijf
Op de chauffeursstoel plaatsnemen.
Vochtige of natte bodem vegen
Rijpedaal NIET gebruiken.
Gevaar
Nat-/droogklep openen.
Programmaschakelaar op markering 1
Instructie: De filter wordt zo tegen
Gevaar voor verwonding! Bij geopende
(rijden) zetten.
vochtigheid beschermd.
grofvuilklep kan de veegwals stenen of split
Contactsleutel boven stand 1 uitdraai-
naar voren wegslingeren. Erop letten, dat
Filterreiniging
en.
geen mensen, dieren of voorwerpen in ge-
Het apparaat beschikt over een automati-
Is het apparaat gestart, dan contact-
vaar gebracht worden.
sche filterreiniging.
sleutel loslaten.
Voorzichtig
De reiniging gebeurt automatisch alle ca.
Instructie: De startmotor nooit langer dan
15 seconden. Daarbij is een kort blaasge-
Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma-
10 seconden gebruiken. Voor het opnieuw
luid hoorbaar.
teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be-
gebruiken van de startmotor minstens 10
De ingebouwde stoffilter regelmatig op
schadiging van het veegmechanisme.
verontreiniging controleren. Een te
seconden wachten.
sterk verontreinigde of defecte filter ver-
vangen.
- 6
65NL

Bij het transport in voertuigen moet het
– Reparaties mogen uitsluitend door
Veeggoedcontainer legen
apparaat conform de geldige richtlijnen
goedgekeurde klantenservicewerk-
Instructie: Na het uitzetten van het appa-
beveiligd worden tegen verschuiven en
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
raat minstens 1 minuut wachten vooraleer
kantelen.
worden uitgevoerd die met de betref-
u het veeggoedreservoir opent of leeg-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
maakt. Op die manier kan het stof zakken.
trouwd zijn.
Veeggoedreservoir lichtjes optillen en
– Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-
uittrekken.
paratuur dient volgens VDE 0701 op
veiligheid te worden gecontroleerd.
– Gebruik uitsluitend de bij het apparaat
geleverde of de in de gebruiksaanwij-
zing bepaalde veegrollen/zijbezems.
De toepassing van andere veegrollen/
zijbezems kan negatieve gevolgen heb-
ben voor de veiligheid.
Instructie: Markeringen voor bevestigings-
– De in het apparaat gemonteerde batte-
punten op het basisframe in de gaten hou-
rij is onderhoudsvrij.
den (kettingsymbolen). Het apparaat mag
voor het laden of lossen alleen op hellingen
Reiniging
Veeggoedcontainer legen.
tot max. 18 % gebruikt worden.
Voorzichtig
Veeggoedreservoir erin schuiven en la-
Opslag
ten vastklikken.
Beschadigingsgevaar! De reiniging van het
Tegenoverliggend veeggoedreservoir
Gevaar
apparaat mag niet met een waterslang of
hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort-
leegmaken.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
sluiting of andere schade).
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Apparaat uitschakelen
Geen agressieve en schurende reinigings-
acht nemen.
middelen gebruiken.
Instructie: Na het uitschakelen van het ap-
Stillegging
paraat wordt de stoffilter automatisch gerei-
Reiniging binnenkant apparaat
nigd. Ca. 2 minuten wachten vooraleer de
Als de veegmachine voor langere tijd niet
Gevaar
apparaatkap geopend wordt.
gebruikt wordt, let dan op de volgende pun-
Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-
Programmaschakelaar op markering 1
ten:
heidsbril dragen.
(rijden) zetten. Zijbezems en veegrol
Brandstoftank voltanken en brandstof-
Apparaatkap openen.
worden opgeheven.
kraan sluiten.
Apparaat met perslucht uitblazen.
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
Motorolie verversen.
Apparaat met een vochtige, in een mild
uittrekken.
Programmaschakelaar op markering 1
zeepsopje gedrenkte doek reinigen.
Brandstofkraan sluiten
(rijden) zetten. Veegrol en zijbezems
Apparaatkap sluiten.
Apparaatkap openen.
worden opgeheven om de borstels niet
Reiniging buitenkant apparaat
te beschadigen.
Brandstoftoevoer sluiten.
Apparaat met een vochtige, in een mild
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
zeepsopje gedrenkte doek reinigen.
uittrekken.
Bougies eruitschroeven en ca. 3 cm
3
Onderhoudsintervallen
olie in de bougieopeningen doen. De
Inspectiechecklijst in acht nemen!
motor zonder bougie meerdere malen
Instructie: De bedrijfsurenteller geeft het
laten draaien. Bougie terugschroeven.
tijdstip van de onderhoudsintervallen aan.
Veegmachine aan de binnen- en bui-
Onderhoud door de klant
tenkant reinigen.
Veegmachine op een egaal oppervlak
Instructie: Alle service- en onderhouds-
neerzetten.
werken bij onderhoud door de klant, dienen
door een gekwalificeerde vakman uitge-
Apparaat op een beschutte en droge
Apparaatkap sluiten.
voerd te worden. Indien nodig kan altijd een
plaats neerzetten.
Kärcher-specialist geraadpleegd worden.
Transport
Veegmachine tegen wegrollen beveili-
Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk On-
gen.
Gevaar
derhoudswerkzaamheden.
Accu afklemmen.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Onderhoud dagelijks:
Accu elke 2 maanden opladen.
Houd bij het transport rekening met het ge-
Motoroliepeil controleren.
wicht van het apparaat.
Onderhoud
Luchtdruk banden controleren.
Gevaar
Vulpeil van de hydraulische olie contro-
Algemene aanwijzingen
leren.
Bij het verladen van het apparaat moet de
vrijloophefboom in de onderste stand
Werking van alle bedieningsonderdelen
Voor reinigings- en onderhoudswerk-
staan. Pas dan zijn de rijaandrijving en de
controleren.
zaamheden van het apparaat, het ver-
parkeerrem bedrijfsklaar. Het apparaat
Zitcontactschakelaar op functionaliteit
vangen van onderdelen of het
moet bij hellingen of dalingen altijd met
controleren.
ombouwen voor een andere functie
zelfaandrijving worden bewogen.
moet het apparaat uitgeschakeld en de
Onderhoud wekelijks:
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
contactsleutel verwijderd worden.
Brandstofleidingsysteem op dichtheid
uittrekken.
controleren.
Bij werkzaamheden aan de elektrische
Brandstoftank leegmaken.
installatie moet de batterij afgeklemd
Luchtfilter controleren.
Apparaat aan de wielen met spieën
worden.
Controleren of beweeglijke onderdelen
vastzetten.
gemakkelijk lopen.
Apparaat met spankabels of koorden
Afdichtlijsten in het veegbereik contro-
vastzetten.
leren op instelling en slijtage.
66 NL
- 7

Stoffilter controleren en indien nodig fil-
Achterwandbekleding wegnemen Veiligheidsvoorschriften accu's
terkast reinigen.
Voor bepaalde onderhoudswerkzaamhe-
Let bij de omgang met accu's absoluut op
Onderhoud alle 100 bedrijfsuren:
den (bv. batterijwissel) is het noodzakelijk
de volgende waarschuwingstip:
Motorolie verversen (eerste verversing
om de achterwandbekleding weg te ne-
na 20 bedrijfsuren).
Aanwijzingen voor de accu, in
men.
Bougie controleren.
de gebruiksaanwijzing en in de
Apparaatkap openen.
voertuighandleiding opvolgen!
Spanning, slijtage en werking van de
aandrijfriemen (V-snaar en rondprofiel-
Veiligheidsbril dragen!
snaar) controleren.
Luchtfilter reinigen.
Onderhoud na slijtage:
Afdichtlijsten vervangen.
Kinderen uit de buurt houden
Veegrol vervangen.
van zuren en accu's!
Zijbezems vervangen.
Onderhoud door de klantenservice
Explosiegevaar!
Instructie: Om aanspraken op garantie te
behouden, moeten tijdens de garantietijd
1 Schroeven zuigturbineslang
alle service- en onderhoudswerken door de
2 Schroeven achterwandbekleding
Vuur, vonken, open licht en ro-
geautoriseerde Kärcher-klantendienst
ken verboden!
overeenkomstig het onderhoudsboekje ge-
2 schroeven aan de zuigturbineslang
daan worden.
losdraaien en zuigslang wegnemen.
Onderhoud na 20 bedrijfsuren:
Alle 6 schroeven links, rechts en achter-
Gevaar van brandwonden!
Eerste inspectie uitvoeren.
aan op de achterwandbekleding los-
Onderhoud alle 100 bedrijfsuren
draaien.
Onderhoudswerkzaamheden laten uit-
Apparaatkap sluiten.
Eerste hulp!
voeren volgens de inspectiechecklijst.
Onderhoud alle 200 bedrijfsuren
Onderhoudswerkzaamheden laten uit-
voeren volgens de inspectiechecklijst.
Waarschuwingstekst!
Onderhoud alle 300 bedrijfsuren
Onderhoudswerkzaamheden laten uit-
voeren volgens de inspectiechecklijst.
Verwijdering!
Onderhoudswerkzaamheden
Algemene veiligheidsinstructies
Gevaar
Accu niet in vuilnisbak gooien!
1 Achterwandbekleding
Verwondingsgevaar!
2 Accu
De motor heeft ca. 3 - 4 seconden naloop
nodig na het uitzetten. In deze tijd absoluut
Achterwandbekleding samen met de
uit de buurt blijven van het aandrijfbereik.
Gevaar
zuigturbineslang naar achteren wegne-
Verbrandingsgevaar!
Explosiegevaar! Geen materiaal of iets der-
men.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerk-
gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en
Let er bij de montage van de hoekbe-
zaamheden apparaat voldoende laten af-
verbindingsstrips van accucellen leggen.
kleding op dat de montageband altijd
koelen.
Gevaar
boven het hoekprofiel ligt.
Voorzichtig
Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in
Motorolie, stookolie, diesel en benzine niet
contact met lood laten komen. Na het wer-
in het milieu terecht laten komen. Gelieve
ken aan accu's altijd de handen reinigen.
bodem te beschermen en oude olie op een
Gevaar
milieuvriendelijke manier tot afval verwer-
Brand- en explosiegevaar!
ken.
– Roken en open vuur is verboden.
Voorbereiding
– Ruimtes waarin accu's opgeladen wor-
Veegmachine op een egaal oppervlak
den, dienen goed geventileerd te zijn,
neerzetten.
omdat bij het opladen zeer explosief
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
gas ontstaat.
uittrekken.
Gevaar
Apparaat voldoende laten afkoelen.
Gevaar van brandwonden!
– Zuurspetters in het oog of op de huid
met veel schoon water uit- resp. af-
spoelen.
– Daarna direct een dokter raadplegen.
– Verontreinigde kleding met water uit-
wassen.
– Andere kledij aantrekken.
- 8
67NL

Accu in apparaat plaatsen en aansluiten
Band verwisselen
Aanhaalmoment (Nm) 56 Nm
Achterwandbekleding wegnemen.
Veegmachine op een egaal oppervlak
Apparaat met de krik laten zakken.
Zie hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam-
neerzetten.
Motoroliepeil controleren en olie bijvullen
heden/achterwandbekleding wegne-
Contactsleutel uitnemen.
Gevaar
men“.
Ondergrond controleren op stabiliteit. Ap-
Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken!
Accu in de accuklemmen plaatsen.
paraat tegen het wegrollen beveiligen.
Motor laten afkoelen.
Instructie: Inbouwrichting wat betreft
Controle van het motoroliepeil op zijn
de poolaansluitingen in acht nemen!
vroegst 5 minuten na het uitzetten van
de motor uitvoeren.
Apparaatkap openen.
Krik op het betreffende opnamepunt
van de voor- resp. achteras plaatsen.
Poolklem (rode kabel) op de pluspool
Tip
(+) aansluiten.
Geschikte in de handel verkrijgbare krik ge-
Poolklem op minpool (-) aansluiten.
bruiken.
1 Olieaftapslang
Instructie: Controleren of de batterijpolen
Wielmoeren/wielbouten met passend
2 Oliepeilstok
en poolklemmen voldoende door poolbe-
gereedschap ca. 1 omwenteling lossen.
schermingsvet beschermd worden.
Achterwiel vervangen
Oliepeilstok uitdraaien.
Accu laden
Veeggoedreservoir aan de overeen-
Oliepeilstok afvegen en inschuiven
komstige kant lichtjes optillen en eruit
Gevaar
(niet indraaien).
trekken.
Gevaar voor verwonding! Houd u aan de
Oliepeilstok nog een keer eruit trekken
Apparaat met de krik opheffen.
veiligheidsvoorschriften bij het omgaan met
en het oliepeil controleren.
Wielmoeren/wielbouten losschroeven
accu's. De gebruiksaanwijzing van de fabri-
– Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“-
en eruit nemen.
kant van het laadapparaat opvolgen.
en „MAX“-markering bevinden.
Wiel wegnemen.
Gevaar
– Bevindt zich het oliepeil onder de
Defect wiel in een vakgarage laten re-
Accu alleen met het geschikte laadappa-
„MIN"-markering, motorolie bijvullen.
pareren.
raat opladen.
– Motor niet boven „MAX"-markering bij-
Wiel aanbrengen en wielmoeren/wiel-
Accu afklemmen.
vullen.
bouten tot aanslag erin schroeven en
Pluspool-leiding van het laadtoestel
Motorolie in de olievulopening vullen.
licht aandraaien.
met de pluspoolaansluiting van de accu
Instructie: Om motorolie te vullen hulp-
Apparaat met de krik laten zakken.
verbinden.
middelen gebruiken zoals bijvoorbeeld
Wielmoeren/wielbouten met het vereis-
Minpool-leiding van het laadtoestel met
een gebogen vultrechter of een oliewis-
te draaimoment aandraaien.
de minpoolaansluiting van de accu ver-
selpomp 6.491-538.
binden.
Aanhaalmoment (Nm) 56 Nm
Oliesoort zie het hoofdstuk Technische
Stekker in het stopcontact steken en
Veeggoedreservoir erin schuiven en la-
gegevens.
laadtoestel inschakelen.
ten vastklikken.
Minstens 5 minuten wachten.
Instructie: Wanneer de batterij opgeladen
Voorwiel vervangen
Klopt het motoroliepeil, oliepeilstok in-
is, het laadapparaat eerst van het stroom-
draaien.
net en dan van de batterij halen.
Motorolie verversen
Batterij demonteren
Gevaar
Achterwandbekleding wegnemen.
Verbrandingsgevaar door hete olie!
Poolklem op minpool (-) afklemmen.
Motor laten afkoelen.
Poolklem op pluspool (+) afklemmen.
Apparaatkap openen.
Batterij uit de batterijhouder nemen.
Opvangreservoir voor minstens 1 liter
Verbruikte batterijen moeten volgens
olie klaarzetten.
de Europese richtlijn 91/ 157 EWG of
Sluitschroef van de olieaftapschroef
de overeenkomstige nationale voor-
draaien en olie aflaten.
1 Voorwiel
schriften op milieuvriendelijke wijze ver-
Sluitschroef opnieuw indraaien en aan-
2 Moer
wijderd worden.
spannen.
3 Opname
Bandenluchtdruk controleren
Oliepeilstok uitdraaien.
Veegmachine op een egaal oppervlak
Motorolie in de olievulopening vullen.
Apparaat met de krik opheffen.
neerzetten.
Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni-
Beide moeren aan de wielas 1-2 om-
Luchtdrukapparaat aansluiten op het
draaiingen loszetten. Om los te draaien
sche gegevens.
bandventiel.
eventueel met een tweede schroeven-
Minstens 5 minuten wachten.
Luchtdruk controleren en indien nodig
draaier tegenhouden.
Motoroliepeil controleren.
druk bijstellen.
Wiel samen met de as wegnemen.
Klopt het motoroliepeil, oliepeilstok in-
Toegestane bandenluchtdruk zie tech-
Defect wiel in een vakgarage laten re-
draaien.
nische gegevens.
pareren.
Afgewerkte olie naar de betreffende in-
Gerepareerd voorwiel met as en moer
zamelcentra brengen.
op de opname vastschroeven.
68 NL
- 9

Luchtfilter vervangen
Veegrol controleren
Gevaar
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Verbrandingsgevaar door hete oppervlak-
ken!
Programmaschakelaar op markering 1
Motor laten afkoelen.
(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog
gebracht.
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken.
Apparaat met blok tegen wegrollen be-
veiligen.
1 Expansievat
Banden of snoeren van veegrol verwij-
2 Oliepeil MAX
deren.
3 Oliepeil MIN
Keerspiegel van de keerrol controleren
Instructie: Door het drijvende kogellager
Oliepeil op het expansievat controleren.
van de keerrol stelt de veegspiegel zich bij
Het vulpeil moet opnieuw tussen de
slijtage van de borstels automatisch bij. Bij
1 Vleugelschroef
„Max“- en „Min-“markering staan.
te sterke slijtage moet de veegrol vervan-
2 Luchtfilterbehuizing
Bij te weinig hydraulische olie:
gen worden.
3 Filterelement
deksel van het expansievat wegnemen
Programmaschakelaar op markering 1
en hydraulische olie navullen.
(rijden) zetten. Veegrol en zijbezems
Vleugelschroef eruit draaien.
Oliesoort zie het hoofdstuk Technische
worden opgeheven.
Luchtfilterbehuizing wegnemen.
gegevens.
Veegmachine op een egale en gladde
Filterinzet eruit nemen.
Deksel sluiten.
bodem rijden die duidelijk met stof of
Binnenkant van de luchtfilterbehuizing
krijt bedekt is.
Veegspiegel van de zijbezems controleren
reinigen.
Veegrol laten zakken en korte tijd laten
Luchtdruk banden controleren.
Filterelement reinigen of vervangen.
draaien.
Zijbezems opheffen.
Filterelement inbouwen.
Veegrol omhoog brengen.
Veegmachine op een egale en gladde
Luchtfilterbehuizing erop zetten en met
Pedaal voor het opheffen van de grof-
bodem rijden die duidelijk met stof of
de vleugelmoer bevestigen.
vuilklep bedienen en pedaal ingedrukt
krijt bedekt is.
houden.
Bougie reinigen of vervangen
Zijbezems laten zakken en een tijdje la-
Apparaat achterwaarts wegrijden.
ten draaien.
Voorzichtig
Zijbezems opheffen.
Verwondingsgevaar! Bougiestekker niet
Apparaat achterwaarts wegrijden.
met de hand verwijderen.
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Veegspiegel controleren.
De vorm van de veegspiegel vormt een gelijkma-
tige rechthoek die tussen 50 -70 mm breed is.
Veegrol verwisselen
1 Onderdrukleiding
Het verwisselen is nodig, als door het ver-
2 Bougiestekker
slijten van de borstels het veegresultaat
3 Behuizing
zichtbaar minder wordt.
De breedte van de veegspiegel moet tus-
Veegmachine op een egaal oppervlak
sen 40-50 mm liggen.
Onderdrukleiding uit de behuizing trekken.
neerzetten.
Instructie: Door de drijvende kogellager
Bougiestekker verwijderen, daartoe ge-
Programmaschakelaar op markering 1
van de zijbezem stelt de veegspiegel zich
schikt gereedschap/tang gebruiken.
(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog
bij slijtage van de borstels automatisch bij.
Bougie uitschroeven en reinigen.
gebracht.
Bij te sterke slijtage moet de zijbezem ver-
Gereinigde of nieuwe bougie inschroe-
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
vangen worden.
ven.
uittrekken.
Zijbezem verwisselen
Bougiestekker opsteken.
Apparaat met blok tegen wegrollen be-
Veegmachine op een egaal oppervlak
Onderdrukleiding opnieuw in de behui-
veiligen.
neerzetten.
zing steken.
Veeggoedreservoir aan de linkerkant
Programmaschakelaar op markering 1
lichtjes optillen en eruit trekken.
Oliepeil hydraulisch systeem controle-
(rijden) zetten. Zijbezems worden om-
ren en hydraulische olie bijvullen
hoog gebracht.
Gevaar
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
Verbrandingsgevaar door hete oppervlak-
uittrekken.
ken!
3 bevestigingsschroeven aan de onder-
Voorzichtig
kant losdraaien.
Die controle mag alleen gebeuren bij een
zijbezem erafnemen.
warme motor.
Nieuwe zijbezem op meenemer steken
Apparaatkap openen.
en vastschroeven.
- 10
69NL

Bevestigingsschroef van het zijpaneel
Nieuwe veegrol in de veegrolkast schui-
Afdichtlijst richten.
links losdraaien.
ven en op de aandrijfpen steken.
Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-
Zijpaneel wegnemen.
Instructie: Bij de inbouw van de nieu-
stellen dat hij met een naloop van 10 -
we veegrol op de positie van de borstel-
15 mm naar achteren ligt.
set letten.
Moeren aandraaien.
Rubberlijst
Bij slijtage verwisselen.
Bevestigingsmoeren van de rubberlijst
(2) afschroeven.
Nieuwe rubberlijst opschroeven.
Achterste afdichtlijst
Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-
stellen dat hij met een naloop van 5 - 10
mm naar achteren ligt.
Trekveer eruit halen.
Bij slijtage verwisselen.
Bevestigingsmoeren van de achterste
Inbouwplaats van de veegrol in de rijrichting
afdichtlijst (3) afschroeven.
Nieuwe afdichtlijst opschroeven.
Veegrolafdekking aanbrengen.
Bevestigingsschroeven en -moer vast-
Zijdelingse afdichtlijsten
schroeven.
Bevestigingsmoeren van de zijdelingse
Trekveer eruit halen.
afdichtlijst ietsje losdraaien, voor de
Zijpaneel opschroeven.
verwisselingen afschroeven.
Veeggoedreservoir aan beide kanten
Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en
erin schuiven en laten vastklikken.
moeren nog niet helemaal vastschroeven.
Afdichtlijsten instellen en verwisselen
Ondergrond met 1 -3 mm sterkte onder-
1 Bevestigingsschroef van de onderdruk-
schuiven om de bodemafstand instellen.
Veegmachine op een egaal oppervlak
doos
neerzetten.
Afdichtlijst richten.
2 Bevestigingsmoer van de grofvuilklep
Programmaschakelaar op markering 1
Moeren aandraaien.
3 Schroef van de veegrolcoulisse
(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog
Zijpanelen opschroeven.
gebracht.
Veeggoedreservoir aan beide kanten
Bevestigingsschroef uit de onderdruk-
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
erin schuiven en laten vastklikken.
doos draaien en hendel loszetten.
uittrekken.
Stoffilter controleren / vervangen
Bevestigingsmoer van de grofvuilklep
Apparaat met blok tegen wegrollen be-
몇 Waarschuwing
eruit draaien en grofvuilklep eruit halen.
veiligen.
Bij werkzaamheden aan de filterinstallatie
Schroef op de veegrolcoulisse uitdraai-
Veeggoedreservoir aan beide kanten
stofmasker dragen. Veiligheidsvoorschrif-
en.
lichtjes optillen en eruit trekken.
ten over de omgang met fijne stoffen in acht
Veegrolafdekking naar links schuiven
Bevestigingsschroeven van de zijpane-
nemen.
en wegnemen.
len aan beide kanten losdraaien.
Instructie: Voor de uitbouw van de stoffil-
Zijpanelen wegnemen.
ter minstens 1 minuut wachten zodat het
Voorste afdichtlijst
stof kan zakken.
Bevestigingsmoeren van de voorste af-
Apparaatkap openen.
dichtlijst (1) ietsje losdraaien, voor de
verwisselingen afschroeven.
Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en
moeren nog niet helemaal vastschroe-
ven.
Veegrol uitnemen.
1 Schroef (2 stuks)
2 Deksel met reinigingsinstallatie
3 Steun
4 Stoffilter (vlakvouwfilter)
5 Zuigturbine
70 NL
- 11

Schroeven losdraaien.
Deksel naar boven klappen en met
steun borgen.
Stoffilter uitnemen.
Stoffilter controleren, reinigen of ver-
wisselen
Gereinigde of nieuwe stoffilter monteren.
Deksel sluiten.
Schroeven aanspannen.
Zuigturbine controleren
Rondprofielsnaar zijbezem (5)
Slangen aan de zuigturbine regelmatig
op dichtheid en correcte positie contro-
V-riem van de keerrolaandrijving (6) op
leren.
spanning, slijtage en beschadiging con-
Aandrijfriem controleren
troleren.
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
Indien nodig de V-riem aan de schroef
uittrekken.
naspannen.
Gevaar
De motor heeft ca. 3 - 4 seconden naloop
nodig na het uitzetten. In deze tijd absoluut
uit de buurt blijven van het aandrijfbereik.
Apparaatkap openen.
V-riem asaandrijving (1) en V-riem zuig-
turbine (2) controleren op spanning, slij-
tage en beschadiging.
V-riem keerrolaandrijving (6) en stelschroef (7)
Zekeringen rijsturing/elektronica ver-
vangen
De rijsturing/elektronica is ingebouwd ach-
ter het frontpaneel. Als er een zekering ver-
vangen dient te worden, dan moet het
frontpaneel weggenomen worden.
Schroeven van het frontpaneel los-
V-riem asaandrijving (1) en V-riem zuigturbine
draaien.
(2)
Frontbekleding wegnemen.
Aandrijfriem (3) op spanning, slijtage en
Defecte zekeringen vervangen.
beschadiging controleren.
Instructie: Zekeringsbekleding zie bin-
nenkant. Alleen zekeringen met dezelf-
de zekeringswaarde gebruiken.
Frontpaneel weer aanbrengen.
F 1 Hoofdzekering
125 A
Accupoolzekering
F 2 Plaat 7,5 A
F 3 Laadregelaar 15 A
F 4 Plaat 25 A
Aandrijfriem (3)
F 5 Zwaailicht (optie) 7,5 A
Aandrijfriem (4) op spanning, slijtage en
beschadiging controleren.
Aandrijfriem (4)
Rondprofielsnaar zijbezem (5) op span-
ning, slijtage en beschadiging controle-
ren.
- 12
71NL

Hulp bij storingen
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd
Controleren of stop-schakelaar op de verbrandingsmotor in de stand „ON“ staat.
Brandstof tanken
Brandstofkraan openen
Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren
Accu laden
Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of vervangen
Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Motor loopt, maar apparaat rijdt
Positie vrijloophefboom controleren
niet
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Motor loopt, maar apparaat rijdt
Bij temperaturen onder nul apparaat ca. 3 minuten laten warmlopen
maar langzaam
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Apparaat veegt niet goed Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen
Werking van de grofvuilklep controleren
Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen
Riem van de veegaandrijving controleren.
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Apparaat stoft
Veeggoedcontainer legen
Onvoldoende zuigcapaciteit
Slangen aan de zuigturbine controleren op dichtheid.
Stoffilter reinigen en controleren, zo nodig vervangen.
Stoffilter controleren op correcte positie.
Nat-/droogklep sluiten.
Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Zijbezem- of veegrolverlaging
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
functioneert niet, onderdruksy-
steem defect
Keerrol draait niet Programmaschakelaar op trap 2 of 3 zetten.
Banden of snoeren van veegrol verwijderen
V-snaarspanning controleren
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Terugkerend blaasgeluid hoor-
Apparaat is in orde, de automatische filterreiniging werkt
baar
Motor kan niet uitgezet worden
Apparaatkap openen en benzinekraan sluiten. Verwondingsgevaar door draaiende riem!
(sleutelstand op „0“)
Kap sluiten en wachten tot de motor uit gaat.
72 NL
- 13

Technische gegevens
KM 90/60 R P Adv
Apparaatgegevens
Lengte x breedte x hoogte mm 1695 x 1060 x 1260
Leeggewicht (transportgewicht) kg 265
Toelaatbaar totaalgewicht kg 440
Rijsnelheid km/h 8
Veegsnelheid km/h 4
Klimvermogen (max.) % 18
Veegrol-diameter mm 250
Veegrol-breedte mm 615
Zijbezem-diameter mm 410
Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems m
2
/h 4920
Oppervlaktecapaciteit met 1 zijbezems m
2
/h 7200
Oppervlaktecapaciteit met 2 zijbezems m
2
/h 9480
Werkbreedte zonder zijbezems mm 615
Werkbreedte met 1 zijbezems mm 900
Werkbreedte met 2 zijbezems mm 1185
Inhoud van de veeggoedcontainer l 60
Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater -- IPX 3
Motor
Type -- Subaru EX27
1-cil.-viertakt
Slagvolume cm
3
265
Vermogen max. kW/PS 6,6 / 9,0
Soort brandstof -- Normale benzine, loodvrij
Inhoud brandstoftank l 5,6
Bougie, NGK -- BR-4HS
Onderhoudsvrije batterij V, Ah 12, 40
Oliesoorten
Motorolie - type -- SAE 15 W 40
Inhoud l 1,0
Aandrijfas hydraulisch gedeelte -- SAE 20 W 50
Bandenuitrusting
Grootte voor -- 3.00-4 4PR
Luchtdruk voor bar 4,0
Grootte achter -- 4.00-8 6PR
Luchtdruk achter bar 6,0
Rem
Bedrijfsrem -- hydrostatisch
Handrem -- automatisch (met veer)
Filter- en zuigsysteem
Filtersysteem TACT
Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn voor de gezondheid -- M
Omgevingsvoorwaarden
Temperatuur °C 0...+ 40
Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 0 - 90
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 78
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A) 97
Apparaattrillingen
Hand-arm vibratiewaarde m/s
2
< 2,5
Zitplaats m/s
2
0,7
Onzekerheid K m/s
2
0,2
- 14
73NL

EG-conformiteitsverklaring
Toebehoren
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Zijbezem, standaard 6.906-132.0
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
Voor de reiniging van binnen- en buiten-
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
oppervlakken.
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Zijbezem, hard 6.905-625.0
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
Voor het verwijderen van vastzittend vuil
haar geldigheid wanneer zonder overleg
buiten, vochtvast.
met ons veranderingen aan de machine
Zijbezem, zacht 6.906-626.0
worden aangebracht.
Product: Veegstofzuiger
Voor het verwijderen van vastzittend vuil
Type: 1.047-xxx
buiten, vochtvast.
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Veegrol, standaard 4.762-430.0
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Slijtage- en vochtvast. Universele borstels
2004/108//EG
voor binnen- en buitenreiniging.
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
Keerrol, zacht 4.762-442.0
EN 50082-1:1997
EN 60335–1
Met natuurborstels speciaal voor het op-
EN 60335–2–72
vegen van fijn stof op gladde vloeren bin-
Toegepaste landelijke normen
nen. Niet vochtvast, niet voor abrasieve
CISPR 12
oppervlakken.
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
procedure
Keerrol, hard 4.762-443.0
2000/14/EG: Bijlage V
Voor het verwijderen van vastzittend vuil
Geluidsvermogensniveau dB(A)
buiten, vochtvast.
Gemeten: 94
Gegarandeerd: 97
Vlakvouwfilter (stoffil-
6.907-352.0
ter)
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Veegrol, antistatisch 4.762-441.0
Aanbouwset massie-
2.641-129.0
ve rubberbanden
CEO
Head of Approbation
Aanbouwset zijbezem
2.642-693.0
Gevolmachtigde voor de documentatie:
links
S. Reiser
Opbouwset rondom-
2.642-989.0
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
verlichting
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Aanbouwset dubbel
2.643-176.0
71364 Winnenden (Germany)
TACT
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Set houder bezem
4.035-523.0
homebase
Winnenden, 2012/04/01
Set tang voor grof vuil
4.035-524.0
homebase
74 NL
- 15

Antes del primer uso de su apa-
Trabajos de mantenimiento
zados por el fabricante. Los accesorios
ES
. . 8
rato, lea este manual original,
y piezas de repuesto originales garanti-
Ayuda en caso de avería. . . ES . 13
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Datos técnicos . . . . . . . . . . . ES . 14
guárdelo para un uso posterior o para otro
rías del aparato.
Declaración de conformidad CE ES . 15
propietario posterior.
– Podrá encontrar una selección de las
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . ES . 15
¡Imprescindible leer las indicaciones de se-
piezas de repuesto usadas con más
guridad antes de la primera puesta en mar-
Indicaciones generales
frecuencia al final de las instrucciones
cha!
de uso.
Si al desembalar el aparato comprueba da-
– En el área de servicios de www.kaer-
Índice de contenidos
ños atribuibles al transporte, rogamos se
cher.com encontrará más información
dirija a su vendedor.
sobre piezas de repuesto.
Indicaciones generales . . . . ES . . . 1
– Las placas de advertencia e indicado-
Protección del medio am-
ras colocadas en el aparato proporcio-
Símbolos del manual de
biente . . . . . . . . . . . . . . ES
. . . 1
nan indicaciones importantes para un
instrucciones
Garantía . . . . . . . . . . . .
ES
. . . 1
funcionamiento seguro.
Peligro
Accesorios y piezas de re-
– Además de las indicaciones contenidas
puesto . . . . . . . . . . . . . . ES
. . . 1
en este manual de instrucciones, de-
Advierte de un peligro inminente que aca-
Símbolos del manual de ins-
ben respetarse las normas generales
rrea lesiones de gravedad o la muerte.
trucciones . . . . . . . . . . . ES
. . . 1
vigentes de seguridad y prevención de
몇 Advertencia
Símbolos en el aparato .
ES
. . . 1
accidentes.
Advierte de una situación que puede ser
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . . 2
peligrosa, que puede acarrear lesiones de
Protección del medio ambiente
Uso erróneo previsible .
ES
. . . 2
gravedad o la muerte.
Revestimientos adecuados
ES
. . . 2
Los materiales empleados para el
Precaución
Indicaciones de seguridad . ES . . . 2
embalaje son reciclables y recupera-
Indicación sobre una situación que puede
Empleo . . . . . . . . . . . . .
ES
. . . 2
bles. No tire el embalaje a la basura
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
Manejo . . . . . . . . . . . . .
ES
. . . 2
doméstica y entréguelo en los pun-
leves o daños materiales.
tos oficiales de recogida para su re-
Manejo . . . . . . . . . . . . .
ES
. . . 2
Símbolos en el aparato
ciclaje o recuperación.
Aparatos con motor de com-
bustión. . . . . . . . . . . . . . ES
. . . 2
Los aparatos viejos contienen
¡Riesgo de quemaduras por
Transporte. . . . . . . . . . .
ES
. . . 2
materiales valiosos reciclables
superficies calientes!
Mantenimiento. . . . . . . .
que deberían ser entregados
ES
. . . 3
para su aprovechamiento poste-
Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3
rior. Por este motivo, entregue los
Elementos de operación y fun-
No barrer objetos incendiados
aparatos usados en los puntos de
cionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . . 4
o ardiendo, como cigarrillos,
recogida previstos para su reci-
Panel de control . . . . . .
ES
. . . 4
cerilla o similares.
claje.
Antes de la puesta en marcha ES . . . 4
Por favor, no deje que el aceite para mo-
Abrir/cerrar capó del aparato
ES
. . . 4
Riesgo de aplastamiento y
tores, el aceite caliente y la gasolina da-
cortes en la correa, escobilla
Indicaciones de descarga
ES
. . . 4
ñen el medio ambiente. Evite que
lateral, recipiente y capó del
Movimiento de la escoba
sustancias nocivas penetren en el suelo y
mecánica sin autopropulsión ES
. . . 5
aparato.
elimine el aceite usado de forma que no
Movimiento de la escoba
Las aberturas de aspiración de
dañe el medio ambiente.
mecánica con autopropul-
aire ubicadas detrás del asien-
sión . . . . . . . . . . . . . . . . ES
. . . 5
Indicaciones sobre ingredientes
to del conductor no deben ta-
Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . . 5
(REACH)
parse. No debe colocarse
Indicaciones generales .
ES
. . . 5
Encontrará información actual sobre los in-
ningún objeto al lado o detrás
gredientes en:
Antes del inicio/comproba-
del asiento.
ción de seguridad . . . . . ES
. . . 5
www.kaercher.com/REACH
Presión de las ruedas
Repostar . . . . . . . . . . . .
ES
. . . 5
Garantía
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . . 5
En todos los países rigen las condiciones
Ajuste del asiento del con-
de garantía establecidas por nuestra em-
ductor . . . . . . . . . . . . . . ES
. . . 6
Puntos de alojamiento para el
presa distribuidora. Las averías del aparato
Superficie de apoyo . . .
ES
. . . 6
gato.
serán subsanadas gratuitamente dentro
Selección de programas
ES
. . . 6
del periodo de garantía, siempre que se
Puesta en marcha del apara-
deban a defectos de material o de fabrica-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
. . . 6
Punto de amarre fijo
ción. En un caso de garantía, le rogamos
Conducción del aparato
ES
. . . 6
que se dirija con el comprobante de com-
Servicio de barrido . . . .
ES
. . . 6
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
Vaciado del depósito de ba-
o al servicio al cliente autorizado más
Tapa de variante en húmedo/
sura . . . . . . . . . . . . . . . . ES
. . . 7
próximo a su domicilio.
en seco
Desconexión del aparato
ES
. . . 7
Accesorios y piezas de repuesto
Transporte. . . . . . . . . . .
ES
. . . 7
Peligro
Almacenamiento . . . . . .
ES
. . . 7
Para evitar riesgos, es necesario que las
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . . 7
reparaciones y el montaje de piezas de re-
Cuidados y mantenimiento . ES . . . 7
puesto sean realizados únicamente por el
Indicaciones generales .
ES
. . . 7
servicio técnico autorizado.
Limpieza . . . . . . . . . . . .
ES
. . . 7
– Sólo deben emplearse accesorios y
Intervalos de mantenimiento
ES
. . . 8
piezas de repuesto originales o autori-
- 1
75ES

Uso previsto
Indicaciones de seguridad
Manejo
Utilice la escoba mecánica únicamente de
Peligro
Empleo
conformidad con las indicaciones del pre-
Peligro de lesiones
sente manual de instrucciones.
– Antes de utilizar el equipo con sus dis-
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
– Esta escoba mecánica está diseñada
positivos de trabajo, compruebe que
siado acentuadas.
para barrer superficies sucias en la
esté en perfecto estado y que garantice
– Sólo se deberá desplazarse por subi-
zona exterior.
la seguridad durante el servicio. Si no
das y bajadas de hasta 18% en direc-
– El aparato no está apto para el uso en
está en perfecto estado, no debe utili-
ción de marcha.
la vía pública.
zarse.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
– Cualquier uso diferente a éstos se con-
– Para usar el aparato en zonas con peli-
– Mueva el aparato únicamente sobre
sidererá un uso no previsto. El fabrican-
gro de explosión (p. ej., gasolineras)
una base firme.
te no se hace responsable de los daños
son de obligado cumplimiento las nor-
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
causados por un uso no previsto; el
mas de seguridad correspondientes.
ral demasiado pronunciada.
usuario será el único que correrá con
Está prohibido usar el aparato en zonas
– En sentido transversal a la marcha sólo
este riesgo.
en las que exista riesgo de explosiones.
se admiten pendientes de hasta 15%.
– Esté prohibido usar el aparato en zonas
Manejo
Aparatos con motor de combustión
cerradas.
– El usuario debe utilizar el aparato con-
– No se debe efectuar ningún tipo de mo-
Peligro
forme a las instrucciones. Durante los
dificación en el aparato.
Peligro de lesiones
trabajos con el aparato, debe tener en
– El aparato es apto únicamente para los
– Observar las indicaciones de seguridad
cuenta las condiciones locales y evitar
revestimientos indicados en el manual
especiales del manual de instrucciones
causar daños a terceras personas, so-
de instrucciones.
para aparatos a gasolina.
bre todo a niños.
– La máquina debe ser conducida única-
– El orificio de gas de escape no debe ce-
– Antes de comenzar el trabajo, el opera-
mente sobre las superficies especifica-
rrarse.
rio se tiene que asegurar de que todos
das por la empresa o su representante.
– No doble ni agarre por el orificio de gas
los dispositivos protectores estén colo-
– Norma de validez general: Mantenga
de escape (peligro de quemaduras).
cados correctamente y funcionan.
lejos del aparato los materiales fácil-
– No toque el motor de accionamiento
– El operario del aparato es responsable
mente inflamables (peligro de explo-
(peligro de quemaduras).
de cualquier accidente que ocurra con
sión/incendio).
– Si el funcionamiento del aparato se pro-
otras personas o sus propiedades.
duce en locales cerrados, es necesario
Uso erróneo previsible
– El operario debe utilizar ropa pegada al
que éstos cuenten con suficiente venti-
cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar
– ¡No aspire/barra nunca líquidos explo-
lación y buena salida de los gases de
llevar ropa holgada.
sivos, gases inflamables ni ácidos o di-
escape (peligro de intoxicación).
– Comprobar la zona cercana antes de
solventes sin diluir! Entre éstos se
– Los gases de escape son tóxicos y noci-
desplazarse (ej. niños). ¡Asegurarse de
encuentran la gasolina, los diluyentes o
vos para la salud, y no se deben aspirar.
disponer siempre de suficiente visibili-
el fuel, que pueden mezclarse con el
– El motor requiere aprox. 3-4 segundos
dad!
aire aspirado dando lugar a combina-
de marcha por inercia tras la detención.
ciones o vapores explosivos. No utilice
– El aparato no debe permanecer jamás
Durante este intervalo de tiempo es im-
tampoco acetona, ácidos ni disolventes
sin vigilar mientras el motor esté en
prescindible mantenerse alejado de la
sin diluir, ya que ellos atacan los mate-
marcha. El usuario debe abandonar el
zona de accionamiento.
riales utilizados en el aparato.
equipo sólo con el motor parado, el se-
guro contra movimientos accidentales
– No barrer/aspirar nunca polvos de me-
Transporte
colocado y, en caso necesario y sin la
tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio,
– Al transportar el aparato se debe parar
llave de encendido.
zinc), en combinación con detergentes
el motor y fijar el aparato de forma se-
muy alcalinos o ácidos forman gases
– El aparato sólo debe ser utilizado por
gura.
explosivos.
personas que hayan sido instruidas en
el manejo o hayan probado su capaci-
– El aparato no es apto para barrer sus-
dad al respecto y a las que se les haya
tancias nocivas.
encargado expresamente su utiliza-
– No aspire/barra objetos incandescen-
ción.
tes, con o sin llama.
– Este aparato no es apto para ser mane-
– Está prohibido permanecer en la zona
jado por personas (incluidos niños) con
de peligro. Está prohibido usar el apa-
incapacidades físicas, sensoriales o in-
rato en zonas en las que exista riesgo
telectuales o falta de experiencia y/o
de explosiones.
conocimientos, a no ser que sean su-
– No se admite la presencia de acompa-
pervisados por una persona encargada
ñantes.
o hayan recibido instrucciones de esta
– No está permitido desplazar/tirar o
sobre cómo usar el aparato.
transportar objetos con este aparato.
– Se debe supervisar a los niños para
Revestimientos adecuados
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
– Asfalto
– Piso industrial
– Pavimento
– Hormigón
– Adoquín
76 ES
- 2

Mantenimiento
– Antes de realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, de reemplazar alguna
pieza o reajustar otra función, desco-
necte el aparato y, en caso necesario,
saque la llave de encendido.
– Para trabajar con la instalación eléctri-
ca se debe desenganchar la batería.
– La limpieza del aparato nunca se debe
llevar a cabo con una manguera o un
chorro de agua a alta presión (peligro
de cortocircuitos y otros daños).
– El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
– Respetar el control de seguridad con-
forme a las normativas locales vigentes
para equipos ambulantes usados in-
dustrialmente
– Llevar a cabo los trabajos en el aparato
siempre con guantes de seguridad ade-
cuados.
Función
La escoba mecánica funciona según el
principio de rosca.
– Las escobas laterales (3) limpian rinco-
nes y bordes de la superficie de barrido
y transportan la suciedad hacia la ban-
da del cepillo rotativo.
– El cepillo rotativo (4) transporta la su-
ciedad directamente hacia el depósito
de basura (5).
– El polvo arremolinado en el depósito se
separa a través del filtro (2), y el aire
puro filtrado es succionado por el aspi-
rador (1).
– Se limpia automáticamente el filtro de
polvo (2).
- 3
1 2
3
5 4
77ES

Elementos de operación y funcionamiento
1 Panel de control
Panel de control
Indicaciones de descarga
2 Volante
3 Palanca de regulación del asiento
Peligro
4 Asiento (con interruptor de contacto del
Peligro de lesiones, peligro de daños.
asiento)
Respetar el peso del aparato para la carga.
5 Superficie de apoyo
No utilice carretillas elevadoras para la
descarga, ya que el aparato podría dañar-
6 Barra de sujeción para la Homebase
se.
7 Capó del aparato
8 Motor de gasolina
Peso en vacío (peso de trans-
265 kg *
9 Depósito de combustible
porte)
10 Indicador del depósito
* Si los equipos accesorios están monta-
11 Interruptor de parada
dos, el peso es superior.
1 Programador
12 Rueda trasera
Al cargar el aparato, utilizar una rampa
2 Contador de horas de servicio
13 Depósito de basura (ambos laterales)
apropiada o una grúa.
3 No ocupado
14 Entrada del cepillo rotativo
Si el aparato se suministra en un palé,
4 Claxon
15 Cubrejuntas delantero
se tiene que montar una rampa de ba-
5 Llave de encendido
16 Cubrejuntas laterales
jada con los maderos suministrados.
17 Cubrejuntas trasero
Antes de la puesta en marcha
Durante la descarga, proceda como se in-
18 Cepillo rotativo
dica a continuación:
19 Escoba lateral izquierda (opcional)
Abrir/cerrar capó del aparato
Corte la cinta de embalaje de plástico y
retire la lámina.
20 Pedal de tapa de suciedad basta (subir/
Peligro
bajar)
Conecte la batería (véase el capítulo
Peligro de aplastamiento al cerrar el capó
"Cuidado y mantenimiento")
21 Rueda delantera
del aparato. Bajar lentamente el capó del
Quite la cinta de sujeción ubicada en
22 Fijación de la escoba lateral
aparato.
los puntos de enganche.
23 Escoba lateral derecha
Antes de la puesta en marcha, el manteni-
Las cuatro tablas de suelo marcadas
24 Pedal acelerador
miento o la configuración, se tiene que
del palet están sujetas mediante torni-
25 Tapa de variante en húmedo/en seco
abrir el capó del aparato.
llos. Desatornille dichas tablas.
26 Fusibles (detrás del revestimiento fron-
Agarrar el aparato por la parte delante-
Coloque las tablas sobre el borde del
tal)
ra del capó y abatir hacia atrás junto
palet. Verifique que queden ubicadas
27 Filtro de polvo (filtro plano de papel ple-
con el asiento.
delante de las ruedas del equipo. Fije
gado)
Una cinta de seguridad mantiene el
las tablas con los tornillos.
28 Batería libre de mantenimiento
capó del aparato hacia atrás.
78 ES
- 4

Movimiento de la escoba mecánica
con autopropulsión
Abrir el capó del aparato.
Encajar la palanca de marcha libre en
la posición inferior.
1 Cierre del depósito
2 Indicador del depósito
Coloque las vigas incluidas en el emba-
3 Llave de combustible
laje debajo de la rampa a modo de so-
porte.
Apague el motor.
Retire los tacos de madera destinados
Abrir el capó del aparato.
Posición de la palanca de marcha libre abajo - el
al bloqueo de las ruedas y colóquelos
Leer el nivel en la pantalla del depósito.
aparato está listo para el desplazamiento
debajo de la rampa.
La zona roja indica el nivel.
Deslizar el aparato por la rampa creada
Abra la tapa del depósito.
Cierre el capó del aparato.
del palet.
Utilice y coloque un embudo con filtro.
El aparato puede moverse de dos formas:
Puesta en marcha
Use "gasolina normal sin plomo".
1) Empuje (véase "Movimiento de la esco-
Llenado del depósito con el depósito
ba mecánica sin autopropulsión").
Indicaciones generales
vacío aprox. 5 l
2) Conducción (véase "Movimiento de la
Nota: El aparato está equipado con un fre-
Limpie el combustible que se haya ver-
escoba mecánica con autopropulsión").
no de estacionamiento automático que se
tido, quite el embudo y cierre la tapa del
Movimiento de la escoba mecánica
activa al apagar el motor y abandonar el
depósito.
sin autopropulsión
asiento.
Cierre el capó del aparato.
Coloque la escoba mecánica sobre una
Peligro
Funcionamiento
superficie plana.
Peligro de lesiones! Antes de colocar la
Quite la llave de encendido.
Precaución
marcha libre, asegure el equipo contra mo-
¡Riesgo de daños en el accionamiento! An-
Antes del inicio/comprobación de
vimientos accidentales.
tes de cada desplazamiento hay que ase-
Abrir el capó del aparato.
seguridad
gurarse de que la palanca de marcha libre
Encajar la palanca de marcha libre en
Trabajos de mantenimiento
esté en la posición inferior.
la posición superior.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Precaución
Nota: Ni la palanca de marcha libre no
Comprobar en la pantalla del depósito
Las aberturas de aspiración de aire ubica-
encaja, mover ligeramente el aparato
el nivel del depósito de combustible.
das detrás del asiento del conductor no de-
hacia delante y hacia atrás.
Verifique el nivel de llenado del aceite
ben taparse. No debe colocarse ningún
hidráulica
objeto al lado o detrás del asiento.
Controle las escobas laterales.
몇 Advertencia
Comprobar el desgaste de los cepillos
Si se utiliza el aparato durante un período
rotativos y si hay cintas enrolladas.
de tiempo largo, se pueden producir pro-
Vacíe el depósito de basura.
blemas de circulación en las manos provo-
Controle la presión de los neumáticos.
cados por las vibraciones.
Comprobar el funcionamiento del inte-
No se puede establecer una duración ge-
rruptor de contacto del asiento.
neral válida para el uso porque este depen-
Comprobar si el interruptor de parada
de de varios factores:
del motor de combustión está en la po-
– Factor personal debido a una mala cir-
Posición palanca de marcha libre arriba - el apa-
sición "ON".
culación de la sangre (dedos fríos fre-
rato se puede deslizar (vista desde atrás)
Nota: Descripción, véase el capítulo "Cui-
cuentemente, sensación de
dado y mantenimiento"
hormigueo).
Precaución
– Apretar fuertemente impide la circula-
¡Riesgo de daños en el accionamiento hi-
Repostar
ción de la sangre.
drostático del eje!
Peligro
– El funcionamiento ininterrumpido es
Desplazar la escoba mecánica solo lenta-
Peligro de explosiones
peor que el funcionamiento interrumpi-
mente y en tramos cortos.
– Echar gasolina sólo con el motor apa-
do por pausas.
– El accionamiento de traslación no está
gado.
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
en funcionamiento.
– Sólo se debe utilizar el combustible in-
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
– Ya no hay efecto de freno.
dicado en el manual de instrucciones.
mas repetidas veces (como por ejemplo
Después de desplazar el aparato, en-
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
– El reabastecimiento de combustible no
ganchar la palanca de marcha libre en
mendamos hacerse una revisión médica.
debe realizarse en lugares cerrados.
la posición baja.
– Está prohibido fumar y exponer el lugar
Cierre el capó del aparato.
a una llama directa.
– Cerciórese de que el combustible no
entre en contacto con superficies ca-
lientes.
- 5
79ES

Ajuste del asiento del conductor
Conexión del aparato
Servicio de barrido
Tome asiento en la plaza del conductor.
Tire de la palanca de regulación del
Peligro
NO accione el pedal acelerador.
asiento hacia el interior.
Peligro de lesiones Cuando la tapa de su-
Coloque el programador en el nivel 1
Mueva el asiento, suelte la palanca y
ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo
(Conducción)
asegure el encaje.
puede arrojar piedras o gravilla hacia de-
Gire la llave de encendido más allá de
Moviendo el asiento hacia atrás y hacia
lante. Cerciórese de que no exista riesgo
la posición 1.
delante, verifique si está fijo.
para personas, animales u objetos.
Cuando el aparato se pone en marcha,
Superficie de apoyo
Precaución
suelte la llave.
Nota: No accione nunca el motor de arran-
No barra cintas de embalaje, alambres o si-
Nota: La carga máxima permanente de la
que durante más de 10 segundos. Antes
milares, ya que ello puede provocar daños
superficie de apoyo es de 20 kg.
de volver a accionarlo, espere por lo me-
en el sistema mecánico.
Fijar de forma segura la carga.
nos 10 segundos.
Precaución
Selección de programas
Para no dañar el piso, evite accionar la es-
Conducción del aparato
coba mecánica en el lugar.
Precaución
Nota: Para obtener un óptimo resultado de
Accionar siempre con cuidado y lentamen-
limpieza, hay que adaptar la velocidad a
te el pedal de avance. No cambiar brusca-
las particularidades.
mente de marcha hacia atrás a marcha
Nota: Durante el funcionamiento, el depó-
hacia adelante y viceversa.
sito de basura debe vaciarse a intervalos
regulares.
Nota: Al limpiar superficies, baje sólo el ce-
pillo rotativo.
Nota: Al limpiar bordes, baje también las
escobas laterales.
1 Conducción
Barrido con cepillo rotativo
Conducir hasta el lugar de empleo.
Coloque el programador en el nivel 2.
El cepillo rotativo y las escobas latera-
El cepillo rotativo se mueve hacia aba-
les se elevan.
jo.
2 Barrido con cepillo rotativo
Nota: El cepillo rotativo arranca automáti-
El cepillo rotativo se mueve hacia aba-
1 Pedal acelerador "avance"
camente.
jo.
2 Pedal acelerador "retroceso"
Barrido con tapa de suciedad basta le-
3 Barrer con cepillo rotativo y escobas
vantada
laterales
Avance
Nota: Para barrer elementos más grandes,
El cepillo rotativo y las escobas latera-
Presione lentamente el pedal "acelera-
con una altura de hasta 50 mm, por ejem-
les se bajan.
dor".
plo, cajetillas de tabaco, es necesario le-
Retroceso
Puesta en marcha del aparato
vantar brevemente la tapa de suciedad
Peligro
gruesa.
Nota: El aparato está dotado de un inte-
Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no
Levante la tapa de suciedad basta:
rruptor de contacto del asiento. Cuando el
puede correr nadie peligro, si es necesario
Oprima el pedal de la tapa hacia delan-
conductor se levanta del asiento, el dispo-
pedir que alguien de indicaciones.
te y mantenga presionado.
sitivo desconecta el equipo.
Presione lentamente el pedal "marcha
Nota: Si el interruptor de contacto del
atrás".
asiento ha desconectado el aparato, girar
la llave de encendido a "0", para evitar que
Comportamiento en marcha
la batería se descargue.
– Los pedales aceleradores permiten re-
gular la velocidad sin escalonamiento.
Abra el grifo de combustible
– Evite accionar el pedal bruscamente,
Abrir el capó del aparato.
ya que el sistema hidraúlico podría da-
Comprobar si el interruptor de parada
ñarse.
del motor de combustión está en la po-
– Ante una pérdida de potencia en las
sición "ON".
pendientes, reduzca ligeramente la
abrir la alimentación de combustible.
presión sobre el pedal acelerador.
Para vaciar, quite el pie del pedal.
Freno
Nota: Sólo podrá obtenerse un resulta-
do de limpieza óptimo cuando la tapa
Suelte el pedal acelerador. El aparato
de suciedad basta esté completamente
frena automáticamente y se queda pa-
abajo.
rado.
Barrido con escobas laterales
Pasaje por encima de obstáculos
Coloque el programador en el nivel 3.
Precaución
Las escobas laterales y el cepillo rotati-
No se deberá pasar encima ni empujar ob-
vo se mueven hacia abajo.
jetos ni obstáculos sueltos.
Nota: El cepillo rotativo y las escobas
Se podrá pasar por encima de los obs-
laterales se ponen en marcha automá-
Cierre el capó del aparato.
táculos fijos de hasta 5 cm de manera
ticamente.
cuidadosa y lenta.
Para pasar sobre obstáculos fijos de
Barrido de pisos secos
más de 5 cm se deberá usar siempre
Cerrar la tapa de variante en húmedo/
una rampa adecuada.
en seco.
80 ES
- 6