Karcher Injecteur-extracteur BRC 45-45 C: Acessórios e peças sobres- salentes
Acessórios e peças sobres- salentes: Karcher Injecteur-extracteur BRC 45-45 C

30
Português
Î
Ligar a ficha de rede.
Î
Verificar o quadro eléctrico do edifício.
Î
Repor o fusível da turbina de aspiração
no painel de comando.
Î
Limpar a barra de aspiração.
Î
Verificar, limpar ou substituir o vedante
na cúpula.
Î
Esvaziar o depósito de água suja.
Î
Inserir o tubo de aspiração correcta-
mente na cúpula.
Î
Verificar o tubo de aspiração quanto a
danos.
Î
Ajustar o interruptor do aparelho no fun-
cionamento normal.
Î
Encher o depósito da água fresca com
água quente (máx. 60°C) e limpar o bo-
cal. Substituir eventualmente o bocal
(ver "Trabalhos de manutenção/Substi-
tuir bocal").
Î
Encher o depósito de água limpa.
Î
Limpar o filtro por baixo do depósito de
água limpa.
Î
Ajustar o interruptor do aparelho no fun-
cionamento normal.
Î
Repor o fusível do accionamento das
escovas no painel de comando.
Î
Controlar a correia de accionamento e
substituir se necessário.
Î
Substituir o bocal desgastado por um
novo (ver "Trabalhos de manutenção/
Substituir bocal").
Perigo
Perigo de ferimentos/choques eléctricos!
Os trabalhos de reparação no aparelho só
podem ser executados pelos Serviços de
Assistência Técnica autorizados.
–
Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo fa-
bricante do aparelho. Acessórios e Pe-
ças de Reposição Originais - fornecem
a garantia para que o aparelho possa
ser operado em segurança e isento de
falhas.
–
No final das Instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
–
Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
sas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Aparelho não funciona
A turbina de aspiração não funciona
Potência de aspiração insuficiente
Nenhuma saída de água no bocal
A escova não rodopia
Tapete fica demasiado húmido
Acessórios e peças sobres- salentes
Acessórios
Refª
Escova, padrão
8.621-605.0
Escova, natural, macia
8.629-525.0
Bico manual
4.130-163.0
Mangueira de pulveriza-
ção/aspiração
4.440-644.0
Dados técnicos
Dados relativos à potência
Tensão nominal
V
220...
240
Frequência
Hz
50/60
Impedância da rede
máx. permitida
Ohm
0.387+j
0.242
Potência nominal
(máx.)
W
1725
Potência do motor de
aspiração
W
1100
Potência do motor
das escovas
W
600
Rotação da escova
rotativa dianteira
1/min
1050
Rotação da escova
rotativa traseira
1/min
875
Solução de limpeza
sem aspiração
l/mín
0,3...
0,4
Solução de limpeza
com aspiração
l/mín
3,5
Medidas e pesos
Largura de trabalho
mm
406
Diâmetro da escova
mm
86
Largura
mm
559
Comprimento
mm
1029
Altura sem o arco de
impulsão
mm
1092
Peso em vazio
kg
aprox.
75
Emissão de ruído
Nível de pressão
acústica (EN 60704-
1)
dB(A)
73,7
Vibrações da máquina
Valor total de vibração
(ISO 5349)
m/s
2
0,671
Declaração CE
Produto:
Extractor de névoa
Tipo:
1.008-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/95CE
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
2005
Normas nacionais aplicadas
-
Garantia
CEO
Head of Approbation
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise
- Inbetriebnahme
- Außerbetriebnahme
- Zubehör und Ersatzteile
- Contents Safety instructions
- Start up
- Shutting down
- Accessories and Spare Parts
- Table des matières Consignes de sécurité
- Mise en service
- Mise hors service
- Accessoires et pièces de re- change
- Indice Norme di sicurezza
- Messa in funzione
- Messa fuori servizio
- Accessori e ricambi
- Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies
- Inbedrijfstelling
- Buitenwerkingstelling
- Toebehoren en reserveon- derdelen
- Índice de contenidos Indicaciones de seguridad
- Puesta en marcha
- Puesta fuera de servicio
- Subsanación de averías
- Índice Avisos de segurança
- Colocação em funcionamento
- Colocar fora de serviço
- Acessórios e peças sobres- salentes
- Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger
- Ibrugtagning
- Ud-af-drifttagning
- Tekniske data
- Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger
- Ta i bruk
- Stans av driften
- Tekniske data
- Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar
- Idrifttagning
- Ta ur drift
- Tekniska data
- Sisällysluettelo Turvaohjeet
- Käyttöönotto
- Käytön lopettaminen
- Varusteet ja varaosat
- Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας
- Έναρξη λειτουργίας
- Απενεργοποίηση
- Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών
- İ çindekiler Güvenlik uyar ı lar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Оглавление Указания по технике безопасности
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации
- Устранение неисправностей
- Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok
- Üzembevétel
- Üzemen kívül helyezés
- Tartozékok és alkatrészek
- Obsah Bezpe č nostní pokyny
- Uvedení do provozu
- Zastavení provozu
- P ř íslušenství a náhradní díly
- Vsebinsko kazalo Varnostna navodila
- Zagon
- Ustavitev obratovanja
- Pribor in nadomestni deli
- Spis tre ś ci Wskazówki bezpiecze ń stwa
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z ruchu
- Wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne
- Cuprins M ă suri de siguran ţă
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Accesorii ş i piese de schimb
- Obsah Bezpe č nostné pokyny
- Uvedenie do prevádzky
- Vyradenie z prevádzky
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Pregled sadržaja Sigurnosni napuci
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje izvan pogona
- Pribor i pri č uvni dijelovi
- Pregled sadržaja Sigurnosne napomene
- Stavljanje u pogon
- Nakon upotrebe
- Pribor i rezervni delovi
- Съдържание Указания за безопасност
- Пускане в експлоатация
- Спиране на експлоатация
- Помощ при проблеми
- Sisukord Ohutusalased märkused
- Kasutuselevõtt
- Kasutuselt võtmine
- Tehnilised andmed
- Satura r ā d ī t ā js Droš ī bas nor ā d ī jumi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Piederumi un rezerves da ļ as
- Turinys Saugos reikalavimai
- Naudojimo pradžia
- Naudojimo nutraukimas
- Priedai ir atsargin ė s dalys
- Перелік Правила безпеки
- Введення в експлуатацію
- Зняття з експлуатації
- Усунення несправностей