Karcher HDS 9/14-4 ST Eco – страница 14

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 9/14-4 ST Eco

background image

     - 

12

Опасность

Опасность

получения

травм

Перед

проведением

ремонт

-

ных

работ

и

работ

по

техническому

обслуживанию

следу

-

ет

выключить

главный

выключатель

или

отсоединить

штекерный

разъем

 Cekon.

*

Указание

Выключить

и

включить

установку

чтобы

разблокировать

неисправность

горелки

.

**

Помощь

в

случае

неполадок

Неполадка

Возможная

причина

Способ

устранения

кем

Прибор

не

работает

конт

-

рольная

лампа

готовности

к

работе

 (F) 

не

горит

.

На

устройство

не

подано

напря

-

жение

.

Проверить

электрическую

сеть

.

Электрик

Сработала

схема

с

часовым

меха

-

низмом

и

блокировкой

.

Прибор

выключить

на

некоторое

время

за

-

тем

снова

включить

.

Оператор

Перегорел

предохранитель

в

цепи

управления

 (F3). 

Предохранитель

установлен

в

управляющем

транс

-

форматоре

 (T2).

Вставить

новый

предохранитель

при

повтор

-

ном

перегорании

устранить

причину

перегруз

-

ки

.

Сервисная

служба

Неисправен

манометрический

вы

-

ключатель

 HD (

высокого

давления

или

 ND (

низкого

давления

).

Проверить

манометрический

  

выключатель

.

Сервисная

служба

Неисправен

таймер

модуля

 (

А

1).

Проверить

подсоединения

при

необходимос

-

ти

заменить

.

Сервисная

служба

Горит

контрольная

лампа

перегрева

двигателя

 (G).

Сработал

термодатчик

 (WS) 

в

дви

-

гателе

или

выключатель

устройс

-

тва

защиты

от

перегрузок

 (F1).

Устранить

причину

перегрузки

.

Сервисная

служба

Сработало

устройство

предохране

-

ния

от

отсутствия

воды

в

баке

с

поплавком

.

Устранить

недостаток

воды

.

Оператор

Горелка

не

зажигается

или

пламя

гаснет

во

время

экс

-

плуатации

Регулятор

температуры

 (B) 

уста

-

новлен

на

слишком

низкую

темпе

-

ратуру

.

Установить

с

помощью

регулятора

более

вы

-

сокую

температуру

.

Оператор

Выключатель

прибора

находится

не

на

горелке

.

Включить

горелку

.

Оператор

Выключено

устройство

предохра

-

нения

от

отсутствия

воды

предох

-

ранительного

блока

.

Обеспечить

достаточную

подачу

воды

Про

-

верить

прибор

на

герметичность

.

Оператор

Загорается

контрольная

лампа

неисправности

го

релки

 (

Е

) *.

Топливный

бак

пуст

Заправка

топливом

.

Оператор

Забит

топливный

фильтр

.

Очистить

топливный

фильтр

для

этого

вы

-

крутить

топливный

фильтр

очистить

и

снова

вкрутить

.

Оператор

Фотоэлемент

датчика

пламени

не

-

верно

направлен

или

неисправен

.

Проверить

правильность

установки

фотоэле

-

мента

. **

Оператор

Отсутствует

искра

зажигания

 (

что

видно

через

смотровое

стекло

в

крышке

горелки

)

Проверить

расстояние

между

электродами

трансформатора

высокого

напряжения

и

ка

-

беля

зажигания

Отрегулировать

расстояние

или

заменить

неисправные

детали

В

случае

необходимости

очистить

.

Сервисная

служба

Заблокирован

двигатель

горелки

.

Устранить

блокировку

Удалить

пробку

 (I) 

на

пульте

управления

и

разблокировать

выключатель

устройства

защиты

от

пере

-

грузок

Снова

вставить

пробку

.

Сервисная

служба

Неполадки

топливного

насоса

или

магнитного

топливного

клапана

Проверить

детали

и

заменить

неисправ

-

ные

детали

..

Оператор

261

RU

background image

     

13

Неполадка

Возможная

причина

Способ

устранения

кем

Мигает

контрольная

лампа

неисправности

горелки

 (

Е

).

Сработал

ограничитель

темпе

-

ратуры

отработанных

газов

.

Открыть

ручной

пистолет

-

распылитель

до

остывания

установки

Выключить

и

вклю

-

чить

установку

на

пульте

управления

для

разблокировки

ограничителя

температу

-

ры

В

случае

повторения

обратиться

в

сервисную

службу

.

Оператор

Горит

контрольная

лампа

защиты

от

накипи

 (H).

Использовать

умягчитель

.

Долить

умягчитель

.

Оператор

Недостаточная

подача

или

отсутствие

подачи

моюще

-

го

средства

Установить

дозирующий

клапан

в

положение

 „0“.

Отрегулировать

дозирующий

клапан

мою

-

щего

средства

.

Оператор

Забит

фильтр

моющего

средс

-

тва

или

пуст

бак

с

моющим

средством

.

Очистить

или

залить

.

Оператор

Пропускают

или

забиты

всасы

-

вающие

шланги

линии

подачи

моющего

средства

дозирующие

или

магнитные

клапаны

.

Проверить

очистить

Оператор

Неисправна

электронная

систе

-

ма

или

магнитный

клапан

.

Заменить

Сервисная

служба

Давление

в

приборе

не

увеличивается

Продуть

форсунку

.

Заменить

насадку

.

Оператор

Пуст

бак

для

моющего

средства

.

Долить

моющее

средство

Оператор

Недостаточно

воды

.

Обеспечить

достаточную

подачу

воды

.

Оператор

Забит

сетчатый

фильтр

на

входе

воды

.

Проверить

разобрать

и

очистить

сетча

-

тый

фильтр

.

Оператор

Негерметичен

дозирующий

кла

-

пан

моющего

средства

.

Проверить

и

уплотнить

.

Оператор

Негерметичен

шланг

подачи

мо

-

ющего

средства

.

Заменить

Оператор

Зажат

поплавковый

клапан

.

Проверить

легкость

хода

.

Оператор

Негерметичен

предохранитель

-

ный

клапан

.

Проверить

регулировку

при

необходи

-

мости

вставить

новое

уплотнение

.

Сервисная

служба

Негерметичен

или

установлен

на

слишком

низкое

значение

клапан

регулировки

подачи

.

Проверить

элементы

клапана

при

выяв

-

лении

повреждений

заменить

при

загряз

-

нении

очистить

.

Сервисная

служба

Неисправен

магнитный

клапан

в

системе

сброса

давления

.

Заменить

магнитный

клапан

.

Сервисная

служба

Насос

высокого

давления

стучит

стрелка

манометра

скачет

насос

высокого

давления

всасывает

воз

-

дух

Неисправен

демпфер

Заменить

демпфер

Сервисная

служба

Водяной

насос

подсасывает

не

-

много

воздуха

.

Проверить

всасывающую

систему

и

уст

-

ранить

течи

.

Оператор

Прибор

при

подключенном

ручном

пистолете

-

распы

-

лителе

постоянно

включа

-

ется

и

выключается

.

Закупорена

форсунка

в

струйной

трубке

.

Проверить

очистить

Оператор

В

приборе

образовалась

накипь См

раздел

 «

Удаление

накипи

».

Оператор

Изменена

точка

включения

тока

перегрузки

.

Заново

установить

значение

тока

пере

-

грузки

.

Сервисная

служба

Забит

сетчатый

фильтр

в

систе

-

ме

предохранения

от

отсутствия

воды

.

Проверить

разобрать

и

очистить

сетча

-

тый

фильтр

.

Оператор

При

закрытом

ручном

пис

-

толете

-

распылителе

при

-

бор

не

выключается

.

Из

насоса

не

полностью

откачан

воздух

.

Установить

выключатель

прибора

в

поло

-

жение

 „0“ 

и

вытянуть

ручной

пистолет

-

рас

-

пылитель

пока

из

форсунки

не

перестанет

выступать

жидкость

Снова

включить

прибор

Повторять

этот

процесс

до

достижения

полного

рабочего

давле

-

ния

.

Оператор

Неисправен

предохранительный

клапан

или

уплотнение

предох

-

ранительного

клапана

.

Заменить

предохранительный

клапан

или

уплотнение

.

Сервисная

служба

262

RU

background image

     - 

14

Использование

моющего

средства

облегчает

процесс

очист

-

ки

В

таблице

представлен

перечень

моющих

средств

Пе

-

ред

использованием

моющих

средств

обязательно

прочи

тать

указания

на

упаковке

.

* = 

только

для

кратковременного

применения

двухэтапный

способ

после

очистки

промыть

холодной

водой

** = ASF = 

легкая

сепарируемость

*** = 

для

предварительного

разбрызгивания

используется

Foam-Star 2000

Нагревательным

устройством

прибора

является

топоч

-

ная

установка

При

установке

следует

соблюдать

предпи

-

сания

действующие

в

данной

стране

.

Использовать

только

проверенные

дымовые

трубы

/

тру

-

бопроводы

для

отвода

отработанных

газов

.

Опасность

Опасность

обваривания

Этот

символ

необходимо

нанес

-

ти

в

каждой

точке

отбора

.

Принадлежности

Моющее

средство

Область

применения

:

Загрязнение

тип

применения Моющее

средство

pH-

значение

 (

при

-

мерно

) 1%-

ный

рас

-

твор

в

водопроводной

во

-

де

.

грузовые

автомобили

бензоколонки

транс

-

портно

-

экспедицион

-

ные

агентства

транспортные

хозяйс

-

тва

Пыль

уличная

грязь

минераль

-

ные

масла

 (

на

лакированных

по

-

верхностях

)

RM 55 ASF **

8

RM 22/80-

порошок

 ASF

12/10

RM 81 ASF

9

RM 803 ASF

10

RM 806 ASF

11

Консервация

автомобилей

RM 42 

холодный

воск

для

очистки

под

вы

-

соким

давлением

8

RM 820-

горячий

воск

 ASF

7

RM 821-

разбрызгиваемый

воск

 ASF

6

RM 824-Super-Perlwachs ASF

7

RM 44 

гелевый

очиститель

ободов

9

Металлообрабатываю

-

щая

промышленность

масла

консистентные

смазки

пыль

и

другие

подобные

загряз

нения

RM 22/80-

порошок

 ASF

12

RM 55 ASF

8

RM 81 ASF

9

RM 803 ASF

10

RM 806 ASF

12

RM 31 ASF (

сильные

загрязнения

)

12

RM 39-

жидкий

 (

с

коррозионной

защитой

)

9

Предприятия

по

пере

-

работке

пищевых

про

-

дуктов

Загрязнения

от

легких

до

сред

-

них

консистентные

смазки

/

мас

-

ла

большие

поверхности

RM 55 ASF

8

RM 81 ASF

9

RM 882 

гелевая

пена

 OSC

12

RM 58 ASF (

пенообразующее

моющее

средство

)

9

RM 31 ASF *

12

Дымчатая

канифоль

RM 33 *

13

Очистка

и

дезинфекция

RM 732

9

Дезинфекция

RM 735

7...8

Накипь

минеральные

отложе

-

ния

RM 25 ASF *

2

RM 59 ASF (

очистка

пеной

)

2

Санитарно

-

техничес

-

кая

отрасль

 ***

Известь

мочевой

камень

мыло

и

т

.

д

.

RM 25 ASF * (

основная

очистка

)

2

RM 59 ASF (

очистка

пеной

)

2

RM 68 ASF

5

Инсталляция

оборудования

Только

для

авторизованного

персонала

!

Общие

положения

!

При

рабочих

темпе

-

ратурах

выше

 100 

°C 

поменять

фор

-

сунки

высокого

дав

-

ления

на

паровые

форсунки

.

263

RU

background image

     

15

При

установке

бака

с

жидким

топливом

в

помещении

где

ус

-

тановлен

прибор

следует

соблюдать

предписания

по

хране

-

нию

воспламеняемых

жидкостей

 (

можно

заказать

в

издательстве

 Carl Heymanns Verlag, 

Кёльн

www.heymanns.com).

При

прокладке

топливных

трубопроводов

следует

соблю

-

дать

приведенную

ниже

диаграмму

.

Следует

предусмотреть

систему

состоящую

из

двух

линий

линии

подачи

и

рециркуляционной

линии

.

Максимальное

предварительное

давление

жидкого

топ

-

лива

: 0,05 

МПа

 (0,5 

бар

)

Максимальное

разрежение

между

топливным

фильтром

и

насосом

: 0,04 

МПа

 (0,4 

бар

)

Длина

всасывающей

трубы

в

метрах

 (

м

)

Высота

всоса

в

метрах

 (

м

)

Возможная

длина

всасывающей

трубы

при

использовании

труб

с

номинальным

внутренним

диаметром

 NW 8

Каждый

прибор

необходимо

подсоединить

к

собственной

трубе

отвода

газа

.

Газоотвод

необходимо

устанавливать

в

соответствии

с

местными

предписаниями

и

в

согласовании

с

компетент

-

ным

специалистом

по

вентиляции

.

Мы

рекомендуем

встроить

прерыватель

между

установкой

и

дымоходом

.

Указание

Для

достижения

предписанных

параметров

горения

необ

-

ходимо

придерживаться

тяги

дымовой

трубы

указанной

в

технических

параметрах

установки

.

Перед

установкой

проверить

несущую

способность

сте

-

ны

Крепежный

материал

входящий

в

комплект

поставки

пригоден

для

бетона

Для

стен

выполненных

из

строи

-

тельного

камня

с

пустотами

кирпича

и

газобетона

необ

-

ходимо

использовать

подходящие

дюбеля

и

винты

например

анкерные

дюбеля

 (

схему

расположения

отвер

-

стий

см

на

габаритном

чертеже

).

Рис

. 3 - 

поз

. 19 

и

 23

Прибор

нельзя

жестко

соединять

с

водопроводной

сетью

или

сетью

трубопроводов

высокого

давления

.

Обязатель

-

но

нужно

смонтировать

соединительные

шланги

.

Рис

. 3 - 

А

Предусмотреть

запорный

клапан

между

водопроводной

сетью

и

соединительным

шлангом

.

При

монтаже

шлангов

высокого

давления

необходимо

соб

-

людать

соответствующие

национальные

нормы

.

Перепад

давления

в

трубопроводе

должен

быть

менее

1,5 

МПа

.

Готовый

трубопровод

необходимо

проверить

под

давле

-

нием

 28 

МПа

.

Изоляция

трубопровода

должна

быть

термостойкой

до

температуры

 155 °C.

Рис

. 3 - 

Поз

. 20

Баки

необходимо

установить

таким

образом

чтобы

нижний

уровень

моющего

средства

был

не

более

чем

на

 1,5 

м

ниже

днища

прибора

а

верхний

уровень

был

не

выше

днища

при

-

бора

.

Рис

. 3 - 

В

и

поз

. 19

Водоспуск

подключается

к

водопроводной

сети

при

помо

-

щи

подходящего

водяного

шланга

.

Производительность

подачи

воды

должна

составлять

не

менее

 1300 

л

/

час

при

давлении

не

менее

 0,1 

мПа

.

Температура

воды

должна

быть

ниже

 30 °C.

Внимание

!

Превышение

максимально

допустимого

полного

сопротив

-

ления

сети

в

точке

электрического

подключения

 (

см

раз

-

дел

 "

Технические

данные

") 

не

допускается

В

том

случае

если

вам

не

известна

величина

полного

сопротивления

сети

в

точке

электрического

подключения

обратитесь

в

энергоснабжающую

организацию

.

Указание

:

Процессы

включения

создают

краткие

падения

на

-

пряжения

В

случае

неисправностей

электросети

возможны

помехи

в

работе

других

приборов

.

Параметры

подключения

указаны

на

заводской

табличке

и

в

разделе

 "

Технические

данные

".

Электрическое

подключение

должно

проводиться

элект

-

риком

и

соответствовать

нормам

 IEC 60364-1.

Токоведущие

детали

кабели

и

приборы

в

рабочей

зоне

должны

находиться

в

безупречном

состоянии

и

быть

за

-

щищены

от

попадания

водяной

струи

.

Во

избежание

несчастных

случаев

связанных

с

электри

-

чеством

мы

рекомендуем

использование

розеток

с

пред

-

включенным

устройством

защиты

от

тока

повреждения

(

макс

номинальная

сила

тока

срабатывания

: 30 

мА

).

Установить

электрическое

соединение

.

Для

отключения

стационарной

очистительной

установки

вы

сокого

давления

используется

запираемый

на

замок

главный

выключатель

 (

рис

. 3, 

поз

. 6), 

расположенный

в

безопасном

и

легкодоступном

месте

.

Ширина

размыкания

контактов

главного

выключателя

долж

на

составлять

не

менее

 3 

мм

.

Смонтировать

на

соединительном

кабеле

прибора

ште

керный

разъем

 Cekon.

Вставить

штекерный

разъем

 Cekon 

в

розетку

.

Для

отключения

стационарной

очистительной

установки

вы

сокого

давления

штекерный

разъем

 Cekon 

для

отсоедине

-

ния

от

сети

должен

быть

легко

доступен

.

Перед

первым

использованием

срезать

кончик

на

кол

пачке

емкости

с

маслом

водяного

насоса

.

Опасность

Взрывоопасность

Заливайте

только

дизельное

масло

или

легкий

мазут

Использование

неподходящих

видов

топли

-

ва

напр

., 

бензина

не

разрешается

.

Залить

топливный

бак

.

Внимание

!

Бак

с

жидким

топливом

Топливопроводы

Труба

для

отвода

топочного

газа

Настенный

монтаж

Монтаж

шлангов

высокого

давления

Установка

баков

с

моющим

средством

Подача

воды

Электрическое

подсоединение

Жестко

смонтированное

подсоединение

к

электричес

-

кой

сети

Электрическое

подсоединение

с

помощью

штекерного

разъема

/

розетки

Первый

ввод

в

эксплуатацию

Мероприятия

до

ввода

в

эксплуатацию

264

RU

background image

     - 

16

Работа

в

режиме

горячей

воды

при

отсутствии

топлива

ведет

к

повреждению

топливного

насоса

Перед

работой

в

режиме

горячей

воды

обеспечить

подачу

топлива

.

Рис

. 3 - 

Поз

. 14

Шланг

высокого

давления

соединяют

с

ручным

пистоле

том

-

распылителем

и

струйной

трубкой

затем

устанавли

-

вают

на

выходе

высокого

давления

прибора

или

сети

тру

-

бопроводов

высокого

давления

.

Накидной

гайкой

 (a) 

закрепить

мундштук

форсунки

 (b) 

на

струйной

трубке

 (d). 

Обратить

внимание

на

то

чтобы

уп

-

лотнение

 (c) 

легло

точно

в

паз

.

Снять

пружину

 (c) 

с

упора

крышки

 (b) 

бака

смягчителя

 (a).

Заполнить

бак

смягчителем

 Kärcher RM 110 (

для

зака

-

за

 2.780-001).

Опасность

Опасность

электрического

напряжения

Настройку

разре

-

шается

проводить

только

специалисту

-

электрику

.

Определение

местной

жесткости

воды

:

через

местное

предприятие

коммунально

-

бытового

об

-

служивания

,

с

помощью

прибора

для

измерения

жесткости

воды

 (

заказа

 6.768-004)

Снять

крышку

прибора

.

Открыть

распределительный

щит

рядом

с

пультом

управ

-

ления

.

Установите

поворотный

потенциометр

 (

а

в

зависимости

от

жесткости

воды

В

таблице

указаны

правильные

уста

-

новки

.

Пример

:

Для

жесткости

воды

 15 

р

установить

положение

 6 

на

пово

-

ротном

потенциометре

Это

означает

что

время

паузы

рав

-

но

 31 

секунде

т

.

д

каждые

 31 

секунду

на

короткое

время

открывается

магнитный

клапан

.

Регулировка

времени

готовности

к

работе

происходит

на

большой

плате

на

левой

боковой

стенке

электрического

шка

-

фа

.

На

заводе

-

изготовителе

время

готовности

к

работе

устанав

-

ливается

на

минимальное

значение

равное

 2 

минутам

и

мо

-

жет

быть

увеличено

максимально

до

 8 

минут

.

Защита

от

образования

накипи

a

b

c

d

b

c

a

Жесткость

воды

 (°dH)

5

10

15

20

25

Шкала

поворотного

по

-

тенциометра

8

7

6

5

4,5

Время

паузы

 (

секунд

)

50

40

31

22

16

Регулировка

времени

готовности

к

работе

a

8 7 6 5 4 3 2 1

S2

min.

max.

265

RU

background image

     

17

Рис

. 3

Монтажный

материал

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

13

21

20

19

18

17

16

15

14

11b

11a

11d

11c

A

B

19a

24

11a

23

22

11b

Поз

.

Монтажный

материал

заказа

:

1

Угловое

резьбовое

соединение

6.386-356

2

Колено

трубы

для

отвода

топочного

газа

, 90° 7.234-605

Колено

трубы

для

отвода

топочного

газа

, 45° 7.234-604

3

Труба

для

отвода

топочного

газа

7.234-603

4

Прерыватель

трубы

для

отвода

топочного

газа

 HDS 9/14-4

4.656-080

Прерыватель

трубы

для

отвода

топочного

газа

 HDS 12/14-4

4.656-079

5

Тепловая

изоляция

6.286-114

6

Главный

выключатель

6.631-455

7

Комплект

трубопроводов

оцинкованная

сталь

2.420-004

Комплект

трубопроводов

высококачествен

-

ная

сталь

2.420-006

8

Комплект

деталей

дистанционного

управле

-

ния

2.744-008

9

Комплект

деталей

аварийного

выключателя

2.744-002

10

Т

-

образное

резьбовое

соединение

6.386-269

11

а

Соединительные

штуцеры

латунь

2.638-180

Соединительные

штуцеры

высококачест

-

венная

сталь

2.638-181

11b

Запорный

кран

номинальным

внутренним

диаметром

 NW 8, 

оцинкованная

сталь

4.580-144

Запорный

кран

номинальным

внутренним

диаметром

 NW 8, 

высококачественная

сталь

4.580-163

11c

Неподвижная

часть

быстроразъемного

со

-

единения

6.463-025

11d

Подвижная

часть

быстроразъемного

соединения

6.463-023

Поз

.

Монтажный

материал

заказа

:

12

Держатель

шланга

2.042-001

13

Барабан

для

намотки

шланга

2.637-238

14

Шланг

высокого

давления

 10 

м

.

6.388-083

15

Ручной

пистолет

-

распылитель

 Easypress 4.775-463

Регулятор

настройки

 HDS 9/14-4

4.775-470

Регулятор

настройки

 HDS 12/14-4

4.775-471

16

Держатель

струйной

трубки

2.042-002

17

Струйная

трубка

4.760-550

18

Мундштук

форсунки

 HDS 9/14-4

2.883-402

Мундштук

форсунки

 HDS 12/14-4

2.883-406

19

Водяной

шланг

4.440-282

19

а

Магнитный

клапан

линии

подачи

воды

4.743-011

20

Бак

с

моющим

средством

, 60 

л

5.070-078

21

Бак

с

жидким

топливом

, 600 

л

6.392-050

22

Комплект

деталей

стенного

кронштейна

2.053-005

Комплект

деталей

наземной

станины

2.210-008

23

Шланг

высокого

давления

6.389-028

24

Хомут

трубы

6.373-374

266

RU

background image

     - 

18

Настоящим

мы

заявляем

что

нижеуказанный

прибор

по

своей

концепции

и

конструкции

а

также

в

осуществленном

и

допущен

-

ном

нами

к

продаже

исполнении

отвечает

соответствующим

ос

-

новным

требованиям

по

безопасности

и

здоровью

согласно

директивам

ЕС

При

внесении

изменений

не

согласованных

с

на

-

ми

данное

заявление

теряет

свою

силу

.

5.957-054

Нижеподписавшиеся

лица

действуют

по

поручению

и

по

до

-

веренности

руководства

предприятия

.

уполномоченный

по

документации

:

S. Reiser

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Тел

.:  +49 7195 14-0

Факс

:  +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/12/01

В

каждой

стране

действуют

гарантийные

условия

изданные

уполномоченной

организацией

сбыта

нашей

продукции

в

данной

стране

Возможные

неисправности

прибора

в

тече

-

ние

гарантийного

срока

мы

устраняем

бесплатно

если

при

-

чина

заключается

в

дефектах

материалов

или

ошибках

при

изготовлении

.

Заявление

о

соответствии

требованиям

СЕ

Продукт

Моющий

прибор

высокого

давления

с

функцией

пара

Тип

:

1.698-xxx

Тип

:

1.699-xxx

Основные

директивы

ЕС

97/23/EC

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2004/108/ÅÑ

Категория

узла

II

Способ

соответствия

Модуль

 H

Нагревательный

змеевик

Оценка

соответствия

модуля

 H

Предохранительный

клапан

Оценка

соответствия

Ст

. 3 

абз

. 3

Блок

управления

Оценка

соответствия

модуля

 H

различные

трубопроводы

Оценка

соответствия

Ст

. 3 

абз

. 3

Примененные

гармонизированные

нормы

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

HDS 12/14-4 ST Eco:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 9/14-4 ST Eco:

EN 61000–3–11: 2000

Примененные

спецификации

:

AD 2000 

по

образцу

TRD 801 

по

образцу

Название

ответственного

представи

-

тельства

:

Для

 97/23/EG

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Am Grauen Stein

51105 Köln

Код

 0035

CEO

Head of Approbation

Гарантия

267

RU

background image

     

19

Сервисная

служба

Тип

установки

:

Заводской

:

Введен

в

эксплуатацию

:

Дата

проведения

проверки

:

Результат

:

Подпись

Дата

проведения

проверки

:

Результат

:

Подпись

Дата

проведения

проверки

:

Результат

:

Подпись

Дата

проведения

проверки

:

Результат

:

Подпись

268

RU

background image

     - 

20

Указание

:

Необходимо

придерживаться

рекомендуемых

сроков

проверки

соответствующих

национальным

требова

-

ниями

страны

эксплуатационника

.

Периодические

проверки

Дата

проведения

проверки

:

Внешний

осмотр

Внутренний

осмотр

Испытание

на

про

-

чность

Имя

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Имя

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Имя

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Имя

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Имя

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Имя

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Имя

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Имя

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Имя

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Имя

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Имя

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

Подпись

лица

прошед

-

шего

обучение

/

дата

269

RU

background image

Magyar

     

1

A készülék els

ő

 használata el

ő

tt olvassa el ezt az ere-

deti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa 

meg a kés

ő

bbi használatra vagy a következ

ő

 tulajdonos számá-

ra.

Az els

ő

 üzembe helyezés el

ő

tt mindenképpen olvassa el az 

5.956-309 sz. biztonsági utasításokat!

Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereske-

d

ő

t.

Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (RE-

ACH)

Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan 

a következ

ő

 címen talál: 

www.kaercher.com/REACH

Balesetveszély

Azonnal fenyeget

ő

 veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy 

halálhoz vezet.

Figyelem!

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez 

vagy halálhoz vezethet.

Vigyázat

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könny

ű

 sérüléshez vagy 

kárhoz vezethet.

A magasnyomású vízsugár nem rendeltetésszer

ű

használat esetén veszélyes lehet. A vízsugarat soha 

ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos sze-

relvények vagy maga a készülék felé.

Vegye figyelembe az adott nemzeti törvényhozó folyadék su-

gárszóró berendezésekre vonatkozó el

ő

írásait.

Vegye figyelembe az adott nemzeti törvényhozó balesetmeg-

el

ő

zésre vonatkozó el

ő

írásait. A folyadék sugárszóró beren-

dezéseket rendszeresen ellen

ő

rizni kell, és az ellen

ő

rzés 

eredményét írásban rögzíteni kell.

A készülék melegít

ő

 berendezése tüzel

ő

berendezés. A tüze-

l

ő

berendezéseket rendszeresen ellen

ő

rizni kell az adott nem-

zeti törvényhozó el

ő

írásai alapján.

A berendezés helyiségekben való üzemeltetése esetén gon-

doskodni kell a füstgázok veszélytelen elvezetésér

ő

l (füst-

gázcs

ő

 huzatmegszakító nélkül). Továbbá elegend

ő

 friss 

leveg

ő

 ellátásnak kell lenni.

A nemzeti el

ő

írásoknak megfelel

ő

en a magasnyomású tisztí-

tóberendezést ipari használat esetén el

ő

ször egy erre jogo-

sult személynek kell üzembe helyezni. KÄRCHER ezt az els

ő

üzembevételt elvégezte és dokumentálta Önnek. Ezt a doku-

mentációt kérésre a KÄRCHER partnerén keresztül kaphatja 

meg. Kérjük, a dokumentáció kérésekor készítse el

ő

 a készü-

lék alkatrész- és gyártási számát.

Utalunk arra, hogy a készüléket a nemzeti el

ő

írásoknak meg-

felel

ő

en rendszeresen egy erre jogosult személynek ellen-

ő

rizni kell. Kérjük, ezzel forduljon KÄRCHER partneréhez.

Vegye figyelembe a biztonsági el

ő

írásokat, amelyek a hasz-

nálatos tisztítószereknél mellékelve vannak (általában a cso-

magolás címkéjén).

Tartalomjegyzék

Környezetvédelem  . . . . . . .

HU  . .  1

Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban

HU  . .  1

Szimbólumok a készüléken.

HU  . .  1

Általános biztonsági el

ő

írások

HU  . .  1

Rendeltetésszer

ű

 használat

HU  . .  2

Funkció . . . . . . . . . . . . . . . .

HU  . .  2

Biztonsági berendezések  . .

HU  . .  2

Készülék elemek . . . . . . . . .

HU  . .  3

Üzembevétel . . . . . . . . . . . .

HU  . .  4

Használat  . . . . . . . . . . . . . .

HU  . .  4

Üzemen kívül helyezés . . . .

HU  . .  6

Leállítás. . . . . . . . . . . . . . . .

HU  . .  6

Tárolás  . . . . . . . . . . . . . . . .

HU  . .  6

Transport. . . . . . . . . . . . . . .

HU  . .  6

M

ű

szaki adatok . . . . . . . . . .

HU  . .  7

Ápolás és karbantartás . . . .

HU  . .  9

Segítség üzemzavar esetén

HU  .  11

Tartozékok  . . . . . . . . . . . . .

HU  .  13

Berendezés installációja . . .

HU  .  14

CE-Nyilatkozat  . . . . . . . . . .

HU  .  17

Garancia . . . . . . . . . . . . . . .

HU  .  17

Szerviz  . . . . . . . . . . . . . . . .

HU  .  18

Ismétl

ő

d

ő

 ellen

ő

rzések . . . .

HU  .  19

Környezetvédelem

A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, 

ne dobja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vi-

gye el egy újrahasznosító helyre.

A használt készülékek értékes újrahasznosítható 

anyagokat tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító 

helyen kell elhelyezni. Az elemeknek, olajnak és ha-

sonló anyagoknak nem szabad a környezetbe kerülni. 

Ezért kérjük, a használt készülékeket megfelel

ő

 gy

ű

j-

t

ő

rendszeren keresztül távolítsa el.

Kérjük, a motorolajat, f

ű

t

ő

olajat és benzint ne hagyja a környe-

zetbe jutni. Kérjük, óvja a padlózatot és a fáradt olajat környe-

zetkímél

ő

 módon távolítsa el.

A Kärcher tisztítószerek könnyen elválaszthatók (ASF). Ez azt 

jelenti, hogy az olajelválasztó funkcióját nem gátolja. Az ajánlott 

tisztítószerek listáját a „Tartozékok“ fejezetben találja.

Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban

Szimbólumok a készüléken

Égési sérülésveszély! Figyelmeztetés forró al-

katrészekre.

Általános biztonsági el

ő

írások

270

HU

background image

     - 

2

A készülék installációja el

ő

tt egyeztetni kell a kerületi kémény-

sepr

ő

mesterrel.

Az installációnál figyelembe kell venni az építési jogot, a iparjogot 

és az imisszióvédelmet. Utalunk az alábbiakban felsorolt el

ő

írá-

sokra, irányelvekre és szabványokra:

A készüléket csak szaküzemnek szabad installálni az adott 

nemzeti el

ő

írások alapján.

Az elektromos bekötéseknél figyelembe kell venni a törvény-

alkotó adott nemzeti el

ő

írásait. 

Beállításokat, karbantartási munkákat és javításokat az ég

ő

-

fejen csak képzett Kärcher-szerviz szerel

ő

knek szabad elvé-

gezni.

A kémény tervezésénél figyelembe kell venni a helyileg ér-

vényben lév

ő

 irányelveket.

A munkahely a kezel

ő

pultnál található. További munkahelyek ta-

lálhatók a berendezés felépítését

ő

l függ

ő

en a kiegészít

ő

 készü-

lékeknél (szóró berendezések), amelyeket a vízvételi pontokon 

kötnek be.

A  visszafröccsen

ő

 víz vagy szennyez

ő

dés elleni védelemhez 

viseljen alkalmas véd

ő

ruházatot és véd

ő

szemüveget.

A készülék arra szolgál, hogy egy szabadon kilép

ő

 vízsugár se-

gítségével felületekr

ő

l a szennyez

ő

dést eltávolítsa. Különöskép-

pen gépek, járm

ű

vek és homlokzatok tisztítására használják.

Veszély

Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más veszélyes területeken 

való használat esetén vegye figyelembe a megfelel

ő

 biztonsági 

el

ő

írásokat.

A hideg víz a motor h

ű

t

ő

berendezésén és az úszótartályon 

keresztül a magasnyomású szivattyú szívó oldalára jut. Az 

úszótartályban vízlágyítót adagol hozzá. A szivattyú a vizet 

és a felszívott tisztítószert az átfolyós vízmelegít

ő

n keresztül 

szállítja. A vízhez kevert tisztítószer arányát egy adagolósze-

leppel lehet beállítani. Az átfolyós vízmelegít

ő

t egy ég

ő

fej f

ű

ti.

A magasnyomású kimenetet az épületben meglév

ő

 magas-

nyomású hálózatra kell rákötni. Ennek a hálózatnak a vízvé-

teli pontjánál kell bekötni egy magasnyomású töml

ő

vel a kézi 

szórófejet.

A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és 

nem szabad 

ő

ket hatályon kívül helyezni vagy m

ű

ködésükben 

megkerülni.

A vízhiány biztosíték megakadályozza, hogy a magasnyomású 

szivattyú vízhiány esetén bekapcsolódjon.

A vízhiány biztosíték megakadályozza az ég

ő

fej túlmelegedését 

vízhiány estén. Az ég

ő

fej csak elegend

ő

 vízellátás mellett üze-

mel.

A nyomás kapcsoló a munkanyomás túllépése esetén kikapcsol-

ja a készüléket. A beállítást nem szabad megváltoztatni.

A nyomás kapcsoló meghibásodása esetén kinyílik a biztonsági 

szelep. Ez a szelep gyárilag van beállítva és leplombálva. A be-

állítást nem szabad megváltoztatni.

Tüzel

ő

anyag hiány vagy az ég

ő

fej üzemzavara esetén a láng fi-

gyelés kikapcsolja az ég

ő

fejet. Az ég

ő

fej üzemzavar kontroll lám-

pája (E) kigyullad.

Ha az ég

ő

fej motorja leáll, a túláram védelem kapcsoló kiold. A 

magasnyomású szivattyú motorja motor véd

ő

kapcsolóval és te-

kercselés véd

ő

kapcsolóval van biztosítva.

A füstgáz termosztát akkor old ki, ha a szennygáz h

ő

mérséklet 

320 °C fölé emelkedik.  Az ég

ő

fej üzemzavar kontroll lámpája (E) 

villog.

A készülék kikapcsolás után a kézi szórópisztolyon keresztül, az 

üzemkészenléti id

ő

 lejárta után, egy magasnyomású rendszer-

hez kapcsolódó mágnes szelep nyílik ki, amelyen keresztül a 

nyomás csökken.

El

ő

írások, irányelvek és szabályok

Munkahelyek

Személyes véd

ő

felszerelés

Olyan alkatrészek esetén amelyek tisztításnál 

feler

ő

sítik a zajt viseljen fülvéd

ő

t a halláskároso-

dás megel

ő

zésére.

Rendeltetésszer

ű

 használat

Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvizet ne engedjen a föld-

be, vizekbe vagy a csatornába. Motormosást vagy alapzat mo-

sást ezért kérjük, hogy csak erre alkalmas, olajleválasztóval 

ellátott, helyen végezzen.

Funkció

Biztonsági berendezések

Vízhiány biztosíték úszótartály

Vízhiány biztosíték biztosíték tömb

Nyomás kapcsoló

Biztonsági szelep

Láng figyelés

Túláram védelem

Füstgáz termosztát

A magasnyomású rendszer nyomás mentesítése 

271

HU

background image

     

3

1. ábra

1 Ég

ő

fej

2 Manométer

3 Friss víz ellátás sz

ű

r

ő

vel

4 Magasnyomású kimenet

5 Tüzel

ő

anyag vezeték befolyó

6 Tüzel

ő

anyag vezeték kifolyó

7 Tisztítószer szívócs

ő

 I

8 Tisztítószer-szívócs

ő

 II (opció)

9 Vízlágyító tartály

10 Elektromos ellátó vezeték 

11 Úszótartály

12 Kezel

ő

pult

2. ábra

A Készülékkapcsoló

B H

ő

mérséklet szabályozó

C Tisztítószer adagoló szelep I

D Tisztítószer adagoló szelep II (opció)

E Kontroll lámpa ég

ő

fej üzemzavar

F Kontroll lámpa üzemkész állapot

G Kontroll lámpa motor túlmelegedés

H Kontroll lámpa vízk

ő

 védelem

I

Tömít

ő

 -  kinyitó gomb ég

ő

fej motor

Készülék elemek

6

5

7

8

3

4

9

11

10

1

12

2

Kezel

ő

pult

272

HU

background image

     - 

4

Veszély

Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékeknek, magasnyomású 

töml

ő

knek és csatlakozásoknak kifogástalan állapotban kell len-

ni. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad 

használni.

A csatlakozási értékeket lásd a M

ű

szaki adatoknál és a Típus 

táblán.

Az elektromos csatlakozást villanyszerel

ő

nek kell elvégezni 

és meg kell felelnie az IEC 60364-1-nek.

A felhasználónak rendeltetésszer

ű

en kell használnia a készülé-

ket. Figyelembe kell venni a helyi viszonyokat, és a készülékkel 

történ

ő

 munkavégzés során ügyelni kell másokra, f

ő

ként a gye-

rekekre.

A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, amíg üzemel.

Balesetveszély

Forrázásveszély forró víz által! A vízsugarat ne irányítsa sze-

mélyek vagy állatok felé.

Égési sérülésveszély a berendezés forró alkatrészei által! 

Forró víz üzemnél ne érjen a nem szigetelt cs

ő

vezetékekhez 

és a töml

ő

khöz. A sugárcsövet csak a markolatnál fogja. Ne 

érjen az átfolyós vízmelegít

ő

 füstgáz cs

ő

csonkjához.

Mérgezés- vagy marásveszély tisztítószerek által! Vegye fi-

gyelembe a tisztítószerekre vonatkozó javaslatokat. A tisztí-

tószerek illetéktelenek számára nem hozzásférhet

ő

 módon 

tárolja.

Balesetveszély

Életveszély áramütés által! Ne irányítsa a vízsugarat a következ

ő

berendezések felé:

Elektromos készülékek és berendezések,

magára erre a berendezésre,

semmilyen áramvezet

ő

 alkatrészre a munkaterületen.

A sugárcs

ő

b

ő

l kilép

ő

 vízsugár által visszalök

ő

er

ő

 keletkezik. A 

hajlított sugárcs

ő

 miatt ez az er

ő

 felfelé hat.

Balesetveszély

Sérülésveszély! A sugárcs

ő

 visszalök

ő

 ereje kibillentheti Önt 

egyensúlyából. Ön eleshet. A sugárcs

ő

 elrepülhet és szemé-

lyek sérülését okozhatja. Keressen egy biztos helyet és fogja 

er

ő

sen a szórópisztolyt. A kézi szórópisztoly karját soha ne 

szorítsa le.

A vízsugarat nem szabad másokra vagy saját magára irányí-

tani ruházat vagy lábbeli tisztítása céljából.

Sérülésveszély elrepül

ő

 tárgyak által! Elrepül

ő

 letört darabok 

vagy tárgyak személyek vagy állatok sérülését okozhatják. 

Ne irányítsa a vízsugarat törékeny vagy szabadon álló tár-

gyak felé.

Balesetveszély rongálódás következtében! Gumiabroncsokat 

és szelepeket minimum 30 cm távolságból tisztítsa.

Figyelem!

Veszély egészségre ártalmas anyagok által! A következ

ő

 anya-

gokat ne permetezze le, mivel egészségre ártalmas anyagok ka-

varodhatnak fel:

azbeszt tartalmú anyagok,

Olyan anyagok, amelyek egészségre ártalmas anyagokat tar-

talmazhatnak.

Balesetveszély

Sérülésveszély a kiáramló, esetlegesen forró vízsugár által! 

Csak az eredeti Kärcher-magasnyomású töml

ő

k vannak op-

timálisan beállítva a berendezéshez. Más töml

ő

k használata 

esetére nem vállalunk garanciát.

Egészségi ártalom tisztítószerek által! Az adott esetben hoz-

zákevert tisztítószer miatt a készülékb

ő

l kijöv

ő

 víznek nincs 

ivóvíz min

ő

sége.

Halláskárosodás veszélye zaj feler

ő

sít

ő

 alkatrészeken való 

munka által! Ebben az esetben viseljen fülvéd

ő

t.

Veszély

Sérülésveszély a kiáramló, esetlegesen forró vízsugár által!

Balesetveszély

Ellen

ő

rize a nagynyomású töml

ő

 épségét minden használat el

ő

tt. 

A sérült nagynyomású töml

ő

t azonnal ki kell cserélni.

Minden használat el

ő

tt ellen

ő

rizze a magasnyomású töml

ő

t, 

cs

ő

vezetékeket, szerelvényeket és a sugárcsövet, hogy nem 

rongálódtak-e meg.

Ellen

ő

rizze a töml

ő

kapcsolat biztos elhelyezkedését és víz-

záróságát.

Vigyázat

Rongálódásveszély szárazmenet által.

Ellen

ő

rizze a tisztítószer tartály szintjét és szükség szerint 

töltsön utána.

Ellen

ő

rizze a vízlágyító tartály szintjét és szükség szerint tölt-

sön utána.

Fordítsa a készülékkapcsolót (A) „0“ -ra.

Zárja el a víztápláló-vezetéket.

Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg a készülék nyomás men-

tes lesz.

A mennyiségszabályozó szelep óramutató járásával egy 

irányba történ

ő

 tekerése magasabb munkanyomást és na-

gyobb szállított mennyiséget eredményez.

A mennyiségszabályozó szelep óramutató járásával ellenté-

tes irányba történ

ő

 tekerése alacsonyabb munkanyomást és 

kisebb szállított mennyiséget eredményez.

Üzembevétel

Áram csatlakozás

Használat

Biztonsági tanácsok

!

Az üzemképes állapotba hozás

Kikapcsolás vészhelyzetben

A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása

Beállítás a készüléken

R

273

HU

background image

     

5

A vízmennyiségszabályozó szelep jobbra fordítása nagyobb 

szállított mennyiséget és magasabb munkanyomást eredmé-

nyez.

A vízmennyiségszabályozó szelep balra fordítása kisebb 

szállított mennyiséget és alacsonyabb munkanyomást ered-

ményez.

Nyissa ki a vízvezetéket.

Szimbólum „Motor be“

A kézi szórópisztoly karját húzza meg és a készülékkapcsolót 

(A) állítsa „1“ -re (Motor be).

Az üzemkész állapot kontroll lámpája (F) üzemkész állapotot 

jelez.

Veszély

Forrázásveszély!

Vigyázat

Tüzel

ő

anyag nélküli forró víz üzem a tüzel

ő

anyag szivattyú ron-

gálódásához vezet. A forró víz üzem el

ő

tt biztosítsa a tüzel

ő

-

anyag ellátást.

Az ég

ő

fejet szükség szerint be lehet kapcsolni.

Szimbólum „Ég

ő

fej be“

Állítsa a készülékkapcsolót (A) „Ég

ő

fej be“ -re.

A kívánt vízh

ő

mérsékletet a h

ő

mérséklet szabályozóval (B) 

állítsa be. Maximális vízh

ő

mérséklet 98 °C.

Veszély

Forrázásveszély! 98 °C munkah

ő

mérséklet felett a munkanyo-

más nem haladhatja meg a 3,2 MPa-t (32 bar).

Forró víz üzemr

ő

l g

ő

züzemre való átszereléskor a készüléket le 

kell h

ű

teni és ki kell kapcsolni. Az átszerelést a következ

ő

képpen 

kell elvégezni:

Cserélje a magasnyomású szórófejet g

ő

z szórófejre (tar-

tozék).

Állítsa a h

ő

mérséklet szabályozót 150 °C-ra.

A mennyiségszabályozó szelepet a magasnyomású szivat-

tyún állítsa a minimális vízmennyiségre (fordítsa az óra járá-

sával ellenkez

ő

 irányba).

A mennyiségszabályozó szelepet a magasnyomású szivat-

tyún állítsa a maximális vízmennyiségre (fordítsa az óra járá-

sával megegyez

ő

 irányba).

A vízmennyiség szabályozót az Easypress pisztolyon balra 

forgatással állítsa minimális vízmennyiségre.

Ha az üzem alatt a kézi szórópisztoly karját elengedi, a ké-

szülék kikapcsol.

A pisztoly ismételt megnyitásával a beállított üzemkészenléti 

id

ő

n belül (2…8 perc) a készülék magától ismét újraindul.

Ha az üzemkészenléti id

ő

t átlépi, a biztonsági id

ő

kapcsoló ki-

kapcsolja a szivattyút és az ég

ő

fejet. Az üzemkész állapot 

kontroll lámpája (F) kialszik.

Az ismételt üzembevételhez a készülékkapcsolót állítsa „0“-

ra, azután ismét kapcsolja be. Ha a készüléket távirányítóval 

vezérli, akkor az ismételt üzembevételt a távirányító megfele-

l

ő

 kapcsolójával is el lehet végezni.

Járm

ű

 abroncsokat csak a lapos sugarú szórófejjel (25°) és 

legalább 30 cm-es szórási távolságból szabad tisztítani. A ke-

rek sugárral semmiképpen sem szabad gumiabroncsokat 

tisztítani.

Minden más feladatra a következ

ő

 szórófejek állnak rendelke-

zésre:

Több, mint 20 m cs

ő

vezetéknél vagy több, mint 2 x 10 m NW 8 

magasnyomású töml

ő

nél a következ

ő

 szórófejeket használja:

Beállítás az Easypress pisztolyon (opció)

Használat hideg vízzel

Használat forró vízzel

Használat g

ő

zzel

Megrendelési szám

Típus

4.766-023

HDS 9/14

4.766-024

HDS 12/14

Easypress piszoly nélkül

Easypress pisztollyal (opció)

Üzemkész állapot

Szórófej választék

Szennye-

z

ő

dés

Fúvóka

Szórási 

szög

Alkat-

rész 

szám 

6.415

Nyomás 

[MPa]

Vissza-

lök

ő

 er

ő

[N]

HDS 9/14

er

ő

s

00060

-257

14

44

közepes 25060

25°

-295

könny

ű

40060

40°

-301

HDS 12/14

er

ő

s

00080

-150

14

55

közepes 25080

25°

-152

könny

ű

40080

40°

-153

Szennye-

z

ő

dés

Fúvóka

Szórási 

szög

Alkat-

rész 

szám 

6.415

Nyomás 

[MPa]

Vissza-

lök

ő

 er

ő

[N]

HDS 9/14

er

ő

s

0075

-419

10

37

közepes 2575

25°

-421

könny

ű

4075

40°

-422

HDS 12/14

er

ő

s

0010

-082

10

46

közepes 2510

25°

-252

könny

ű

4010

40°

-253

274

HU

background image

     - 

6

A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatot. Ezeket egy 

küls

ő

 tisztítószer tartályból szívja fel.

A készülék alapfelszerelésben egy adagoló szeleppel (C) van 

ellátva. Második adagoló berendezés (D adagoló szelep) kü-

lönleges tartozékként kapható. Ekkor fennáll a lehet

ő

sége, 

hogy két különböz

ő

 tisztítószert szívjon fel.

Az adagolás mennyiséget a tisztítószer adagolási szelepe-

ken (C vagy D) a kezel

ő

pulton lehet beállítani. A beállított ér-

ték megfelel a tisztítószer százalékos arányának.

A küls

ő

 skála hígítatlan tisztítószerek (100 % CHEM) haszná-

latánál érvényes.

A bels

ő

 skála 1+3 el

ő

hígított tisztítószerek (25 % CHEM + 75 

% víz) használatánál érvényes.

A következ

ő

 táblázat a küls

ő

 skála értékeihez tartozó tisztítószer 

felhasználást mutatja:

A pontos adagolási mennyiség a következ

ő

kt

ő

l függ:

A tisztítószer viszkozitásától

Felszívási magasság

A magasnyomású vezeték áramlási ellenállása

Ha pontos adagolásra van szükség, akkor ki kell mérni a felszí-

vott tisztítószer mennyiséget (pl. mér

ő

pohárból való felszívás ál-

tal).

Megjegyzés:

 Tisztítószer ajánlásokat a „Tartozékok“ fejezetben 

talál.

Vigyázat

Vízlágyító nélküli üzem esetén az átfolyós vízmelegít

ő

 vízköve-

sedhet.

Üres vízlágyító tartály esetén a vízk

ő

 védelem kontroll lámpája 

(H) villog.

1. ábra -  9. poz.

A vízlágyító tartályt töltse után RM 110 (2.780-001) vízlágyító 

folyadékkal.

Veszély

Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel vagy g

ő

zzel történ

ő

üzem után a készüléket lehülés céljából legalább két percig hi-

deg vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal kell üzemeltetni.

Forró víz üzemnél a h

ő

mérséklet szabályozót (B) állítsa a leg-

alacsonyabb h

ő

mérsékletre.

Használja a készüléket legalább 30 másodpercig tisztítószer 

nélkül.

Fordítsa a készülékkapcsolót (A) „0“ -ra.

Zárja el a víztápláló-vezetéket.

Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg a készülék nyomás 

mentes lesz.

Biztosítsa a kézi szórópisztolyt a biztonsági pecekkel vélet-

lenszer

ű

 kinyitás ellen.

Hosszabb üzem szüneteknél vagy ha fagymentes tárolás nem le-

hetséges, a következ

ő

 intézkedéseket végezze le (lásd az „Ápo-

lás és karbantartás“ fejezet, „Fagyás elleni védelem“ részét):

Víz leeresztése.

Öblítse át a készüléket fagyállószerrel

A f

ő

kapcsolót kikapcsolni és biztosítani ill. a Cekon dugós 

csatlakozót kihúzni.

Vigyázat

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelem-

be a készülék súlyát.

Vigyázat

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelem-

be a készülék súlyát.

Járm

ű

vel történ

ő

 szállítás esetén a készüléket az adott irány-

elveknek megfelel

ő

en kell csúszás és borulás ellen biztosíta-

ni.

Tisztítószer-adagolás

HDS 9/14

Állás

0,5

1

5

Tisztítószer mennyiség [l/h]

14...15 22...24 50

Tisztítószer koncentráció [%]

1,5

2,5

5

HDS 12/14

Állás

0,5

1

5

Tisztítószer mennyiség [l/h]

10...13 23...27 60

Tisztítószer koncentráció [%]

1

2

5

Vízlágyító utántöltése

Üzemen kívül helyezés

Tisztítószeres használat után

A készülék kikapcsolása

Leállítás

Tárolás

Transport

275

HU

background image

     

7

M

ű

szaki adatok

HDS 9/14

HDS 9/14

HDS 12/14

HDS 12/14

1.698-915

1.698-916

1.699-915

1.699-916

Teljesítményre vonatkozó adatok

Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar)

14 (140)

14 (140)

14 (140)

14 (140)

Max. munkanyomás g

ő

z üzem (g

ő

z szóró-

fejjel)

MPa (bar)

3,2 (32)

3,2 (32)

3,2 (32)

3,2 (32)

Alkatrész szám g

ő

z fúvóka

--

4.766-023

4.766-023

4.766-024

4.766-024

Max. üzemi túlnyomás (biztonsági szelep) MPa (bar)

17 (170)

17 (170)

17,5 (175)

17,5 (175)

Szállított vízmennyiség (fokozat nélkül 

szabályozható)

l/h (l/min)

500-930

(8,3-15,5)

500-930

(8,3-15,5)

600-1200

(10-20)

600-1200

(10-20)

Tisztítószer felszívás (fokozat nélkül sza-

bályozható)

l/h (l/min)

0-50 (0-0,8)

0-50 (0-0,8)

0-60 (0-1)

0-60 (0-1)

Vízcsatlakozás

Hozzáfolyási mennyiség (min.)

l/h (l/min)

1100 (18,3)

1100 (18,3)

1300 (21,7)

1300 (21,7)

Hozzáfolyási nyomás (min.)

MPa (bar)

0,1 (1)

0,1 (1)

0,1 (1)

0,1 (1)

Hozzáfolyási nyomás (max.)

MPa (bar)

1 (10)

1 (10)

1 (10)

1 (10)

Elektromos csatlakozás

Áramfajta

--

3N~

3N~

3N~

3N~

Frekvencia

Hz

50

50

50

50

Feszültség

V

400

230

400

230

Csatlakozási teljesítmény

kW

6,4

6,4

7,5

7,5

Elektromos biztosíték (lomha)

A

16

25

20

32

Maximális megengedett hálózati impedancia

Ohm

(0,381+j 0,238)

(0,381+j 0,238)

--

--

Elektromos ellátó vezeték 

mm

2

5 x 2,5

5 x 4

5 x 2,5

5 x 4

H

ő

mérséklet

Hozzáfolyási h

ő

mérséklet (max.)

°C

30

30

30

30

Max. munkah

ő

mérséklet forró víz

°C

98

98

98

98

Max. munkah

ő

mérséklet g

ő

z üzem

°C

155

155

155

155

H

ő

mérséklet emelkedések max. víz átfolyás-

nál

°C

56±2

56±2

54±2

54±2

Bruttó f

ű

tési teljesítmény

kW

68

68

85

85

Tüzel

ő

anyag felhasználás

kg/h

5,8

5,8

7,1

7,1

Kémény huzat

kPa

0,01-0,04

0,01-0,04

0,01-0,04

0,01-0,04

Füstgáz-tömegáram - teljes terhelés

kg/h

124

124

155

155

Méretek és súly

Hossz

mm

1110

1110

1110

1110

szélesség

mm

565

565

565

565

magasság

mm

690

690

700

700

Önsúly

kg

140

140

160

160

Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek

Zaj kibocsátás

Hangnyomás szint L

pA

dB(A)

74

74

76

76

Bizonytalanság K

pA

dB(A)

1

1

1

1

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték

Kézi szórópisztoly

m/s

2

2,2

2,2

2,3

2,3

Sugárcs

ő

m/s

2

1,8

1,8

2,1

2,1

Bizonytalanság K

m/s

2

1,0

1,0

1,0

1,0

276

HU

background image

     - 

8

Méret lap

700

510

277

HU

background image

     

9

Balesetveszély

Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka el

ő

tt ki 

kell kapcsolni a f

ő

kapcsolót ill. ki kell húzni a Cekon csatlakozót.

Ápolás és karbantartás

Karbantartási terv

Id

ő

pont

Tevékenység

érintett részegység

Megvalósítás

ki végzi

naponta

Kézi szórópisz-

toly ellen

ő

rzése

Kézi szórópisztoly

Ellen

ő

rizze, hogy a kézi szórópisztoly tömítése 

jól zár-e. Ellen

ő

rizze a biztosíték funkcióját aka-

ratlan használat ellen. Cserélje ki a hibás kézi 

szórópisztolyokat.

Kezel

ő

Magasnyomású 

töml

ő

k ellen

ő

r-

zése

Kimeneti vezetékek, töml

ő

k a 

munkakészülékhez

Vizsgálja meg a töml

ő

ket esetleges sérülésekre. 

A sérült töml

ő

ket azonnal cserélje ki. Balesetve-

szély!

Kezel

ő

A hálózati dugós 

csatlakozóveze-

ték ellen

ő

rzése

Elektromos csatlakozás dugós 

kapcsolóval/dugaljjal

A hálózati dugós csatlakozóvezeték károsodását 

ellen

ő

rizni. A sérült csatlakozóvezetéket hala-

déktalanul ki kell cseréltetni a vev

ő

szolgálattal/

elektromos szakemberrel.

Kezel

ő

hetente vagy 40 

üzemóra után

olajszintet ellen-

ő

rizni

olajtartály a szivattyún

Ha az olaj tejes, ki kell cserélni.

Kezel

ő

Ellen

ő

rizze a 

olajszintet

olajtartály a szivattyún

Ellen

ő

rizze a szivattyú olajszintjét. Szükség ese-

tén töltsön utána olajat (megrend. szám 6.288-

016).

Kezel

ő

Tisztítsa ki a 

sz

ű

r

ő

t

Tisztítsa ki a víz bemenet sz

ű

-

r

ő

jét.

Lásd a „Sz

ű

r

ő

k tisztítása“ részt.

Kezel

ő

havonta vagy 200 

üzemóra után

Tisztítsa meg és 

ellen

ő

rizze a 

gyújtó elektródá-

kat

Gyújtó elektródák az átfolyós 

vízmelegít

ő

 fedelében

Csavarja le a tüzel

ő

anyag vezetéket, vegye ki az 

elektróda tartókat és tisztítsa meg az elektródá-

kat. Az elektródákat a következ

ő

 oldalon találha-

tó vázlat alapján ellen

ő

rizze és szükség esetén 

állítsa be.

Kiképzett ke-

zel

ő

Ellen

ő

rizze a szi-

vattyút

Magasnyomású szivattyú

Vizsgálja meg, hogy a szivattyú nem szivárog-e. 

Több, mint 3 csepp per perc esetén hívja a szer-

vizt.

Kezel

ő

ellen

ő

rizze bels

ő

lerakodásokra

teljes berendezés

A készüléket sugárcs

ő

vel magasnyomású szó-

rófej nélkül üzemeltesse. Ha az üzemnyomás a 

készülék manométerén 3 MPa fölé emelkedik, a 

készüléket vízk

ő

teleníteni kell. Ugyanez érvé-

nyes akkor is, ha magasnyomású vezeték nélküli 

üzem esetén (a víz a magasnyomású kimenetnél 

szabadon áramlik ki) 0,7–1 MPa feletti üzemnyo-

mást észlelnek.

Kiképzett ke-

zel

ő

 a vízk

ő

-

telenítésre

Tisztítsa ki a 

sz

ű

r

ő

t

Vízhiány biztosíték sz

ű

r

ő

je

Lásd a „Sz

ű

r

ő

k tisztítása“ részt.

Kezel

ő

félévente vagy 

1000 üzemóra 

után

Olajcsere

Magasnyomású szivattyú

Olaj leeresztése. 1 l új olajat (megrend. szám 

6.288-016) töltsön be. Ellen

ő

rizze a olaj szintet a 

tartályban.

Kezel

ő

ellen

ő

rzés, tisztí-

tás

teljes berendezés

A berendezés szemrevételezése, magasnyomá-

sú csatlakozások vízzáróságának ellen

ő

rzése, 

túlfolyószelep vízzáróságát ellen

ő

rizni, magas-

nyomású töml

ő

 ellen

ő

rzése, nyomástárolót el-

len

ő

rizni, tüzel

ő

anyag sz

ű

r

ő

t tisztítani / 

kicserélni, f

ű

t

ő

spirált koromtalanítani / vízk

ő

tele-

níteni, gyújtó elektródákat tisztítani / kicserélni, 

ég

ő

fej fúvókát tisztítani / kicserélni, ég

ő

fejet be-

állítani.

Szerviz

évente

Biztonsági ellen-

ő

rzés

teljes berendezés

A törvényhozó folyadéksugárzókra vonatkozó 

adott nemzeti el

ő

írásainak megfelel

ő

en a bizton-

sági ellen

ő

rzést elvégezni.

Szakért

ő

legkés

ő

bb 5 éven-

ként ismételten

Nyomásellen

ő

r-

zés

teljes berendezés

A gyártó adatainak megfelel

ő

 nyomásellen

ő

rzés 

elvégzése.

Szakért

ő

278

HU

background image

     - 

10

Az illetékes Kärcher-keresked

ő

vel karbantartási szerz

ő

dést köt-

het a készülékre.

1. ábra -  3. poz.

Zárja el a víztápláló-vezetéket.

Csavarja le a víztápláló-vezeték töml

ő

t a készülékr

ő

l.

A sz

ű

r

ő

t egy csavarhúzóval a csatlakozásból tolja ki.

Tisztítsa ki a sz

ű

r

ő

t

Fordított sorrendben szerelje fel ismét.

Vegye le a véd

ő

lemezeket.

Csavarja le a sarokvasat a biztosíték tömbr

ő

l.

Csavarja az M8x30 csavart a sz

ű

r

ő

be.

Fogóval húzza ki a csavart és a sz

ű

r

ő

t.

Tisztítsa ki a sz

ű

r

ő

t

Fordított sorrendben szerelje fel ismét.

A gyújtó elektródákat a következ

ő

 adatok szerint kell beállítani:

A cs

ő

vezetékekben lév

ő

 lerakódások emelik az áramlási ellenál-

lást, úgy hogy a nyomás kapcsoló kioldódhat.

Veszély

Robbanásveszély éghet

ő

 gázok által! Vízk

ő

telenítésnél tilos a 

dohányzás. Gondoskodjon a jó szell

ő

zésr

ő

l.

Veszély

Marásveszély savak által! Viseljen véd

ő

szemüveget és véd

ő

-

keszty

ű

t.

Az eltávolításhoz a törvényes el

ő

írásoknak megfelel

ő

en csak el-

len

ő

rzési emblémával ellátott ellen

ő

rzött kazánk

ő

 oldószert sza-

bad használni.

RM 100 (megrend. szám 6.287-008) oldja a kazánkövet, az 

egyszer

ű

 vízk

ő

 kapcsolatokat és a mosószer maradékokat.

RM 101 (megrend. szám 6.287-013) oldja a lerakódásokat, 

amelyeket az RM 100-al nem sikerül leoldani.

Töltsön meg egy 20-literes tartályt 15 l vízzel.

Adjon hozzá egy liter kazánk

ő

 oldószert.

A víztöml

ő

t kösse közvetlenül a szivattyúfejhez és a szabad 

végét lógassa bele a tartályba.

Tegye a bekötött sugárcsövet szórófej nélkül a tartályba.

Nyissa ki a kézi szórópisztolyt és a vízk

ő

telenítés alatt ne zár-

ja be ismét.

A készülékkapcsolót kapcsolja „Ég

ő

fej be“ -re, míg eléri a kb. 

40 °C-ot.

Kapcsolja ki a készüléket és hagyja állni 20 percig. A kézi 

szórópisztolynak nyitva kell maradni.

A készüléket végezetül szivattyúzza üresre.

Megjegyzés:

 A korrózióvédelem és a savmaradékok semlegesí-

tése érdekében ajánljuk, hogy utána alkáli oldatot (pl. RM 81) 

pumpáljon át a tisztítószer tartályon keresztül a készüléken.

A készüléket fagytól védett helyiségekben ajánlott felállítani. 

Fagyveszély esetén, pl. küls

ő

 installációknál, a készüléket ki kell 

üríteni és fagyállószerrel át kell öblíteni.

Csavarja le a víztápláló-vezeték töml

ő

t és a magasnyomású 

töml

ő

t.

A készüléket max. 1 percig hagyja menni, amíg a szivattyú és 

a vezetékek kiürülnek.

A kazán alján a táplálóvezetéket csavarozza le és a f

ű

t

ő

spi-

rált hagyja kiürülni.

Megjegyzés:

 Vegye figyelembe a fagyállószer gyártójának az al-

kalmazásra vonatkozó el

ő

írásait.

Teljesen töltse fel az úszótartályt kereskedelmi forgalomban 

kapható fagyállószerrel.

A felfogó edényt helyezze a magasnyomás kimenet alá.

Kapcsolja be a készüléket és addig hagyja menni, amíg az 

úszó tartály vízhiány biztosítéka üzembe lép és a készülék ki-

kapcsol.

Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is biztosít.

Karbantartási szerz

ő

dés

Sz

ű

r

ő

k tisztítása

Sz

ű

r

ő

 a vízbementnél

Vízhiány biztosíték sz

ű

r

ő

je

Elektróda beállítása

A

B

C

a

HDS 9/14

4,5±0,5

3,5±0,5

3+0,5

60°

HDS 12/14

3,5±0,5

3,5±0,5

3+0,5

60°

2.

1.

A

B

C

a

Vízk

ő

telenítés

Megvalósítás

Fagyás elleni védelem

Víz leeresztése

Öblítse át a készüléket fagyállószerrel

279

HU

background image

     

11

Balesetveszély

Sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka el

ő

tt ki 

kell kapcsolni a f

ő

kapcsolót ill. ki kell húzni a Cekon csatlakozót.

*

Megjegyzés

Kapcsolja ki és be a berendezést, hogy az ég

ő

fej üzemzavart fel-

oldja.

**

Segítség üzemzavar esetén

Üzemzavar

Lehetséges ok

Elhárítás

ki végzi

A készülék nem megy, az 

üzemkész állapot kontroll 

lámpája (F) nem világít.

Nincs feszültség a készülékben.

Ellen

ő

rizze az elektromos hálózatot.

Villanyszerel

ő

Biztonsági id

ő

kapcsoló m

ű

ködik.

A készüléket a készülékkapcsolónál röviden 

kapcsolja ki, aztán ismét be.

Kezel

ő

A vezérl

ő

kör biztosítéka (F3) ki-

égett. A biztosíték a vezérl

ő

 trafó-

ban (T2) található.

Helyezzen be új biztosítékot, ismételt kiégés-

nél szüntesse meg a túlterhelés okát.

Szerviz

A HD (magas nyomás) vagy az ND 

(alacsony nyomás) nyomás kap-

csoló hibás.

Ellen

ő

rizze a nyomás kapcsolót.

Szerviz

Timer Modul (A1) hibás.

Ellen

ő

rizze csatlakozásokat, szükség esetén 

cserélje ki.

Szerviz

+ Motor túlmelegedés kont-

roll lámpája (G) világít

Thermo érzékel

ő

 (WS) a motorban 

vagy a túláram védelem kapcsoló-

ja  (F1) kioldott.

Szüntesse meg a túlterhelés okát.

Szerviz

A vízhiány biztosíték az úszó tar-

tályban m

ű

ködésbe lépett.

Szüntesse meg a vízhiányt.

Kezel

ő

Az ég

ő

fej nem gyújt vagy az 

üzem alatt kialudt a láng

A h

ő

mérséklet szabályozó (B) túl 

alacsonyra van állítva.

Állítsa magasabbra a h

ő

mérséklet szabályo-

zót.

Kezel

ő

A készülékkapcsoló nem áll az ég

ő

fe-

jen.

Kapcsolja be az ég

ő

fejet.

Kezel

ő

M

ű

ködésbe lépett a biztonsági blokk 

vízhiány biztosítéka.

Biztosítson elegend

ő

 vízellátást. Ellen

ő

rizze 

a készüléket vízzáróságra.

Kezel

ő

Az ég

ő

fej üzemzavar kontroll 

lámpája (E) kigyullad *

Üres a tüzel

ő

anyag tartály.

Töltse fel a tüzel

ő

anyag tartályt.

Kezel

ő

El van dugulva a tüzel

ő

anyag sz

ű

r

ő

. Tisztítsa meg a tüzel

ő

anyag sz

ű

r

ő

t, ehhez 

csavarja ki a tüzel

ő

anyag sz

ű

r

ő

t, tisztítsa 

meg és ismét csavarja be.

Kezel

ő

A láng figyelés fotocellája rosszul van 

beállítva vagy hibás.

Ellen

ő

rizze a fotocella helyes elhelyezkedé-

sét. **

Kezel

ő

Kein Zündfunke vorhanden (durch 

Schauglas im Brennerdeckel feststell-

bar).

Ellen

ő

rizze az elektródák távolságát, gyújtó 

transzformátort és a gyújtókábelt. Igazítsa 

helyre a távolságot vagy cserélje ki a hibás 

alkatrészeket. Amennyiben szükséges tisz-

títsa meg.

Szerviz

A ég

ő

fej motorja megakadt.

Szüntesse meg az akadást. Távolítsa el a 

dugaszt (I) a kezel

ő

pulton és oldja ki a túl-

áram védelem kapcsolóját. Helyezze be is-

mét a dugaszt.

Szerviz

Hiba az ég

ő

fej szivattyún vagy az 

ég

ő

fej mágnes szelepén.

Ellen

ő

rizze az alkatrészeket és a hibás alkat-

részeket cserélje ki.

Kezel

ő

280

HU