Karcher HDS 13-20-4 S – страница 6
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 13-20-4 S

Después del funcionamiento con
Protección antiheladas
detergente
Precaución
Poner la válvula dosificadora en la posi-
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
ción "0".
vaciado por completo de agua.
Ajustar el interruptor del aparato en el
Coloque el aparato en un lugar a salvo
nivel 1 (funcionamiento con agua fría).
de las heladas.
Enjuagar el aparato con la pistola pul-
Si el aparato está conectado a una chime-
verizadora abierta durante al menos 1
nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:
minuto.
Precaución
Desconexión del aparato
Peligro de sufrir daños a causa del aire frío
que penetre a través de la chimenea.
Peligro
Mantener el aparato a salvo de las tem-
Peligro de escaldamiento por agua caliente
peraturas exteriores por debajo de 0º C.
Después del servicio con agua caliente o
Si no es posible el almacenamiento libre de
vapor el aparato debe ser enfriado al me-
heladas, pare el aparato.
nos dos minutos con agua fría con la pisto-
Parada
la abierta.
Cerrar el abastecimiento de agua.
En largos periodos de inactividad o cuando
Conectar la bomba al activar breve-
no sea posible el almacenamiento a salvo
mente la pistola pulverizadora manual
del hielo:
(unos 5 segundos).
Dejar salir agua.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Enjuagar el aparato con anticongelante.
OFF".
Vaciar el depósito de detergente.
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
Dejar salir agua
te sólo con las manos secas.
Desatornillar la manguera de abasteci-
Retirar la conexión de agua.
miento de agua y la manguera a alta
Poner en funcionamiento la pistola pul-
presión.
verizadora manual hasta que no quede
Desatornillar el tubo de abastecimiento
presión en el aparato.
en el fondo de la caldera y hacer mar-
Asegurar la pistola pulverizadora manual.
char en vacío el serpentín de recalenta-
miento.
Almacenamiento del aparato
Dejar en marcha el aparato durante 2
Encajar la lanza dosificadora en el so-
minutos como máximo hasta que la
porte del capó del aparato.
bomba y los conductos estén vacíos.
Enrollar la manguera a alta presión y el
Enjuagar el aparato con anticongelante.
cable eléctrico y colocarlos en soportes.
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de
Aparato con enrollador de mangueras:
uso del fabricante del anticongelante.
Antes de enrollar la manguera a alta
Añadir a la caja de flotador un anticon-
presión colóquela estirada.
gelante de los habituales en el merca-
Gire la manivela en el sentido de las
do.
agujas del reloj (dirección de la flecha).
Encender el aparato (sin quemador),
Nota: No doble la manguera a alta presión
hasta que está totalmente enjuagado.
y el cable eléctrico.
De este modo se conseguirá una protec-
ción segura contra la corrosión.
– 10
101ES

Almacenamiento
Intervalos de mantenimiento
Precaución
Todas las semanas
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
peso del aparato en el almacenamiento.
Limpiar el filtro de depuración fina.
Controle el nivel de aceite.
Transporte
Precaución
Figura 9
En caso de aceite lechoso informar inme-
Precaución
diatamente al servicio postventa Kärcher.
¡Peligro de daños en la instalación! Al car-
mensualmente
gar el aparato con una carretilla elevadora,
Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-
tener en cuenta la ilustración.
ridad contra el funcionamiento en seco.
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
Cuidados y mantenimiento
ración de detergente.
Peligro
Después de 500 horas de servicio, al me-
Peligro de lesiones causadas por un apara-
nos cada año
to que se arranque involuntariamente y
ha de cambiar el aceite.
descarga eléctrica.
Realizar como muy tarde cada 5 años
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Realizar la comprobación de presión de
aparato, hay que desconectar de la red
acuerdo con las indicaciones del fabri-
eléctrica.
cante.
Cerrar el abastecimiento de agua.
Conectar la bomba al activar breve-
Trabajos de mantenimiento
mente la pistola pulverizadora manual
(unos 5 segundos).
Limpie el tamiz en la conexión del agua
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Retire el tamiz.
OFF".
Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
locarlo.
te sólo con las manos secas.
Limpiar el filtro de depuración fina.
Retirar la conexión de agua.
Despresurizar el sistema de alta presión.
Poner en funcionamiento la pistola pul-
Desenroscar la tapa con el filtro.
verizadora manual hasta que no quede
Limpiar el filtro con agua limpia o aire
presión en el aparato.
comprimido.
Asegurar la pistola pulverizadora ma-
Montar siguiendo los pasos a la inversa.
nual.
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
Deje enfriar el aparato.
guridad contra el funcionamiento en
Un comercial de Kärcher especializado
seco
le informará sobre la realización de una
Despresurizar el sistema de alta pre-
inspección de seguridad regular o el
sión.
cierre de un contrato de mantenimiento.
Afloje la tuerca de racor y quite la man-
guera.
Saque el tamiz.
Nota: En caso necesario gire el tornillo M8
unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-
miz.
102 ES
– 11

Limpie el tamiz en agua.
Ayuda en caso de avería
Meta el tamiz.
Coloque la manguera.
Peligro
Apriete bien la tuerca de racor.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
to que se arranque involuntariamente y
Limpie el filtro en la manguera de aspira-
descarga eléctrica.
ción de detergente.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Saque la tubuladura de aspiración de
aparato, hay que desconectar de la red
detergente.
eléctrica.
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
carlo.
El indicador del nivel de
combustible se apaga
Cambie el aceite.
Prepare un recipiente colector para
– Depósito de combustible vacío.
aprox. 1 litro de aceite.
Llenar de combustible.
Suelte el tornillo de purga.
El indicador del nivel de detergente
Elimine el aceite viejo sin dañar el medio
1 se apaga
ambiente o entregarlo en un punto de re-
– El depósito de detergente 1 está vacío.
cogida de residuos.
Llenar de detergente.
Vuelva a apretar el tornillo de purga.
El indicador del nivel de detergente
Introducir aceite poco a poco hasta la
marca MAX.
2 se apaga
Nota: Las burbujas de aire deben poder
– El depósito de detergente 2 está vacío.
desaparecer.
Llenar de detergente.
Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver
datos técnicos.
Símbolo Bomba
Trabajos de mantenimiento con
indicación en pantalla
Símbolo de mantenimiento de la bomba
– Falta de aceite
Rellene con aceite.
Nota: En caso de falta de aceite, no se
desconecta el aparato.
Llevar a cabo el mantenimiento.
Símbolo Dirección de giro
Símbolo de mantenimiento del quema-
dor
Figura 10
Cambiar los polos del enchufe.
Llevar a cabo el mantenimiento.
Símbolo de mantenimiento del acceso-
rio
Llevar a cabo el mantenimiento.
– 12
103ES

Símbolo Motor
Símbolo Avería en el quemador
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
– El limitador de temperatura de gases de
Ponga el interruptor del aparato en "0/
escape se ha activado.
OFF".
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Deje enfriar el aparato.
OFF".
Conexión del aparato
Deje enfriar el aparato.
– El error se repite varias veces.
Conexión del aparato
Avisar al servicio técnico.
– El error se repite varias veces.
Avisar al servicio técnico.
Símbolo Sistema eléctrico
Símbolo Avería
– Fallo del relé
Ponga el interruptor del aparato en "0/
– Fuga en el sistema de alta presión
OFF".
Verificar la estanqueidad del sistema
Conexión del aparato
de alta presión y las conexiones.
– El error se repite varias veces.
Avisar al servicio técnico.
Avisar al servicio técnico.
Símbolo Detector de llamas
– Fallos en la alimentación de tensión.
Comprobar el cable de conexión y los
fusibles de red.
– Consumo de corriente demasiado alto.
Comprobar el cable de conexión y los
– El detector de llamas ha apagado el
fusibles de red.
quemador.
Avisar al servicio técnico.
Avisar al servicio técnico.
Símbolo Falta de agua
Símbolo Detector del producto de
cuidado del sistema
– Falta de agua
Comprobar la conexión de agua y las
– El detector del producto de cuidado del
tuberías.
sistema está defectuoso.
Avisar al servicio técnico.
104 ES
– 13

Limpie el tamiz.
Símbolo Producto de cuidado del
Limpiar el filtro de depuración fina, si es
sistema
necesario cambiar.
– La cantidad de abastecimiento de agua
es escasa
Verifique la cantidad de abastecimiento
Nota: El funcionamiento del quemador es
de agua (ver datos técnicos).
posible 5 horas más.
El aparato tiene fugas, el agua gotea
– La botella del producto de cuidado del
del aparato por abajo
sistema está vacia.
Cambiar la botella del producto de cui-
– La bomba no es estanca
dado del sistema.
Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
En caso de fuga de mayor envergadura
deje que el servicio técnico revise el
aparato.
Nota: Ya no es posible que el quemador
El aparato se enciende y se apaga
funcione.
continuamente cuando la pistola
– La botella del producto de cuidado del
está cerrada
sistema está vacia.
Cambiar la botella del producto de cui-
– Fuga en el sistema de alta presión
dado del sistema.
Verificar la estanqueidad del sistema
de alta presión y las conexiones.
El aparato no funciona
El aparato no succiona detergente
– No hay tensión de red
Verificar conexión de red/cable.
Deje en marcha el aparato con la válvu-
la dosificadora de detergente abierta y
El aparato no genera presión
el suministro de agua cerrado hasta
– Aire en el sistema
que la caja de flotador se haya vaciado
y la presión baje hasta "0".
Purgar el aire de la bomba:
Poner la válvula dosificadora en la posi-
Abrir de nuevo el suministro de agua.
ción "0".
Si la bomba sigue sin aspirar detergente
Cuando la pistola pulverizadora está
puede ser debido a lo siguiente:
abierta conecte y desconecte el apara-
– El filtro en la manguera de aspiración
to varias veces con el interruptor princi-
de detergente está sucio
pal.
Limpiar el filtro.
Abrir/cerrar la regulación de la presión/
– La válvula de retención se pega
caudal de la unidad de bomba con la
Desmontar la manguera de detergente
pistola pulverizadora manual.
y soltar la válvula de retención con un
Nota: Al desmontar la manguera de alta
objeto obtuso.
presión de la conexión a alta presión se
acelera el proceso de purga de aire.
Si el depósito de detergente está vacío,
llénelo.
Verifique las conexiones y tuberías.
– La presión está ajustada a MIN.
Ajuste la presión a MAX.
– Limpie el tamiz en la conexión del agua.
– 14
105ES

El quemador no se enciende
Garantía
– La botella del producto de cuidado del
En cada país rigen las condiciones de ga-
sistema está vacia.
rantía establecidas por el distribuidor oficial
Cambiar la botella del producto de cui-
autorizado. Reparamos gratuitamente las
dado del sistema.
averías que se produzcan durante el plazo
– Depósito de combustible vacío.
de garantía, siempre y cuando hayan sido
Llenar de combustible.
ocasionadas por fallos materiales o de fa-
bricación.
– Falta de agua
Comprobar la conexión de agua y las
Accesorios y piezas de
tuberías.
repuesto
Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-
ridad contra el funcionamiento en seco.
– Sólo deben emplearse accesorios y
– El filtro de combustible está sucio
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
Cambie el filtro de combustible.
y piezas de repuesto originales garanti-
– No hay chispa de encendido
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Si durante el servicio no se ve ninguna
rías del aparato.
chispa de encendido a través de la mi-
– Podrá encontrar una selección de las
rilla, lleve el aparato al servicio técnico
piezas de repuesto usadas con más
para revisarlo.
frecuencia al final de las instrucciones
La temperatura regulada no se
de uso.
alcanza durante el servicio con
– En el área de servicios de www.kaer-
agua caliente
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
– La presión de trabajo/caudal son dema-
siado altos
Reducir la presión de trabajo y el cau-
dal del regulador de presión/caudal de
la unidad de bomba.
– El serpentín de recalentamiento ha al-
macenado hollín
El aparato deberá deshollinarlo el servi-
cio técnico.
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
106 ES
– 15

Especificaciones aplicadas:
Declaración de conformidad
AD 2000 conformo
CE
TRD 801 conformo
Por la presente declaramos que la máquina
Nombre del centro mencionado:
designada a continuación cumple, en lo que
Para 97/23/CE
respecta a su diseño y tipo constructivo, así
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
como a la versión puesta a la venta por no-
Am Grauen Stein
sotros, las normas básicas de seguridad y
51105 Köln
sobre la salud que figuran en las directivas
Nº de id. 0035
comunitarias correspondientes. La presen-
Nº certificado:
te declaración perderá su validez en caso
01 202 111/Q-08 0003
de que se realicen modificaciones en la má-
quina sin nuestro consentimiento explícito.
Nivel de potencia acústica dB(A)
Producto: Limpiadora a alta presión
Medido: 89
Modelo: 1.071-xxx
Garantizado: 91
Directivas comunitarias aplicables
5.957-902
97/23/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
2004/108/CE
deres y con la debida autorización de la di-
1999/5/CE
rección de la empresa.
2000/14/CE
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
para 2000/14/CE
CEO
Head of Approbation
Anexo V
Categoría del módulo
Persona autorizada para la documenta-
II
ción:
Proceso de conformidad
S. Reiser
Módulo H
serpentín de recalentamiento
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Evaluación de conformidad módulo H
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Válvula de seguridad
71364 Winnenden (Germany)
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
Tele.: +49 7195 14-0
bloque de control
Evaluación de conformidad módulo H
Fax: +49 7195 14-2212
diversas tuberías
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
Winnenden, 2013/05/01
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
– 16
107ES

Datos técnicos
HDS 13/20 HDS 13/20
Conexión de red
Tensión V 230 400
Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50
Potencia conectada kW 9,3 9,3
Fusible de red (inerte) A 55 32
Categoria de protección -- IPX5 IPX5
Clase de protección -- I I
Impedancia de red máxima permitida Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)
Altura de aspiración desde el depósito abierto
m 0,5 0,5
(20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 600-1300 (10-21,6) 600-1300 (10-21,6)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de
MPa (bar) 24 (240) 24 (240)
seguridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8)
Presión de trabajo máx accionamiento por vapor
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
(con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-043.0 2.885-043.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por
°C 155 155
vapor
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)
Potencia del quemador kW 108 108
Consumo máximo de fuel kg/h 8,3 8,3
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora
N 40,3 40,3
manual (máx.)
Tamaño de la boquilla (SX) -- 070 (072) 070 (072)
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 74 74
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad
dB(A) 91 91
K
WA
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,66 1,66
2
Lanza dosificadora m/s
5,85 5,85
2
Inseguridad K m/s
1,0 1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite combustible
Aceite combustible
EL o Diesel
EL o Diesel
Cantidad de aceite l 1,0 1,0
Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Peso de funcionamiento típico, S kg 200 200
Peso de funcionamiento típico, SX kg 205 205
Depósito de carburante l 25 25
Depósito de detergente l 10+20 10+20
108 ES
– 17

Inspecciones repetitivas
Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-
tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.
Inspección llevada a
Inspección exte-
Inspección inte-
Inspección de re-
cabo por:
rior
rior
sistencia
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
– 18
109ES

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949.0!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
mine os aparelhos velhos atra-
desembalar o aparelho. Volume de for-
vés de sistemas de recolha de
necimento, ver figura 1.
lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
car o ambiente.
Visão Geral. . . . . . . . . . . . . PT . . .2
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Símbolos no aparelho . . . . PT . . .3
Informações actuais sobre os ingredientes
Utilização conforme o fim a que
podem ser encontradas em:
se destina a máquina . . . . . PT . . .3
www.kaercher.com/REACH
Avisos de segurança . . . . . PT . . .3
Símbolos no Manual de
Equipamento de segurança PT . . .4
Colocação em funcionamento PT . . .4
Instruções
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .7
Perigo
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . 11
Para um perigo eminente que pode condu-
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
zir a graves ferimentos ou à morte.
Conservação e manutenção PT . .11
몇 Advertência
Ajuda em caso de avarias . PT . .12
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Acessórios e peças sobressa-
morte.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15
Atenção
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .16
Para uma possível situação perigosa que
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .17
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Inspecções periódicas . . . . PT . .18
materiais.
110 PT
– 1

29 Tampa de cobertura para gaveta
Visão Geral
30 Prateleira para acessórios
31 Placa de tipo
Elementos do aparelho
32 Fecho da tampa
Figura 1
33 Recipiente do óleo
1 Tampa da máquina
34 Regulação da pressão/débito da unida-
2 Suporte para a lança
de da bomba
(bilateral)
35 Parafuso de descarga de óleo
3 Conservação do sistema Advance
36 Válvula de retenção da aspiração do
RM 110/RM 111
detergente
4 Rolo de guia com travão de imobiliza-
37 Mangueira de aspiração do detergente
ção
1 com filtro
5 Ponto de fixação para o transporte
38 Mangueira de aspiração do detergente
(bilateral)
2 com filtro
6 Roda
39 Filtro do combustível
7 Conjunto de ligação da água
40 Interruptor de serviço
8 Ligação de alta pressão
41 Dispositivo de protecção contra a falta
(apenas S)
de água com filtro
9 Conjunto de vedantes em O (sobressa-
42 Reservatório com flutuador
lentes)
43 Filtro fino (água)
10 Mangueira de alta pressão
Painel de comando
11 Pistola pulverizadora manual
12 Lança
Figura 2
13 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)
A Interruptor da máquina
14 Bocal de vapor (latão)
B Regulador de temperatura
15 Regulação da pressão/débito na pistola
C Válvula de dosagem do detergente
pulverizadora manual
D Manómetro
16 Bloqueio de segurança da pistola pul-
E Display
verizadora manual
Identificação da cor
17 Linha adutora eléctrica
– Os elementos de comando para o pro-
18 Compartimento de tampa
cesso de limpeza são amarelos.
(apenas S)
– Os elementos de comando para a ma-
19 Conexão de água com peneira
nutenção e o serviço são cinza claros.
20 Abertura de saída da mangueira de alta
pressão
(apenas SX)
21 Cavidade de apoio
22 Orifício de enchimento para detergente 2
23 Manivela para o carretel de mangueiras
(apenas SX)
24 Orifício de enchimento para detergente 1
25 Carretel da mangueira
(apenas SX)
26 Orifício para encher o combustível
27 Alça
28 Painel de comando
– 2
111PT

Símbolos no aparelho
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
neral entrem no solo, na água ou na cana-
Os jactos de alta pressão podem
lização. Por isso, faça lavagens de motor
ser perigosos em caso de uso in-
e do chassis inferior somente em locais
correcto. O jacto não deve ser di-
adequados para este fim e equipados
rigido contra pessoas, animais,
com separador de óleo.
equipamento eléctrico activo ou contra o
próprio aparelho.
Avisos de segurança
Perigo devido a tensão eléc-
– Respeitar as respectivas disposições
trica!
nacionais do legislador referentes a
Os trabalhos nos componentes
projectores de jactos líquidos.
da instalação só podem ser
– Respeitar as respectivas disposições
efectuados por especialistas
nacionais do legislador referentes à
electrotécnicos ou por pessoal
prevenção de acidentes. Os projecto-
técnico devidamente autoriza-
res de jactos líquidos têm que ser con-
do.
trolados regularmente e o resultado do
Perigo de queimaduras devido
controlo registado por escrito.
a superfícies quentes!
– O equipamento de aquecimento da ins-
talação é uma instalação de combus-
tão. As instalações de combustão têm
Perigo de envenenamento!
que ser controladas regularmente de
Não inalar os gases de escape.
acordo com as prescrições nacionais
em vigor.
– De acordo com as prescrições nacio-
nais em vigor, esta lavadora de alta
Perigo de ferimentos! Proibido
pressão tem que ser colocada em fun-
inserir mãos.
cionamento por uma pessoa qualifica-
da, caso seja utilizada para fins
profissionais. A KÄRCHER já realizou
esta primeira colocação em funciona-
mento por si e documentou a mesma. A
Utilização conforme o fim a
documentação referente pode ser ad-
que se destina a máquina
quirida junto do seu agente autorizado
KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize
Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,
o n.º de peça e o n.º de fabrico do apa-
ferramentas, fachadas, terraços, utensílios
relho aquando da requisição da docu-
de jardinagem etc.
mentação.
Perigo
– Alertamos para o facto que, de acordo
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
com as prescrições nacionais em vigor,
estações de serviço ou noutros locais de
o aparelho tem que ser sujeito a uma
perigo, observe as respectivas disposições
inspecção periódica por uma pessoa
em matéria de segurança.
qualificada. Por favor, dirija-se ao seu
agente autorizado KÄRCHER.
112 PT
– 3

Equipamento de segurança
Regulador da temperatura do gás
de escape
Os dispositivos de segurança servem para
protecção do utilizador e não podem ser
– O regulador da temperatura do gás de
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
escape desliga o aparelho assim que
rações no seu funcionamento.
este atingir uma temperatura demasia-
do elevada do gás de escape.
Válvula de descarga com dois
interruptores manométricos
Colocação em funcionamento
– Ao reduzir a quantidade de água na ca-
몇 Advertência
beça da bomba ou através da regula-
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
ção de servopressão, a válvula de
mangueira de alta pressão e os acopla-
descarga abre e uma parte da água vol-
mentos têm que se encontrar em estado
ta a fluir para o lado de aspiração da
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
bomba.
estado do aparelho não o utilize.
– Quando se fecha a pistola pulverizado-
Activar o travão de imobilização.
ra manual e, em consequência, toda a
Montar o arco de alça
água voltar ao lado de aspiração da
bomba, o interruptor manométrico des-
Figura 3
ligará a bomba através da válvula de
Atenção
descarga.
Engatar o cabo de alimentação eléctrica na
– Se a pistola manual for novamente
guia de cabos da alça direita. Tomar pre-
aberta, o interruptor de pressão (mano-
cauções para que o cabo não seja danifica-
métrico) na cabeça do cilindro liga
do.
igualmente a bomba.
A válvula de descarga vem regulada e se-
Substituir a garrafa da conservação
lada da fábrica. A regulação só pode ser
do sistema
efectuada pelo serviço de assistência téc-
Aviso: Pressionar a garrafa fortemente
nica.
para dentro durante a inserção, de modo a
Válvula de segurança
passar pelo fecho. Não retirar a garrafa an-
tes de estar vazia.
– A válvula de segurança abre-se quando
Aviso: De modo a proteger o aparelho, o
a válvula de segurança ou o interruptor
queimador é desligado com um atraso de 5
manométrico, estiverem com defeito.
horas, se a garrafa do sistema estiver vazia.
A válvula de segurança vem regulada e se-
– A conservação do sistema impede efi-
lada da fábrica. A regulação só pode ser
cazmente que, na serpentina de aque-
efectuada pelo serviço de assistência téc-
cimento, se desposite calcário devido à
nica.
utilização de água da torneira calcária.
Dispositivo de protecção contra a
Este produto de conservação do siste-
falta de água
ma é adicionado, gota a gota, na ali-
mentação do recipiente do flutuador.
– O dispositivo de protecção contra a fal-
– A dosagem é pré-ajustada na fábrica
ta de água impede que o queimador
para uma dureza de água média.
seja liguado enquando faltar água.
Aviso: No volume de fornecimento está in-
– Um coador protege o dispositivo de
cluída uma garrafa do sistema de conser-
protecção contra sujeira e deverá ser
vação.
limpado regularmente.
Substituir a garrafa da conservação do
sistema.
– 4
113PT

Ajustar a dosagem da conservação
Encher detergente
do sistema Advance RM 110/
Atenção
RM 111
Perigo de lesões!
Determinar a dureza da água local:
– Utilizar exclusivamente produtos da
– pela empresa local de fornecimento de
Kärcher.
água,
– Nunca encha solventes (benzina, ace-
– com um aparelho de controlo da dureza
tona, diluente etc.).
(Nº de encomenda 6.768-004).
– Evite o contacto com os olhos e com a
pele.
Dureza da
Escala no interruptor de
– Observe as instruções de segurança e
água (°dH)
serviço
de manipulação dos fabricantes de de-
<3 OFF (sem dosagem)
tergentes.
3...7 1
Kärcher oferece um programa individu-
7...14 2
al de produtos de limpeza e de manuten-
14...21 3
ção
O seu revendedor estará sempre à disposi-
>21 4
ção para fornecer-lhe mais informações.
Ajustar o interruptor de serviço de acor-
Encher detergente.
do com a dureza e com base na tabela
Montar a pistola pulverizadora
Aviso: Em caso de utilização da conserva-
ção do sistema Advance 2 RM 111 deve
manual, lança, bocal e mangueira
ter-se atenção ao seguinte:
de alta pressão
– Protecção contra calcário: ver tabela
Figura 4
– Conservação da bomba e protecção
Ligar a lança à pistola manual.
contra água preta: Ajustar o interruptor
Apertar manualmente a união roscada
de serviço, pelo menos, na posição 3.
da lança.
Encher combustível
Inserir o bico de alta pressão na porca
de capa.
Perigo
Monte a porca de capa e aperte-a bem.
Perigo de explosão! Encher somente gasó-
– Aparelho sem carretel de mangueira:
leo ou outro óleo combustível leve. Com-
Ligar a mangueira de alta pressão na li-
bustíveis inadequados, tais como gasolina,
gação de alta pressão do aparelho.
não podem ser utilizados.
– Máquina com carretel de mangueira:
Atenção
Conectar a pistola pulverizadora manu-
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
al à mangueira de alta pressão.
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
Atenção
rio, destrui-se a bomba de combustível.
A mangueira de alta pressão deve sempre
Encher combustível.
ser completamente desenrolada.
Fechar a tampa do tanque.
Montagem da mangueira de alta
Limpar o combustível derramado.
pressão sobressalente (aparelhos
sem tambor de mangueira)
Figura 5
114 PT
– 5

Montagem da mangueira de alta
Aspirar água a partir do
pressão sobressalente (aparelhos
reservatório
com tambor de mangueira)
Sempre que quiser aspirar água de um re-
Figura 6
cipiente exterior, é necessário proceder à
Desenrolar totalmente a mangueira de
seguinte conversão:
alta pressão do tambor da mangueira.
Figura 8
Retirar a conexão de água do cabeçote
Rodar o tambor de mangueira até a
semi-coquilha aparafusada apontar
da bomba.
para cima. Desenroscar os 3 parafusos
Desaparafusar a mangueira de admis-
e retirar a semi-coquilha.
são superior com filtro fino para o reser-
Figura 7
vatório com flutuador e conectar ao
Retirar o grampo de fixação da man-
cabeçote da bomba.
gueira de alta pressão e retirar a man-
Mudar a conexão da mangueira de lim-
gueira.
peza da válvula de dosagem do deter-
Posicionar uma nova mangueira de alta
gente.
pressão, para a respectiva guia de
Ligar a mangueira de aspiração (diâ-
mangueira e polia de desvio, na face in-
metro mínimo de 3/4“) com o filtro
ferior do aparelho.
(acessório) na ligação da água.
Inserir o bocal da mangueira totalmente
– Altura máx. de aspiração: 0,5 m
na peça de nó do tambor de mangueira
Até a bomba aspirar água, você deve:
e fixar com o grampo de fixação.
Ajustar a regulação da pressão/débito
Voltar a montar a semi-coquilha.
na bomba, no valor máximo.
Ligação de água
Fechar a válvula de dosagem de deter-
gente.
Valores de conexão, vide dados técnicos.
Fixar a mangueira de admissão (com-
Perigo
primento mín. 7,5 m, diâmetro mín. 3/
Nunca aspire água a partir de um reserva-
4“) com uma braçadeira no conjunto de
tório de água potável. Nunca aspire líqui-
conexão da água.
dos que contenham solventes tais como
Ligar a mangueira de admissão da
diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água
água na ligação da água do aparelho
não filtrada. As vedações na máquina não
no ponto de admissão da água (p. ex,
são resistentes a solventes. A névoa de
torneira de água).
pulverização de solventes é altamente in-
flamável, explosiva e tóxica.
Aviso: A mangueira de admissão e a bra-
çadeira não estão incluídas no volume de
fornecimento.
– 6
115PT

Conexão de energia eléctrica
Avisos de segurança
– Valores de conexão: vide dados técni-
몇 Advertência
cos e placa sinalética.
Uma utilização mais prolongada do apare-
– A ligação eléctrica tem que ser feita por
lho pode causar problemas de circulação
um electricista credenciado e tem que
do sangue nas mãos.
corresponder a IEC 60364-1.
Não é possível determinar, de um modo
Perigo
geral, um limite de tempo para a utilização
da máquina porque depende de vários fac-
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
tores:
– Os cabos de extensão eléctricos ina-
– Predisposição para perturbações circu-
propriados podem ser perigosos. Utilize
latórias (frequentemente dedos frios,
ao ar livre unicamente cabos de exten-
dedos formigando).
são eléctricos com uma secção trans-
versal suficiente e devidamente
– Temperatura ambiente baixa. Usar lu-
homologados e marcados.
vas quentes para proteger as mãos.
– As mangueiras/cabos de extensão de-
– Apertando com força inibe-se o fluxo
vem ser sempre completamente desen-
sanguíneo.
rolados.
– Recomenda-se fazer pausas de vez em
– As fichas e os acoplamentos do cabo
quando.
de extensão utilizado têm que ser im-
Se o aparelho for utilizado regularmente e
permeáveis.
por muito tempo e se os sintomas ocorre-
rem frequentemente (por exemplo dedos
Atenção
formigando ou dedos frios), recomenda-
A impedância de rede máx. permitida, no
mos que consulte o seu médico a respeito.
ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-
nicos), não pode ser excedida. Em caso de
Substituir o bocal
dúvidas sobre a impedância de rede exis-
Perigo
tente no seu ponto de conexão, deve entrar
Desligar o aparelho antes de substituir o
em contacto com a empresa de forneci-
bocal e accionar a pistola pulverizadora
mento de energia.
manual até o aparelho ficar isento de pres-
Manuseamento
são.
Perigo
Perigo de explosão!
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
Perigo
Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho
sem a lança montada. Verificar sempre a fi-
xação correcta da lança, antes de utilizar o
aparelho. As uniões roscadas da lança têm
que ser fixadas manualmente.
Atenção
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
rio, destrui-se a bomba de combustível.
116 PT
– 7

Display
Ligar a máquina
Coloque o selector no modo operativo
pretendido.
A máquina funciona por pouco tempo e
desliga-se logo que atingir a pressão de
serviço.
Aviso: Se, durante a operação, for visualizado
o símbolo de avaria no display, deve-se desli-
gar imediatamente o aparelho e eliminiar a ava-
ria; ver "Ajuda em caso de avarias".
Desbloquear a pistola manual
Ao activar a pistola manual, a máquina vol-
1 Indicação de barras - Nível de enchi-
ta a ligar-se.
mento do combustível
Aviso: Se não sair água do bico de alta
2 Indicação de barras - Nível de enchi-
pressão, eliminar-se o ar da bomba. Con-
mento do detergente 1
sulte em "Ajuda em caso de avarias" o pon-
3 Indicação de barras - Nível de enchi-
to "A máquina não gera pressão".
mento do detergente 2
Ajustar a temperatura de limpeza
– Os símbolos de operação e de manu-
tenção são indicados sequencialmente
Coloque o regulador da temperatura na
durante 3 segundos, como numa apre-
temperatura desejada.
sentação de diapositivos.
30 °C a 98 °C:
– Os símbolos das avarias permanecem
– Limpar com água quente.
até desligar o aparelho.
100 °C a 150 °C:
– Limpar com vapor.
Modos operativos
Ter atenção ao ponto "Operação com
vapor"!
Ajustar a pressão de serviço e o
débito
Regulação da pressão/débito da unida-
de da bomba
Rodar eixo de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio: Aumentar a pres-
são efectiva (MAX).
0/OFF =Desligado
Rodar eixo de regulação no sentido
1 Funcionamento com água fria
oposto ao dos ponteiros do relógio: Re-
2 Funcionamento Eco (água quente máx.
duzir a pressão efectiva (MIN).
60 °C)
3 Funcionamento com água quente/vapor
– 8
117PT

Regulação da pressão/débito na pistola
Funcionamento com água fria
pulverizadora manual
Remover sujidade leve e enxaguar com
Colocar o regulador da temperatura em
água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-
máx. 98°C.
gem, terraços, ferramentas, etc.
Ajustar a pressão de trabalho, na uni-
Regular a pressão de serviço consoan-
dade de bomba, no valor máximo.
te as necessidades.
Ajustar a pressão de trabalho e o débito
através da revolução (contínua) do re-
Funcionamento Eco
gulador de débito/pressão na pistola
O aparelho trabalha na gama de tempera-
pulverizadora manual (+/-).
tura mais económica.
Perigo
Aviso: A temperatura pode ser regulada
Durante o ajuste da regulação da pressão
até 60 °C.
e do caudal, deve ter-se em atenção que a
Funcionamento com água quente/
união roscada da lança não se solte.
vapor
Aviso: Quando se pretende trabalhar por
muito tempo com pressão reduzida, regule
Aconselhamos as seguintes temperaturas
a pressão na bomba.
de limpeza:
– Sujeira leve
Funcionamento com detergente
30-50 °C
– Não utilize mais detergente do que ne-
– Sujeiras que contenham proteína,
cessário para não prejudicar inutilmen-
como p. ex. na indústria alimentar
te o ambiente.
máx. 60 °C
– Utilize um detergente adequado para a
– Limpeza de veículos ou máquinas
superfície que pretende limpar.
60-90 °C
Regule, na válvula de dosagem de de-
– Remoção de agentes de conservação,
tergente, a concentração do detergente
de sujeira muito gordurosa
indicada pelo fabricante.
100-110 °C
Aviso: Valores de referência, no painel de co-
– Descongelar agregados, limpeza de fa-
mando, para a pressão de serviço máxima.
chadas (dependendo do tipo de facha-
Limpar
da)
até 140°C
Regular a pressão, a temperatura e a
concentração do detergente de acordo
Operação com água quente
com a superfície a ser limpada.
Perigo
Aviso: Para começar, aumente a distância
Perigo de queimadura!
do jacto de alta pressão ao objecto a ser
Coloque o regulador da temperatura na
limpo, para evitar possíveis danos causa-
temperatura desejada.
dos pela pressão alta.
Funcionamento com vapor
Métodos de limpeza recomendados
Perigo
– Soltar a sujidade:
Perigo de queimaduras! Em temperaturas de
Borrifar um pouco de detergente e dei-
trabalho acima dos 98 °C, a pressão de ser-
xar actuar 1..5 minutos evitando, po-
viço não pode exceder 3,2 MPa (32 bar).
rém, que seque.
Por isso, as seguintes medidas deverão
– Remover a sujidade:
ser tomadas:
Remover a sujidade solta com o jacto
de alta pressão.
118 PT
– 9

Guardar a máquina
Substituir o bocal de alta pressão
Engatar o tubo de jacto no suporte da
(aço inoxidável) pelo bocal de vapor
cobertura do aparelho.
(latão, ver n.º de peça nos dados téc-
Enrolar a mangueira de alta pressão e
nicos).
o cabo eléctrico e pendurar nos supor-
Abrir completamente a regulação da
tes.
pressão/débito na pistola pulverizadora
Máquina com carretel de mangueira:
manual, sentido + até ao limite.
Esticar a mangueira de alta pressão an-
Ajustar a pressão de trabalho, na uni-
tes de enrolá-la.
dade de bomba, no valor mínimo.
Rodar a manivela em sentido horário
Colocar o regulador da temperatura no
(sentido da seta).
mín. em 100 °C.
Aviso: Não dobre a mangueira de alta
Depois de trabalhar com detergente
pressão nem o cabo eléctrico.
Colocar a válvula doseadora do deter-
Protecção contra o congelamento
gente em “0”.
Atenção
Ajustar o selector no nível 1 (funciona-
O gelo danificará a máquina se a água não
mento com água quente).
for completamente retirada.
Lavar o aparelho pelo menos durante
Deposite a máquina num local ao abri-
um minuto com a pistola pulverizadora
go do gelo.
aberta.
Se a máquina estiver conectado em uma
Desligar o aparelho
chaminé, deve observar-se o seguinte:
Perigo
Atenção
Perigo de queimadura por água quente!
Perigo de danificação através de ar frio que
Após o funcionamento com água quente
pode penetrar através da chaminé.
ou vapor deixe ligado a máquina, no míni-
Separar a máquina da chaminé, quan-
mo, por mais dois minutos com a pistola
do a temperatura externa for abaixo de
aberta e com água fria para arrefecê-la.
0 °C.
Fechar a alimentação de água.
Se não for possível depositar a máquina
Ligar a bomba através do breve accio-
em locais protegidos do gelo, a máquina
namento da pistola pulverizadora ma-
deverá ser desactivado.
nual (aprox. 5 segundos).
Desactivação da máquina
Colocar o interruptor do aparelho na
Desactiva-se a máquina quando não for
posição "0/OFF".
utilizada por muito tempo ou quando não
Antes de retirar a ficha de rede da to-
for possível depositá-la ao abrigo do gelo:
mada certifique-se que suas mãos es-
Esvaziar a água.
tejam secas.
Enxaguar a máquina com anti-conge-
Retirar a conexão de água.
lante.
Accionar a pistola manual até a máqui-
Retirar o detergente do reservatório.
na ficar sem pressão.
Desengatilhar a pistola de pulverização
manual.
– 10
119PT

Colocar o interruptor do aparelho na
Escoar a água
posição "0/OFF".
Desmontar a mangueira de alimenta-
Antes de retirar a ficha de rede da to-
ção de água e a mangueira de alta
mada certifique-se que suas mãos es-
pressão.
tejam secas.
Desmontar a mangueira de alimenta-
Retirar a conexão de água.
ção no fundo da caldeira e retirar toda a
água da serpentina de aquecimento.
Accionar a pistola manual até a máqui-
na ficar sem pressão.
Deixar funcionar o aparelho durante
máx. 2 minutos até que toda a água te-
Desengatilhar a pistola de pulverização
nha saído da bomba e das mangueiras.
manual.
Deixar a máquina arrefecer.
Enxaguar a máquina com anti-congelante
O seu revendedor da Kärcher lhe dará
Aviso: Respeitar as instruções de utiliza-
informações sobre as inspecções de se-
ção do fabricante do anticongelante.
gurança regulares e/ou contratos de
Encher um anti-congelante no reserva-
manutenção disponíveis.
tório com flutuador.
Ligar o aparelho (sem queimador) até
Intervalos de manutenção
que o mesmo esteja totalmente enxa-
Semanalmente
guado.
Limpar o coador na conexão de água.
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
Limpar filtro fino.
ção contra corrosão.
Controlar o nível do óleo.
Armazenamento
Atenção
Atenção
Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
imediatamente o serviço de assistência
ção ao peso do aparelho durante o arma-
técnica da Kärcher.
zenamento.
Mensalmente
Limpar o coador no dispositivo de pro-
Transporte
tecção contra a falta de água.
Figura 9
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
Atenção
ção do detergente.
Perigo de danos! Ter atenção à figura,
Após 500 horas de serviço, pelo menos
sempre que rodar o aparelho com um em-
uma vez por ano
pilhador.
Mudar o óleo.
Conservação e manutenção
Inspecção periódica o mais tardar de 5
em 5 anos
Perigo
Efectuar ensaio de pressão segundo
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
predefinição do fabricante.
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Fechar a alimentação de água.
Ligar a bomba através do breve accio-
namento da pistola pulverizadora ma-
nual (aprox. 5 segundos).
120 PT
– 11