Karcher HDS 13-20-4 S – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 13-20-4 S

Symboles sur l'appareil
Consignes de sécurité
Une utilisation incorrecte des
– Respecter les dispositions légales na-
jets haute pression peut présen-
tionales respectives pour les jets de li-
ter des dangers. Le jet ne doit
quide.
pas être dirigé sur des personnes, ani-
– Respecter les dispositions légales na-
maux, installations électriques actives ni
tionales respectives pour la prévention
sur l'appareil lui-même.
des accidents. Les jets de liquides
doivent être contrôlés régulièrement et
Danger lié à la tension
le résultat du contrôle consigné par
électrique !
écrit.
Seul les électriciens spéciali-
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
sés ou le personnel autorisé
est une installation de combustion. Les
sont habilités à réaliser des tra-
installations d'allumage doivent être
vaux sur des composants de
contrôlées régulièrement en concor-
l'appareil.
dance avec les dispositions légales na-
Risque de brûlure provoqué
tionales respectives.
par les pièces chaudes de l'ins-
– Selon les dispositions nationales en vi-
tallation!
gueur, ce nettoyeur haute pression doit
être mis en service la première fois par
Danger d'intoxication! Ne pas
une personne compétente en cas d'uti-
inspirer les gaz d'échappe-
lisation professionnelle. KÄRCHER a
ment.
déjà exécuté et documenté cette pre-
mière mise en service pour vous. La do-
Risque de blessure ! Interdic-
cumentation à ce sujet vous sera
tion d’y placer les mains.
remise par le biais de votre Partenaire
KÄRCHER sur demande. Veuillez
maintenir le numéro de pièce et le nu-
méro d'usine de l'appareil prêt en cas
demande pour la documentation.
– Nous attirons votre attention sur le fait
Utilisation conforme
que l'appareil doit être contrôlé réguliè-
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
rement par une personne compétente
ments, outils, façades, terrasses, appareils
selon les dispositions nationales en vi-
de jardinage, etc.
gueur. Adressez-vous pour cela à votre
partenaire KÄRCHER.
Danger
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
Dispositifs de sécurité
dans l'enceinte d'une station service ou
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
dans d'autres zones à risque, respecter les
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
consignes de sécurité correspondantes.
doivent en aucun cas être désactivés ou
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
transformés.
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
sitifs pour eaux usées ou les canalisa-
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du
moteur ou du bas de caisse uniquement
aux postes de lavage appropriés et équi-
pés d'un séparateur d'huile.
– 3
41FR

Clapet de décharge doté de deux
Mise en service
pressostats
몇 Avertissement
– En cas de réduction du débit d'eau au
Risque de blessure ! L'appareil, les
niveau de la tête de la pompe ou avec
conduites d'alimentation, les flexibles haute
le réglage de la servopresse, la clapet
pression et les raccords ne doivent présen-
de décharge s'ouvre et une partie de
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
l'eau est évacuée vers le côté aspiration
son état n'est pas irréprochable.
de la pompe.
Serrer le frein de stationnement.
– Si la poignée-pistolet est fermés, de
Monter la poignée
sorte que toute l'eau retourne vers le
Figure 3
côté aspiration de la pompe, le pressos-
tat du clapet de décharge désactive la
Attention
pompe.
Accrocher l'alimentation électrique dans le
– Si la poignée-pistolet est de nouveau
guide de câble de l'étrier de poignée droit.
ouverte, le pressostat de la culasse
Faire attention que le câble ne soit pas en-
réactive la pompe.
dommagé.
Le clapet de décharge est réglé et plombé
Remplacer la bouteille d'entretien
d'usine. Seul le service après-vente est au-
système
torisé à effectuer le réglage.
Remarque : Presser fortement la bouteille
Soupape de sûreté
lors de la mise en place afin de traverser la
– La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le
fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant
clapet de décharge ou le pressostat est
qu'elle ne soit vide.
défectueux.
Remarque : Pour la protection de l'appa-
La soupape de sûreté est réglée et plom-
reil, le brûleur est mis hors service avec
bée d'usine. Seul le service après-vente est
une temporisation de 5 heures quand la
autorisé à effectuer le réglage.
bouteille d'entretien système est vide.
– L'entretien système enraye l'entartrage
Dispositif de sécurité en cas de
du serpentin de chauffage avec une
manque d'eau
forte efficacité en cas d'utilisation d'eau
– Le dispositif de sécurité en cas de
du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-
manque d'eau permet d'éviter que le
à-goutte à l'alimentation dans le réser-
brûleur se mette en marche lorsque la
voir à flotteur.
quantité d'eau est insuffisante.
– Le dosage est effectué d'usine pour ob-
– Un tamis protège le dispositif de sécuri-
tenir une dureté d'eau moyenne.
té contre les impuretés. Il doit être net-
Remarque :Le contenu de la livraison com-
toyé régulièrement.
porte une bouteille d'entretien système.
Limiteur de la température de tuyère
Remplacer la bouteille d'entretien système.
– Le limiteur de la température de tuyère
arrête l'appareil en attendant une tem-
pérature très haute de tuyère.
42 FR
– 4

Régler le dosage de l'entretien
Faire le plein de détergent
système Advance RM 110/RM 111
Attention
Déterminer la dureté de l'eau locale :
Risque de blessure !
– En contactant le distributeur local,
– Utiliser uniquement les produits Kärcher.
– avec un appareil pour essai de dureté
– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-
(N° de commande 6.768-004).
sence, acétone, diluant, etc.).
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
Dureté d'eau
Echelle sur le commutateur
peau.
(°dH)
de service
– Respecter les consignes de sécurité et
<3 OFF (pas de dosage)
d'utilisation fournies par le fabricant du
3...7 1
détergent.
7...14 2
Kärcher propose un assortiment indivi-
14...21 3
dualisé de produits d'entretien et de net-
>21 4
toyage.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
Régler le commutateur de service selon
conseiller.
le tableau en fonction de la dureté de
Faire le plein de détergent.
l'eau.
Remarque : Respecter ce qui suit lors de
Monter pistolet pulvérisateur à
l'utilisation du soin système Advance 2
main, lance, buse et flexible haute
RM 111 :
pression
– Protection contre l'entartrage : voir le ta-
Figure 4
bleau
Relier la lance à la poignée-pistolet.
– Soin des pompes et protection contre
Serrer le raccord vissé de la lance à la
l'eau noire : régler le commutateur de
main.
service au moins sur la position 3.
Fixer la buse haute pression dans
Remplissage du combustible
l'écrou-raccord.
Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-
Danger
dement.
Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-
– Appareil sans dévidoir :
burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit
Fixer le flexible haute pression au rac-
d'utiliser des combustibles non appropriés,
cord haute pression de l'appareil.
tels que l'essence.
– Appareil doté d'un dévidoir :
Attention
Raccorder le flexible haute pression à
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
la poignée pistolet.
servoir à combustible est vide sous peine
Attention
d'endommager la pompe à combustible.
Dérouler toujours entièrement le flexible
Remplissage du combustible.
haute pression.
Fermer le couvercle du réservoir.
Essuyer le combustible ayant éventuel-
Montage du flexible haute pression
lement débordé.
de remplacement (appareils sans
dévidoir)
Figure 5
– 5
43FR

Montage du flexible haute pression
Aspirer l'eau encore présente dans
de remplacement (appareils avec
les réservoirs
dévidoir)
Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,
Figure 6
la transformation suivante est requise :
Dérouler complètement le flexible haute
Figure 8
pression du dévidoir.
Démonter le raccord pour l'arrivée
d'eau situé sur la tête de la pompe.
Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la
demi-coque vissé soit orientée vers le
Dévisser le flexible d'alimentation supé-
haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-
rieur sur le filtre fin et relié au réservoir
coque desserrée.
à flotteur et le brancher sur la tête de la
pompe.
Figure 7
Faire levier pour sortir la bride de fixa-
Permuter la conduite de rinçage de la
tion et sortir le flexible.
soupape de dosage de détergent.
Passer le flexible haute pression neuf à
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
travers le guide de flexible prévu à cet
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-
effet et le rouleau de renvoi du côté in-
soire) à l'arrivée d'eau.
férieur de l'appareil.
– Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m
Enfoncer complètement le nipple de
Avant que la pompe n'aspire l'eau, il
flexible dans la ferrure nodale du dévi-
convient de :
doir et le sécuriser avec la bride de fixa-
Régler le réglage de pression/de quan-
tion.
tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-
Remonter la demi-coque.
male.
Fermer la vanne de dosage pour dé-
Arrivée d'eau
tergent.
Pour les valeurs de raccordement, se re-
Danger
porter à la section Caractéristiques tech-
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
niques.
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
Fixer le flexible d'alimentation (longueur
quides contenant des solvants, tels que du
minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)
diluant pour peinture, de l'essence, de
avec collier de flexible au niveau du kit
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
de raccord d'alimentation en eau.
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
Raccorder la conduite d'alimentation au
vants. Le nuage de pulvérisation des sol-
raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil
vants est extrêmement inflammable,
et à l'alimentation en eau (ex. un robi-
explosif et toxique.
net).
Remarque : Le flexible d'alimentation et le
collier de flexible ne sont pas contenus
dans l'étendue de livraison.
44 FR
– 6

Raccordement électrique
Consignes de sécurité
– Pour les données de raccordement, se
몇 Avertissement
référer à la section Caractéristiques
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
techniques et à la plaque signalétique.
tion plus long de l'appareil peut amenée
– Le raccordement électrique doit être ef-
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
fectué par un électricien et doit corres-
les mains.
pondre à la CEI 60364-1.
Il est impossible de définir une durée d'utili-
Danger
sation universelle. Celle-ci dépend en effet
de plusieurs facteurs d'influence :
Risque d'électrocution.
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
– Des rallonges électriques non adaptées
sateur (doigts souvent froids, sensation
peuvent présenter des risques. Utiliser
de picotement dans les doigts).
à l’air libre uniquement des câbles de
rallonge électriques autorisés et mar-
– Température ambiante faible. Porter
qués de façon adéquate avec une sec-
des gants chauds pour protéger les
tion suffisante du conducteur .
mains.
– Toujours dérouler complètement les
– Une préhension ferme peut entraver la
conduites de rallonge.
circulation sanguine.
– Les fiches mâles et les raccords des
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
câbles de rallonge utilisés doivent être
pauses plutôt que d'assurer un service
étanches à l’eau.
ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue
Attention
durée de l'appareil et en cas d'apparition
L'impédance de réseau maximale admis-
répétée des symptômes caractéristiques
sible au niveau du point de raccordement
(par exemple, une sensation de picotement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
Caractéristiques techniques). En cas de
commandons de consulter un médecin.
doute concernant l'impédance de réseau
présente sur votre point de raccordement,
Remplacer la buse
veuillez vous adresser à l'entreprise res-
Danger
ponsable de votre alimentation énergé-
Mettre l'appareil hors service et actionner la
tique.
poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil
Utilisation
soit hors pression avant de procéder au
remplacement de la buse.
Danger
Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
mables.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-
pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-
ler avant chaque utilisation la bonne
fixation de la lance. Le raccord vissé de la
lance doit être serré à la main.
Attention
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
servoir à combustible est vide sous peine
d'endommager la pompe à combustible.
– 7
45FR

Résolution
Mettre l'appareil en marche
Mettre l'interrupteur principal sur le
mode de fonctionnement souhaité.
L'appareil se met en marche pendant une
courte durée puis s'arrête dès que la pres-
sion de service est atteinte.
Remarque : Si le symbole pour défaut ap-
paraît pendant le service sur l'écran, cou-
per immédiatement l'appareil et éliminer le
défaut, cf. "Aide en cas de défaut".
Armer la poignée-pistolet.
Dès que la poignée-pistolet est actionnée,
1 Affichage par bâtonnets - niveau de
l'appareil se remet en marche.
remplissage combustible
Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la
2 Affichage par bâtonnets - niveau de
buse haute pression, purger l'air de la
remplissage détergent 1
pompe. Se reporter à la section "Aide en
3 Affichage par bâtonnets - niveau de
cas de pannes - L'appareil n'établit aucune
remplissage détergent 2
pression".
– Les symboles de service et d'entretien
Régler la température de nettoyage
sont affichés les uns derrières les
autres, comme dans un diaporama,
Régler le thermostat sur la température
pendant respectivement 3 secondes.
souhaitée.
– Les symboles de défaut sont conservés
30 °C à 98 °C :
jusqu'à ce que l'appareil soit mis hors
– Nettoyer à l'eau chaude.
service.
100 °C à 150 °C :
– Nettoyer à la vapeur.
Modes de fonctionnement
Respecter la section "Service avec va-
peur" !
Régler la pression de service et le
débit
Réglage de la pression/ du débit de l'uni-
té de pompe
Tourner la tige de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre : augmenta-
tion de la pression de service (MAX).
0/OFF =Arrêt
Tourner la tige de réglage dans le sens
1 Utilisation avec de l'eau froide
inverse des aiguilles d'une montre : ré-
2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.
duction de la pression de service (MIN).
60° C)
3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la
vapeur
46 FR
– 8

Réglage de la pression/ du débit à la poi-
Utilisation avec de l'eau froide
gnée-pistolet.
Elimination de salissures légères et rinçage
Régler le regulateur de température sur
à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,
98 °C max.
terrasse, outils, etc.
Régler la pression de travail sur l’unité
Régler la pression de service en fonc-
de pompe à la valeur maximale.
tion des besoins.
Régler la pression d'utilisation et le dé-
bit à la poignée-pistolet en tournant (en
Fonctionnement Eco
continu) le régulateur de pression/de
débit (+/-).
L'appareil fonctionne dans la plage de tem-
pérature économique.
Danger
Remarque : La température peut être ré-
Lors du réglage de la régulation de quanti-
gulée jusqu'à 60° C.
té/de pression, veiller que le raccord vissé
de la lance ne se desserre pas.
Utilisation avec de l'eau chaude/de
Remarque :Si des travaux de longue du-
la vapeur
rées doivent être effectués à pression ré-
Nous recommandons les températures de
duite, régler la pression au niveau de l'unité
nettoyage suivantes :
de pompe.
– Salissures légères
Fonctionnement avec détergent
30-50 °C
– Respecter l'environnement en utilisant
– Salissures albuminées, par ex. dans
le détergent avec parcimonie.
l'industrie alimentaire
– Le détergent doit être adapté à la sur-
max. 60 °C
face à nettoyer.
– Nettoyage de véhicules, de machines
A l'aide de la vanne de dosage du dé-
60-90 °C
tergent, régler la concentration du dé-
– Décirage, salissures à forte teneur en
tergent conformément aux
graisse
prescriptions du fabricant.
100-110 °C
Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-
– Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de
pitre de commande pour la pression de ser-
façade
vice maximale.
jusqu'à 140 °C
Nettoyage
Utilisation avec de l'eau chaude
Adapter la pression/la température et la
Danger
concentration de détergent en fonction
Risque de brûlure !
de la surface à nettoyer.
Régler le thermostat sur la température
Remarque :Toujours diriger le jet haute
souhaitée.
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
Utilisation avec de la vapeur
distance afin d'éviter tout dommage provo-
Danger
qué par une pression trop élevée.
Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-
Méthode de nettoyage conseillée
tures de service sont supérieures à 98 °C,
– Dissoudre la saleté :
la pression de service ne doit en aucun cas
Pulvériser le détergent avec parcimonie
dépasser 3,2 MPa (32 bars).
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
C'est pourquoi il convient d'entreprendre
sans toutefois le laisser sécher.
impérativement les mesures suivantes :
– Eliminer la saleté :
Retirer les saletés dissoutes au moyen
du jet haute pression.
– 9
47FR

Ranger l’appareil
Remplacer la buse haute pression
Enclencher la lance dans le dispositif
(acier inoxydable) par la buse de va-
de fixation situé sur le capot de l'appa-
peur (étain, No. pièce cf. les caracté-
reil.
ristiques techniques).
Enrouler le flexible haute pression et le
Ouvrir entièrement le régulateur de
câble électrique et les placer dans les
pression et de quantité de la poignée-
dispositifs de fixation prévus à cet effet.
pistolet, en direction du + jusqu'en bu-
Appareil doté d'un dévidoir :
tée.
Avant d'enrouler le flexible haute pres-
Régler la pression de travail sur l’unité
sion, veiller à le placer de manière ten-
de pompe à la valeur minimale.
due.
Régler le thermostat sur 100 °C min.
Tourner la manivelle dans le sens des
Après utilisation avec un détergent
aiguilles d'une montre (sens de la
flèche).
Positionner la vanne de dosage du dé-
Remarque :Ne pas plier le flexible haute
tergent sur "0".
pression ni le câble électrique.
Mettre l'interrupteur principal sur le ni-
veau (fonctionnement avec de l'eau
Protection antigel
froide).
Attention
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
minute au minimum en gardant la poi-
n'a pas été intégralement vidée.
gnée-pistolet ouverte.
Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris
Mise hors service de l'appareil
du gel.
Si l'appareil est relié à une cheminée, res-
Danger
pecter les instructions suivantes :
Risque de brûlure provoquée par l'eau
Attention
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce
Risque d'endommagement provoqué par
dernier doit être actionné, pistolet ouvert,
une infiltration d'air froid via la cheminée.
au minimum deux minutes avec de l'eau
Si la température extérieure descend
froide afin de le faire refroidir.
en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-
Couper l'alimentation en eau.
reil de la cheminée.
Actionner la pompe un court moment
S'il n'est pas possible de le conserver dans
(environ 5 secondes) en actionnant la
un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.
poignée-pistolet.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
En veillant à avoir les mains bien
sèches, débrancher la fiche secteur.
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
que l'appareil soit hors pression.
Sécuriser la poignée-pistolet.
48 FR
– 10

Remisage
Entretien et maintenance
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
Danger
n'est pas possible de conserver l'appareil
Risque de blessure et de choc électrique
dans un lieu protégé du gel :
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Purger l'eau.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Rincer l'appareil au moyen de produit
l'appareil, le mettre hors service et débran-
antigel.
cher la fiche électrique.
Vider le réservoir de détergent.
Couper l'alimentation en eau.
Purger l'eau
Actionner la pompe un court moment
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
(environ 5 secondes) en actionnant la
et le flexible haute pression.
poignée-pistolet.
Dévisser la conduite d'alimentation située
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
au fond de la chaudière et faire fonction-
En veillant à avoir les mains bien
ner le serpentin chauffant à vide.
sèches, débrancher la fiche secteur.
Faire tourner l'appareil au max. 2 mi-
Déconnecter l'arrivée d'eau.
nutes jusqu'à ce que la pompe et les
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
conduites soient entièrement vides.
que l'appareil soit hors pression.
Rincer l'appareil au moyen de produit
Sécuriser la poignée-pistolet.
antigel
Laisser refroidir l'appareil.
Remarque : Respecter les consignes d'uti-
Votre commerçant spécialisé Kärcher
lisation du fabricant du produit antigel.
vous informe de l'exécution d'une ins-
Introduire un produit antigel disponible
pection de sécurité régulière ou de la
dans le commerce dans le réservoir à
conclusion d'un contrat de mainte-
flotteur.
nance.
Mettre l'appareil sous tension (sans
Fréquence de maintenance
brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-
gralement rincé.
Hebdomadairement
Cette opération permet en outre de bénéfi-
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
cier d'une certaine protection anticorrosion.
Nettoyer le filtre fin.
Vérifier le niveau d'huile.
Entreposage
Attention
Attention
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
Risque de blessure et d'endommagement !
contacter immédiatement le service après-
Prendre en compte le poids de l'appareil à
vente Kärcher.
l'entreposage.
Mensuellement
Transport
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
rité en cas de manque d'eau.
Figure 9
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Attention
piration de détergent.
Risque d'endommagement ! Lors du char-
Après 500 heures de service, au moins
gement de l'appareil avec un chariot éléva-
annuellement
teur, respecter l'illustration.
Remplacer l'huile.
Au plus tard tous les 5 ans
Procéder à un contrôle de la pression
selon les prescriptions du constructeur.
– 11
49FR

Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
Travaux de maintenance
s'échapper.
Pour les types d'huile et les quantités de
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
remplissage, se reporter à la section Ca-
Déposer le tamis.
ractéristiques techniques.
Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
mettre en place.
Travaux d'entretien avec affichage
Nettoyage du filtre fin
sur l'écran
Mettre l'appareil hors pression.
Symbole entretien de la pompe
Dévisser le couvercle et le filtre.
Nettoyer le filtre à l'eau propre ou à l'air
comprimé.
Remonter en suivant les étapes dans
Procéder à l’entretien.
l'ordre inverse.
Symbole entretien du brûleur
Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-
té en cas de manque d'eau
Mettre l'appareil hors pression.
Desserrer l'écrou-raccord et retirer le
Procéder à l’entretien.
tuyau.
Extraire le tamis.
Symbole entretien des accessoires
Remarque :Le cas échéant, tourner la vis
M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-
nière à pouvoir retirer le tamis.
Nettoyer le tamis dans l'eau.
Procéder à l’entretien.
Replacer le tamis.
Assistance en cas de panne
Positionner le tuyau.
Serrer l'écrou-raccord.
Danger
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Risque de blessure et de choc électrique
piration de détergent
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Retirer les tubulures d'aspiration de dé-
l'appareil, le mettre hors service et débran-
tergent.
cher la fiche électrique.
Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
mettre en place.
L'affichage par bâtonnets - niveau
Remplacer l'huile
de remplissage combustible -
Préparer un récipient de récupération
s'éteint
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
– Le réservoir de combustible est vide.
Desserrer la visse de vidange.
Remplissage du combustible.
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
L'affichage par bâtonnets - niveau
vironnement ou l'apporter à un centre de
de remplissage détergent 1 - s'éteint
collecte.
– Le réservoir de détergent 1 est vide.
Revisser la vis de vidange.
Faire le plein de détergent.
Remplir doucement le réservoir d'huile
jusqu'au repère MAX.
50 FR
– 12

Vérifier l'alimentation électrique et les
L'affichage par bâtonnets - niveau
fusibles.
de remplissage détergent 2 - s'éteint
Informer le service après-vente.
– Le réservoir de détergent 2 est vide.
Symbole manque d'eau
Faire le plein de détergent.
Symbole pompe
– Manque d'eau
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
conduites d'alimentation
– Manque d'huile
Verser l'huile.
Symbole défaut du brûleur
Remarque : L'appareil n'est pas mis hors
service en cas de manque d'huile.
Symbole sens de rotation
– Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-
clenché.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Laisser refroidir l'appareil.
Figure 10
Allumer l’appareil.
Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-
– Le défaut se reproduit.
pareil.
Informer le service après-vente.
Symbole moteur
Symbole défaut
– Le moteur est excessivement sollicité/
– Présence d'une fuite dans le système
en surchauffe
haute pression
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
Laisser refroidir l'appareil.
système haute pression et des raccords.
Allumer l’appareil.
Informer le service après-vente.
– Le défaut se reproduit.
Symbole capteur de flamme
Informer le service après-vente.
Symbole électricité
– Le capteur de flamme a mis le brûleur
hors service.
– Défaut de contacteur
Informer le service après-vente.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Allumer l’appareil.
Symbole détection de soin système
– Le défaut se reproduit.
Informer le service après-vente.
– Défaut dans l'alimentation électrique.
Vérifier l'alimentation électrique et les
fusibles.
– Identification du soin système défectueux
– Le courant absorbé est trop grand.
Informer le service après-vente.
– 13
51FR

Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-
Symbole soin système
cessaire.
– Le débit de l'alimentation en eau est
trop faible
Contrôler le débit de l'alimentation en
Remarque : Le brûleur peut encore fonc-
eau (voir la section Caractéristiques
tionner pendant 5 heures.
techniques).
– La bouteille de soin système est vide.
L'appareil présente un fuit, de l'eau
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
s'écoule de l'appareil par le bas
tème.
– La pompe fuit.
Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute
est autorisée.
En cas de fuite plus importante, faire
Remarque :Le fonctionnement du brûleur
vérifier l'appareil par le service après-
n'est plus possible.
vente.
– La bouteille de soin système est vide.
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
Lorsque la poignée-pistolet est
tème.
fermée, l'appareil ne cesse de se
L'appareil ne fonctionne pas
mettre sous et hors tension
– Pas de tension secteur
– Présence d'une fuite dans le système
haute pression
Contrôler le raccordement au réseau/le
câble électrique.
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
système haute pression et des rac-
L'appareil n'établit aucune pression
cords.
– Présence d'air dans le système
L'appareil n'aspire pas de détergent
Purger la pompe :
Lasser fonctionner l'appareil avec la
Positionner la vanne de dosage du dé-
vanne de dosage de détergent ouverte
tergent sur "0".
et l'alimentation en eau coupée jusqu'à
En gardant la poignée-pistolet ouverte,
ce que le réservoir à flotteur soit vide et
mettre plusieurs fois l'appareil hors et
que la pression retombe à "0".
sous tension.
Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.
Ouvrir et fermer la régulation de quanti-
Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-
té / de pression de l'unité de pompe
tergent, les causes peuvent en être les
avec une poignée-pistolet ouverte.
suivantes :
Remarque :En démontant le flexible haute
– Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-
pression du raccord haute pression, le pro-
tergent est encrassé
cessus de purge est accéléré.
Nettoyer le filtre.
Si le réservoir de détergent est vide, le
remplir.
– Le clapet anti-retour est collé
Contrôler les raccords et les conduites.
Démonter le tuyau de détergent et dé-
visser le clapet anti-retour à l'aide d'un
– La pression est réglée sur MIN
objet non contondant.
Régler la pression sur MAX.
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
Nettoyer le tamis.
52 FR
– 14

Le brûleur ne s'allume pas
Accessoires et pièces de
– La bouteille de soin système est vide.
rechange
Remplacer la bouteille d'entretien sys-
– Utiliser uniquement des accessoires et
tème.
des pièces de rechange autorisés par le
– Le réservoir de combustible est vide.
fabricant. Des accessoires et des
Remplissage du combustible.
pièces de rechange d’origine garan-
– Manque d'eau
tissent un fonctionnement sûr et parfait
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
de l’appareil.
conduites d'alimentation
– Une sélection des pièces de rechange
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
utilisées le plus se trouve à la fin du
rité en cas de manque d'eau.
mode d'emploi.
– Le filtre à combustible est encrassé
– Plus information sur les pièces de re-
Remplacer le filtre à combustible.
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
– Absence d'étincelle d'allumage
vice.
Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-
sible à travers la vitre transparente
lorsque l'appareil fonctionne, le faire
contrôler par le service après-vente.
Lorsque l'appareil est utilisé avec
de l'eau chaude, il n'atteint pas la
température réglée
– La pression de service/le débit est trop
élevé(e)
Réduire la pression de travail/le débit à
la régulation de la pression / de la quan-
tité de l'unité de pompe.
– Le serpentin de chauffage est encrassé
Faire nettoyer l'appareil par le service
après-vente.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
pannes sur l’appareil au cours de la durée
de la garantie, dans la mesure où une er-
reur de matériau ou de fabrication en sont
la cause.
– 15
53FR

Nom du service désigné:
Déclaration de conformité CE
pour 97/23/EG
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Nous certifions par la présente que la ma-
Am Grauen Stein
chine spécifiée ci-après répond, de par sa
51105 Köln
conception et son type de construction ain-
N° d'identification 0035
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché, aux prescriptions fon-
N° de certificat :
damentales stipulées en matière de sécuri-
01 202 111/Q-08 0003
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
Niveau de puissance acoustique dB(A)
tion apportée à la machine sans notre ac-
Mesuré: 89
cord rend cette déclaration invalide.
Garanti: 91
Produit: Nettoyeur haute pression
5.957-902
Type: 1.071-xxx
Les soussignés agissent sur ordre et sur
Directives européennes en vigueur :
97/23/CE
procuration de la Direction commerciale.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
1999/5/CE
2000/14/CE
CEO
Head of Approbation
Procédures d'évaluation de la conformité
Responsable de la documentation:
pour 2000/14/CE
Annexe V
S. Reiser
Catégorie du groupement
II
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Procédé de conformité
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Module H
71364 Winnenden (Germany)
Serpentin de réchauffage
Téléphone : +49 7195 14-0
Teste de conformité Module H
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Soupape de sûreté
Teste de conformité Art. 3 al. 3
Winnenden, 2013/05/01
bloc de commande
Teste de conformité Module H
des conduits divers
Teste de conformité Art. 3 al. 3
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Spécifications appliquées:
AD 2000 en référence
TRD 801 en référence
54 FR
– 16

Caractéristiques techniques
HDS 13/20 HDS 13/20
Raccordement au secteur
Tension V 230 400
Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50
Puissance de raccordement kW 9,3 9,3
Protection (à action retardée) A 55 32
Type de protection -- IPX5 IPX5
Classe de protection -- I I
Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert
m 0,5 0,5
(20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 600-1300 (10-21,6) 600-1300 (10-21,6)
Pression de service de l'eau (avec buse
MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)
standard)
Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bar) 24 (240) 24 (240)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8)
Pression de service max. du fonctionnement à
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapeur (avec buse vapeur)
N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-043.0 2.885-043.0
Température de service max de l'eau chaude °C 98 98
Température de service du fonctionnement à
°C 155 155
vapeur
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)
Puissance du brûleur kW 108 108
Consommation maximale de fuel: kg/h 8,3 8,3
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 40,3 40,3
Taille d'injecteur (SX) -- 070 (072) 070 (072)
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 74 74
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 91 91
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,66 1,66
2
Lance m/s
5,85 5,85
2
Incertitude K m/s
1,0 1,0
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile l 1,0 1,0
Types d'huile -- SAE 90 SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Poids de fonctionnement typique, S kg 200 200
Poids de fonctionnement typique, SX kg 205 205
Réservoir à combustible l 25 25
Réservoir de détergent l 10+20 10+20
– 17
55FR

Essais périodiques
Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res-
pectives du pays d'exploitation doivent être respectées.
Contrôle effectué
Contrôle exté-
Contrôle inté-
contrôle de la sta-
par :
rieure
rieure
bilité
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
56 FR
– 18

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.951-949.0!
Gli apparecchi dismessi conten-
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
gono materiali riciclabili preziosi
municati immediatamente al proprio ri-
e vanno consegnati ai relativi
venditore.
centri di raccolta. Batterie, olio e
– Al momento del disimballaggio, control-
sostanze simili non devono es-
lare il contenuto della confezione. Per il
sere dispersi nell’ambiente. Si
volume di fornitura vedi Figura 1.
prega quindi di smaltire gli ap-
Indice
parecchi dismessi mediante i si-
stemi di raccolta differenziata.
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
benzina o carburante diesel non devono
Descrizione generale . . . . . IT . . .2
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
pertanto di proteggere il suolo e di smaltire
Simboli riportati sull’apparec-
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
l'olio usato conformemente alle norme
Uso conforme a destinazione IT . . .3
ambientali.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4
disponibili all'indirizzo:
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
www.kaercher.com/REACH
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . .11
Simboli riportati nel manuale
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11
d'uso
Cura e manutenzione. . . . . IT . . 11
Guida alla risoluzione dei guasti IT . .12
Pericolo
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .15
Per un rischio imminente che determina le-
Accessori e ricambi . . . . . . IT . .15
sioni gravi o la morte.
Dichiarazione di conformità CE IT . .16
몇 Attenzione
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .17
Per una situazione di rischio possibile che po-
Controlli ricorrenti . . . . . . . . IT . .18
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
– 1
57IT

29 Sportello di copertura per vano acces-
Descrizione generale
sori
30 Vano accessori
Parti dell'apparecchio
31 Targhetta
Fig. 1
32 Chiusura cofano
1 Cofano
33 Contenitore dell'olio
2 Supporto per lancia
34 Regolazione pressione/portata dell'uni-
(su entrambi i lati)
tà pompa
3 Cura del sistema Advance RM 110/
35 Tappo di scarico dell'olio
RM 111
36 Valvola di non ritorno del dispositivo di
4 Ruota pivottante con freno di staziona-
aspirazione del detergente
mento
37 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
5 Punto di fissaggio per il trasporto
te 1 con filtro
(su entrambi i lati)
38 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
6 Ruota
te 2 con filtro
7 Set di raccordi per l'acqua
39 Filtro combustibile
8 Attacco alta pressione
40 Interruttore di servizio
(solo S)
41 Protezione mancanza acqua con filtro
9 Set di guarnizioni circolari (come ricam-
42 Contenitore con galleggiante
bio)
43 Filtro fine (acqua)
10 Tubo flessibile alta pressione
Quadro di controllo
11 Pistola a spruzzo
12 Lancia
Fig. 2
13 Ugello ad alta pressione (acciaio inox)
A Interruttore dell'apparecchio
14 Ugello vapore (ottone)
B Regolatore temperatura
15 Regolazione pressione/portata della pi-
C Valvola di dosaggio detergente
stola a spruzzo
D Manometro
16 Dispositivo di arresto di sicurezza della
E Display
pistola a spruzzo
Contrassegno colore
17 Alimentazione elettrica
– Gli elementi di comando per il processo
18 Scomparto pieghevole
di pulizia sono gialli.
(solo S)
– Gli elementi di comando per la manuten-
19 Collegamento dell'acqua con filtro
zione ed il service sono grigio chiaro.
20 Apertura di uscita del tubo flessibile di
alta pressione
(solo SX)
21 Incavo
22 Foro di rabbocco per detergente 2
23 Manovella per avvolgitubo
(solo SX)
24 Foro di rabbocco per detergente 1
25 Avvolgitubo
(solo SX)
26 Foro di rabbocco per combustibile
27 Staffa di supporto
28 Quadro di controllo
58 IT
– 2

Simboli riportati
L'acqua di scarico contenente oli minerali
non deve essere dispersa nel terreno, nel-
sull’apparecchio
le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia
Getti ad alta pressione possono
di motori e di sottoscocche va effettuata
risultare pericolosi se usati in
esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-
modo improprio. Il getto non va
ratori d'olio.
mai puntato su persone, animali, equipag-
giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio
Norme di sicurezza
stesso.
– Rispettare le norme nazionali vigenti
Pericolo di tensioni elettri-
per pompe a getto liquido.
che!
– Rispettare le norme nazionali vigenti
Eventuali interventi riguardanti
per l'antinfortunistica. Le pompe a getto
le componenti dell'impianto
liquido devono essere controllate ad in-
vanno effettuati esclusivamen-
tervalli regolari ed il risultato del control-
te da elettricisti specializzati o
lo deve essere registrato per iscritto.
da personale autorizzato e
– Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-
qualificato.
recchio è un impianto di combustione.
Pericolo di scottature causate
Gli impianti di combustione devono es-
da superfici calde!
sere controllati ad intervalli regolari se-
condo le disposizioni nazionali vigenti in
materia.
Pericolo di avvelenamento!
– Secondo le disposizioni nazionali in vi-
Non inalare i gas di scarico.
gore è necessario che questa idropuli-
trice venga messa in funzione per la
prima volta da una persona autorizzata.
KÄRCHER ha già eseguito per Lei que-
Pericolo di lesioni! È vietato in-
sta prima messa in funzione documen-
trodurre le mani.
tandola. La relativa documentazione è
disponibile a richiesta presso il Vostro
partner KÄRCHER. In caso di richiesta
della documentazione si prega di tene-
re a portata di mano il codice pezzi ed il
Uso conforme a destinazione
numero di fabbrica.
– Desideriamo ricordare che l'apparec-
Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-
chio deve essere sottoposto ad un con-
zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-
trollo periodico da una persona
gio ecc.
autorizzata secondo quanto previsto
Pericolo
dalle disposizioni nazionali. Si prega di
Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati
rivolgersi al proprio partner KÄRCHER.
presso stazioni di servizio o in altre zone di
Dispositivi di sicurezza
pericolo, osservare le disposizioni di sicu-
rezza vigenti.
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
zione dell'utente e non devono essere di-
sattivati o impiegati per scopi diversi da
quelli indicati.
– 3
59IT

Valvola di troppopieno con due
Messa in funzione
pressostati
몇 Attenzione
– Riducendo la quantità d'acqua alla te-
Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-
stata della pompa o agendo sulla rego-
mentazioni, il tubo flessibile alta pressione
lazione Servopress la valvola di
ed i collegamenti devono essere in perfetto
troppopieno si apre. Si verifica così un
stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-
reflusso di una certa quantità d'acqua
parecchio.
verso il lato aspirazione della pompa.
Bloccare il freno di stazionamento.
– Chiudendo la pistola a spruzzo per il to-
Montare la staffa di supporto
tale reflusso dell'acqua verso il lato
aspirazione della pompa, il pressostato
Fig. 3
della valvola troppopieno spegne la
Attenzione
pompa.
Agganciare l'alimentazione elettrica nella
– Riaprendo la pistola a spruzzo, il pres-
guida del filo della staffa destra. Accertarsi
sostato della testata attiva nuovamente
che il cavo non venga danneggiato.
la pompa.
La valvola di troppopieno è impostata in
Sostituire il flacone per la cura del
fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione
sistema
sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-
Avviso: Introdurre con forza il flacone affin-
vizio assistenza clienti
ché venga perforata la chiusura. Non ri-
Valvola di sicurezza
muovere il flacone prima del suo completo
svuotamento.
– La valvola di sicurezza si apre quando
Avviso: Per proteggere l'apparecchio, il
la valvola di troppopieno o il pressosta-
bruciatore viene disattivato con 5 ore di ri-
to presentano guasti.
tardo quando il flacone per la cura del siste-
La valvola di sicurezza è impostata in fab-
ma è vuoto.
brica e sigillata. Interventi di regolazione
– La cura del sistema impedisce in modo
sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-
efficace che nella serpentina di riscal-
vizio assistenza clienti
damento si possa formare del calcare
Protezione mancanza acqua
durante il funzionamento con acqua
corrente contenente calcare. Questa
– La protezione mancanza acqua impedi-
viene aggiunta a gocce nel contenitore
sce l'attivazione del bruciatore in man-
con galleggiante.
canza d'acqua.
– Il dosaggio impostato in fabbrica corri-
– Un filtro impedisce allo sporco di depo-
sponde al valore di durezza media.
sitarsi sulla protezione. Il filtro deve es-
Avviso: Il flacone per la cura del sistema è
sere pulito regolarmente.
compreso nella fornitura.
Limitatore termico gas di scarico
Sostituire il flacone per la cura del siste-
ma.
– Il limitatore termico gas di scarico spe-
gne l'apparecchio al raggiungimento di
una temperatura eccessiva del gas di
scarico.
60 IT
– 4