Karcher HDS 13-20-4 S – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 13-20-4 S

Symboles sur l'appareil

Consignes de sécurité

Une utilisation incorrecte des

Respecter les dispositions légales na-

jets haute pression peut présen-

tionales respectives pour les jets de li-

ter des dangers. Le jet ne doit

quide.

pas être dirigé sur des personnes, ani-

Respecter les dispositions légales na-

maux, installations électriques actives ni

tionales respectives pour la prévention

sur l'appareil lui-même.

des accidents. Les jets de liquides

doivent être contrôlés régulièrement et

Danger lié à la tension

le résultat du contrôle consigné par

électrique !

écrit.

Seul les électriciens spéciali-

Le dispositif de chauffage de l'appareil

sés ou le personnel autorisé

est une installation de combustion. Les

sont habilités à réaliser des tra-

installations d'allumage doivent être

vaux sur des composants de

contrôlées régulièrement en concor-

l'appareil.

dance avec les dispositions légales na-

Risque de brûlure provoqué

tionales respectives.

par les pièces chaudes de l'ins-

Selon les dispositions nationales en vi-

tallation!

gueur, ce nettoyeur haute pression doit

être mis en service la première fois par

Danger d'intoxication! Ne pas

une personne compétente en cas d'uti-

inspirer les gaz d'échappe-

lisation professionnelle. KÄRCHER a

ment.

déjà exécuté et documenté cette pre-

mière mise en service pour vous. La do-

Risque de blessure ! Interdic-

cumentation à ce sujet vous sera

tion d’y placer les mains.

remise par le biais de votre Partenaire

KÄRCHER sur demande. Veuillez

maintenir le numéro de pièce et le nu-

méro d'usine de l'appareil prêt en cas

demande pour la documentation.

Nous attirons votre attention sur le fait

Utilisation conforme

que l'appareil doit être contrôlé réguliè-

Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-

rement par une personne compétente

ments, outils, façades, terrasses, appareils

selon les dispositions nationales en vi-

de jardinage, etc.

gueur. Adressez-vous pour cela à votre

partenaire KÄRCHER.

Danger

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

Dispositifs de sécurité

dans l'enceinte d'une station service ou

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

dans d'autres zones à risque, respecter les

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

consignes de sécurité correspondantes.

doivent en aucun cas être désactivés ou

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

transformés.

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

moteur ou du bas de caisse uniquement

aux postes de lavage appropriés et équi-

pés d'un séparateur d'huile.

– 3

41FR

Clapet de décharge doté de deux

Mise en service

pressostats

Avertissement

En cas de réduction du débit d'eau au

Risque de blessure ! L'appareil, les

niveau de la tête de la pompe ou avec

conduites d'alimentation, les flexibles haute

le réglage de la servopresse, la clapet

pression et les raccords ne doivent présen-

de décharge s'ouvre et une partie de

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

l'eau est évacuée vers le côté aspiration

son état n'est pas irréprochable.

de la pompe.

Serrer le frein de stationnement.

Si la poignée-pistolet est fermés, de

Monter la poignée

sorte que toute l'eau retourne vers le

Figure 3

côté aspiration de la pompe, le pressos-

tat du clapet de décharge désactive la

Attention

pompe.

Accrocher l'alimentation électrique dans le

Si la poignée-pistolet est de nouveau

guide de câble de l'étrier de poignée droit.

ouverte, le pressostat de la culasse

Faire attention que le câble ne soit pas en-

réactive la pompe.

dommagé.

Le clapet de décharge est réglé et plombé

Remplacer la bouteille d'entretien

d'usine. Seul le service après-vente est au-

système

torisé à effectuer le réglage.

Remarque : Presser fortement la bouteille

Soupape de sûreté

lors de la mise en place afin de traverser la

La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le

fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant

clapet de décharge ou le pressostat est

qu'elle ne soit vide.

défectueux.

Remarque : Pour la protection de l'appa-

La soupape de sûreté est réglée et plom-

reil, le brûleur est mis hors service avec

bée d'usine. Seul le service après-vente est

une temporisation de 5 heures quand la

autorisé à effectuer le réglage.

bouteille d'entretien système est vide.

L'entretien système enraye l'entartrage

Dispositif de sécurité en cas de

du serpentin de chauffage avec une

manque d'eau

forte efficacité en cas d'utilisation d'eau

Le dispositif de sécurité en cas de

du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-

manque d'eau permet d'éviter que le

à-goutte à l'alimentation dans le réser-

brûleur se mette en marche lorsque la

voir à flotteur.

quantité d'eau est insuffisante.

Le dosage est effectué d'usine pour ob-

Un tamis protège le dispositif de sécuri-

tenir une dureté d'eau moyenne.

té contre les impuretés. Il doit être net-

Remarque :Le contenu de la livraison com-

toyé régulièrement.

porte une bouteille d'entretien système.

Limiteur de la température de tuyère

Remplacer la bouteille d'entretien système.

Le limiteur de la température de tuyère

arrête l'appareil en attendant une tem-

pérature très haute de tuyère.

42 FR

– 4

Régler le dosage de l'entretien

Faire le plein de détergent

système Advance RM 110/RM 111

Attention

Déterminer la dureté de l'eau locale :

Risque de blessure !

En contactant le distributeur local,

Utiliser uniquement les produits Kärcher.

avec un appareil pour essai de dureté

N'utiliser en aucun cas de solvant (es-

(N° de commande 6.768-004).

sence, acétone, diluant, etc.).

Eviter tout contact avec les yeux ou la

Dureté d'eau

Echelle sur le commutateur

peau.

(°dH)

de service

Respecter les consignes de sécurité et

<3 OFF (pas de dosage)

d'utilisation fournies par le fabricant du

3...7 1

détergent.

7...14 2

Kärcher propose un assortiment indivi-

14...21 3

dualisé de produits d'entretien et de net-

>21 4

toyage.

Votre revendeur se fera un plaisir de vous

Régler le commutateur de service selon

conseiller.

le tableau en fonction de la dureté de

Faire le plein de détergent.

l'eau.

Remarque : Respecter ce qui suit lors de

Monter pistolet pulvérisateur à

l'utilisation du soin système Advance 2

main, lance, buse et flexible haute

RM 111 :

pression

Protection contre l'entartrage : voir le ta-

Figure 4

bleau

Relier la lance à la poignée-pistolet.

Soin des pompes et protection contre

Serrer le raccord vissé de la lance à la

l'eau noire : régler le commutateur de

main.

service au moins sur la position 3.

Fixer la buse haute pression dans

Remplissage du combustible

l'écrou-raccord.

Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-

Danger

dement.

Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-

Appareil sans dévidoir :

burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit

Fixer le flexible haute pression au rac-

d'utiliser des combustibles non appropriés,

cord haute pression de l'appareil.

tels que l'essence.

Appareil doté d'un dévidoir :

Attention

Raccorder le flexible haute pression à

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

la poignée pistolet.

servoir à combustible est vide sous peine

Attention

d'endommager la pompe à combustible.

Dérouler toujours entièrement le flexible

Remplissage du combustible.

haute pression.

Fermer le couvercle du réservoir.

Essuyer le combustible ayant éventuel-

Montage du flexible haute pression

lement débordé.

de remplacement (appareils sans

dévidoir)

Figure 5

– 5

43FR

Montage du flexible haute pression

Aspirer l'eau encore présente dans

de remplacement (appareils avec

les réservoirs

dévidoir)

Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,

Figure 6

la transformation suivante est requise :

Dérouler complètement le flexible haute

Figure 8

pression du dévidoir.

Démonter le raccord pour l'arrivée

d'eau situé sur la tête de la pompe.

Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la

demi-coque vissé soit orientée vers le

Dévisser le flexible d'alimentation supé-

haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-

rieur sur le filtre fin et relié au réservoir

coque desserrée.

à flotteur et le brancher sur la tête de la

pompe.

Figure 7

Faire levier pour sortir la bride de fixa-

Permuter la conduite de rinçage de la

tion et sortir le flexible.

soupape de dosage de détergent.

Passer le flexible haute pression neuf à

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

travers le guide de flexible prévu à cet

mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-

effet et le rouleau de renvoi du côté in-

soire) à l'arrivée d'eau.

férieur de l'appareil.

Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m

Enfoncer complètement le nipple de

Avant que la pompe n'aspire l'eau, il

flexible dans la ferrure nodale du dévi-

convient de :

doir et le sécuriser avec la bride de fixa-

Régler le réglage de pression/de quan-

tion.

tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-

Remonter la demi-coque.

male.

Fermer la vanne de dosage pour dé-

Arrivée d'eau

tergent.

Pour les valeurs de raccordement, se re-

Danger

porter à la section Caractéristiques tech-

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

niques.

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

Fixer le flexible d'alimentation (longueur

quides contenant des solvants, tels que du

minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)

diluant pour peinture, de l'essence, de

avec collier de flexible au niveau du kit

l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de

de raccord d'alimentation en eau.

l'appareil ne sont pas résistants aux sol-

Raccorder la conduite d'alimentation au

vants. Le nuage de pulvérisation des sol-

raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil

vants est extrêmement inflammable,

et à l'alimentation en eau (ex. un robi-

explosif et toxique.

net).

Remarque : Le flexible d'alimentation et le

collier de flexible ne sont pas contenus

dans l'étendue de livraison.

44 FR

– 6

Raccordement électrique

Consignes de sécurité

Pour les données de raccordement, se

Avertissement

référer à la section Caractéristiques

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

techniques et à la plaque signalétique.

tion plus long de l'appareil peut amenée

Le raccordement électrique doit être ef-

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

fectué par un électricien et doit corres-

les mains.

pondre à la CEI 60364-1.

Il est impossible de définir une durée d'utili-

Danger

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

de plusieurs facteurs d'influence :

Risque d'électrocution.

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

Des rallonges électriques non adaptées

sateur (doigts souvent froids, sensation

peuvent présenter des risques. Utiliser

de picotement dans les doigts).

à l’air libre uniquement des câbles de

rallonge électriques autorisés et mar-

Température ambiante faible. Porter

qués de façon adéquate avec une sec-

des gants chauds pour protéger les

tion suffisante du conducteur .

mains.

Toujours dérouler complètement les

Une préhension ferme peut entraver la

conduites de rallonge.

circulation sanguine.

Les fiches mâles et les raccords des

Il est conseiller de ponctuer le travail de

câbles de rallonge utilisés doivent être

pauses plutôt que d'assurer un service

étanches à l’eau.

ininterrompu.

En cas d'utilisation régulière et de longue

Attention

durée de l'appareil et en cas d'apparition

L'impédance de réseau maximale admis-

répétée des symptômes caractéristiques

sible au niveau du point de raccordement

(par exemple, une sensation de picotement

ne doit en aucun cas être dépassée (voir

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

Caractéristiques techniques). En cas de

commandons de consulter un médecin.

doute concernant l'impédance de réseau

présente sur votre point de raccordement,

Remplacer la buse

veuillez vous adresser à l'entreprise res-

Danger

ponsable de votre alimentation énergé-

Mettre l'appareil hors service et actionner la

tique.

poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil

Utilisation

soit hors pression avant de procéder au

remplacement de la buse.

Danger

Risque d'explosion !

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

mables.

Danger

Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-

pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-

ler avant chaque utilisation la bonne

fixation de la lance. Le raccord vissé de la

lance doit être serré à la main.

Attention

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

servoir à combustible est vide sous peine

d'endommager la pompe à combustible.

– 7

45FR

Résolution

Mettre l'appareil en marche

Mettre l'interrupteur principal sur le

mode de fonctionnement souhaité.

L'appareil se met en marche pendant une

courte durée puis s'arrête dès que la pres-

sion de service est atteinte.

Remarque : Si le symbole pour défaut ap-

paraît pendant le service sur l'écran, cou-

per immédiatement l'appareil et éliminer le

défaut, cf. "Aide en cas de défaut".

Armer la poignée-pistolet.

Dès que la poignée-pistolet est actionnée,

1 Affichage par bâtonnets - niveau de

l'appareil se remet en marche.

remplissage combustible

Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la

2 Affichage par bâtonnets - niveau de

buse haute pression, purger l'air de la

remplissage détergent 1

pompe. Se reporter à la section "Aide en

3 Affichage par bâtonnets - niveau de

cas de pannes - L'appareil n'établit aucune

remplissage détergent 2

pression".

Les symboles de service et d'entretien

Régler la température de nettoyage

sont affichés les uns derrières les

autres, comme dans un diaporama,

Régler le thermostat sur la température

pendant respectivement 3 secondes.

souhaitée.

Les symboles de défaut sont conservés

30 °C à 98 °C :

jusqu'à ce que l'appareil soit mis hors

Nettoyer à l'eau chaude.

service.

100 °C à 150 °C :

Nettoyer à la vapeur.

Modes de fonctionnement

Respecter la section "Service avec va-

peur" !

Régler la pression de service et le

débit

Réglage de la pression/ du débit de l'uni-

té de pompe

Tourner la tige de réglage dans le sens

des aiguilles d'une montre : augmenta-

tion de la pression de service (MAX).

0/OFF =Arrêt

Tourner la tige de réglage dans le sens

1 Utilisation avec de l'eau froide

inverse des aiguilles d'une montre : ré-

2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.

duction de la pression de service (MIN).

60° C)

3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la

vapeur

46 FR

– 8

Réglage de la pression/ du débit à la poi-

Utilisation avec de l'eau froide

gnée-pistolet.

Elimination de salissures légères et rinçage

Régler le regulateur de température sur

à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,

98 °C max.

terrasse, outils, etc.

Régler la pression de travail sur l’unité

Régler la pression de service en fonc-

de pompe à la valeur maximale.

tion des besoins.

Régler la pression d'utilisation et le dé-

bit à la poignée-pistolet en tournant (en

Fonctionnement Eco

continu) le régulateur de pression/de

débit (+/-).

L'appareil fonctionne dans la plage de tem-

pérature économique.

Danger

Remarque : La température peut être ré-

Lors du réglage de la régulation de quanti-

gulée jusqu'à 60° C.

té/de pression, veiller que le raccord vissé

de la lance ne se desserre pas.

Utilisation avec de l'eau chaude/de

Remarque :Si des travaux de longue du-

la vapeur

rées doivent être effectués à pression ré-

Nous recommandons les températures de

duite, régler la pression au niveau de l'unité

nettoyage suivantes :

de pompe.

Salissures légères

Fonctionnement avec détergent

30-50 °C

Respecter l'environnement en utilisant

Salissures albuminées, par ex. dans

le détergent avec parcimonie.

l'industrie alimentaire

Le détergent doit être adapté à la sur-

max. 60 °C

face à nettoyer.

Nettoyage de véhicules, de machines

A l'aide de la vanne de dosage du dé-

60-90 °C

tergent, régler la concentration du dé-

Décirage, salissures à forte teneur en

tergent conformément aux

graisse

prescriptions du fabricant.

100-110 °C

Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-

Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de

pitre de commande pour la pression de ser-

façade

vice maximale.

jusqu'à 140 °C

Nettoyage

Utilisation avec de l'eau chaude

Adapter la pression/la température et la

Danger

concentration de détergent en fonction

Risque de brûlure !

de la surface à nettoyer.

Régler le thermostat sur la température

Remarque :Toujours diriger le jet haute

souhaitée.

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

Utilisation avec de la vapeur

distance afin d'éviter tout dommage provo-

Danger

qué par une pression trop élevée.

Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-

Méthode de nettoyage conseillée

tures de service sont supérieures à 98 °C,

Dissoudre la saleté :

la pression de service ne doit en aucun cas

Pulvériser le détergent avec parcimonie

dépasser 3,2 MPa (32 bars).

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

C'est pourquoi il convient d'entreprendre

sans toutefois le laisser sécher.

impérativement les mesures suivantes :

Eliminer la saleté :

Retirer les saletés dissoutes au moyen

du jet haute pression.

– 9

47FR

Ranger l’appareil

Remplacer la buse haute pression

Enclencher la lance dans le dispositif

(acier inoxydable) par la buse de va-

de fixation situé sur le capot de l'appa-

peur (étain, No. pièce cf. les caracté-

reil.

ristiques techniques).

Enrouler le flexible haute pression et le

Ouvrir entièrement le régulateur de

câble électrique et les placer dans les

pression et de quantité de la poignée-

dispositifs de fixation prévus à cet effet.

pistolet, en direction du + jusqu'en bu-

Appareil doté d'un dévidoir :

tée.

Avant d'enrouler le flexible haute pres-

Régler la pression de travail sur l’unité

sion, veiller à le placer de manière ten-

de pompe à la valeur minimale.

due.

Régler le thermostat sur 100 °C min.

Tourner la manivelle dans le sens des

Après utilisation avec un détergent

aiguilles d'une montre (sens de la

flèche).

Positionner la vanne de dosage du dé-

Remarque :Ne pas plier le flexible haute

tergent sur "0".

pression ni le câble électrique.

Mettre l'interrupteur principal sur le ni-

veau (fonctionnement avec de l'eau

Protection antigel

froide).

Attention

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

minute au minimum en gardant la poi-

n'a pas été intégralement vidée.

gnée-pistolet ouverte.

Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris

Mise hors service de l'appareil

du gel.

Si l'appareil est relié à une cheminée, res-

Danger

pecter les instructions suivantes :

Risque de brûlure provoquée par l'eau

Attention

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce

Risque d'endommagement provoqué par

dernier doit être actionné, pistolet ouvert,

une infiltration d'air froid via la cheminée.

au minimum deux minutes avec de l'eau

Si la température extérieure descend

froide afin de le faire refroidir.

en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-

Couper l'alimentation en eau.

reil de la cheminée.

Actionner la pompe un court moment

S'il n'est pas possible de le conserver dans

(environ 5 secondes) en actionnant la

un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.

poignée-pistolet.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

En veillant à avoir les mains bien

sèches, débrancher la fiche secteur.

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

que l'appareil soit hors pression.

Sécuriser la poignée-pistolet.

48 FR

– 10

Remisage

Entretien et maintenance

En cas d'interruption de longue durée ou s'il

Danger

n'est pas possible de conserver l'appareil

Risque de blessure et de choc électrique

dans un lieu protégé du gel :

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Purger l'eau.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Rincer l'appareil au moyen de produit

l'appareil, le mettre hors service et débran-

antigel.

cher la fiche électrique.

Vider le réservoir de détergent.

Couper l'alimentation en eau.

Purger l'eau

Actionner la pompe un court moment

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

(environ 5 secondes) en actionnant la

et le flexible haute pression.

poignée-pistolet.

Dévisser la conduite d'alimentation située

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

au fond de la chaudière et faire fonction-

En veillant à avoir les mains bien

ner le serpentin chauffant à vide.

sèches, débrancher la fiche secteur.

Faire tourner l'appareil au max. 2 mi-

Déconnecter l'arrivée d'eau.

nutes jusqu'à ce que la pompe et les

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

conduites soient entièrement vides.

que l'appareil soit hors pression.

Rincer l'appareil au moyen de produit

Sécuriser la poignée-pistolet.

antigel

Laisser refroidir l'appareil.

Remarque : Respecter les consignes d'uti-

Votre commerçant spécialisé Kärcher

lisation du fabricant du produit antigel.

vous informe de l'exécution d'une ins-

Introduire un produit antigel disponible

pection de sécurité régulière ou de la

dans le commerce dans le réservoir à

conclusion d'un contrat de mainte-

flotteur.

nance.

Mettre l'appareil sous tension (sans

Fréquence de maintenance

brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-

gralement rincé.

Hebdomadairement

Cette opération permet en outre de bénéfi-

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

cier d'une certaine protection anticorrosion.

Nettoyer le filtre fin.

Vérifier le niveau d'huile.

Entreposage

Attention

Attention

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

Risque de blessure et d'endommagement !

contacter immédiatement le service après-

Prendre en compte le poids de l'appareil à

vente Kärcher.

l'entreposage.

Mensuellement

Transport

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

rité en cas de manque d'eau.

Figure 9

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Attention

piration de détergent.

Risque d'endommagement ! Lors du char-

Après 500 heures de service, au moins

gement de l'appareil avec un chariot éléva-

annuellement

teur, respecter l'illustration.

Remplacer l'huile.

Au plus tard tous les 5 ans

Procéder à un contrôle de la pression

selon les prescriptions du constructeur.

– 11

49FR

Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir

Travaux de maintenance

s'échapper.

Pour les types d'huile et les quantités de

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau

remplissage, se reporter à la section Ca-

Déposer le tamis.

ractéristiques techniques.

Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-

mettre en place.

Travaux d'entretien avec affichage

Nettoyage du filtre fin

sur l'écran

Mettre l'appareil hors pression.

Symbole entretien de la pompe

Dévisser le couvercle et le filtre.

Nettoyer le filtre à l'eau propre ou à l'air

comprimé.

Remonter en suivant les étapes dans

Procéder à l’entretien.

l'ordre inverse.

Symbole entretien du brûleur

Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-

té en cas de manque d'eau

Mettre l'appareil hors pression.

Desserrer l'écrou-raccord et retirer le

Procéder à l’entretien.

tuyau.

Extraire le tamis.

Symbole entretien des accessoires

Remarque :Le cas échéant, tourner la vis

M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-

nière à pouvoir retirer le tamis.

Nettoyer le tamis dans l'eau.

Procéder à l’entretien.

Replacer le tamis.

Assistance en cas de panne

Positionner le tuyau.

Serrer l'écrou-raccord.

Danger

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Risque de blessure et de choc électrique

piration de détergent

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Retirer les tubulures d'aspiration de dé-

l'appareil, le mettre hors service et débran-

tergent.

cher la fiche électrique.

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

mettre en place.

L'affichage par bâtonnets - niveau

Remplacer l'huile

de remplissage combustible -

Préparer un récipient de récupération

s'éteint

pouvant contenir environ 1 litre d'huile.

Le réservoir de combustible est vide.

Desserrer la visse de vidange.

Remplissage du combustible.

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

L'affichage par bâtonnets - niveau

vironnement ou l'apporter à un centre de

de remplissage détergent 1 - s'éteint

collecte.

Le réservoir de détergent 1 est vide.

Revisser la vis de vidange.

Faire le plein de détergent.

Remplir doucement le réservoir d'huile

jusqu'au repère MAX.

50 FR

– 12

Vérifier l'alimentation électrique et les

L'affichage par bâtonnets - niveau

fusibles.

de remplissage détergent 2 - s'éteint

Informer le service après-vente.

Le réservoir de détergent 2 est vide.

Symbole manque d'eau

Faire le plein de détergent.

Symbole pompe

Manque d'eau

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

conduites d'alimentation

Manque d'huile

Verser l'huile.

Symbole défaut du brûleur

Remarque : L'appareil n'est pas mis hors

service en cas de manque d'huile.

Symbole sens de rotation

Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-

clenché.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Laisser refroidir l'appareil.

Figure 10

Allumer l’appareil.

Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-

Le défaut se reproduit.

pareil.

Informer le service après-vente.

Symbole moteur

Symbole défaut

Le moteur est excessivement sollicité/

Présence d'une fuite dans le système

en surchauffe

haute pression

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

Laisser refroidir l'appareil.

système haute pression et des raccords.

Allumer l’appareil.

Informer le service après-vente.

Le défaut se reproduit.

Symbole capteur de flamme

Informer le service après-vente.

Symbole électricité

Le capteur de flamme a mis le brûleur

hors service.

Défaut de contacteur

Informer le service après-vente.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Allumer l’appareil.

Symbole détection de soin système

Le défaut se reproduit.

Informer le service après-vente.

Défaut dans l'alimentation électrique.

Vérifier l'alimentation électrique et les

fusibles.

Identification du soin système défectueux

Le courant absorbé est trop grand.

Informer le service après-vente.

– 13

51FR

Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-

Symbole soin système

cessaire.

Le débit de l'alimentation en eau est

trop faible

Contrôler le débit de l'alimentation en

Remarque : Le brûleur peut encore fonc-

eau (voir la section Caractéristiques

tionner pendant 5 heures.

techniques).

La bouteille de soin système est vide.

L'appareil présente un fuit, de l'eau

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

s'écoule de l'appareil par le bas

tème.

La pompe fuit.

Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute

est autorisée.

En cas de fuite plus importante, faire

Remarque :Le fonctionnement du brûleur

vérifier l'appareil par le service après-

n'est plus possible.

vente.

La bouteille de soin système est vide.

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

Lorsque la poignée-pistolet est

tème.

fermée, l'appareil ne cesse de se

L'appareil ne fonctionne pas

mettre sous et hors tension

Pas de tension secteur

Présence d'une fuite dans le système

haute pression

Contrôler le raccordement au réseau/le

câble électrique.

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

système haute pression et des rac-

L'appareil n'établit aucune pression

cords.

Présence d'air dans le système

L'appareil n'aspire pas de détergent

Purger la pompe :

Lasser fonctionner l'appareil avec la

Positionner la vanne de dosage du dé-

vanne de dosage de détergent ouverte

tergent sur "0".

et l'alimentation en eau coupée jusqu'à

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

ce que le réservoir à flotteur soit vide et

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

que la pression retombe à "0".

sous tension.

Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.

Ouvrir et fermer la régulation de quanti-

Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-

té / de pression de l'unité de pompe

tergent, les causes peuvent en être les

avec une poignée-pistolet ouverte.

suivantes :

Remarque :En démontant le flexible haute

Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-

pression du raccord haute pression, le pro-

tergent est encrassé

cessus de purge est accéléré.

Nettoyer le filtre.

Si le réservoir de détergent est vide, le

remplir.

Le clapet anti-retour est collé

Contrôler les raccords et les conduites.

Démonter le tuyau de détergent et dé-

visser le clapet anti-retour à l'aide d'un

La pression est réglée sur MIN

objet non contondant.

Régler la pression sur MAX.

Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé

Nettoyer le tamis.

52 FR

– 14

Le brûleur ne s'allume pas

Accessoires et pièces de

La bouteille de soin système est vide.

rechange

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

Utiliser uniquement des accessoires et

tème.

des pièces de rechange autorisés par le

Le réservoir de combustible est vide.

fabricant. Des accessoires et des

Remplissage du combustible.

pièces de rechange d’origine garan-

Manque d'eau

tissent un fonctionnement sûr et parfait

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

de l’appareil.

conduites d'alimentation

Une sélection des pièces de rechange

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

utilisées le plus se trouve à la fin du

rité en cas de manque d'eau.

mode d'emploi.

Le filtre à combustible est encrassé

Plus information sur les pièces de re-

Remplacer le filtre à combustible.

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Absence d'étincelle d'allumage

vice.

Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-

sible à travers la vitre transparente

lorsque l'appareil fonctionne, le faire

contrôler par le service après-vente.

Lorsque l'appareil est utilisé avec

de l'eau chaude, il n'atteint pas la

température réglée

La pression de service/le débit est trop

élevé(e)

Réduire la pression de travail/le débit à

la régulation de la pression / de la quan-

tité de l'unité de pompe.

Le serpentin de chauffage est encrassé

Faire nettoyer l'appareil par le service

après-vente.

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

reil doit être contrôlé par le service

après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

notre société de distribution responsable.

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

pannes sur l’appareil au cours de la durée

de la garantie, dans la mesure où une er-

reur de matériau ou de fabrication en sont

la cause.

– 15

53FR

Nom du service désigné:

Déclaration de conformité CE

pour 97/23/EG

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Nous certifions par la présente que la ma-

Am Grauen Stein

chine spécifiée ci-après répond, de par sa

51105 Köln

conception et son type de construction ain-

N° d'identification 0035

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché, aux prescriptions fon-

N° de certificat :

damentales stipulées en matière de sécuri-

01 202 111/Q-08 0003

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

Niveau de puissance acoustique dB(A)

tion apportée à la machine sans notre ac-

Mesuré: 89

cord rend cette déclaration invalide.

Garanti: 91

Produit: Nettoyeur haute pression

5.957-902

Type: 1.071-xxx

Les soussignés agissent sur ordre et sur

Directives européennes en vigueur :

97/23/CE

procuration de la Direction commerciale.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

1999/5/CE

2000/14/CE

CEO

Head of Approbation

Procédures d'évaluation de la conformité

Responsable de la documentation:

pour 2000/14/CE

Annexe V

S. Reiser

Catégorie du groupement

II

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Procédé de conformité

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Module H

71364 Winnenden (Germany)

Serpentin de réchauffage

Téléphone : +49 7195 14-0

Teste de conformité Module H

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Soupape de sûreté

Teste de conformité Art. 3 al. 3

Winnenden, 2013/05/01

bloc de commande

Teste de conformité Module H

des conduits divers

Teste de conformité Art. 3 al. 3

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Spécifications appliquées:

AD 2000 en référence

TRD 801 en référence

54 FR

– 16

Caractéristiques techniques

HDS 13/20 HDS 13/20

Raccordement au secteur

Tension V 230 400

Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50

Puissance de raccordement kW 9,3 9,3

Protection (à action retardée) A 55 32

Type de protection -- IPX5 IPX5

Classe de protection -- I I

Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert

m 0,5 0,5

(20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 600-1300 (10-21,6) 600-1300 (10-21,6)

Pression de service de l'eau (avec buse

MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)

standard)

Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bar) 24 (240) 24 (240)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8)

Pression de service max. du fonctionnement à

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

vapeur (avec buse vapeur)

N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-043.0 2.885-043.0

Température de service max de l'eau chaude °C 98 98

Température de service du fonctionnement à

°C 155 155

vapeur

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)

Puissance du brûleur kW 108 108

Consommation maximale de fuel: kg/h 8,3 8,3

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 40,3 40,3

Taille d'injecteur (SX) -- 070 (072) 070 (072)

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 74 74

Incertitude K

pA

dB(A) 2 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 91 91

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

1,66 1,66

2

Lance m/s

5,85 5,85

2

Incertitude K m/s

1,0 1,0

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile l 1,0 1,0

Types d'huile -- SAE 90 SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060

Poids de fonctionnement typique, S kg 200 200

Poids de fonctionnement typique, SX kg 205 205

Réservoir à combustible l 25 25

Réservoir de détergent l 10+20 10+20

– 17

55FR

Essais périodiques

Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res-

pectives du pays d'exploitation doivent être respectées.

Contrôle effectué

Contrôle exté-

Contrôle inté-

contrôle de la sta-

par :

rieure

rieure

bilité

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

56 FR

– 18

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.951-949.0!

Gli apparecchi dismessi conten-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

gono materiali riciclabili preziosi

municati immediatamente al proprio ri-

e vanno consegnati ai relativi

venditore.

centri di raccolta. Batterie, olio e

Al momento del disimballaggio, control-

sostanze simili non devono es-

lare il contenuto della confezione. Per il

sere dispersi nell’ambiente. Si

volume di fornitura vedi Figura 1.

prega quindi di smaltire gli ap-

Indice

parecchi dismessi mediante i si-

stemi di raccolta differenziata.

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

Simboli riportati nel manuale

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

benzina o carburante diesel non devono

Descrizione generale . . . . . IT . . .2

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

Simboli riportati sull’apparec-

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

l'olio usato conformemente alle norme

Uso conforme a destinazione IT . . .3

ambientali.

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4

disponibili all'indirizzo:

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

www.kaercher.com/REACH

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . .11

Simboli riportati nel manuale

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11

d'uso

Cura e manutenzione. . . . . IT . . 11

Guida alla risoluzione dei guasti IT . .12

Pericolo

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .15

Per un rischio imminente che determina le-

Accessori e ricambi . . . . . . IT . .15

sioni gravi o la morte.

Dichiarazione di conformità CE IT . .16

Attenzione

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .17

Per una situazione di rischio possibile che po-

Controlli ricorrenti . . . . . . . . IT . .18

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

– 1

57IT

29 Sportello di copertura per vano acces-

Descrizione generale

sori

30 Vano accessori

Parti dell'apparecchio

31 Targhetta

Fig. 1

32 Chiusura cofano

1 Cofano

33 Contenitore dell'olio

2 Supporto per lancia

34 Regolazione pressione/portata dell'uni-

(su entrambi i lati)

tà pompa

3 Cura del sistema Advance RM 110/

35 Tappo di scarico dell'olio

RM 111

36 Valvola di non ritorno del dispositivo di

4 Ruota pivottante con freno di staziona-

aspirazione del detergente

mento

37 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

5 Punto di fissaggio per il trasporto

te 1 con filtro

(su entrambi i lati)

38 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

6 Ruota

te 2 con filtro

7 Set di raccordi per l'acqua

39 Filtro combustibile

8 Attacco alta pressione

40 Interruttore di servizio

(solo S)

41 Protezione mancanza acqua con filtro

9 Set di guarnizioni circolari (come ricam-

42 Contenitore con galleggiante

bio)

43 Filtro fine (acqua)

10 Tubo flessibile alta pressione

Quadro di controllo

11 Pistola a spruzzo

12 Lancia

Fig. 2

13 Ugello ad alta pressione (acciaio inox)

A Interruttore dell'apparecchio

14 Ugello vapore (ottone)

B Regolatore temperatura

15 Regolazione pressione/portata della pi-

C Valvola di dosaggio detergente

stola a spruzzo

D Manometro

16 Dispositivo di arresto di sicurezza della

E Display

pistola a spruzzo

Contrassegno colore

17 Alimentazione elettrica

Gli elementi di comando per il processo

18 Scomparto pieghevole

di pulizia sono gialli.

(solo S)

Gli elementi di comando per la manuten-

19 Collegamento dell'acqua con filtro

zione ed il service sono grigio chiaro.

20 Apertura di uscita del tubo flessibile di

alta pressione

(solo SX)

21 Incavo

22 Foro di rabbocco per detergente 2

23 Manovella per avvolgitubo

(solo SX)

24 Foro di rabbocco per detergente 1

25 Avvolgitubo

(solo SX)

26 Foro di rabbocco per combustibile

27 Staffa di supporto

28 Quadro di controllo

58 IT

– 2

Simboli riportati

L'acqua di scarico contenente oli minerali

non deve essere dispersa nel terreno, nel-

sull’apparecchio

le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia

Getti ad alta pressione possono

di motori e di sottoscocche va effettuata

risultare pericolosi se usati in

esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-

modo improprio. Il getto non va

ratori d'olio.

mai puntato su persone, animali, equipag-

giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio

Norme di sicurezza

stesso.

Rispettare le norme nazionali vigenti

Pericolo di tensioni elettri-

per pompe a getto liquido.

che!

Rispettare le norme nazionali vigenti

Eventuali interventi riguardanti

per l'antinfortunistica. Le pompe a getto

le componenti dell'impianto

liquido devono essere controllate ad in-

vanno effettuati esclusivamen-

tervalli regolari ed il risultato del control-

te da elettricisti specializzati o

lo deve essere registrato per iscritto.

da personale autorizzato e

Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-

qualificato.

recchio è un impianto di combustione.

Pericolo di scottature causate

Gli impianti di combustione devono es-

da superfici calde!

sere controllati ad intervalli regolari se-

condo le disposizioni nazionali vigenti in

materia.

Pericolo di avvelenamento!

Secondo le disposizioni nazionali in vi-

Non inalare i gas di scarico.

gore è necessario che questa idropuli-

trice venga messa in funzione per la

prima volta da una persona autorizzata.

KÄRCHER ha già eseguito per Lei que-

Pericolo di lesioni! È vietato in-

sta prima messa in funzione documen-

trodurre le mani.

tandola. La relativa documentazione è

disponibile a richiesta presso il Vostro

partner KÄRCHER. In caso di richiesta

della documentazione si prega di tene-

re a portata di mano il codice pezzi ed il

Uso conforme a destinazione

numero di fabbrica.

Desideriamo ricordare che l'apparec-

Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-

chio deve essere sottoposto ad un con-

zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-

trollo periodico da una persona

gio ecc.

autorizzata secondo quanto previsto

Pericolo

dalle disposizioni nazionali. Si prega di

Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati

rivolgersi al proprio partner KÄRCHER.

presso stazioni di servizio o in altre zone di

Dispositivi di sicurezza

pericolo, osservare le disposizioni di sicu-

rezza vigenti.

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

zione dell'utente e non devono essere di-

sattivati o impiegati per scopi diversi da

quelli indicati.

– 3

59IT

Valvola di troppopieno con due

Messa in funzione

pressostati

Attenzione

Riducendo la quantità d'acqua alla te-

Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-

stata della pompa o agendo sulla rego-

mentazioni, il tubo flessibile alta pressione

lazione Servopress la valvola di

ed i collegamenti devono essere in perfetto

troppopieno si apre. Si verifica così un

stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-

reflusso di una certa quantità d'acqua

parecchio.

verso il lato aspirazione della pompa.

Bloccare il freno di stazionamento.

Chiudendo la pistola a spruzzo per il to-

Montare la staffa di supporto

tale reflusso dell'acqua verso il lato

aspirazione della pompa, il pressostato

Fig. 3

della valvola troppopieno spegne la

Attenzione

pompa.

Agganciare l'alimentazione elettrica nella

Riaprendo la pistola a spruzzo, il pres-

guida del filo della staffa destra. Accertarsi

sostato della testata attiva nuovamente

che il cavo non venga danneggiato.

la pompa.

La valvola di troppopieno è impostata in

Sostituire il flacone per la cura del

fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione

sistema

sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-

Avviso: Introdurre con forza il flacone affin-

vizio assistenza clienti

ché venga perforata la chiusura. Non ri-

Valvola di sicurezza

muovere il flacone prima del suo completo

svuotamento.

La valvola di sicurezza si apre quando

Avviso: Per proteggere l'apparecchio, il

la valvola di troppopieno o il pressosta-

bruciatore viene disattivato con 5 ore di ri-

to presentano guasti.

tardo quando il flacone per la cura del siste-

La valvola di sicurezza è impostata in fab-

ma è vuoto.

brica e sigillata. Interventi di regolazione

La cura del sistema impedisce in modo

sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-

efficace che nella serpentina di riscal-

vizio assistenza clienti

damento si possa formare del calcare

Protezione mancanza acqua

durante il funzionamento con acqua

corrente contenente calcare. Questa

La protezione mancanza acqua impedi-

viene aggiunta a gocce nel contenitore

sce l'attivazione del bruciatore in man-

con galleggiante.

canza d'acqua.

Il dosaggio impostato in fabbrica corri-

Un filtro impedisce allo sporco di depo-

sponde al valore di durezza media.

sitarsi sulla protezione. Il filtro deve es-

Avviso: Il flacone per la cura del sistema è

sere pulito regolarmente.

compreso nella fornitura.

Limitatore termico gas di scarico

Sostituire il flacone per la cura del siste-

ma.

Il limitatore termico gas di scarico spe-

gne l'apparecchio al raggiungimento di

una temperatura eccessiva del gas di

scarico.

60 IT

– 4