Karcher HDS 11-18 4 S Basic – страница 5
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 11-18 4 S Basic

Ponga el interruptor del aparato en "0/
Servicio con agua fría
OFF".
Eliminación de suciedades ligeras y enjua-
Cerrar el abastecimiento de agua.
gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-
Conectar la bomba mediante el inte-
rrazas, herramientas, etc.
rruptor principal brevemente (unos 5
Ajustar la presión de trabajo según sea
segundos).
necesario.
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
Funcionamiento Eco
te sólo con las manos secas.
Retirar la conexión de agua.
El aparato trabaja en el rango de tempera-
Poner en funcionamiento la pistola pul-
tura más económico.
verizadora manual hasta que no quede
Nota: La temperatura se puede regular
presión en el aparato.
hata 60 ºC.
Asegurar la pistola pulverizadora ma-
Servicio con agua caliente
nual.
Peligro
Almacenamiento del aparato
Existe peligro de escaldamiento.
Encajar la lanza dosificadora en el so-
Ajustar el regulador de temperatura a la
porte del capó del aparato.
temperatura deseada.
Enrollar la manguera a alta presión y el
Recomendamos las siguientes temperatu-
cable eléctrico y colocarlos en sopor-
ras de limpieza:
tes.
– Suciedades ligeras
Nota: No doble la manguera a alta presión
30-50 °C
y el cable eléctrico.
– Suciedades de albúmina, por ejemplo
Protección antiheladas
en la industria alimentaria
max. 60 °C
Precaución
– Limpieza de coches, de máquinas
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
60-80 °C
vaciado por completo de agua.
Coloque el aparato en un lugar a salvo
Después del funcionamiento con
de las heladas.
detergente
Si el aparato está conectado a una chime-
Poner la válvula dosificadora en la posi-
nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:
ción "0".
Precaución
Ajustar el interruptor del aparato en el
Peligro de sufrir daños a causa del aire frío
nivel 1 (funcionamiento con agua fría).
que penetre a través de la chimenea.
Enjuagar el aparato con la pistola pul-
Mantener el aparato a salvo de las tem-
verizadora abierta durante al menos 1
peraturas exteriores por debajo de 0º C.
minuto.
Si no es posible el almacenamiento libre de
Desconexión del aparato
heladas, pare el aparato.
Peligro
Parada
Peligro de escaldamiento por agua caliente
En largos periodos de inactividad o cuando
Después del servicio con agua caliente o
no sea posible el almacenamiento a salvo
vapor el aparato debe ser enfriado al me-
del hielo:
nos dos minutos con agua fría con la pisto-
Dejar salir agua.
la abierta.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Vaciar el depósito de detergente.
– 8
81ES

Dejar salir agua
Cuidados y mantenimiento
Desatornillar la manguera de abasteci-
miento de agua y la manguera a alta
Peligro
presión.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
Desatornillar el tubo de abastecimiento
to que se arranque involuntariamente y
en el fondo de la caldera y hacer mar-
descarga eléctrica.
char en vacío el serpentín de recalenta-
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
miento.
aparato, hay que desconectar de la red
Dejar en marcha el aparato durante 1
eléctrica.
minuto como máximo hasta que la
Ponga el interruptor del aparato en "0/
bomba y los conductos estén vacíos.
OFF".
Cerrar el abastecimiento de agua.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Conectar la bomba mediante el inte-
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de
rruptor principal brevemente (unos 5
uso del fabricante del anticongelante.
segundos).
Añadir a la caja de flotador un anticon-
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
gelante de los habituales en el merca-
te sólo con las manos secas.
do.
Retirar la conexión de agua.
Encender el aparato (sin quemador),
Poner en funcionamiento la pistola pul-
hasta que está totalmente enjuagado.
verizadora manual hasta que no quede
De este modo se conseguirá una protec-
presión en el aparato.
ción segura contra la corrosión.
Asegurar la pistola pulverizadora ma-
Almacenamiento
nual.
Deje enfriar el aparato.
Precaución
Un comercial de Kärcher especializado
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
le informará sobre la realización de una
peso del aparato en el almacenamiento.
inspección de seguridad regular o el
Transporte
cierre de un contrato de mantenimiento.
Figura 9
Intervalos de mantenimiento
Precaución
Todas las semanas
¡Peligro de daños en la instalación! Al car-
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
gar el aparato con una carretilla elevadora,
Limpiar el filtro de depuración fina.
tener en cuenta la ilustración.
Controle el nivel de aceite.
Precaución
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
En caso de aceite lechoso informar inme-
peso del aparato para el transporte.
diatamente al servicio postventa Kärcher.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
mensualmente
que conforme a las directrices vigentes.
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
guridad contra el funcionamiento en se-
co.
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
ración de detergente.
Después de 500 horas de servicio, al me-
nos cada año
ha de cambiar el aceite.
82 ES
– 9

Nota: Las burbujas de aire deben poder
Trabajos de mantenimiento
desaparecer.
Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver
Limpie el tamiz en la conexión del agua
datos técnicos.
Retire el tamiz.
Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-
Ayuda en caso de avería
locarlo.
Peligro
Limpiar el filtro de depuración fina.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
Despresurizar el sistema de alta pre-
to que se arranque involuntariamente y
sión.
descarga eléctrica.
Deastornillar el filtro fino del cabezal de
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
la bomba.
aparato, hay que desconectar de la red
Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.
eléctrica.
Limpiar el filtro con agua limpia o aire
Piloto de control de la bomba
comprimido.
Montar siguiendo los pasos a la inver-
2 parpadeos
sa.
– Fuga en el sistema de alta presión
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
Verificar la estanqueidad del sistema
guridad contra el funcionamiento en
de alta presión y las conexiones.
seco
3 parpadeos
Afloje la tuerca de racor y quite la man-
– Falta de agua
guera.
Comprobar la conexión de agua y las
Saque el tamiz.
tuberías.
Nota: En caso necesario gire el tornillo M8
unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-
4 parpadeos
miz.
– El interruptor de láminas flexibles está
Limpie el tamiz en agua.
pegado en el dispositivo de seguridad
contra el funcionamiento en seco.
Meta el tamiz.
Comprobar el dispositivo de seguridad
Coloque la manguera.
contra el funcionamiento en seco.
Apriete bien la tuerca de racor.
Limpie el filtro en la manguera de aspira-
El piloto de control dirección de
ción de detergente.
giro parpadea
Saque la tubuladura de aspiración de
Figura 10
detergente.
Cambiar los polos del enchufe.
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
carlo.
El piloto de control de disposición
de servicio se apaga
Cambie el aceite.
Prepare un recipiente colector para
– No hay tensión de red, véase "El apara-
aprox. 1 litro de aceite.
to no se pone en marcha".
Suelte el tornillo de purga.
Elimine el aceite viejo sin dañar el medio
ambiente o entregarlo en un punto de re-
cogida de residuos.
Vuelva a apretar el tornillo de purga.
Introducir aceite poco a poco hasta la
marca MAX.
– 10
83ES

Piloto de control del motor
3 parpadeos
– El detector del producto de cuidado del
1 parpadeo
sistema está defectuoso.
– Fallo del relé
Avisar al servicio técnico.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
4 parpadeos
OFF".
– Sensor de temperatura defectuoso
Conexión del aparato
Avisar al servicio técnico.
– El error se repite varias veces.
Avisar al servicio técnico.
Piloto de control revisión
2 parpadeos
– Intervalo de mantenimiento
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
Ejecutar trabajos de revisión.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
El piloto de control de combustible
OFF".
está encendido
Deje enfriar el aparato.
– Depósito de combustible vacío.
Conexión del aparato
Llenar de combustible.
– El error se repite varias veces.
Avisar al servicio técnico.
El piloto de control del producto de
3 parpadeos
cuidado del sistema se enciende
– Fallos en la alimentación de tensión.
Nota: El funcionamiento del quemador es
Comprobar el cable de conexión y los
posible 5 horas más.
fusibles de red.
– La botella del producto de cuidado del
4 parpadeos
sistema está vacia.
– Consumo de corriente demasiado alto.
Cambiar la botella del producto de cui-
Comprobar el cable de conexión y los
dado del sistema.
fusibles de red.
El aparato no funciona
Avisar al servicio técnico.
– No hay tensión de red
Piloto de control de avería en el
Verificar conexión de red/cable.
quemador
El aparato no genera presión
1 parpadeo
– Aire en el sistema
– El limitador de temperatura de gases de
Purgar el aire de la bomba:
escape se ha activado.
Poner la válvula dosificadora en la posi-
Ponga el interruptor del aparato en "0/
ción "0".
OFF".
Cuando la pistola pulverizadora está
Deje enfriar el aparato.
abierta conecte y desconecte el apara-
Conexión del aparato
to varias veces con el interruptor princi-
– El error se repite varias veces.
pal.
Avisar al servicio técnico.
Abrir/cerrar la regulación de la presión/
2 parpadeos (opcional)
caudal de la unidad de bomba con la
– El detector de llamas ha apagado el
pistola pulverizadora manual.
quemador.
Nota: Al desmontar la manguera de alta
Avisar al servicio técnico.
presión de la conexión a alta presión se
acelera el proceso de purga de aire.
Si el depósito de detergente está vacío,
llénelo.
84 ES
– 11

Verifique las conexiones y tuberías.
El quemador no se enciende
– La presión está ajustada a MIN.
– La botella del producto de cuidado del
Ajuste la presión a MAX.
sistema está vacia.
– Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Cambiar la botella del producto de cui-
Limpie el tamiz.
dado del sistema.
Limpiar el filtro de depuración fina, si es
– Depósito de combustible vacío.
necesario cambiar.
Llenar de combustible.
– La cantidad de abastecimiento de agua
– Falta de agua
es escasa
Comprobar la conexión de agua y las
Verifique la cantidad de abastecimiento
tuberías.
de agua (ver datos técnicos).
Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-
El aparato tiene fugas, el agua gotea
ridad contra el funcionamiento en seco.
del aparato por abajo
– El filtro de combustible está sucio
– La bomba no es estanca
Cambie el filtro de combustible.
Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
– No hay chispa de encendido
En caso de fuga de mayor envergadura
Si durante el servicio no se ve ninguna
deje que el servicio técnico revise el
chispa de encendido a través de la mi-
aparato.
rilla, lleve el aparato al servicio técnico
para revisarlo.
El aparato se enciende y se apaga
continuamente cuando la pistola
La temperatura regulada no se
está cerrada
alcanza durante el servicio con
agua caliente
– Fuga en el sistema de alta presión
Verificar la estanqueidad del sistema
– La presión de trabajo/caudal son dema-
de alta presión y las conexiones.
siado altos
Reducir la presión de trabajo y el cau-
El aparato no succiona detergente
dal del regulador de presión/caudal de
Deje en marcha el aparato con la válvu-
la unidad de bomba.
la dosificadora de detergente abierta y
– El serpentín de recalentamiento ha al-
el suministro de agua cerrado hasta
macenado hollín
que la caja de flotador se haya vaciado
El aparato deberá deshollinarlo el servi-
y la presión baje hasta "0".
cio técnico.
Abrir de nuevo el suministro de agua.
Servicio de atención al cliente
Si la bomba sigue sin aspirar detergente
puede ser debido a lo siguiente:
Si la avería no se puede solucionar el
– El filtro en la manguera de aspiración
aparato debe ser revisado por el servi-
de detergente está sucio
cio técnico.
Limpiar el filtro.
Garantía
– La válvula de retención se pega
En cada país rigen las condiciones de ga-
Desmontar la manguera de detergente
rantía establecidas por el distribuidor oficial
y soltar la válvula de retención con un
autorizado. Reparamos gratuitamente las
objeto obtuso.
averías que se produzcan durante el plazo
de garantía, siempre y cuando hayan sido
ocasionadas por fallos materiales o de fa-
bricación.
– 12
85ES

Procedimiento de evaluación de la con-
Accesorios y piezas de
formidad aplicado
repuesto
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Nota: Al conectar el aparato a una chime-
Medido: 88
nea o cuando no se vea el aparato, reco-
Garantizado: 90
mendamos integrar un detector de llamas
(opcional).
5.966-075
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
zados por el fabricante. Los accesorios
deres y con la debida autorización de la di-
y piezas de repuesto originales garanti-
rección de la empresa.
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
CEO
Head of Approbation
frecuencia al final de las instrucciones
Persona autorizada para la documentación:
de uso.
S. Reiser
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
sobre piezas de repuesto.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Declaración de conformidad
Tele.: +49 7195 14-0
CE
Fax: +49 7195 14-2212
Por la presente declaramos que la máqui-
Winnenden, 2013/05/01
na designada a continuación cumple, en lo
que respecta a su diseño y tipo constructi-
vo, así como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.071-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
86 ES
– 13

Datos técnicos
HDS 11/18-4
Conexión de red
Tensión V 400
Tipo de corriente Hz 3~ 50
Potencia conectada kW 8,0
Fusible de red (inerte) A 16
Categoria de protección -- IPX5
Clase de protección -- I
Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,169+ j0,105)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1400 (23,3)
Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 550-1100 (9,2-18,3)
Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguridad) MPa (bar) 21,6 (216)
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 80
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-60 (0-1)
Potencia del quemador kW 75
Consumo máximo de fuel kg/h 5,9
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual
N 33,0
(máx.)
Tamaño de la boquilla -- 060
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 73
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A) 90
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,2
2
Lanza dosificadora m/s
5,2
2
Inseguridad K m/s
1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite combustible
EL o Diesel
Cantidad de aceite l 1,0
Tipo de aceite -- SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x 1060
Peso de funcionamiento típico kg 170
Depósito de carburante l 25
Depósito de detergente l 10+20
– 14
87ES

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949.0!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
mine os aparelhos velhos atra-
desembalar o aparelho. Volume de for-
vés de sistemas de recolha de
necimento, ver figura 1.
lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
Símbolos no Manual de Instru-
car o ambiente.
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Visão Geral. . . . . . . . . . . . . PT . . .2
Informações actuais sobre os ingredientes
Símbolos no aparelho . . . . PT . . .3
podem ser encontradas em:
Utilização conforme o fim a que
www.kaercher.com/REACH
se destina a máquina . . . . . PT . . .3
Símbolos no Manual de
Avisos de segurança . . . . . PT . . .3
Equipamento de segurança PT . . .3
Instruções
Colocação em funcionamento PT . . .4
Perigo
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .6
Para um perigo eminente que pode condu-
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .9
zir a graves ferimentos ou à morte.
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
몇 Advertência
Conservação e manutenção PT . . .9
Para uma possível situação perigosa que
Ajuda em caso de avarias . PT . .10
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12
morte.
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
Atenção
Declaração de conformidade
Para uma possível situação perigosa que
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .14
materiais.
88 PT
– 1

33 Mangueira de aspiração do detergente
Visão Geral
2 com filtro
34 Filtro do combustível
Elementos do aparelho
35 Interruptor de serviço
Figura 1
36 Dispositivo de protecção contra a falta
1 Tampa da máquina
de água com filtro
2 Suporte para a lança
37 Reservatório com flutuador
(bilateral)
38 Filtro fino (água)
3 Conservação do sistema Advance
Painel de comando
RM 110/RM 111
4 Rolo de guia com travão de imobiliza-
Figura 2
ção
A Interruptor da máquina
5 Ponto de fixação para o transporte
B Regulador de temperatura
(bilateral)
C Válvula de dosagem do detergente
6 Roda
D Manómetro
7 Conjunto de ligação da água
1 Lâmpada de controlo da bomba
8 Ligação de alta pressão
2 Lâmpada de controlo do sentido de ro-
9 Conjunto de vedantes em O (sobressa-
tação
lentes)
3 Lâmpada de controlo "pronto a funcio-
10 Mangueira de alta pressão
nar"
11 Pistola pulverizadora manual
4 Lâmpada de controlo do combustível
12 Lança
5 Lâmpada de controlo do motor
13 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)
6 Lâmpada de controlo de avaria do quei-
14 Linha adutora eléctrica
mador
15 Bloqueio de segurança da pistola pul-
7 Lâmpada de controlo de serviço (Assis-
verizadora manual
tência)
16 Conexão de água com peneira
8 Lâmpada de controlo da conservação
do sistema
17 Cavidade de apoio
18 Orifício de enchimento para detergente 2
Identificação da cor
19 Orifício de enchimento para detergente 1
– Os elementos de comando para o pro-
20 Compartimento de tampa
cesso de limpeza são amarelos.
21 Orifício para encher o combustível
– Os elementos de comando para a ma-
22 Alça
nutenção e o serviço são cinza claros.
23 Painel de comando
24 Tampa de cobertura para gaveta
25 Prateleira para acessórios
26 Placa de tipo
27 Fecho da tampa
28 Recipiente do óleo
29 Regulação da pressão/débito da unida-
de da bomba
30 Parafuso de descarga de óleo
31 Válvula de retenção da aspiração do
detergente
32 Mangueira de aspiração do detergente
1 com filtro
– 2
89PT

Símbolos no aparelho
Avisos de segurança
Os jactos de alta pressão podem
– Respeitar as respectivas disposições
ser perigosos em caso de uso in-
nacionais do legislador referentes a
correcto. O jacto não deve ser di-
projectores de jactos líquidos.
rigido contra pessoas, animais,
– Respeitar as respectivas disposições
equipamento eléctrico activo ou contra o
nacionais do legislador referentes à
próprio aparelho.
prevenção de acidentes. Os projecto-
res de jactos líquidos têm que ser con-
Perigo devido a tensão eléc-
trolados regularmente e o resultado do
trica!
controlo registado por escrito.
Os trabalhos nos componentes
– O equipamento de aquecimento da ins-
da instalação só podem ser
talação é uma instalação de combus-
efectuados por especialistas
tão. As instalações de combustão têm
electrotécnicos ou por pessoal
que ser controladas regularmente de
técnico devidamente autoriza-
acordo com as prescrições nacionais
do.
em vigor.
Perigo de queimaduras devido
a superfícies quentes!
Equipamento de segurança
Os dispositivos de segurança servem para
protecção do utilizador e não podem ser
Perigo de envenenamento!
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
Não inalar os gases de escape.
rações no seu funcionamento.
Válvula de descarga com dois
interruptores manométricos
Perigo de ferimentos! Proibido
inserir mãos.
– Ao reduzir a quantidade de água na ca-
beça da bomba ou através da regula-
ção de servopressão, a válvula de
descarga abre e uma parte da água vol-
ta a fluir para o lado de aspiração da
Utilização conforme o fim a
bomba.
que se destina a máquina
– Quando se fecha a pistola pulverizado-
ra manual e, em consequência, toda a
Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,
água voltar ao lado de aspiração da
ferramentas, fachadas, terraços, utensílios
bomba, o interruptor manométrico des-
de jardinagem etc.
ligará a bomba através da válvula de
Perigo
descarga.
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
– Se a pistola manual for novamente
estações de serviço ou noutros locais de
aberta, o interruptor de pressão (mano-
perigo, observe as respectivas disposições
métrico) na cabeça do cilindro liga
em matéria de segurança.
igualmente a bomba.
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
A válvula de descarga vem regulada e se-
neral entrem no solo, na água ou na cana-
lada da fábrica. A regulação só pode ser
lização. Por isso, faça lavagens de motor
efectuada pelo serviço de assistência téc-
e do chassis inferior somente em locais
nica.
adequados para este fim e equipados
com separador de óleo.
90 PT
– 3

Válvula de segurança
Substituir a garrafa da conservação
do sistema
– A válvula de segurança abre-se quando
a válvula de segurança ou o interruptor
Aviso: Pressionar a garrafa fortemente
manométrico, estiverem com defeito.
para dentro durante a inserção, de modo a
A válvula de segurança vem regulada e se-
passar pelo fecho. Não retirar a garrafa an-
lada da fábrica. A regulação só pode ser
tes de estar vazia.
efectuada pelo serviço de assistência téc-
Aviso: De modo a proteger o aparelho, o
nica.
queimador é desligado com um atraso de 5
horas, se a garrafa do sistema estiver va-
Dispositivo de protecção contra a
zia.
falta de água
– A conservação do sistema impede efi-
– O dispositivo de protecção contra a fal-
cazmente que, na serpentina de aque-
ta de água impede que o queimador
cimento, se desposite calcário devido à
seja liguado enquando faltar água.
utilização de água da torneira calcária.
– Um coador protege o dispositivo de
Este produto de conservação do siste-
protecção contra sujeira e deverá ser
ma é adicionado, gota a gota, na ali-
limpado regularmente.
mentação do recipiente do flutuador.
– A dosagem é pré-ajustada na fábrica
Regulador da temperatura do gás
para uma dureza de água média.
de escape
Aviso: No volume de fornecimento está in-
– O regulador da temperatura do gás de
cluída uma garrafa do sistema de conser-
escape desliga o aparelho assim que
vação.
este atingir uma temperatura demasia-
Substituir a garrafa da conservação do
do elevada do gás de escape.
sistema.
Colocação em funcionamento
Ajustar a dosagem da conservação
do sistema Advance RM 110/
몇 Advertência
RM 111
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
Determinar a dureza da água local:
mangueira de alta pressão e os acopla-
– pela empresa local de fornecimento de
mentos têm que se encontrar em estado
água,
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
estado do aparelho não o utilize.
– com um aparelho de controlo da dureza
Activar o travão de imobilização.
(Nº de encomenda 6.768-004).
Montar o arco de alça
Dureza da
Escala no interruptor de
água (°dH)
serviço
Figura 3
<3 OFF (sem dosagem)
Atenção
3...7 1
Engatar o cabo de alimentação eléctrica na
7...14 2
guia de cabos da alça direita. Tomar pre-
14...21 3
cauções para que o cabo não seja danifica-
>21 4
do.
Ajustar o interruptor de serviço de acor-
do com a dureza e com base na tabela
Aviso: Em caso de utilização da conserva-
ção do sistema Advance 2 RM 111 deve
ter-se atenção ao seguinte:
– Protecção contra calcário: ver tabela
– 4
91PT

– Conservação da bomba e protecção
Ligar a mangueira de alta pressão na li-
contra água preta: Ajustar o interruptor
gação de alta pressão do aparelho.
de serviço, pelo menos, na posição 3.
Montagem da mangueira de alta
Encher combustível
pressão sobressalente
Perigo
Figura 5
Perigo de explosão! Encher somente gasó-
Ligação de água
leo ou outro óleo combustível leve. Com-
Valores de conexão, vide dados técnicos.
bustíveis inadequados, tais como gasolina,
Fixar a mangueira de admissão (com-
não podem ser utilizados.
primento mín. 7,5 m, diâmetro mín. 3/
Atenção
4“) com uma braçadeira no conjunto de
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
conexão da água.
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
Ligar a mangueira de admissão da
rio, destrui-se a bomba de combustível.
água na ligação da água do aparelho
Encher combustível.
no ponto de admissão da água (p. ex,
Fechar a tampa do tanque.
torneira de água).
Limpar o combustível derramado.
Aviso: A mangueira de admissão e a bra-
Encher detergente
çadeira não estão incluídas no volume de
fornecimento.
Atenção
Aspirar água a partir do
Perigo de lesões!
reservatório
– Utilizar exclusivamente produtos da
Kärcher.
Sempre que quiser aspirar água de um re-
– Nunca encha solventes (benzina, ace-
cipiente exterior, é necessário proceder à
tona, diluente etc.).
seguinte conversão:
– Evite o contacto com os olhos e com a
Figura 6
pele.
Retirar a garrafa da conservação do
sistema.
– Observe as instruções de segurança e
de manipulação dos fabricantes de de-
Desenroscar e retirar a cobertura da
tergentes.
conservação do sistema.
Kärcher oferece um programa individu-
Retirar a conexão de água no filtro fino.
al de produtos de limpeza e de manuten-
Desenroscar o filtro fino na cabeça da
ção
bomba.
O seu revendedor estará sempre à disposi-
Figura 7
ção para fornecer-lhe mais informações.
Retirar o recipiente da conservação do
Encher detergente.
sistema.
Desenroscar a mangueira de alimenta-
Montar a pistola pulverizadora ma-
ção superior que se estende até ao re-
nual, lança, bocal e mangueira de
cipiente do flutuador.
alta pressão
Figura 8
Figura 4
Ligar a mangueira de alimentação su-
Ligar a lança à pistola manual.
perior à cabeça da bomba.
Apertar manualmente a união roscada
Mudar a conexão da mangueira de lim-
da lança.
peza da válvula de dosagem do deter-
Inserir o bico de alta pressão na porca
gente.
de capa.
Monte a porca de capa e aperte-a bem.
92 PT
– 5

Ligar a mangueira de aspiração (diâ-
Atenção
metro mínimo de 3/4“) com o filtro
A impedância de rede máx. permitida, no
(acessório) na ligação da água.
ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-
– Altura máx. de aspiração: 0,5 m
nicos), não pode ser excedida. Em caso de
Até a bomba aspirar água, você deve:
dúvidas sobre a impedância de rede exis-
Ajustar a regulação da pressão/débito
tente no seu ponto de conexão, deve entrar
na bomba, no valor máximo.
em contacto com a empresa de forneci-
Fechar a válvula de dosagem de deter-
mento de energia.
gente.
Manuseamento
Perigo
Nunca aspire água a partir de um reserva-
Perigo
tório de água potável. Nunca aspire líqui-
Perigo de explosão!
dos que contenham solventes tais como
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água
Perigo
não filtrada. As vedações na máquina não
Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho
são resistentes a solventes. A névoa de
sem a lança montada. Verificar sempre a fi-
pulverização de solventes é altamente in-
xação correcta da lança, antes de utilizar o
flamável, explosiva e tóxica.
aparelho. As uniões roscadas da lança têm
Aviso: Montagem na ordem inversa. Ter
que ser fixadas manualmente.
atenção que o cabo da válvula magnética
Atenção
não encrave no recipiente da conservação
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
do sistema.
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
Conexão de energia eléctrica
rio, destrui-se a bomba de combustível.
– Valores de conexão: vide dados técni-
Avisos de segurança
cos e placa sinalética.
몇 Advertência
– A ligação eléctrica tem que ser feita por
um electricista credenciado e tem que
Uma utilização mais prolongada do apare-
corresponder a IEC 60364-1.
lho pode causar problemas de circulação
do sangue nas mãos.
Perigo
Não é possível determinar, de um modo
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
geral, um limite de tempo para a utilização
– Os cabos de extensão eléctricos ina-
da máquina porque depende de vários fac-
propriados podem ser perigosos. Utilize
tores:
ao ar livre unicamente cabos de exten-
– Predisposição para perturbações circu-
são eléctricos com uma secção trans-
latórias (frequentemente dedos frios,
versal suficiente e devidamente
dedos formigando).
homologados e marcados.
– Temperatura ambiente baixa. Usar lu-
– As mangueiras/cabos de extensão de-
vas quentes para proteger as mãos.
vem ser sempre completamente desen-
– Apertando com força inibe-se o fluxo
rolados.
sanguíneo.
– As fichas e os acoplamentos do cabo
– Recomenda-se fazer pausas de vez em
de extensão utilizado têm que ser im-
quando.
permeáveis.
Se o aparelho for utilizado regularmente e
por muito tempo e se os sintomas ocorre-
rem frequentemente (por exemplo dedos
formigando ou dedos frios), recomenda-
mos que consulte o seu médico a respeito.
– 6
93PT

Substituir o bocal
Ajustar a temperatura de limpeza
Perigo
Coloque o regulador da temperatura na
temperatura desejada.
Desligar o aparelho antes de substituir o
bocal e accionar a pistola pulverizadora
Ajustar a pressão de serviço e o
manual até o aparelho ficar isento de pres-
débito
são.
Regulação da pressão/débito da unida-
Modos operativos
de da bomba
Rodar eixo de regulação no sentido dos
1 23
ponteiros do relógio: Aumentar a pres-
são efectiva (MAX).
Rodar eixo de regulação no sentido
oposto ao dos ponteiros do relógio: Re-
duzir a pressão efectiva (MIN).
Funcionamento com detergente
– Não utilize mais detergente do que ne-
cessário para não prejudicar inutilmen-
te o ambiente.
0/OFF =Desligado
– Utilize um detergente adequado para a
1 Funcionamento com água fria
superfície que pretende limpar.
2 Funcionamento Eco (água quente máx.
Regule, na válvula de dosagem de de-
60 °C)
tergente, a concentração do detergente
3 Operação com água quente
indicada pelo fabricante.
Ligar a máquina
Aviso: Valores de referência, no painel de
comando, para a pressão de serviço máxi-
Coloque o selector no modo operativo
ma.
pretendido.
A lâmpada de controlo "Operacionali-
Limpar
dade" brilha.
Regular a pressão, a temperatura e a
A máquina funciona por pouco tempo e
concentração do detergente de acordo
desliga-se logo que atingir a pressão de
com a superfície a ser limpada.
serviço.
Aviso: Para começar, aumente a distância
Aviso: Se, durante o funcionamento, as
do jacto de alta pressão ao objecto a ser
lâmpadas de controlo da bomba, sentido
limpo, para evitar possíveis danos causa-
de rotação, avaria do queimador ou do mo-
dos pela pressão alta.
tor acenderem, desligue imediatamente a
Métodos de limpeza recomendados
máquina e elimine a avaria, vide ajuda em
– Soltar a sujidade:
caso de avarias.
Borrifar um pouco de detergente e dei-
Desbloquear a pistola manual
xar actuar 1..5 minutos evitando, po-
Ao activar a pistola manual, a máquina vol-
rém, que seque.
ta a ligar-se.
– Remover a sujidade:
Aviso: Se não sair água do bico de alta
pressão, eliminar-se o ar da bomba. Con-
Remover a sujidade solta com o jacto
sulte em "Ajuda em caso de avarias" o pon-
de alta pressão.
to "A máquina não gera pressão".
94 PT
– 7

Fechar a alimentação de água.
Funcionamento com água fria
Ligar a bomba através do selector por
Remover sujidade leve e enxaguar com
aprox. 5 segundos.
água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-
Antes de retirar a ficha de rede da to-
gem, terraços, ferramentas, etc.
mada certifique-se que suas mãos es-
Regular a pressão de serviço consoan-
tejam secas.
te as necessidades.
Retirar a conexão de água.
Funcionamento Eco
Accionar a pistola manual até a máqui-
na ficar sem pressão.
O aparelho trabalha na gama de tempera-
Desengatilhar a pistola de pulverização
tura mais económica.
manual.
Aviso: A temperatura pode ser regulada
até 60 °C.
Guardar a máquina
Operação com água quente
Engatar o tubo de jacto no suporte da
cobertura do aparelho.
Perigo
Enrolar a mangueira de alta pressão e
Perigo de queimadura!
o cabo eléctrico e pendurar nos supor-
Coloque o regulador da temperatura na
tes.
temperatura desejada.
Aviso: Não dobre a mangueira de alta
Aconselhamos as seguintes temperaturas
pressão nem o cabo eléctrico.
de limpeza:
– Sujeira leve
Protecção contra o congelamento
30-50 °C
Atenção
– Sujeiras que contenham proteína,
O gelo danificará a máquina se a água não
como p. ex. na indústria alimentar
for completamente retirada.
máx. 60 °C
Deposite a máquina num local ao abri-
– Limpeza de veículos ou máquinas
go do gelo.
60-80 °C
Se a máquina estiver conectado em uma
chaminé, deve observar-se o seguinte:
Depois de trabalhar com detergente
Atenção
Colocar a válvula doseadora do deter-
Perigo de danificação através de ar frio que
gente em “0”.
pode penetrar através da chaminé.
Ajustar o selector no nível 1 (funciona-
Separar a máquina da chaminé, quan-
mento com água quente).
do a temperatura externa for abaixo de
Lavar o aparelho pelo menos durante
0 °C.
um minuto com a pistola pulverizadora
Se não for possível depositar a máquina
aberta.
em locais protegidos do gelo, a máquina
Desligar o aparelho
deverá ser desactivado.
Perigo
Desactivação da máquina
Perigo de queimadura por água quente!
Desactiva-se a máquina quando não for
Após o funcionamento com água quente
utilizada por muito tempo ou quando não
deixe ligado a máquina, no mínimo, por
for possível depositá-la ao abrigo do gelo:
mais dois minutos com a pistola aberta e
Esvaziar a água.
com água fria para arrefecê-la.
Enxaguar a máquina com anti-conge-
Colocar o interruptor do aparelho na
lante.
posição "0/OFF".
Retirar o detergente do reservatório.
– 8
95PT

Escoar a água
Conservação e manutenção
Desmontar a mangueira de alimenta-
ção de água e a mangueira de alta
Perigo
pressão.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Desmontar a mangueira de alimenta-
trico ou activação inadvertida do aparelho.
ção no fundo da caldeira e retirar toda a
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
água da serpentina de aquecimento.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Deixar funcionar a máquina durante, no
aparelho.
máx., 1 minuto até que toda a água te-
Colocar o interruptor do aparelho na
nha saído da bomba e das mangueiras.
posição "0/OFF".
Fechar a alimentação de água.
Enxaguar a máquina com anti-congelan-
Ligar a bomba através do selector por
te
aprox. 5 segundos.
Aviso: Respeitar as instruções de utiliza-
Antes de retirar a ficha de rede da to-
ção do fabricante do anticongelante.
mada certifique-se que suas mãos es-
Encher um anti-congelante no reserva-
tejam secas.
tório com flutuador.
Retirar a conexão de água.
Ligar o aparelho (sem queimador) até
Accionar a pistola manual até a máqui-
que o mesmo esteja totalmente enxa-
na ficar sem pressão.
guado.
Desengatilhar a pistola de pulverização
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
manual.
ção contra corrosão.
Deixar a máquina arrefecer.
Armazenamento
O seu revendedor da Kärcher lhe dará
informações sobre as inspecções de se-
Atenção
gurança regulares e/ou contratos de
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
manutenção disponíveis.
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Intervalos de manutenção
Transporte
Semanalmente
Limpar o coador na conexão de água.
Figura 9
Limpar filtro fino.
Atenção
Controlar o nível do óleo.
Perigo de danos! Ter atenção à figura,
Atenção
sempre que rodar o aparelho com um em-
pilhador.
Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar
imediatamente o serviço de assistência
Atenção
técnica da Kärcher.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Mensalmente
porte.
Limpar o coador no dispositivo de pro-
Durante o transporte em veículos, pro-
tecção contra a falta de água.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
bamentos, de acordo com as directivas
ção do detergente.
em vigor.
Após 500 horas de serviço, pelo menos
uma vez por ano
Mudar o óleo.
96 PT
– 9

Para saber qual o tipo de óleo e o volu-
Trabalhos de manutenção
me de enchimento, consulte os dados
técnicos.
Limpar o coador na conexão de água
Retirar o coador.
Ajuda em caso de avarias
Limpar o filtro (coador) com água e re-
montá-lo.
Perigo
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Limpar filtro fino
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Colocar aparelho isento de tensão.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Desenroscar o filtro fino na cabeça da
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
bomba.
aparelho.
Desmontar o filtro fino e retirar o ele-
mento filtrante.
Lâmpada de controlo da bomba
Limpar o elemento filtrante com água
Pisca 2 vezes
limpa ou ar comprimido.
– Fuga no sistema de alta pressão.
Montar em ordem inversa.
Verificar se o sistema de alta pressão e
Limpar o coador do dispositivo de pro-
as conexões não apresentem fugas.
tecção contra a falta de água
Pisca 3 vezes
Soltar a porca-tampo e retirar a man-
– Falta de água
gueira.
Controlar a ligação da água, controlar a
Retirar o coador.
linha adutora.
Aviso: Se necessário, apertar o parafuso
M3 por aprox. 5 mm e, desta forma, puxar
Pisca 4 vezes
para fora o coador.
– Interruptor de diapasão encravou no
Limpar o coador com água.
dispositivo de protecção contra a falta
de água.
Reintroduzir o coador.
Controlar o dispositivo de protecção
Montar a mangueira.
quanto à falta de água.
Apertar firmemente a porca-tampo.
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
Lâmpada de controlo do sentido de
ção de detergente
rotação pisca
Remover o bocal de aspiração do pro-
Figura 10
duto de limpeza.
Trocar os pólos na ficha do aparelho.
Limpar o filtro com água e remontá-lo.
A lâmpada de controlo `pronta a
Mudar o óleo
funcionar apaga
Preparar um recipiente adequado para
recolher aprox. 1 litro de óleo.
– Sem energia eléctrica da rede, ver
Soltar o parafuso de escoamento.
"Aparelho não funciona".
Eliminar o óleo residual sem prejudicar o
Lâmpada de controlo do motor
meio ambiente ou entregá-lo a um centro
Pisca 1 vez
de recolha de óleo residual.
– Erro do contactor
Apertar novamente e com firmeza o pa-
Colocar o interruptor do aparelho na
rafuso de escoamento.
posição "0/OFF".
Encher de vagar com óleo até à marca
Ligar o aparelho.
MAX.
– A avaria ocorre repetidamente.
Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas
de ar possam sair.
Avisar o serviço de assistência técnica.
– 10
97PT

Pisca 2 vezes
Lâmpada de controlo de serviço
– Motor sobrecarregado/sobreaquecido
(Assistência)
Colocar o interruptor do aparelho na
– Intervalo de serviço
posição "0/OFF".
Realizar trabalhos de serviço.
Deixar a máquina arrefecer.
Ligar o aparelho.
A lâmpada de controlo do
– A avaria ocorre repetidamente.
combustível brilha
Avisar o serviço de assistência técnica.
– Depósito do combustível vazio.
Pisca 3 vezes
Encher combustível.
– Avaria na alimentação de tensão.
A lâmpada de controlo da
Controlar a ligação de rede e os fusí-
conservação do sistema brilha
veis de rede.
Aviso: O queimador pode trabalhar ainda
Pisca 4 vezes
durante 5 horas.
– Consumo de corrente excessivo.
– A garrafa da conservação do sistema
Controlar a ligação de rede e os fusí-
está vazia.
veis de rede.
Substituir a garrafa da conservação do
Avisar o serviço de assistência técnica.
sistema.
Lâmpada de controlo de avaria do
A máquina não funciona
queimador
– Não há tensão de rede
Pisca 1 vez
Verificar conexão de rede eléctrica/li-
– Disparo do regulador da temperatura
nha de alimentação.
do gás de escape.
A máquina não gera pressão
Colocar o interruptor do aparelho na
posição "0/OFF".
– Ar no sistema
Deixar a máquina arrefecer.
Eliminar o ar da bomba:
Ligar o aparelho.
Colocar a válvula doseadora do deter-
– A avaria ocorre repetidamente.
gente em “0”.
Avisar o serviço de assistência técnica.
Com a pistola manual pulverizadora
aberta, ligar e desligar várias vezes a
Pisca 2 vezes (opção)
máquina através do selector.
– O sensor da chama desligou o queima-
Abrir e fechar a regulação da pressão/
dor.
débito da bomba com a pistola pulveri-
Avisar o serviço de assistência técnica.
zadora manual aberta.
Pisca 3 vezes
Aviso: Se desmontar a mangueira de alta
– Identificação da conservação do siste-
pressão da conexão de alta pressão, o ar
ma com defeito
sairá mais rápido.
Avisar o serviço de assistência técnica.
Se o reservatório de detergente estiver
vazio, reencha-o.
Pisca 4 vezes
– Sensor de temperatura com defeito
Verificar as conexões e as tubagens.
Avisar o serviço de assistência técnica.
– A pressão está regulada em posição
MIN.
Colocar a pressão em MAX.
– O coador na conexão de água está su-
jo.
98 PT
– 11

Limpar o coador.
Encher combustível.
Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre
– Falta de água
que necessário.
Controlar a ligação da água, controlar a
– Quantidade de abastecimento de água
linha adutora.
demasiado baixa
Limpar o coador no dispositivo de pro-
Controlar quantidade de água de ali-
tecção contra a falta de água.
mentação (veja Dados Técnicos).
– O filtro de combustível está sujo
Substituir o filtro de combustível.
A máquina apresenta fugas,
– Não há faísca de ignição
vertendo gotas de água
Se, durante o funcionamento, não se
– A bomba tem fugas.
ver faíscas de ignição pelo visor de ins-
Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto.
pecção, mande examinar a máquina
Se a fuga for maior, mande o serviço de
pelo serviço de assistência técnica.
assistência técnica verificar a máquina.
A temperatura regulada não é
A máquina liga-se e desliga-se
atingida no funcionamento com
continuamente quando a pistola
água quente
manual está fechada
– Pressão de serviço/caudal demasiado
– Fuga no sistema de alta pressão.
alto
Verificar se o sistema de alta pressão e
Reduzir a pressão de trabalho/débito
as conexões não apresentem fugas.
na regulação da pressão/débito da
bomba.
A máquina não aspira detergente
– Serpentina de aquecimento apresenta
Deixar funcionar a máquina com a vál-
fuligem.
vula de dosagem de detergente aberta
Mande o serviço de assistência técnica
e a alimentação de água fechada, até
eliminar a fuligem.
que o reservatório de flutuador esteja
totalmente vazio e a pressão cair para
Serviço de assistência técnica
"0".
Quando o defeito não puder ser conser-
Abrir novamente a admissão de água.
tado, a máquina deverá ser verificada
Se a bomba ainda não aspirar detergente,
pelo serviço de assistência técnica.
isto pode ter as seguintes causas:
Garantia
– O filtro na mangueira de aspiração de
detergente está sujo.
Em cada país são válidas as condições de
Limpar o filtro.
garantia estabelecidas pela nossa socieda-
– A válvula de retenção está colada.
de distribuidora. Durante o período de ga-
Retirar a mangueira do produto de lim-
rantia, consertamos a título gratuito,
peza (detergente) e soltar a de reten-
eventuais avarias, pressuposto que se tra-
ção com um objecto obtuso.
te defeitos de material ou de fabricação.
O queimador não acende
– A garrafa da conservação do sistema
está vazia.
Substituir a garrafa da conservação do
sistema.
– Depósito do combustível vazio.
– 12
99PT

Acessórios e peças
Declaração de conformidade
sobressalentes
CE
Aviso: No caso de ligação do aparelho a
Declaramos pelo presente instrumento que
uma chaminé ou se não for possível ver o
a máquina abaixo indicada corresponde,
aparelho, recomenda-se a montagem de
na sua concepção, fabricação bem como
uma monitorização da chama (opção).
no tipo por nós comercializado, às exigên-
– Só devem ser utilizados acessórios e
cias básicas de segurança e de saúde da
peças de reposição autorizados pelo
directiva da CE. Se houver qualquer modi-
fabricante do aparelho. Acessórios e
ficação na máquina sem o nosso consenti-
Peças de Reposição Originais - forne-
mento prévio, a presente declaração
cem a garantia para que o aparelho
perderá a validade.
possa ser operado em segurança e
Produto: Lavadora de alta pressão
isento de falhas.
Tipo: 1.071-xxx
– No final das instruções de Serviço en-
Respectivas Directrizes da CE
contra uma lista das peças de substitui-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
ção mais necessárias.
2004/108/CE
2000/14/CE
– Para mais informações sobre peças so-
Normas harmonizadas aplicadas
bressalentes, consulte na página
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
www.kaercher.com o ponto dos servi-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ços.
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 88
Garantido: 90
5.966-075
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
100 PT
– 13