Karcher HDS 11-18 4 S Basic – страница 13
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 11-18 4 S Basic

Tryby pracy
Ustawianie ciśnienia roboczego i
przepływu
1 23
Regulacja ciśnienia/przepływu pompy
Obracać wrzeciono regulacyjne zgod-
nie z ruchem wskazówek zegara:
Zwiększyć ciśnienie robocze (MAX).
Obracać wrzeciono regulacyjne prze-
ciwnie do ruchu wskazówek zegara:
Zmniejszyć ciśnienie robocze (MIN).
Praca ze środkiem czyszczącym
– Aby zminimalizować zanieczyszczenie
0/OFF =Wył.
środowiska, środków czyszczących na-
1 Czyszczenie zimną wodą
leży używać oszczędnie.
2 Tryb ekologiczny (gorąca woda maks.
– Środek czyszczący musi być odpowied-
60°C)
nio dobrany do czyszczonej powierzch-
3 Czyszczenie gorącą wodą
ni.
Włączenie urządzenia
Za pomocą zaworu dozującego środka
czyszczącego ustawić stężenie środka
Ustawić przełącznik urządzenia na żą-
czyszczącego zgodnie ze wskazówka-
dany tryb pracy.
mi producenta.
Zapala się lampka kontrolna zasilania.
Wskazówka: Wartości orientacyjne na
Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza
polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu
się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie
roboczym.
robocze.
Wskazówka: Jeżeli w trakcie pracy zapalą
Czyszczenie
się kontrolki paliwa, kierunku obrotów,
Ciśnienie/temperaturę i stężenie środ-
usterki paliwa lub silnika, należy natych-
ka czyszczącego należy ustawić odpo-
miast wyłączyć urządzenie i usunąć uster-
wiednio do rodzaju czyszczonej
kę, patrz „Usuwanie usterek“.
powierzchni.
Odbezpieczyć pistolet natryskowy.
Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy
Po włączeniu ręcznego pistoletu natrysko-
należy zawsze kierować na czyszczony
wego urządzenie znów się włączy.
przedmiot najpierw z większej odległości,
Wskazówka: Jeżeli z dyszy wysokociśnie-
aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
niowej nie wydostaje się woda, należy od-
za wysokim ciśnieniem.
powietrzyć pompę. Patrz „Usuwanie
Zalecana metoda czyszczenia
usterek - W urządzeniu nie wytwarza się
– Rozpuszczanie brudu:
ciśnienie“.
Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-
Ustawianie temperatury
czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-
czyszczenia
puszczając jednak do wyschnięcia.
Regulatot temperatury ustawić na po-
– Usuwanie brudu:
żądaną temperaturę.
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
niem wysokociśnieniowym.
– 7
241PL

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
Czyszczenie zimną wodą
Zamknąć dopływ wody.
Usuwanie lekkich zanieczyszczeń i spłuki-
Przełącznikiem urządzenia włączyć na
wanie, np.: sprzętu ogrodniczego, tarasów,
krótko (ok. 5 sekund) pompę.
narzędzi itd.
Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-
Ustawić ciśnienie robocze dostosowa-
wego tylko suchymi rękami.
ne do potrzeb.
Zdjąć przyłącze wodne.
Tryb ekologiczny
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Urządzenie działa w najoszczędniejszym
ciśnienia.
zakresie temperatur.
Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko-
Wskazówka: Do 60°C temperaturę można
wy.
regulować.
Przechowywanie urządzenia
Czyszczenie gorącą wodą
Zaatrzasnąć rurkę strumieniową w
Niebezpieczeństwo
uchwycie pokrywy urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i prze-
Regulatot temperatury ustawić na po-
wód elektryczny i zawiesić na uchwy-
żądaną temperaturę.
cie.
Zalecamy następujące temperatury czysz-
Wskazówka: Nie załamywać przewodu
czenia:
wysokociśnieniowego ani przewodu elek-
– Lekkie zabrudzenia
trycznego.
30 -50 °C
Ochrona przeciwmrozowa
– Zabrudzenia z zawartością białka, np.
w przemyśle spożywczym
Uwaga
maks. 60 °C
Mróz może zniszczyć urządzenie nie
– Czyszczenie pojazdów i maszyn
opróżnione całkowicie z wody.
60-80 °C
Urządzenie należy przechowywać w
miejscu zabezpieczonym przed mro-
Po pracy ze środkiem czyszczącym
zem.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
Jeżeli urządzenie jest podłączone do komi-
czący w pozycji „0“.
na, należy przestrzegać następujących za-
Ustawić przełącznik urządzenia na po-
sad.
ziom 1 (Czyszczenie zimną wodą).
Uwaga
Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez
letem natryskowym przez przynajmniej
zimne powietrze przedostające się przez
1 minutę.
komin.
Wyłączanie urządzenia
Przy temperaturach zewnętrznych po-
niżej 0°C urządzenie należy odłączyć
Niebezpieczeństwo
od komina.
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-
Jeżeli przechowywanie w miejscu nie nara-
dą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu
żonym na działanie mrozu jest niemożliwe,
schłodzenia urządzenie musi przez co naj-
urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji.
mniej dwie minuty być zasilane zimną wo-
dą, przy czym pistolet natryskowy musi być
otwarty.
242 PL
– 8

Uwaga
Wyłączenie z eksploatacji
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w
czasie transportu.
miejscu zabezpieczonym przed mrozem:
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Spuścić wodę.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Płukanie urządzenia środkiem przeciw-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
działającym zamarzaniu.
obowiązują
cymi przepisami.
Opróżnić zbiornik środka czyszczące-
Czyszczenie i konserwacja
go.
Spuszczanie wody
Niebezpieczeństwo
Odkręcić wąż doprowadzający wodę i
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
wąż wysokociśnieniowy.
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
Odkręcić przewód zasilający od dna
przez porażenie prądem.
kotła i opróżnić wężownicę grzejną.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
aby pompa i przewody zostały opróż-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
nione z wody.
silania.
Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
Płukanie urządzenia środkiem przeciw-
Zamknąć dopływ wody.
działającym zamarzaniu
Przełącznikiem urządzenia włączyć na
Wskazówka: Przy użyciu stosować si
ę do
krótko (ok. 5 sekund) pompę.
wskazówek producenta środka przeciw-
działającego zamarzaniu.
Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-
Wlać standardowy środek przeciwdzia-
wego tylko suchymi rękami.
łający zamarzaniu do zbiornika z pływa-
Zdjąć przyłącze wodne.
kiem.
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
Włączyć urządzenie (bez palnika), aż
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
zostanie całkowicie przepłukane.
ciśnienia.
W ten sposób zapewniona jest w pewnym
Zabezpieczy
ć ręczny pistolet natrysko-
stopniu ochrona antykorozyjna.
wy.
Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Przechowywanie
O wykonaniu okresowych przeglądów
Uwaga
bezpieczeństwa i możliwości zawarcia
umowy serwisowej poinformuje Pań-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
stwa lokalny dystrybutor firmy Kärcher.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
przy jego przechowywaniu.
Terminy konserwacji
Transport
Raz na tydzień
Rys 9
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
Uwaga
Oczyścić filtr dokładny.
Sprawdzić poziom oleju.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy
przeładowywaniu urządzenia przy użyciu
Uwaga
wózka widłowego, wziąć pod uwagę rysu-
Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy
nek.
natychmiast skontaktować się z serwisem
firmy Kärcher.
– 9
243PL

Raz na miesiąc
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z
Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed
zasadami ochrony środowiska lub oddać
pracą na sucho.
w punkcie zbiorczym.
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
Dokręcić z powrotem śrubę spustową.
ka czyszczącego.
Powoli wlewać olej do kreski MAX.
Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż
Wskazówka: Musi być zapewniona możli-
raz na rok
wość uchodzenia pęcherzyków powietrza.
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane
Wymienić olej.
techniczne.
Prace konserwacyjne
Usuwanie usterek
Czyszczenie sitka na przyłączu wody
Niebezpieczeństwo
Wyjąć sitko.
Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-
Oczyścić sito w wodzie i założyć z po-
mierzone włączenie się urządzenia wzgl.
wrotem.
przez porażenie prądem.
Czyszczenie filtra dokładnego
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Zwolnić ciśnienie urządzenia.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Odkręcić filtr dokładny przy głowicy
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
pompy.
silania.
Zdemontować filtr dokładny i wyjąć
Kontrolka pompy
wkład filtra.
Oczyścić wkład filtra czystą wodą lub
2x miganie
sprężonym powietrzem.
– Nieszczelność w systemie wysokiego
Montaż wykonać w odwrotnej kolejności.
ciśnienia
Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu
Sprawdzić szczelność systemu wyso-
przed pracą na sucho
kociśnieniowego i przyłączy.
Poluzowa
ć nakrętkę kołpakową i zdjąć
3x miganie
wąż.
– Brak wody
Wyjąć sitko.
Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić
Wskazówka: W razie potrzeby wkręcić
przewody doprowadzające.
śrubę M8 na ok. 5 mm, wypychając w ten
4x miganie
sposób sitko.
– Zaklejony włącznik trzcinowy w ukła-
Oczyścić sitko w wodzie.
dzie zabezpieczającym przed pracą na
Wsunąć sitko.
sucho.
Założyć wąż.
Sprawdzić układ zabezpieczający
Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.
przed pracą na sucho.
Czyszczenie filtra na wężu ssącym do
Miga kontrolka kierunku obrotów
środka czyszczącego
Wyjąć króciec do zasysania środka
Rys 10
czyszczącego.
Zamienić bieguny wtyczki urządzenia.
Oczyścić filtr w wodzie i założyć z po-
Gaśnie lampka kontrolna zasilania
wrotem.
– Brak napięcia, patrz "Urządzenie nie
Wymiana oleju
działa".
Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1
l oleju.
Odkręcić śrubę
spustową.
244 PL
– 10

Kontrolka silnika
Kontrolka serwisu
– Częstotliwość serwisu
1x mignięcie
Przeprowadzić prace serwisowe.
– Usterka stycznika
Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
Świeci lampka kontrolna paliwa
Włączyć urządzenie.
– Zbiornik paliwa jest pusty.
– Usterka pojawia się wielokrotnie.
Wlewanie paliwa
Zawiadomić serwis.
Świeci się kontrolka płynu do
2x miganie
pielęgnacji systemu
– Przeciążenie/przegrzanie silnika
Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
Wskazówka: Praca palnika możliwa jest
Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
jeszcze przez 5 godzin.
Włączyć urządzenie.
– Butla płynu do pielęgnacji systemu jest
pusta.
– Usterka pojawia się wielokrotnie.
Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sy-
Zawiadomić serwis.
temu.
3x miganie
– Usterka w dopływie napięcia.
Urządzenie nie działa
Sprawdzić przyłącze sieciowe i bez-
– Brak napięcia w sieci
pieczniki sieciowe.
Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód
4x miganie
zasilający.
– Zbyt wysoki pobór prądu.
W urządzeniu nie wytwarza się
Sprawdzić przyłącze sieciowe i bez-
ciśnienie
pieczniki sieciowe.
Zawiadomić serwis.
– System zapowietrzony
Odpowietrzyć pompę:
Kontrolka usterki palnika
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czący w pozycji „0“.
1x mignięcie
Przy otwartym pistolecie kilka razy włą-
– Ogranicznik temperatury spalin wyzwo-
czać i wyłączać urządzenie wyłączni-
lony.
kiem głównym.
Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.
W przypadku otwartego pistoletu natry-
Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
skowego odkręcić i zakręcić regulator
Włączyć urządzenie.
ciśnienia/przepływu pompy.
– Usterka pojawia się wielokrotnie.
Wskazówka: Odłączenie węża wysokociś-
Zawiadomić serwis.
nieniowego od przyłącza wysokiego ciśnie-
2x miganie (opcja)
nia przyspiesza odpowietrzanie.
– Czujnik płomienia wyłączył palnik.
Jeżeli zbiornik środka czyszczącego
Zawiadomić serwis.
jest pusty, napełnić.
Sprawdzić przyłącza i przewody.
3x miganie
– Ciśnienie jest ustawione na MIN.
– Uszkodzony system rozpoznawania
płynu do pielęgnacji systemu
Ustawić ciśnienie na MAX.
Zawiadomić serwis.
– Zabrudzone sitko na przyłączu wody
Oczyścić sitko.
4x miganie
– Uszkodzony czujnik temperatury
Zawiadomić serwis.
– 11
245PL

Oczyścić filtr dokładny, w razie koniecz-
Palnik nie chce się zapalić
ności wymienić.
– Butla płynu do pielęgnacji systemu jest
– Za mały przepływ na dopływie wody
pusta.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sy-
(patrz Dane techniczne).
temu.
Urządzenie nieszczelne, woda
– Zbiornik paliwa jest pusty.
wykrapla się w dolnej części
Wlewanie paliwa
urządzenia
– Brak wody
– Nieszczelna pompa
Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić
Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3
przewody doprowadzające.
krople na minutę.
Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed
W razie stwierdzenia większej nie-
pracą na sucho.
szczelności, należy oddać urządzenie
– Zabrudzony filtr paliwa
do sprawdzenia do serwisu.
Wymienić filtr paliwa.
– Brak iskry zapłonowej
Przy zamkniętym ręcznym
Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry
pistolecie natryskowym urządzenia
zapłonowej we wzierniku, oddać urzą-
stale włącza się i wyłącza
dzenie do sprawdzenia do serwisu.
– Nieszczelność w systemie wysokiego
Ustawiona temperatura nie jest
ciśnienia
osiągana przy czyszczeniu gorącą
Sprawdzić szczelność systemu wyso-
wodą
kociśnieniowego i przyłączy.
– Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ
Urządzenie nie zasysa środka
Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ
czyszczącego
przy regulatorze ciśnienia/przepływu
Uruchomić urządzenie z otwartym za-
pompy.
worem do dozowania środka czyszczą-
– Osady sadzy na wężownicy grzejnej
cego i zamkniętym dopływem wody aż
Zlecić usunięcie osadów sadzy przez
do opróżnienia zbiornika z pływakiem i
serwis.
spadku ciśnienia do "0".
Otworzyć ponownie dopływ wody.
Serwis firmy
Jeżeli pompa nadal nie zasysa środka
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
czyszczącego, może to mieć następujące
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
powody:
wis.
– Zabrudzony filtr na wężu ssącym środ-
Gwarancja
ka czyszczącego
Oczyścić filtr.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
– Zaklejony zawór przeciwzwrotny
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Ściągnąć wąż środka czyszczącego i
kalnego dystrybutora. W okresie
udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo
gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa-
zakończonym przedmiotem.
my bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada
materiałowa lub błąd produkcyjny.
246 PL
– 12

Wyposażenie dodatkowe i
Deklaracja zgodności UE
części zamienne
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Wskazówka: Przy podłączeniu urządzenia
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
do komina lub gdy urządzenie nie jest wi-
przez nas do handlu wersji obowiązującym
doczne, zaleca się montaż kontrolki pło-
zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty-
mienia (opcja).
czącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel-
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
kie nie uzgodnione z nami modyfikacje
datkowe i części zamienne dopuszczo-
urządzenia powodują utratę ważności tego
ne przez producenta. Oryginalne
oświadczenia.
wyposażenie i oryginalne części za-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
usterkową pracę urządzenia.
Typ: 1.071-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
2006/42/WE (+2009/127/WE)
zamiennych znajduje się na końcu in-
2004/108/WE
strukcji obsługi.
2000/14/WE
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Zastosowane normy zharmonizowane
nych dostępne na stronie internetowej
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
www.kaercher.com w dziale Serwis.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 88
Gwarantowany: 90
5.966-075
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 13
247PL

Dane techniczne
HDS 11/18-4
Przyłącze sieciowe
Napięcie V 400
Rodzaj prądu Hz 3~ 50
Pobór mocy kW 8,0
Zabezpieczenie (zwłoczne) A 16
Stopień ochrony -- IPX5
Klasa ochronności -- I
Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0,169+ j0,105)
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1400 (23,3)
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)
Parametry robocze
Przepływ wody l/h (l/min) 550-1100 (9,2-18,3)
Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpieczeństwa) MPa (bar) 21,6 (216)
Maks. temperatura gorącej wody °C 80
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-60 (0-1)
Moc palnika kW 75
Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 5,9
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 33,0
Rozmiar dyszy -- 060
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Emisja hałasu
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 73
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 90
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
1,2
2
Lanca m/s
5,2
2
Niepewność pomiaru K m/s
1,0
Materiały eksploatacyjne
Paliwo -- Olej opałowy lekki
EL lub olej napędo-
wy
Ilość oleju l 1,0
Gatunek oleju -- SAE 90
Wymiary i ciężar
Dług. x szer. x wys. mm 1330 x 750 x 1060
Typowy ciężar roboczy kg 170
Zbiornik paliwa l 25
Zbiornik środka czyszczącego l 10+20
248 PL
– 14

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
colectare şi revalorificare a de-
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
şeurilor.
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Aparatele vechi conţin materiale
diat comerciantul.
reciclabile valoroase, care pot fi
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
supuse unui proces de revalori-
pachetare. Pentru furnitură vezi imagi-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
nea 1.
stanţele asemănătoare nu
Cuprins
trebuie să ajungă în mediul în-
conjurător. Din acest motiv, vă
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
rugăm să apelaţi la centrele de
Simboluri din manualul de utili-
colectare abilitate pentru elimi-
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
narea aparatelor vechi.
Prezentare generală. . . . . . RO . . .2
Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-
Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2
na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .3
rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .3
folosite într-un mod ecologic.
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3
Observaţii referitoare la materialele con-
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .4
ţinute (REACH)
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Informaţii actuale referitoare la materialele
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .8
conţinute puteţi găsi la adresa:
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
www.kaercher.com/REACH
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .9
Simboluri din manualul de
Remedierea defecţiunilor . . RO . .10
utilizare
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12
Accesorii şi piese de schimb RO . .12
Pericol
Declaraţie de conformitate CE RO . .13
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .14
rale grave sau moarte.
몇 Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moar-
te.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
– 1
249RO

32 Furtun de aspiraţie a detergentului 1 cu
Prezentare generală
filtru
33 Furtun de aspiraţie a detergentului 2 cu
Elementele aparatului
filtru
Figura 1
34 Filtru de combustibil
1 Capacul aparatului
35 Comutatorul de service
2 Suport pentru lance
36 Dispozitiv de siguranţă în cazul lipsei de
(pe ambele părţi)
apă cu filtru
3 Soluţie de tratare Advance RM 110/
37 Rezervor cu plutitor
RM 111
38 Filtru fin (Apă)
4 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare
Panou operator
5 Punct de fixare pentru transport
(pe ambele părţi)
Figura 2
6 Roată
A Întrerupătorul principal
7 Set racord de apă
B Regulatorul de temperatură
8 Racord de presiune înaltă
C Ventil de dozare pentru detergent
9 Set de inele O (piese de schimb)
D Manometru
10 Furtun de înaltă presiune
1 Bec de control al pompei
11 Pistol manual de stropit
2 Bec de control al direcţiei de rotaţie
12 Lance
3 Lampă de control stare de funcţionare
13 Duză de înaltă presiune (oţel inoxidabil)
4 Lampă de control pentru combustibil
14 Cablu de alimentare
5 Lampă de control motor
15 Butonul de siguranţă al pistolului manu-
6 Bec de control defecţiunea arzătorului
al de stropit
7 Bec de control pentru service
16 Racord de apă cu sită
8 Bec de control pentru soluţia de tratare
17 Treaptă scobită
Cod de culori
18 Orificiu de umplere pentru soluţia de cu-
– Elementele de comandă pentru proce-
răţat 2
sul de curăţare sunt de culoare galbe-
19 Orificiu de umplere pentru soluţia de cu-
nă.
răţat 1
– Elementele de comandă pentru întreţi-
20 Clapetă
nere şi service sunt de culoare gri des-
21 Orificiu de umplere pentru combustibil
chis.
22 Mâner
23 Panou operator
Simboluri pe aparat
24 Clapetă de închidere a compartimentu-
Jeturile sub presiune pot fi peri-
lui de depozitare
culoase în cazul utilizării necon-
25 Compartiment pentru depozitarea ac-
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
cesoriilor
spre persoane, animale, echipamente elec-
26 Plăcuţa de tip
trice active sau asupra aparatului însuşi.
27 Închizătoare capac
Pericol de electrocutare!
28 Rezervor de ulei
Lucrările la piesele instalaţiei
29 Reglarea presiunii/debitului de la unita-
se vor efectua doar de electrici-
tea de pompă
eni sau de personalul de speci-
30 Şurub pentru golirea uleiului
alitate autorizat.
31 Supapa de reţinere al unităţii de ab-
sorbţie detergent
250 RO
– 2

Pericol de arsuri din cauza su-
Dispozitive de siguranţă
prafeţelor fierbinţi!
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi
gazele de eşapament.
Supapă de preaplin cu două
întrerupătoare manometrice
– În cazul în care cantitatea de apă scade
Pericol de accidentare! Este in-
în capul pompei sau prin reglarea ser-
terzisă introducerea mâinii.
vopresei, supapa de preaplin se deschi-
de şi o parte a apei curge înapoi în
partea de aspirare a pompei.
– Dacă pistolul manual de stropit este în-
chis şi toată apa curge înapoi în partea
Utilizarea corectă
de aspirare a pompei, întrerupătorul
manometric de la supapa de preaplin
Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a
opreşte pompa.
autovehiculelor, a construcţiilor, a unelte-
– Dacă pistolul manual de stropit este
lor, a faţadelor, a teraselor, a utilajelor de
deschis din nou, întrerupătorul mano-
grădinărit, etc.
metric de pe capul cilindrului porneşte
Pericol
din nou pompa.
Pericol de accidentare! În cazul folosirii
Supapa de preaplin este reglată şi sigilată
aparatului în benzinării sau în alte zone pe-
din fabrică. Reglarea acesteia se face doar
riculoase se vor respecta măsurile de sigu-
la service.
ranţă necesare.
Supapa de siguranţă
Nu permiteţi ca apele reziduale care con-
ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape
– Ventilul de siguranţă se deschide când
sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-
supapa de preaplin, respectiv întreru-
rea motorului şi a şasiului se va face doar
pătorul manometric este defect.
în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii
Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată
de separare a uleiului.
din fabrică. Reglarea acesteia se face doar
la service.
Măsuri de siguranţă
Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
de apă
privind dispozitivele cu jet de lichid.
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
– Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa de
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
apă împiedică pornirea arzătorului în
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
cazul în care nu este apă în aparat.
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
– O sită împiedică murdărirea dispozitivu-
buie consemnat în scris.
lui de siguranţă şi aceasta trebuie cură-
– Dispozitivul de încălzire a aparatului
ţată periodic.
este o instalaţie de combustie. Instalaţi-
ile de combustie trebuie verificate în
mod regulat conform prevederilor lega-
le naţionale aferente.
– 3
251RO

Limitator pentru temperatura
Reglarea dozajului soluţiei de
gazelor de eşapament
tratare Advance RM 110/RM 111
– Limitatorul pentru temperatura gazelor
Determinaţi duritatea apei:
de eşapament opreşte aparatul dacă se
– apelând la compania locală de furnizare
atinge o temperatură prea mare a gaze-
a apei,
lor de eşapament.
– folosind kitul de verificare a durităţii (nr.
de comandă 6.768-004).
Punerea în funcţiune
Duritatea
Gradaţia comutatorului de
몇 Avertisment
apei (°dH)
service
Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-
<3 OFF (fără dozaj)
le de alimentare, furtunul de înaltă presiune
3...7 1
şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-
7...14 2
bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se
14...21 3
află într-o stare ireproşabilă.
>21 4
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
Reglaţi comutatorul de service în func-
lizare.
ţie de duritatea apei.
Montarea mânerului
Notă: În cazul utilizării soluţiei Advance 2
RM 111 trebuie avut în vedere:
Figura 3
– Protecţia contra depunerilor de calcar:
Atenţie
vezi tabelul
Cablul de alimentare se introduce în supor-
– Protecţia pompelor şi a apei reziduale:
tul de cablu al colierului de susţinere. Aveţi
Reglarea comutatorului de service cel
grijă să nu deterioraţi cablul de alimentare.
puţin în poziţia 3.
Schimbarea flaconului cu soluţia de
Adăugarea combustibilului
tratare
Pericol
Notă: La montare împingeţi tare flaconul
Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină
pentru a străpunge închizătoarea. Nu scoa-
sau păcură uşoară. Nu este permisă folosi-
teţi flaconul înainte să se golească.
rea unor combustibili necorespunzători (de
Notă: Pentru protecţia aparatului arzătorul
ex. benzină).
va fi oprit cu o întârziere de 5 ore, când fla-
con cu soluţia de tratare se goleşte.
Atenţie
– Soluţia de tratare previne depunerea
Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-
calcarului pe spirala de încălzire atunci,
bustibil este gol. În caz contrar, pompa de
când se foloseşte apă de la robinet, cu
combustibil se poate distruge.
conţinut de calcar. Acesta este dozat în
Adăugaţi combustibil.
rezervorul de apă sub formă de picături.
Închideţi capacul rezervorului.
– Dozarea este reglată din fabrică la o du-
Ştergeţi combustibilul vărsat.
ritate medie a apei.
Adăugarea soluţiei de curăţat
Notă: În livrare este inclus un pachet de
probă cu soluţia de tratare.
Atenţie
Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-
Pericol de accidentare!
tare.
– Utilizaţi numai produse Kärcher.
– Nu adăugaţi niciodată solvenţi (benzi-
nă, acetonă, diluant, etc.).
– Evitaţi contactul cu ochii şi cu pielea.
252 RO
– 4

– Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi
Absorbirea apei dintr-un rezervor
de manipulare ale producătorului soluţi-
ei de curăţat.
Dacă doriţi să trageţi apă dintr-un rezervor
extern, atunci trebuie efectuată următoarea
Kärcher are în ofertă o gamă individuală
modificare constructivă:
de soluţii de curăţat şi de îngrijire.
Figura 6
Comercianţii noştri vă stau la dispoziţie cu
Îndepărtaţi flaconul cu soluţia de tratare.
informaţii.
Adăugaţi soluţia de curăţat.
Deşurubaţi capacul flaconului de soluţie
de tratare şi îndepărtaţi-l.
Montarea pistolului manual de
Decuplaţi racordul de apă de la filtrul fin.
stropit, lancei, duzei şi a furtunului
Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.
de presiune înaltă
Figura 7
Figura 4
Desprindeţi rezervorul soluţiei de trata-
Conectaţi lancea de pistolul manual de
re.
stropit.
Deşurubaţi furtunul de alimentare supe-
Strângeţi îmbinarea înşurubată a lan-
rior de la rezervorul cu plutitor.
cei.
Figura 8
Introduceţi duza de înaltă presiune în
Racordaţi furtunul de alimentare superi-
piuliţa olandeză.
or la capul pompei.
Montaţi piuliţa olandeză şi strângeţi-o.
Conectaţi conductorul de clătire al ven-
Montaţi furtunul de înaltă presiune pe
tilului de dozare al soluţiei de curăţat.
racordul de înaltă presiune al aparatu-
Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-
lui.
metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de
apă folosind filtrul (accesoriu).
Montarea furtunului de înaltă
– Înălţimea maximă de absorbţie: 0,5 m
presiune de rezervă
Până când pompa ajunge să tragă apă tre-
Figura 5
buie să efectuaţi următorii paşi:
Setaţi reglajul de presiune şi debit al
Racordul de apă
pompei pe valoare maximă.
Valorile racordului sunt specificate la datele
Închideţi ventilul de dozare pentru solu-
tehnice.
ţia de curăţat.
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
Pericol
me min. 7,5 m, diametru min. 3/4“) cu
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient
colierul furtun la setul racord de apă.
cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide
Racordaţi furtunul de alimentare la ra-
cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,
cordul de apă al aparatului şi la sursa
benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile
de apă (de exemplu robinet de apă).
din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.
Indicaţie: Furtunul de alimentare şi colierul
Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-
de furtun nu sunt incluse în furnitură.
lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-
xică.
Indicaţie: Efectuaţi montarea în ordinea in-
versă. Atenţie la cablul supapei magnetice,
acesta nu trebuie să se prindă la rezervorul
soluţiei de tratare.
– 5
253RO

Alimentarea cu curent
Măsuri de siguranţă
– Valorile de racordare sunt specificate în
몇 Avertisment
datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.
Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-
– Racordul electric va fi efectuat de un
gată poate duce la deteriorarea circulaţiei
electrician, conform CEI 60364-1.
sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii-
Pericol
lor.
Nu se poate stabili o durată de funcţionare
Pericol de rănire prin electrocutare.
general valabilă, deoarece ea este influen-
– Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
ţată de mai mulţi factori:
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
– Predispoziţie personală pentru o circu-
liza numai prelungitoare admise şi mar-
laţie deficitară (degete reci, amorţeală
cate corespunzător, cu secţiune
în degete).
suficientă.
– Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi
– Prelungitoarele trebuie desfăşurate
mănuşi călduroase pentru protecţia
complet de fiecare dată.
mâinilor.
– Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
– Prinderea puternică împiedică circulaţia.
trebuie să fie etanşe la apă.
– Folosirea continuă este mai dăunătoare
Atenţie
decât o utilizare întreruptă de pauze.
Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
În cazul utilizării regulate a aparatului pe
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a
une electrică (a se vedea datele tehnice).
simptomelor respective (de ex. amorţeală
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
în degete, degete reci), vă recomandăm să
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
consultaţi un medic.
vă rugăm să contactaţi compania locală de
furnizare a energiei.
Înlocuirea duzei
Utilizarea
Pericol
Înainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul
Pericol
şi acţionaţi pistolul manual de stropit până
Pericol de explozie!
când presiunea din aparat este eliberată.
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
Regimuri de funcţionare
Pericol
Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul
1 23
fără lancea montată. Verificaţi fixarea lan-
cei înainte de fiecare utilizare. Îmbinarea
înşurubată a lancei trebuie să fie bine
strânsă.
Atenţie
Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-
bustibil este gol. În caz contrar, pompa de
combustibil se poate distruge.
0/OFF =Oprit
1 Funcţionarea cu apă rece
2 Funcţionare ecologică (apă caldă max.
60 °C)
3 Funcţionare cu apă caldă
254 RO
– 6

Pornirea aparatului
Curăţarea
Reglaţi întrerupătorul principal al apara-
Presiunea/temperatura şi concentraţia
tului la temperatura dorită.
soluţiei de curăţat trebuie reglată în
Lampa de control pentru starea de
funcţie de suprafaţa care urmează să
funcţionare se aprinde.
fie curăţată.
Aparatul porneşte scurt şi se opreşte imedi-
Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă
presiune spre obiectul care urmează să fie
at ce se atinge presiunea de lucru.
curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a
Notă: Dacă lampa de control pentru com-
evita o eventuală deteriorare din cauza pre-
bustibil, dedurizator sau motor se aprinde
siunii mari.
în timpul utilizării, opriţi aparatul imediat şi
Metoda de curăţare recomandată
remediaţi defecţiunea, vezi capitolul Defec-
– Desprinderea mizeriei:
ţiuni.
Deblocaţi pistolul manual de stropit.
Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi
lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a
În momentul acţionării pistolului manual de
o lăsa să se usuce.
stropit, aparatul porneşte din nou.
Notă: Dacă din duza de înaltă presiune nu
– Îndepărtarea mizeriei:
iese apă, scoateţi aerul din pompă. Consul-
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
taţi capitolul „Defecţiuni - Aparatul nu pro-
înaltă presiune.
duce presiune”.
Funcţionarea cu apă rece
Reglarea temperaturii de curăţare
Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de
Alegeţi temperatura dorită de la regula-
ex. pentru utilaje de grădinărit, terase, unel-
torul de temperatură.
te, etc.
Presiunea de lucru se reglează după
Reglarea presiunii de lucru şi a de-
cum este necesar.
bitului
Funcţionare ecologică
Reglarea presiunii/debitului de la unita-
Aparatul funcţionează în intrevalul cel mai
tea pompei
economic de temperatură.
Rotiţi tija de reglare în sensul acelor de
Notă: Temperatura poate fi setată până la
ceasornic: mărirea presiunii de lucru
60 °C.
(MAX).
Rotiţi tija de reglare în sens opus acelor
Funcţionarea cu apă caldă
de ceasornic: reducerea presiunii de lu-
Pericol
cru (MIN).
Pericol de opărire!
Utilizarea cu soluţie de curăţat
Alegeţi temperatura dorită de la regula-
torul de temperatură.
– Pentru menajarea mediului înconjură-
Noi vă recomandăm următoarele tempera-
tor, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
turi de curăţare:
– Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită
– mizerie uşoară
pentru suprafaţa care urmează să fie
30 -50 °C
curăţată.
– mizerie cu conţinut de albumine, de ex.
Cu ajutorul ventilului de dozare a soluţi-
în industria alimentară
ei de curăţat reglaţi concentraţia soluţiei
de curăţat conform specificaţiilor produ-
max. 60 °C
cătorului.
– curăţarea autovehiculelor, curăţarea
Notă: Valori orientative la presiune de lucru
maşinilor industriale
maximă.
60 -80 °C
– 7
255RO

Atenţie
După utilizarea cu soluţie de curăţat
Pericol de deteriorare din cauza aerului
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.
curăţat în poziţia „0”.
Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-
Aduceţi comutatorul aparatului în pozi-
buie deconectat de la coşul de fum.
ţia 1 (Funcţionare cu apă rece).
Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-
Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-
fel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el
tolul manual de stropit deschis.
trebuie scos din funcţiune.
Oprirea aparatului
Scoaterea din funcţiune
Pericol
În cazul unor perioade mai îndelungate de
Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!
repaus sau atunci când nu este posibilă
După ce aparatul a fost utilizat cu apă cal-
amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:
dă, el trebuie lăsat să funcţioneze cel puţin
Goliţi apa.
două minute cu apă rece, timp în care pis-
Clătiţi aparatul cu antigel.
tolul trebuie să fie deschis.
Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Evacuarea apei
OFF“.
Deşurubaţi furtunul de alimentare cu
Închideţi conducta de alimentare cu
apă
şi furtunul de înaltă presiune.
apă.
Deşurubaţi conducta de alimentare de
Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-
pe fundul vasului şi goliţi spirala de în-
cunde) de la întrerupătorul principal.
călzire.
Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
aveţi mâinile uscate.
minut până când pompa şi conductele
Desprindeţi racordul de apă.
sunt goale.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Clătirea aparatului cu antigel
când presiunea din aparat este elibera-
Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-
tă.
lare ale producătorului antigelului.
Fixaţi pistolul de pulverizare.
Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel
Depozitarea aparatului
disponibil în comerţ.
Porniţi aparatul (fără arzător), până
Fixaţi lancea în suportul de pe capacul
când aparatul este clătit complet.
aparatului.
În acest mod se asigură şi o anumită pro-
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi
tecţie anticorosivă.
cablul electric şi introduce
ţi-le în supor-
turile lor.
Depozitarea
Notă: Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune
Atenţie
şi cablul electric.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Protecţia împotriva îngheţului
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Atenţie
ratului.
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
Transport
golită complet.
Figura 9
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de
îngheţ.
Atenţie
Dacă aparatul este conectat la un coş de
Pericol de deteriorare! La încărcarea apa-
fum, se va ţine cont de următoarele:
ratului cu stivuitor, vedeţi figura.
256 RO
– 8

Atenţie
După 500 de ore de funcţionare, cel puţin
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
anual
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Schimbaţi uleiul.
tului.
Lucrări de întreţinere
În cazul transportării în vehicule asigu-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Curăţarea sitei din racordul de apă
nării conform normelor în vigoare.
Scoateţi sita.
Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la
Îngrijirea şi întreţinerea
loc.
Pericol
Curăţarea filtrului fin
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Depresurizaţi aparatul.
tale a aparatului.
Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Demontaţi filtrul fin şi scoateţi cartuşul
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
filtrului.
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Curăţaţi cartuş
ul filtrului cu apă curată
OFF“.
sau aer comprimat.
Închideţi conducta de alimentare cu apă.
Efectuaţi montarea în ordine inversă.
Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-
cunde) de la întrerupătorul principal.
Curăţarea sitei din dispozitivul de sigu-
Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
ranţă pentru lipsa apei
aveţi mâinile uscate.
Slăbiţi piuliţa olandeză şi scoateţi furtu-
nul.
Desprindeţi racordul de apă.
Scoateţi sita.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
când presiunea din aparat este eliberată.
Notă: Dacă e nevoie, introduceţi şurubul
M8 cca. 5 mm şi trageţi sita afară cu aces-
Fixaţi pistolul de pulverizare.
ta.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Curăţaţi sita în apă.
Comercianţii Kärcher vă informează cu
Introduceţi sita.
plăcere despre condiţiile de efectuare a
Aşezaţi furtunul la loc.
unei inspecţii periodice de siguranţă, re-
spectiv încheierea unui contract de în-
Strângeţi piuliţa olandeză.
treţ
inere.
Curăţarea filtrului furtunului de aspirare
Intervale de întreţinere
a soluţiei de curăţat
Trageţi afară ştuţul de aspirare a soluţi-
Săptămânal
ei de curăţat.
Curăţaţi sita din racordul de apă.
Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la
Curăţaţi filtrul fin.
loc.
Controlaţi nivelul de ulei.
Schimbarea uleiului
Atenţie
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-
mativ 1 litru de ulei.
tura imediat cu serviciul pentru clienţi al
Desfaceţi şurubul de golire.
companiei Kärcher.
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
Lunar
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
Strângeţi la loc şurubul de golire.
ţă pentru lipsa apei.
Umpleţi uleiul încet până la marcajul
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
MAX.
soluţiei de curăţat.
– 9
257RO

Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de
Clipire de două ori
ieşire.
– Motor suprasolicitat/supraîncălzit
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
ficate la datele tehnice.
OFF“.
Remedierea defecţiunilor
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Porniţi aparatul.
Pericol
– Defecţiunea apare din nou.
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
tale a aparatului.
Clipire de trei ori
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
– Tensiune de alimentare necorespunză-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
toare
Bec de control al pompei
Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-
rent şi siguranţele.
Clipire de două ori
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
Clipire de patru ori
Verificaţi etanşeitatea sistemului de
– Consum de curent prea mare.
înaltă presiune şi a racordurilor.
Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-
rent şi siguranţele.
Clipire de trei ori
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– Lipsă de apă
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
Bec de control pentru defecţiunea
ductele de alimentare.
arzătorului
Clipire de patru ori
Clipeşte o dată.
– Comutatorul Reed al dispozitivului de
– S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu
siguranţă pentru lipsă de apă este înţe-
fricţiune.
penită.
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Verificarea siguranţei pentru lipsa apei
OFF“.
Becul de control al direcţiei de
Lăsaţi aparatul să se răcească.
rotaţie clipeşte
Porniţi aparatul.
Figura 10
– Defecţiunea apare din nou.
Eventual inversaţi polaritatea la fişa
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
aparatului.
Clipire de două ori (opţional)
Lampa de control pentru starea de
– Senzorul de foc deschis a oprit încălzi-
torul.
funcţionare se stinge
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– Lipsă tensiune de alimentare, vezi
Clipire de trei ori
„Aparatul nu funcţionează”.
– Recunoaştere deficientă a lichidului de-
Lampă de control motor
durizator.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Clipeşte o dată.
– Eroare de contact
Clipire de patru ori
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
– Defecţiunea senzorului termic
OFF“.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Porniţi aparatul.
– Defecţiunea apare din nou.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
258 RO
– 10

– Cantitatea de apă alimentată este prea
Bec de control pentru service
mică
– Interval de sevice
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Efectuarea lucrărilor de întreţinere.
(consultaţi datele tehnice).
Lampa de control pentru
Aparatul nu este etanş, apa curge
combustibil se aprinde
din aparat în partea de jos
– Rezervorul de combustibil este gol.
– Pompa nu este etanşă
Adăugaţi combustibil.
Notă: Valoarea permisă este de 3 picături
pe minut.
Becul de control pentru
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
dedurizatorul lichid se aprinde
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
Notă: Funcţionare cu arzător este posibil
tru a fi verificat.
încă timp de 5 zile.
Aparatul porneşte şi se opreşte
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
continuu în timp ce pistolul manual
Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-
de stropit este închis
tare.
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
Aparatul nu funcţionează
Verificaţi etanşeitatea sistemului de
– Nu există tensiune de alimentare
înaltă presiune şi a racordurilor.
Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de
Aparatul nu trage soluţie de curăţat
alimentare.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp
Aparatul nu produce presiune
ce ventilul de dozare a soluţiei de cură-
– Aer în sistem
ţat este deschis şi alimentarea cu apă
Aerisiţi pompa:
este închisă, până când rezervorul cu
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
plutitor este golit şi presiunea scade la
curăţat în poziţia „0”.
"0".
Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori
Deschideţi din nou sursa de apă.
de la întrerupătorul principal, în timp ce
Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat,
pistolul manual de stropit este deschis.
acest lucru poate avea următoarele motive:
Închideţi şi deschideţi reglatorul presiu-
– Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei
nii/debitului de la unitatea pompei în
de curăţat este murdar
timp ce pistolul de pulverizare este des-
Curăţaţi filtrul.
chis.
– Supapa de refulare este înţepenită
Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă
Trageţi afară furtunul pentru soluţia de
presiune de la racordul de înaltă presiune
curăţat şi desfaceţi supapa de refulare
procesul de aerisire este accelerat.
cu un obiect bont.
Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat
este gol, umpleţi-l.
Verificaţi racordurile şi conductele.
– Presiunea este reglată la MIN
Reglaţi presiunea la MAX.
– Sita din racordul de apă este murdară
Curăţaţi sita.
Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-
locuiţi-l cu unul nou.
– 11
259RO

Arzătorul nu porneşte
Accesorii şi piese de schimb
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
Notă: În cazul racordării aparatului la un
Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-
şemineu sau în cazul în care aparatul nu
tare.
este supravegheat, recomandăm montarea
– Rezervorul de combustibil este gol.
unui supraveghetor de flacără (Opţional).
Adăugaţi combustibil.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
– Lipsă de apă
Accesoriile originale şi piesele de
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
schimb originale constituie o garanţie a
ductele de alimentare.
faptului că utilajul va putea fi exploatat
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
ţă pentru lipsa apei.
uni.
– Filtrul de combustibil este murdar
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
Schimbaţi filtrul de combustibil.
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
– Nu există scânteie de aprindere
strucţiunilor de utilizare.
Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu
– Informaţii suplimentare despre piesele
se vede scânteia de aprindere, aparatul
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
trebuie dus la service pentru a fi verifi-
în secţiunea Service.
cat.
În timpul funcţionării cu apă caldă
nu se atinge temperatura reglată
– Presiune de lucru/debit prea mare
Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe
reglatorul de presiune şi debit al pom-
pei.
– Spirala de încălzire este acoperită de
funingine
Aparatul trebuie dus la service pentru a
fi curăţat de funingine.
Service autorizat
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
fi verificat.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
aparat, care survin în perioada de garanţie
şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gra-
tuit.
260 RO
– 12