Karcher HDS 11-18 4 S Basic – страница 12
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 11-18 4 S Basic

Technické údaje
HDS 11/18-4
Síťové vedení
Napětí V 400
Druh proudu Hz 3~ 50
Příkon kW 8,0
Pojistka (pomalá) A 16
Ochrana -- IPX5
Ochranná třída -- I
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,169+ j0,105)
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 30
Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1400 (23,3)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5
Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
Výkonnostní parametry
Čerpané množství vody l/h (l/min) 550-1100 (9,2-18,3)
Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (bar) 21,6 (216)
Max. pracovní teplota horké vody °C 80
Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-60 (0-1)
Výkon hořáku kW 75
Maximální spotřeba topného oleje kg/h 5,9
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 33,0
Velikost trysky -- 060
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 73
Kolísavost K
pA
dB(A) 2
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost K
WA
dB(A) 90
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
1,2
2
Proudová trubice m/s
5,2
2
Kolísavost K m/s
1,0
Provozní látky
Palivo -- Topný olej EL nebo
nafta
Množství l 1,0
Druh -- SAE 90
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x 1060
Typická provozní hmotnost kg 170
Palivová nádrž l 25
Čistidlová nádrž l 10+20
– 13
221CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru transportnih poškodb takoj
Stare naprave vsebujejo drago-
obvestite trgovca.
cene reciklirne materiale, ki jih
– Pri razpakiranju preverite vsebino em-
je treba odvajati za ponovno
balaže. Za obseg dobave glejte sliko 1.
uporabo. Baterije, olje in podob-
ne snovi ne smejo priti v okolje.
Vsebinsko kazalo
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-
Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .2
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .3
predpisi o varstvu okolja.
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .3
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .3
na:
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
www.kaercher.com/REACH
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .8
Simboli v navodilu za
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8
uporabo
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .8
Nevarnost
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .9
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . .11
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . 11
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . .12
몇 Opozorilo
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .13
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
222 SL
– 1

33 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 2
Pregled
s filtrom
34 Filter za gorivo
Elementi naprave
35 Servisno stikalo
Slika 1
36 Varovalo proti pomanjkanju vode s si-
1 Pokrov naprave
tom
2 Nosilec za brizgalno cev
37 Posoda s plovcem
(obojestranski)
38 Fini filter (voda)
3 Sistemska nega Advance RM 110/
Upravljalno polje
RM 111
4 Krmilni valj s fiksirno zavoro
Slika 2
5 Pritrditvena točka za transport
A Stikalo naprave
(obojestranski)
B Regulator temperature
6 Kolo
C Dozirni ventil za čistilo
7 Komplet vodnega priključka
D Manometer
8 Visokotlačni priključek
1 Kontrolna lučka črpalke
9 Komplet obročnih tesnil (za zamenjavo)
2 Kontrolna lučka smeri vrtenja
10 Visokotlačna cev
3 Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-
11 Ročna brizgalna pištola
tovanje
12 Brizgalna cev
4 Kontrolna lučka za gorivo
13 Visokotlačna šoba (legirano jeklo)
5 Kontrolna lučka za motor
14 Električni vodnik
6 Kontrolna lučka motnje gorilnika
15 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-
7 Kontrolna lučka za servis
štole
8 Kontrolna lu
čka za sistemsko nego
16 Vodni priključek s sitom
Barvan oznaka
17 Nožna odprtina
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
18 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-
so rumeni.
stva 2
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
19 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-
servisiranje so svetlo sivi.
stva 1
20 Zložljiv predal
Simboli na napravi
21 Odprtina za polnjenje goriva
Visokotlačni curki so lahko pri
22 Nosilno streme
nestrokovni uporabi nevarni.
23 Upravljalno polje
Curka ne smete usmerjati na
24 Prekrivna loputa za predal za pribor
osebe, živali, aktivno električno opremo ali
25 Predal za pribor
na samo napravo.
26 Tipska tablica
Nevarnost zaradi električne
27 Zapiralo pokrova
napetosti!
28 Posoda za olje
Dela na delih naprave sme iz-
29 Regulacija tlaka/količine črpalne enote
vajati le elektro strokovnjak ali
30 Izpustni vijak za olje
pooblaščeno osebje.
31 Protipovratni ventil vsesavanja čistilne-
Nevarnost opeklin zaradi vročih
ga sredstva
površin!
32 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 1
s filtrom
– 2
223SL

Nevarnost zastrupitve! Ne vdi-
Prelivni ventil z dvema tlačnima
havajte odpadnih plinov.
stikaloma
– Pri reduciranju količine vode na glavi čr-
palke ali s Servopress regulacijo preliv-
Nevarnost poškodbe! Seganje
ni ventil odpre in del vode steče nazaj
notri prepovedano.
na sesalno stran črpalke.
– Če se ročna brizgalna pištola zapre,
tako da vsa voda steče nazaj na sesal-
no stran črpalke, tlačno stikalo na pre-
livnem ventilu izklopi črpalko.
Namenska uporaba
– Ko se ročna brizgalna pištola ponovno
Čiščenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-
odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi
sad, teras, vrtnega orodja, itd.
črpalko ponovno vklopi.
Nevarnost
Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-
rabniški servis.
skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih
upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
Varnostni ventil
Preprečiti morate, da odpadna voda, ki
– Varnostni ventil odpre, če je prelivni
vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,
ventil oz. tlačno stikalo pokvarjeno.
tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-
Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in
jev in podvozij zato izvajajte izključno na
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
ustreznih mestih z lovilci olj.
rabniški servis.
Varnostna navodila
Varovalo proti pomanjkanju vode
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
– Varovalo proti pomanjkanju vode pre-
pise zakonodajalca za škropilnike teko-
preči vklop gorilnika v primeru pomanj-
čin.
kanja vode.
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
– Sito prepreči onesnaženje varovalke in
pise zakonodajalca za preprečevanje
se mora redno čistiti.
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
Omejevalnik temperature izpušnih
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
plinov
da je potrebno podati pismeno izjavo.
– Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.
– Pri previsoki temperaturi izpušnih plinov
Gorilne naprave morajo biti redno pčre-
omejevalnik temperature izpušnih pli-
gledovane v skladu z ustreznimi nacio-
nov izklopi napravo.
nalnimi predpisi zakonodajalca.
Zagon
Varnostne priprave
몇 Opozorilo
Varnostne naprave so namenjene zaščiti
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-
uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se
bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti
izogibati njihovi funkciji.
v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-
no, se naprave ne sme uporabljati.
Blokirajte fiksirno zavoro.
224 SL
– 3

– Zaščita pred oblogami vodnega kamna:
Montiranje nosilnega stremena
glejte tabelo
Slika 3
– Nega črpalke in zaščita pred črno vodo:
Pozor
Servisno stikalo nastavite najmanj na
položaj 3.
Električni dovodni kabel obesite v kabelsko
vodilo desnega nosilnega stremena. Pazi-
Polnjenje goriva
te, da se omrežni kabel ne poškoduje.
Nevarnost
Menjava steklenice za sistemsko
Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel-
nego
sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne smete
Opozorilo: Steklenico ob vstavljanju trdno
uporabljati nustreznih goriv, npr. bencina.
pritisnite, da se zapiralo predre. Steklenice
Pozor
ne izvlecite, preden ni prazna.
Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-
Opozorilo: Za zaščito aparata se gorilnik
zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-
izklopi s 5 urno zakasnitvijo, ko je stekleni-
ru se lahko uniči črpalka za gorivo.
ca za sistemsko nego prazna.
Napolnite gorivo.
– Sistemska nega učinkovito preprečuje
Zaprite zapiralo rezervoarja.
poapnenje grelne spirale pri obratova-
Pobrišite polito gorivo.
nju s trdo vodovodne vode. Dotoku v
posodo s plovcem se dozira po kaplji-
Polnjenje čistila
cah.
Pozor
– Doziranje je tovarniško nastavljeno na
Nevarnost poškodb!
srednjo trdoto vode.
– Uporabljajte samo proizvode podj. Kärcher.
Opozorilo: Steklenica za sistemsko nego
– V nobenem primeru ne vlivajte topil
je vsebovana v obsegu dobave.
(bencina, acetona, razredčila itd.).
Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-
go.
– Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.
– Upoštevajte varnostna opozorila in na-
Nastavitev doziranja sistemske
vodila za uporabo proizvajalca čistila.
nega Advance RM 110/RM 111
Podj. Kärcher ponuja individualen pro-
Ugotovite lokalno trdoto vode:
gram čistilnih in negovalnih sredstev.
– preko lokalnega podjetja za oskrbo,
Prodajalec vam bo rad svetoval.
Napolnite čistilo.
– s preizkuševalnikom trdote (naroč. št.
6.768-004).
Montaža ročne brizgalne pištole,
Trdota vode
Skala na servisnem stikalu
brizgalne cevi, šobe in visokotlačne
(°dH)
gibke cevi
<3 OFF (ni doziranja)
Slika 4
3...7 1
Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-
7...14 2
no pištolo.
14...21 3
Trdno privijte privijačenje brizgalne ce-
>21 4
vi.
Servisno stikalo nastavite v skladu s ta-
Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno
belo glede na trdoto vode.
matico.
Opozorilo: Pri uporabi sistemske nege Ad-
Prekrovno matico montirajte in trdno
vance 2 RM 111 je potrebno upoštevati na-
pritegnite.
slednje:
Visokotlačno cev montirajte na visoko-
tlačni priključek naprave.
– 4
225SL

Nevarnost
Montaža nadomestne visokotlačne
Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-
gibke cevi
do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
Slika 5
topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-
Vodni priključek
trirana voda. Tesnila naprave niso odporna
na topila. Razpršena topila so izjemno vne-
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-
tljiva, eksplozivna in strupena.
datkih.
Opozorilo: Vstavljanje nazaj v obratnem
Gibko dovodno cev (minimalna dolžina
zaporedju. Pazite na to, da se kabel ma-
7,5 m, minimalni premer 3/4“) z objem-
gnetnega ventila na posodi sistemske nege
ko gibke cevi pritrdite na komplet vo-
ne vklešči.
dnega priključka.
Električni priključek
Dovodno cev priključite na vodni priklju-
ček naprave in na dovod vode (na pri-
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
mer vodno pipo).
podatkih in na tipski tablici.
Opozorilo: Gibka dovodna cev in objemka
– Električni priključek mora izvesti elek-
gibke cevi nista vsebovani v obsegu doba-
troinstalater in mora ustrezati IEC
ve.
60364-1.
Sesanje vode iz posod
Nevarnost
Nevarnost poškodb zaradi električnega udara.
Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je
– Neustrezni električni podaljševalni kabli
potrebna naslednja predelava:
so lahko nevarni. Na prostem upora-
Slika 6
bljajte le atestirane in ustrezno označe-
Snemite steklenico za sistemsko nego.
ne električne podaljševalne kable z
Odvijte in snemite pokrov sistemske ne-
zadostnim presekom kabla.
ge.
– Podaljševalne kable vedno popolnoma
Odstranite vodni priključek na finem fil-
odvijte.
tru.
– Vtič in vezava uporabljenega podaljše-
Odvijte fini filter na glavi črpalke.
valnega kabla morata biti vodotesni.
Slika 7
Pozor
Snemite posodo sistemske nege.
Maksimalno dopustna omrežna impedanca
Odvijte zgornjo gibko dovodno cev do
na električnem priključku (glejte tehnične
posode s plovcem.
podatke) ne sme biti presežena. V primeru
Slika 8
nejasnosti glede omrežne impendance, ki
Priključite zgornjo gibko dovodno cev
obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z
na glavi črpalke.
Vašim elektro podjetjem.
Preklopite splakovalno napeljavo dozir-
nega ventila za čistilo.
Uporaba
Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s fil-
Nevarnost
trom (pribor) priključite na vodni priklju-
Nevarnost eksplozije!
ček.
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
– Maks. sesalna višina: 0,5 m
Preden črpalka posesa vodo, morate izve-
Nevarnost
sti sledeče:
Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-
Regulacijo tlaka/količine črpalne enote
rabljajte brez montirane brizgalne cevi.
nastavite na maksimalno vrednost.
Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-
Zaprite dozirni ventil za čistilo.
da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne
cevi mora biti trdno privito.
226 SL
– 5

Pozor
Vklop naprave
Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-
Stikalo naprave nastavite na željeni na-
zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-
čin obratovanja.
ru se lahko uniči črpalka za gorivo.
Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-
Varnostna navodila
tovanje sveti.
Naprava na kratko steče in se izklopi kakor-
몇 Opozorilo
hitro je dosežen delovni tlak.
Daljša uporaba naprave lahko privede do
Opozorilo: Če med obratovanjem zasveti-
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
jo kontrolne lučke za črpalko, smer vrtenja,
rok.
motnje gorilnika ali motor, takoj izklopite
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
napravo in motnjo odpravite, glejte „Pomoč
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
pri motnjah“.
dejavnikov:
Aktivirajte ročno brizgalno pištolo.
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (po-
Pri aktiviranju ročne brizgalne pištole se na-
gosto hladni prsti, mravljinčasti prsti).
prava ponovno vklopi.
– nizka temperatura okolice. Za zaščito
Opozorilo: Če iz visokotlačne šobe ne iz-
rok nosite tople rokavice.
stopa voda, odzračite črpalko. Glejte „Po-
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
moč pri motnjah - Naprava ne ustvarja
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
pritiska“.
delo s premori.
Nastavitev temperature za čiščenje
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
Regulator temperature nastavite na že-
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
ljeno temperaturo.
zdravniški pregled.
Nastavitev delovnega pritiska in
Menjava šobe
pretočne količine
Nevarnost
Regulacija tlaka/količine črpalne enote
Pred menjavo šob napravo izklopite in priti-
Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne-
skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na-
ga kazalca: povišanje delovnega tlaka
prava ni več pod pritiskom.
(MAX).
Načini obratovanja
Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni
smeri urnega kazalca: reduciranje de-
1 23
lovnega tlaka (MIN).
Obratovanje s čistilom
– Za varovanje okolja s čistili ravnajte
varčno.
– Čistilo mora biti primerno za površino, ki
jo želite očistiti.
S pomočjo dozirnega ventila za čistilo
nastavite koncentracijo čistila v skladu z
navodili proizvajalca.
0/OFF =Izklop
Opozorilo: Orientacijske vrednosti upra-
1 Obratovanje s hladno vodo
vljalnem polju pri maksimalnem delovnem
2 Eco-obratovanje (vroča voda max.
tlaku.
60 °C)
3 Obratovanje z vročo vodo
– 6
227SL

Čiščenje
Po obratovanju s čistilom
Tlak/temperaturo in konzentracijo čisti-
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
lanastavite ustrezno površini, ki jo želite
Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1
očistiti.
(obratovanje z mrzlo vodo).
Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki
lo najmanj 1 minuto izpirajte.
ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-
Izklop naprave
škodbe zaradi premočnega pritiska.
Priporočljiva metoda čiščenja
Nevarnost
– Umazanijo raztopite:
Nevarnost oparin zaradi vroče vode! Po
Čistilno sredstvo varčno poškropite in
delu z vročo vodo, je potrebno napravo naj-
pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar
manj dve minute pustiti, da pištola obratuje
se ne sme posušiti.
s hladno vodo.
– Umazanijo odstranite:
Stikalo stroja na "0/OFF".
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
Zaprite dovod vode.
kotlačnim curkom.
S stikalom naprave na kratko vklopite
črpalko (ca. 5 sekund).
Obratovanje s hladno vodo
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-
Odstranjevanje rahle umazanije in splako-
himi rokami.
vanje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja,
Odstranite vodni priključek.
itd.
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
Delovni tlak nastavite po potrebi.
kler naprava ni več pod pritiskom.
Zavarujte ročno brizgalno pištolo.
Eco-Obratovanje
Aparat deluje v ekonomičnem temperatur-
Shranjevanje naprave
nem področju.
Brizgalno cev pritisnite v nosilec na po-
Opozorilo: Temperatura se lahko regulira
krovu naprave, da zaskoči.
do 60 °C.
Visokotlačno gibko cev in električni ka-
Obratovanje z vročo vodo
bel navijte in ju obesite na nosilce.
Opozorilo: Visokotlačne cevi in električne-
Nevarnost
ga kabla ne prepogibajte.
Nevarnost oparin!
Zaščita pred zamrznitvijo
Regulator temperature nastavite na že-
ljeno temperaturo.
Pozor
Priporočamo sledeče temperature za či-
Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda
ščenje:
ni bila popolnoma izpraznjena.
– Rahla umazanija
Postavite napravo na kraj, kjer ni zmr-
30-50 °C
zali.
– Umazanija, ki vsebuje beljakovine, npr.
V primeru, da je naprava priključena na ka-
v živilski industriji
min je potrebno upoštevati naslednje:
maks. 60 °C
Pozor
– Čiščenje vozil, strojev
Nevarnost poškodb naprave zaradi hladne-
60-80 °C
ga zraka, ki priteka skozi kamin.
228 SL
– 7

Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C na-
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
pravo ločite od kamina.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
V primeru, ko shranjevanje naprave brez
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in
Nega in vzdrževanje
jo odložite v mirovanje.
Nevarnost
Mirovanje naprave
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-
gnane naprave in električnega udara.
vanje naprave brez zmrzali ni možno:
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Izpustite vodo.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Napravo izperite s sredstvom proti zmr-
Stikalo stroja na "0/OFF".
znitvi.
Zaprite dovod vode.
Izpraznite rezervoar za čistilo.
S stikalom naprave na kratko vklopite
Izpust vode
črpalko (ca. 5 sekund).
Dovodno cev za vodo in visokotlačno
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-
cev odvijte.
himi rokami.
Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da
Odstranite vodni priključek.
se grelna spirala izprazni.
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
kler naprava ni več pod pritiskom.
se črpalka in cevi izpraznejo.
Zavarujte ročno brizgalno pištolo.
Izplakovanje naprave s sredstvom proti
Pustite, da se naprava ohladi.
zmrznitvi
O izvajanju rednih varnostnih pregledov
Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-
oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju,
bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.
Vam bo svetoval Vaš pooblaščen proda-
V posodo s plovcem napolnite standar-
jalec.
dno sredstvo proti zamrznitvi.
Intervali vzdrževanja
Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se
popolnoma izpere.
Tedensko
Tako se doseže tudi določena zaščita pred
Očistite sito v vodnem priključku.
korozijo.
Očistite fini filter.
Preverite nivo olja.
Skladiščenje
Pozor
Pozor
Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
servis Kärcher.
vanju upoštevajte težo naprave.
Mesečno
Transport
Očistite sito v varovalu proti pomanjka-
nju vode.
Slika 9
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
Pozor
Po 500 obratovalnih urah, najmanj en-
Nevarnost poškodb! Ob prekladanju apara-
krat letno
ta z viličarjem, upoštevajte sliko.
Zamenjajte olje.
Pozor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
tu upoštevajte težo naprave.
– 8
229SL

Vzdrževalna dela
Pomoč pri motnjah
Čiščenje sita v vodnem priključku
Nevarnost
Sito odstranite.
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
Operite ga z vodo in ga ponovno vstavi-
gnane naprave in električnega udara.
te.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Čiščenje finega filtra
Napravo postavite v breztlačno stanje.
Kontrolna lučka črpalke
Odvijte fini filter na glavi črpalke.
2x utripa
Demontirajte fini filter in izvlecite filtrski
– Puščanje v visokotlačnem sistemu
vložek.
Preverite tesnost visokotlačnega siste-
Filtrski vložek očistite s čisto vodo ali
ma in priključkov.
komprimiranim zrakom.
Sestavite v nasprotnem zaporedju.
3x utripa
– Pomanjkanje vode
Čiščenje sita v varovalu proti pomanjka-
Preverite vodni priključek, preverite do-
nju vode.
vode.
Sprostite prekrovno matico in snemite
gibko cev.
4x utripa
Izvlecite sito.
– Cevno stikalo v varovalu proti pomanj-
Opozorilo: Po potrebi uvijte vijak M8 pribli-
kanju vode zlepljeno.
žno za 5 mm in tako izvlecite sito.
Preverite varovalo proti pomanjkanju vode.
Sito operite z vodo.
Kontrolna lučka smeri vrtenja utripa
Sito vstavite.
Slika 10
Nataknite gibko cev.
Zamenjajte pola na vtiču naprave.
Trdno privijte prekrovno matico.
Čiščenje filtra na sesalni cevi za čistilo
Kontrolna lučka pripravljenosti za
Izvlecite sesalni nastavek za čistilo.
obratovanje ugasne
Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-
– Ni omrežne napetosti, glejte "Naprava
vite.
ne obratuje".
Zamenjava olja
Kontrolna lučka za motor
Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter
olja.
1x utripa
Sprostite izpustni vijak.
– Napaka v zaščiti
Stikalo stroja na "0/OFF".
Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o
varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem
Vklopite napravo.
mestu.
– Motnja se večkrat ponavlja.
Ponovno pritegnite izpustni vijak.
Obvestite uporabniški servis.
Olje počasi napolnite do oznake "MAX".
2x utripa
Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhaja-
– motor je preobremenjen/pregret
ti.
Stikalo stroja na "0/OFF".
Vrsto olja in polnilno količino glejte v
Pustite, da se naprava ohladi.
Tehničnih podatkih.
Vklopite napravo.
– Motnja se večkrat ponavlja.
Obvestite uporabniški servis.
230 SL
– 9

3x utripa
Naprava ne deluje
– Napaka v oskrbi električne napetosti.
– Ni omrežne napetosti
Preverite omrežni priključek in omrežne
Preverite omrežni priključek/dovod.
varovalke.
Naprava ne ustvarja pritiska
4x utripa
– Prevelik odvzem toka.
– Zrak v sistemu
Preverite omrežni priključek in omrežne
Odzračite črpalko:
varovalke.
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Obvestite uporabniški servis.
Pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo
s stikalom večkrat vklopite in izklopite.
Kontrolna lučka motnje gorilnika
Regulacijo tlaka/količine črpalne enote
1x utripa
pri odprti ročni brizgalni pištoli odvijte in
– Sprožil se je omejevalnik temperature
privijte.
dimnih plinov.
Opozorilo: Z demontažo visokotlačne cevi
Stikalo stroja na "0/OFF".
iz visokotlačnega priključka se postopek
Pustite, da se naprava ohladi.
odzračevanja pospeši.
Če je rezervoar za čistilo prazen, ga na-
Vklopite napravo.
polnite.
– Motnja se večkrat ponavlja.
Preverite priključke in vodnike.
Obvestite uporabniški servis.
– Pritisk je nastavljen na MIN
2x utripa (opcija)
Pritisk nastavite na MAX.
– Senzor plamena je izklopil gorilnik.
– Sito v vodnem priključku je umazano
Obvestite uporabniški servis.
Očistite sito.
3x utripa
Fini filter očistite, po potrebi ga zame-
– Prepoznavanje sistemske nege okvar-
njajte.
jeno
– Dovodna količina vode je premajhna
Obvestite uporabniški servis.
Preverite dovodno količino vode (glejte
4x utripa
Tehnične podatke).
– Temperaturni senzor okvarjen
Naprava pušča, spodaj kaplja voda
Obvestite uporabniški servis.
– Črpalka je netesna
Kontrolna lučka za servis
Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto.
– Servisni interval
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
gledati uporabniški servis.
Opravite servisiranje.
Naprava pri zaprti ročni brizgalni pi-
Kontrolna lučka za gorivo sveti
štoli stalno vklaplja in izklaplja
– Rezervoar za gorivo je prazen.
– Puščanje v visokotlačnem sistemu
Napolnite gorivo.
Preverite tesnost visokotlačnega siste-
Kontrolna lučka za sistemsko nego
ma in priključkov.
sveti
Opozorilo: Obratovanje gorilnika je možno
še 5 ur.
– Steklenica za sistemsko nego je prazna.
Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-
go.
– 10
231SL

Naprava ne vsesava čistila
Uporabniški servis
Pustite, da naprava pri odprtem dozir-
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
nem ventilu za čistilo in zaprtem dovodu
pravo pregledati uporabniški servis.
vode teče, dokler posoda s plovcem ni
Garancija
popolnoma prazna in pritisk pade na
"0".
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Ponovno odprite dovod vode.
jih doloèa naše prodajno predstavništvo.
Če črpalka še vedno ne vsesava čistila, so
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
možni naslednji vzroki:
ca materialnih ali proizvodnih napak, v
– Filter v sesalni cevi za čistilo je umazan
èasu garancije brezplaèno odpravljamo.
Filter očistite.
Pribor in nadomestni deli
– Protipovratni ventil je zlepljen
Opozorilo: Pri priključitvi aparata na di-
Snemite sesalno cev za čistilo in s to-
mnik ali ko aparat ni viden, priporočamo
pim predmetom sprostite protipovratni
vgradnjo nadzora plamena (opcija).
ventil.
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Gorilnik ne vžge
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
– Steklenica za sistemsko nego je pra-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
zna.
obratovanje naprave.
Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
go.
stnih delov najdete na koncu navodila
– Rezervoar za gorivo je prazen.
za obratovanje.
Napolnite gorivo.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
– Pomanjkanje vode
lih najdete na strani www.kaercher.com
Preverite vodni priključek, preverite do-
v območju "Service".
vode.
Očistite sito v varovalu proti pomanjka-
nju vode.
– Filter za gorivo je umazan
Filter za gorivo zamenjajte.
– Ni vžigalne iskre
Če med obratovanjem skozi opazoval-
no steklo ne vidite vžigalne iskre, mora
napravo preveriti uporabniški servis.
Pri delu z vročo vodo se ne doseže
nastavljene temperature
– Delovni tlak/pretok previsok
Delovni tlak / pretok zmanjšajte z regu-
liranjem tlaka/količine na črpalni enoti.
– Sajasta grelna spirala
Uporabniški servis mora očistiti napra-
vo.
232 SL
– 11

ES-izjava o skladnosti
S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po
svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih,
ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-
nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim
zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stro-
ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-
ljavnost.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Tip: 1.071-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 88
Zajamčeno: 90
5.966-075
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 12
233SL

Tehnični podatki
HDS 11/18-4
Omrežni priključek
Napetost V 400
Vrsta toka Hz 3~ 50
Priključna moč kW 8,0
Zaščita (inertna) A 16
Vrsta zaščite -- IPX5
Razred zaščite -- I
Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm (0,169+ j0,105)
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 30
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1400 (23,3)
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)
Podatki o zmogljivosti
Pretok vode l/h (l/min) 550-1100 (9,2-18,3)
Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 21,6 (216)
Maks. delovna temperatura vroče vode °C 80
Sesanje čistila l/h (l/min) 0-60 (0-1)
Moč gorilnika kW 75
Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 5,9
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 33,0
Velikost šobe -- 060
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Emisija hrupa
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 73
Negotovost K
pA
dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 90
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
1,2
2
Brizgalna cev m/s
5,2
2
Negotovost K m/s
1,0
Goriva
Gorivo -- EL kurilno olje ali di-
zel
Količina olja l 1,0
Vrsta olja -- SAE 90
Mere in teža
Dolžina x širina x višina mm 1330 x 750 x 1060
Tipična delovna teža kg 170
Rezervoar za gorivo l 25
Rezervoar za čistilo l 10+20
234 SL
– 13

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Zużyte urządzenia zawierają
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cenne surowce wtórne, które
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
powinny być oddawane do utyli-
cy.
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
– Skontrolować zawartość opakowania
dobne substancje nie powinny
przy rozpakowaniu. Zakres dostawy
przedostać się do środowiska
patrz rysunek 1.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
cję starych urządzeń w odpo-
Spis treści
wiednich placówkach
zbierających surowce wtórne.
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2
nie dostawały się do środowiska! Chronić
Użytkowanie zgodne z prze-
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .3
nie z przepisami o ochronie środowiska
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3
naturalnego.
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
znajdują się pod:
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .8
www.kaercher.com/REACH
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
Czyszczenie i konserwacja PL . . .9
Symbole w instrukcji obsługi
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . .10
Niebezpieczeństwo
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .12
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Wyposażenie dodatkowe i czę-
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .12
do śmierci.
Deklaracja zgodności UE . . PL . .13
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .14
몇 Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
– 1
235PL

33 Wąż ssący do środka czyszczącego 2 z
Przegląd
filtrem
34 Filtr paliwowy
Elementy urządzenia
35 Przełącznik serwisu
Rys. 1
36 Zabezpieczenie przed pracą na sucho z
1 Pokrywa urządzenia
sitem
2 Uchwyt lancy
37 Zbiornik pływakowy
(obustronnie)
38 Filtr dokładny (woda)
3Płyn do pielęgnacji systemu Advance
Pole obsługi
RM 110/RM 111
4kółko samonastawcze zwrotne z ha-
Rys. 2
mulcem postojowym
AWyłącznik główny
5 Punkt zamocowania do transportu
B Regulator temperatury
(obustronnie)
C Zawór dozujący środka czyszczącego
6Koło
D Manometr
7 Zestaw przyłączy wody
1 Kontrolka pompy
8 Przyłącze wysokiego ciśnienia
2 Kontrolka kierunku obrotów
9 Zestaw o-ringów (zastępczych)
3 Lampka kontrolna gotowości do pracy
10 Wąż wysokociśnieniowy
4 Lampka kontrolna paliwa
11 Ręczny pistolet natryskowy
5 Lampka kontrolna silnika
12 Lanca
6 Kontrolka usterki palnika
13 Dysza wysokociśnieniowa (stal szla-
7 Kontrolka serwisu
chetna)
8 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu
14 Elektryczny przewód doprowadzający
Kolor oznaczenia
15 Zaczep zabezpieczający ręcznego pi-
stoletu natryskowego
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
16 Przyłącze wody z sitem
są żółte.
17 Podnóżek
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
są jasnoszare.
18 Otwór wlewu środków czyszczących 2
19 Otwór wlewu środków czyszczących 1
Symbole na urządzeniu
20 Regał składany
W przypadku niewłaściwego
21 otwór wlewu paliwa
użycia strumień wody pod ciś-
22 Uchwyt
nieniem może być niebezpiecz-
23 Pole obsługi
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
24 Pokrywa schowka
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
25 Schowek na akcesoria
na samo urządzenie.
26 Tabliczka identyfikacyjna
Niebezpieczeństwo poraże-
27 zamknięcie pokrywy
nia prądem elektrycznym!
28 Zbiornik oleju
Prace w obrębie elementów
29 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy
urządzenia może wykonywać
30 Śruba spustowa oleju
tylko elektrycy lub autoryzowa-
31 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka
ni technicy.
czyszczącego
32 Wąż ssący do ś
rodka czyszczącego 1 z
filtrem
236 PL
– 2

Niebezpieczeństwo oparzenia
Zabezpieczenia
przez gorące powierzchnie!
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
w swoim działaniu.
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Nie wdychać spalin.
Zawór przelewowy z dwoma
wyłącznikami ciśnieniowymi
– W razie ograniczenia przepływu na gło-
Niebezpieczeństwo zranienia!
wicy pompy lub regulatorze
Zabrania się wkładania rąk.
Servopress, otwiera się zawór przele-
wowy i część wody spływa z powrotem
do ssącej strony pompy.
– Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-
łej wody do strony ssącej pompy, wy-
Użytkowanie zgodne z
łącznik ciśnieniowy na zaworze
przeznaczeniem
przelewowym pompy wyłącza pompę.
– Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z
Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,
kolei załączenie pompy przez wyłącznik
narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-
ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.
niczego itd.
Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-
Niebezpieczeństwo
ny i zaplombowany. Może być ustawiany
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na
tylko przez serwis.
stacjach paliwowych lub w innych miej-
Zawór bezpieczeństwa
scach niebezpiecznych należy przestrze-
gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
– Zawór bezpieczeństwa otwiera się w
razie uszkodzenia zaworu przelewowe-
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
go lub wyłączników ciśnieniowych.
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
wych i powierzchniowych ani do kanaliza-
Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie
cji. Dlatego mycie silników i podwozi
ustawiony i zaplombowany. Może być usta-
należy wykonywać tylko w miejscach wy-
wiany tylko przez serwis.
posażonych w separatory oleju.
Zabezpieczenie przed pracą na
sucho
Wskazówki bezpieczeństwa
– Zabezpieczenie przed pracą na sucho
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
zapobiega włączeniu się palnika przy
sów dotyczących strumienic cieczo-
braku wody.
wych.
– Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
ga sitko, które musi być regularnie
sów dotyczących zapobiegania wypad-
czyszczone.
kom. Strumienice cieczowe muszą być
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
Ogranicznik temperatury spalin
nia musi być dokumentowany w formie
– Oogranicznik temperatury spalin wyłą-
pisemnej.
cza urządzenie, gdy osiągnięta zosta-
– Urządzenie grzewcze tego urządzenia
nie zbyt wysoka temperatura spalin.
jest urządzeniem opałowym. Urządze-
nia opałowe muszą być regularnie
sprawdzane zgodnie z obowiązującymi
krajowymi przepisami.
– 3
237PL

Uruchamianie
Ustawianie dozowania płynu do
pielęgnacji systemu Advance
몇 Ostrzeżenie
RM 110/RM 111
Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,
Ustalić miejscową twardość wody:
przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-
– poprzez dane od lokalnego przedsię-
wy i przyłącza muszą być w nienagannym
biorstwa wodociągowego,
stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to
sprzętu takiego nie wolno używać.
– za pomocą przyrządu do okreslani
Zablokować hamulec postojowy.
atwardości wody (nr kat. 6.768-004).
Montaż uchwytu
Twardość
Podziałka przy przełączni-
wody (°dH)
ku serwisu
Rys. 3
<3 OFF (brak dozowania)
Uwaga
3...7 1
Umieścić przewód elektryczny w kanale
7...14 2
kablowym prawego uchwytu. Uważać, aby
14...21 3
kabel nie uległ uszkodzeniu.
>21 4
Wymiana butli płynu do pielęgnacji
Ustawić przełącznik serwisu zgodnie z
sytemu
twardością wody z tabeli.
Wskazówka: Przy używaniu płynu do pie-
Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją
lęgnacji systemu Advance 2 RM 111 nale-
wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie
ży przestrzegać następujących kwestii:
wyjmować butli przed jej opróżnieniem.
– Ochrona przed osadzaniem kamienia:
Wskazówka: W celu ochrony urządzenia
patrz tabela
palnik wyłączany jest z 5-godzinnym opóź-
– Pielęgnacja pompy i ochrona przed
nieniem, gdy butla płynu do pielęgnacji sy-
czarną wodą: Ustawić przełącznik ser-
stemu jest pusta.
wisowy przynajmniej do pozycji 3.
– Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega
powstawaniu osadów wapiennych w
Wlewanie paliwa
wężownicy przy zasilaniu urządzenia
wodą wodociągową zawierającą związ-
Niebezpieczeństwo
ki wapnia. Płyn jest dozowany kropelko-
Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-
wo na wlocie zbiornika pływakowego.
ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.
– Dozowanie jest ustawione fabrycznie
Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-
na średnią twardość wody.
wa, np. benzyny.
Wskazówka: Jedna butla płynu do pielęg-
Uwaga
nacji sytemu stanowi część dostawy.
Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik
Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sy-
paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-
temu.
czenie pompy paliwowej.
Wlewanie paliwa
Zamknąć wlew paliwa.
Wytrzeć rozlane paliwo.
238 PL
– 4

Wlewanie środka czyszczącego
Przyłącze wody
Uwaga
Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.
Wąż zasilający (długość minimalna 7,5
Niebezpieczeństwo zranienia!
m, przekrój minimalny 3/4“) zamocować
– Używać wyłącznie produktów marki
do przyłącza wody przy użyciu opaski
Kärcher.
zaciskowej.
– Nie wolno wlewać rozpuszczalników
Wąż zasilający podłączyć do przyłącza
(benzyny, acetonu, rozcieńczalników
wody urządzenia i dopływu wody (np.
itd.).
do kranu).
– Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.
Wskazówka: Wąż zasilający i opaska zaci-
– Przestrzegać wskazówek producenta
skowa nie są objęte zakresem dostawy.
środka czyszczącego, odnoszących się
do bezpieczeństwa i sposobu użycia.
Zasysanie wody ze zbiornika
Kärcher oferuje indywidualne zestawy
Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiorni-
środków do czyszczenia i pielęgnacji.
ka, konieczna jest następująca przebudo-
Porady w tym zakresie można uzyskać od
wa:
lokalnego dystrybutora.
Rys. 6
Wlać środek czyszczący.
Zdjąć butelkę płynu do ochrony układu
Montaż ręcznego pistoletu
wodnego.
natryskowego, lancy, dyszy i węża
Odkręcić i zdjąć osłonę płynu do pielęg-
wysokociśnieniowego
nacji systemu.
Usunąć przyłącze wody z filtra dokład-
Rys. 4
nego.
Połączyć lancę z ręcznym pistoletem
Odkręcić filtr dokładny przy głowicy
natryskowym.
pompy.
Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.
Rys. 7
Dyszę wysokociśnieniową włożyć w na-
Zdjąć zbiornik płynu do pielęgnacji sy-
krętkę kołpakową.
stemu.
Zamontować i dobrze dokręcić nakręt-
Odkręcić górny wąż zasilający prowa-
kę kołpakową.
dzący do zbiornika z pływakiem.
Zamontować wąż
wysokociśnieniowy
Rys. 8
na przyłączu wysokociśnieniowym
Podłączyć górny wąż zasilający do gło-
urzadzenia.
wicy pompy.
Montaż wymiennego węża
Przełożyć przewód płuczący zaworu
wysokociśnieniowego
dozującego środek czyszczący.
Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-
Rys. 5
najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do
przyłącza wody.
– Maks. wysokość ssania: 0.5 m
Zanim pompa zassie wodę, należy:
Ustawić regulator ciśnienia/przepływu
pompy na maksymalną wartość.
Zamknąć zawór dozujący środka
czyszczącego.
– 5
239PL

Niebezpieczeństwo
Obsługa
Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody
pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-
Niebezpieczeństwo
cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki
Niebezpieczeństwo wybuchu!
do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-
Nie rozpylać cieczy palnych.
wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są
Niebezpieczeństwo
odporne na działanie rozpuszczalników.
Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie
Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-
używać urządzenia bez zamontowanej lan-
czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-
cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc-
chowa i trująca.
ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy
Wskazówka: Montaż w drugą stronę na-
należy dokręcić ręcznie.
stępuje w odwrotnej kolejności. Zwrócić
Uwaga
uwagę na to, by kabel zaworu elektromag-
Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik
netycznego nie zakleszczył się przy zbior-
paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-
niku płynu do pielęgnacji systemu.
czenie pompy paliwowej.
Zasilanie elektryczne
Wskazówki bezpieczeństwa
– Parametry przyłącza patrz tabliczka
znamionowa i Dane techniczne.
몇 Ostrzeżenie
– Przyłącze leketryczne musi być wyko-
Dłuższe używanie urządzenia może pro-
nane przez wykwalifikowanego elektry-
wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach
ka i odpowiadać normie IEC 60364-1.
na skutek wibracji.
Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu
Niebezpieczeństwo
użytkowania, ponieważ zależy on od szere-
Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-
gu czynników:
trycznym.
– Indywidualna sklonność do złego
– Nieodpowiednie przedłużacze elek-
ukrwienia (często zimne palce, mrowie-
tryczne mogą być niebezpieczne. Na
nie w palcach).
wolnym powietrzu należy stosować tyl-
– Niska temperatura otoczenia. Dla
ko dopuszczone do tego celu i odpo-
ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-
wiednio oznaczone przedłużacze
wice.
elektryczne o wystarczającym przekro-
– Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
ju.
– Ciągła praca działa gorzej niż praca z
– Przedłużacze muszą być zawsze całko-
przerwami.
wicie rozwinięte.
Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-
– Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-
waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają
cza muszą być wodoszczelne.
się określone objawy (np. mrowienie w pal-
Uwaga
cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-
Nie można przekroczyć maksymalnej do-
rady lekarza.
puszczalnej impedancji sieci na przyłączu
elektrycznym (patrz Dane techniczne). W
Wymienić dyszę
przypadku niejasności dotyczących impe-
Niebezpieczeństwo
dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-
Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie
leży się skontaktować z dostawcą energii
i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po-
elektrycznej.
zbawienia urządzenia ciśnienia.
240 PL
– 6