Karcher HDS 11-18 4 S Basic – страница 12

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 11-18 4 S Basic

Technické údaje

HDS 11/18-4

ťové vedení

Napě V 400

Druh proudu Hz 3~ 50

Příkon kW 8,0

Pojistka (pomalá) A 16

Ochrana -- IPX5

Ochranná třída -- I

Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,169+ j0,105)

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 30

Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1400 (23,3)

Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5

Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6)

Výkonnostní parametry

Čerpané množství vody l/h (l/min) 550-1100 (9,2-18,3)

Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (bar) 3-18 (30-180)

Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (bar) 21,6 (216)

Max. pracovní teplota horké vody °C 80

Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-60 (0-1)

Výkon hořáku kW 75

Maximální spotřeba topného oleje kg/h 5,9

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 33,0

Velikost trysky -- 060

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Emise hluku

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 73

Kolísavost K

pA

dB(A) 2

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolísavost K

WA

dB(A) 90

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

1,2

2

Proudová trubice m/s

5,2

2

Kolísavost K m/s

1,0

Provozní látky

Palivo -- Topný olej EL nebo

nafta

Množství l 1,0

Druh -- SAE 90

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x 1060

Typická provozní hmotnost kg 170

Palivová nádrž l 25

Čistidlová nádrž l 10+20

– 13

221CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.951-949.0!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru transportnih poškodb takoj

Stare naprave vsebujejo drago-

obvestite trgovca.

cene reciklirne materiale, ki jih

Pri razpakiranju preverite vsebino em-

je treba odvajati za ponovno

balaže. Za obseg dobave glejte sliko 1.

uporabo. Baterije, olje in podob-

ne snovi ne smejo priti v okolje.

Vsebinsko kazalo

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-

Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.

Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .2

Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .3

predpisi o varstvu okolja.

Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .3

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .3

na:

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

www.kaercher.com/REACH

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .8

Simboli v navodilu za

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8

uporabo

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .8

Nevarnost

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .9

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . .11

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . 11

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . .12

Opozorilo

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .13

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pozor

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

222 SL

– 1

33 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 2

Pregled

s filtrom

34 Filter za gorivo

Elementi naprave

35 Servisno stikalo

Slika 1

36 Varovalo proti pomanjkanju vode s si-

1 Pokrov naprave

tom

2 Nosilec za brizgalno cev

37 Posoda s plovcem

(obojestranski)

38 Fini filter (voda)

3 Sistemska nega Advance RM 110/

Upravljalno polje

RM 111

4 Krmilni valj s fiksirno zavoro

Slika 2

5 Pritrditvena točka za transport

A Stikalo naprave

(obojestranski)

B Regulator temperature

6 Kolo

C Dozirni ventil za čistilo

7 Komplet vodnega priključka

D Manometer

8 Visokotlačni priključek

1 Kontrolna lučka črpalke

9 Komplet obročnih tesnil (za zamenjavo)

2 Kontrolna lučka smeri vrtenja

10 Visokotlačna cev

3 Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-

11 Ročna brizgalna pištola

tovanje

12 Brizgalna cev

4 Kontrolna lučka za gorivo

13 Visokotlačna šoba (legirano jeklo)

5 Kontrolna lučka za motor

14 Električni vodnik

6 Kontrolna lučka motnje gorilnika

15 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-

7 Kontrolna lučka za servis

štole

8 Kontrolna lu

čka za sistemsko nego

16 Vodni priključek s sitom

Barvan oznaka

17 Nožna odprtina

Upravljalni elementi za proces ččenja

18 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-

so rumeni.

stva 2

Upravljalni elementi za vzdrževanje in

19 Odprtina za polnjenje čistilnega sred-

servisiranje so svetlo sivi.

stva 1

20 Zložljiv predal

Simboli na napravi

21 Odprtina za polnjenje goriva

Visokotlačni curki so lahko pri

22 Nosilno streme

nestrokovni uporabi nevarni.

23 Upravljalno polje

Curka ne smete usmerjati na

24 Prekrivna loputa za predal za pribor

osebe, živali, aktivno električno opremo ali

25 Predal za pribor

na samo napravo.

26 Tipska tablica

Nevarnost zaradi električne

27 Zapiralo pokrova

napetosti!

28 Posoda za olje

Dela na delih naprave sme iz-

29 Regulacija tlaka/količine črpalne enote

vajati le elektro strokovnjak ali

30 Izpustni vijak za olje

pooblaščeno osebje.

31 Protipovratni ventil vsesavanja čistilne-

Nevarnost opeklin zaradi vročih

ga sredstva

površin!

32 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 1

s filtrom

– 2

223SL

Nevarnost zastrupitve! Ne vdi-

Prelivni ventil z dvema tlačnima

havajte odpadnih plinov.

stikaloma

Pri reduciranju količine vode na glavi čr-

palke ali s Servopress regulacijo preliv-

Nevarnost poškodbe! Seganje

ni ventil odpre in del vode steče nazaj

notri prepovedano.

na sesalno stran črpalke.

Če se ročna brizgalna pištola zapre,

tako da vsa voda steče nazaj na sesal-

no stran črpalke, tlačno stikalo na pre-

livnem ventilu izklopi črpalko.

Namenska uporaba

Ko se ročna brizgalna pištola ponovno

Ččenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-

odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi

sad, teras, vrtnega orodja, itd.

črpalko ponovno vklopi.

Nevarnost

Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in

plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-

Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-

rabniški servis.

skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih

upoštevajte ustrezne varnostne predpise.

Varnostni ventil

Preprečiti morate, da odpadna voda, ki

Varnostni ventil odpre, če je prelivni

vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,

ventil oz. tlačno stikalo pokvarjeno.

tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-

Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in

jev in podvozij zato izvajajte izključno na

plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-

ustreznih mestih z lovilci olj.

rabniški servis.

Varnostna navodila

Varovalo proti pomanjkanju vode

Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-

Varovalo proti pomanjkanju vode pre-

pise zakonodajalca za škropilnike teko-

preči vklop gorilnika v primeru pomanj-

čin.

kanja vode.

Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-

Sito prepreči onesnaženje varovalke in

pise zakonodajalca za preprečevanje

se mora redno čistiti.

nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno

Omejevalnik temperature izpušnih

redno pregledovati in o rezultatu pregle-

plinov

da je potrebno podati pismeno izjavo.

Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.

Pri previsoki temperaturi izpušnih plinov

Gorilne naprave morajo biti redno pčre-

omejevalnik temperature izpušnih pli-

gledovane v skladu z ustreznimi nacio-

nov izklopi napravo.

nalnimi predpisi zakonodajalca.

Zagon

Varnostne priprave

Opozorilo

Varnostne naprave so namenjene zaščiti

Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-

uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se

bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti

izogibati njihovi funkciji.

v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-

no, se naprave ne sme uporabljati.

Blokirajte fiksirno zavoro.

224 SL

– 3

Zaščita pred oblogami vodnega kamna:

Montiranje nosilnega stremena

glejte tabelo

Slika 3

Nega črpalke in zaščita pred črno vodo:

Pozor

Servisno stikalo nastavite najmanj na

položaj 3.

Električni dovodni kabel obesite v kabelsko

vodilo desnega nosilnega stremena. Pazi-

Polnjenje goriva

te, da se omrežni kabel ne poškoduje.

Nevarnost

Menjava steklenice za sistemsko

Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel-

nego

sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne smete

Opozorilo: Steklenico ob vstavljanju trdno

uporabljati nustreznih goriv, npr. bencina.

pritisnite, da se zapiralo predre. Steklenice

Pozor

ne izvlecite, preden ni prazna.

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-

Opozorilo: Za zaščito aparata se gorilnik

zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-

izklopi s 5 urno zakasnitvijo, ko je stekleni-

ru se lahko uniči črpalka za gorivo.

ca za sistemsko nego prazna.

Napolnite gorivo.

Sistemska nega učinkovito preprečuje

Zaprite zapiralo rezervoarja.

poapnenje grelne spirale pri obratova-

Pobrišite polito gorivo.

nju s trdo vodovodne vode. Dotoku v

posodo s plovcem se dozira po kaplji-

Polnjenje čistila

cah.

Pozor

Doziranje je tovarniško nastavljeno na

Nevarnost poškodb!

srednjo trdoto vode.

Uporabljajte samo proizvode podj. Kärcher.

Opozorilo: Steklenica za sistemsko nego

V nobenem primeru ne vlivajte topil

je vsebovana v obsegu dobave.

(bencina, acetona, razredčila itd.).

Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-

go.

Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.

Upoštevajte varnostna opozorila in na-

Nastavitev doziranja sistemske

vodila za uporabo proizvajalca čistila.

nega Advance RM 110/RM 111

Podj. Kärcher ponuja individualen pro-

Ugotovite lokalno trdoto vode:

gram čistilnih in negovalnih sredstev.

preko lokalnega podjetja za oskrbo,

Prodajalec vam bo rad svetoval.

Napolnite čistilo.

s preizkuševalnikom trdote (naroč. št.

6.768-004).

Montaža ročne brizgalne pištole,

Trdota vode

Skala na servisnem stikalu

brizgalne cevi, šobe in visokotlačne

(°dH)

gibke cevi

<3 OFF (ni doziranja)

Slika 4

3...7 1

Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-

7...14 2

no pištolo.

14...21 3

Trdno privijte privijačenje brizgalne ce-

>21 4

vi.

Servisno stikalo nastavite v skladu s ta-

Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno

belo glede na trdoto vode.

matico.

Opozorilo: Pri uporabi sistemske nege Ad-

Prekrovno matico montirajte in trdno

vance 2 RM 111 je potrebno upoštevati na-

pritegnite.

slednje:

Visokotlačno cev montirajte na visoko-

tlačni priključek naprave.

– 4

225SL

Nevarnost

Montaža nadomestne visokotlačne

Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-

gibke cevi

do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo

Slika 5

topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-

Vodni priključek

trirana voda. Tesnila naprave niso odporna

na topila. Razpršena topila so izjemno vne-

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-

tljiva, eksplozivna in strupena.

datkih.

Opozorilo: Vstavljanje nazaj v obratnem

Gibko dovodno cev (minimalna dolžina

zaporedju. Pazite na to, da se kabel ma-

7,5 m, minimalni premer 3/4“) z objem-

gnetnega ventila na posodi sistemske nege

ko gibke cevi pritrdite na komplet vo-

ne vklešči.

dnega priključka.

Električni priključek

Dovodno cev priključite na vodni priklju-

ček naprave in na dovod vode (na pri-

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih

mer vodno pipo).

podatkih in na tipski tablici.

Opozorilo: Gibka dovodna cev in objemka

Električni priključek mora izvesti elek-

gibke cevi nista vsebovani v obsegu doba-

troinstalater in mora ustrezati IEC

ve.

60364-1.

Sesanje vode iz posod

Nevarnost

Nevarnost poškodb zaradi električnega udara.

Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je

Neustrezni električni podaljševalni kabli

potrebna naslednja predelava:

so lahko nevarni. Na prostem upora-

Slika 6

bljajte le atestirane in ustrezno označe-

Snemite steklenico za sistemsko nego.

ne električne podaljševalne kable z

Odvijte in snemite pokrov sistemske ne-

zadostnim presekom kabla.

ge.

Podaljševalne kable vedno popolnoma

Odstranite vodni priključek na finem fil-

odvijte.

tru.

Vtič in vezava uporabljenega podaljše-

Odvijte fini filter na glavi črpalke.

valnega kabla morata biti vodotesni.

Slika 7

Pozor

Snemite posodo sistemske nege.

Maksimalno dopustna omrežna impedanca

Odvijte zgornjo gibko dovodno cev do

na električnem priključku (glejte tehnične

posode s plovcem.

podatke) ne sme biti presežena. V primeru

Slika 8

nejasnosti glede omrežne impendance, ki

Priključite zgornjo gibko dovodno cev

obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z

na glavi črpalke.

Vašim elektro podjetjem.

Preklopite splakovalno napeljavo dozir-

nega ventila za čistilo.

Uporaba

Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s fil-

Nevarnost

trom (pribor) priključite na vodni priklju-

Nevarnost eksplozije!

ček.

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

Maks. sesalna višina: 0,5 m

Preden črpalka posesa vodo, morate izve-

Nevarnost

sti sledeče:

Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-

Regulacijo tlaka/količine črpalne enote

rabljajte brez montirane brizgalne cevi.

nastavite na maksimalno vrednost.

Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-

Zaprite dozirni ventil za čistilo.

da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne

cevi mora biti trdno privito.

226 SL

– 5

Pozor

Vklop naprave

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-

Stikalo naprave nastavite na željeni na-

zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-

čin obratovanja.

ru se lahko uniči črpalka za gorivo.

Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-

Varnostna navodila

tovanje sveti.

Naprava na kratko steče in se izklopi kakor-

Opozorilo

hitro je dosežen delovni tlak.

Daljša uporaba naprave lahko privede do

Opozorilo: Če med obratovanjem zasveti-

vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve

jo kontrolne lučke za črpalko, smer vrtenja,

rok.

motnje gorilnika ali motor, takoj izklopite

Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-

napravo in motnjo odpravite, glejte „Pomoč

žno določiti, saj je ta odvisen od številnih

pri motnjah“.

dejavnikov:

Aktivirajte ročno brizgalno pištolo.

osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (po-

Pri aktiviranju ročne brizgalne pištole se na-

gosto hladni prsti, mravljinčasti prsti).

prava ponovno vklopi.

nizka temperatura okolice. Za zaščito

Opozorilo: Če iz visokotlačne šobe ne iz-

rok nosite tople rokavice.

stopa voda, odzračite črpalko. Glejte „Po-

Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.

moč pri motnjah - Naprava ne ustvarja

Neprekinjeno obratovanje je slabše kot

pritiska“.

delo s premori.

Nastavitev temperature za ččenje

Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-

vljajočem pojavu določenih simptomov (na

Regulator temperature nastavite na že-

primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo

ljeno temperaturo.

zdravniški pregled.

Nastavitev delovnega pritiska in

Menjava šobe

pretočne količine

Nevarnost

Regulacija tlaka/količine črpalne enote

Pred menjavo šob napravo izklopite in priti-

Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne-

skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na-

ga kazalca: povišanje delovnega tlaka

prava ni več pod pritiskom.

(MAX).

Načini obratovanja

Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni

smeri urnega kazalca: reduciranje de-

1 23

lovnega tlaka (MIN).

Obratovanje s čistilom

Za varovanje okolja s čistili ravnajte

varčno.

Čistilo mora biti primerno za površino, ki

jo želite očistiti.

S pomočjo dozirnega ventila za čistilo

nastavite koncentracijo čistila v skladu z

navodili proizvajalca.

0/OFF =Izklop

Opozorilo: Orientacijske vrednosti upra-

1 Obratovanje s hladno vodo

vljalnem polju pri maksimalnem delovnem

2 Eco-obratovanje (vroča voda max.

tlaku.

60 °C)

3 Obratovanje z vročo vodo

– 6

227SL

Ččenje

Po obratovanju s čistilom

Tlak/temperaturo in konzentracijo čisti-

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

lanastavite ustrezno površini, ki jo želite

Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1

očistiti.

(obratovanje z mrzlo vodo).

Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-

Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-

prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki

lo najmanj 1 minuto izpirajte.

ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-

Izklop naprave

škodbe zaradi premočnega pritiska.

Priporočljiva metoda ččenja

Nevarnost

Umazanijo raztopite:

Nevarnost oparin zaradi vroče vode! Po

Čistilno sredstvo varčno poškropite in

delu z vročo vodo, je potrebno napravo naj-

pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar

manj dve minute pustiti, da pištola obratuje

se ne sme posušiti.

s hladno vodo.

Umazanijo odstranite:

Stikalo stroja na "0/OFF".

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

Zaprite dovod vode.

kotlačnim curkom.

S stikalom naprave na kratko vklopite

črpalko (ca. 5 sekund).

Obratovanje s hladno vodo

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

Odstranjevanje rahle umazanije in splako-

himi rokami.

vanje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja,

Odstranite vodni priključek.

itd.

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

Delovni tlak nastavite po potrebi.

kler naprava ni več pod pritiskom.

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

Eco-Obratovanje

Aparat deluje v ekonomičnem temperatur-

Shranjevanje naprave

nem področju.

Brizgalno cev pritisnite v nosilec na po-

Opozorilo: Temperatura se lahko regulira

krovu naprave, da zaskoči.

do 60 °C.

Visokotlačno gibko cev in električni ka-

Obratovanje z vročo vodo

bel navijte in ju obesite na nosilce.

Opozorilo: Visokotlačne cevi in električne-

Nevarnost

ga kabla ne prepogibajte.

Nevarnost oparin!

Zaščita pred zamrznitvijo

Regulator temperature nastavite na že-

ljeno temperaturo.

Pozor

Priporočamo sledeče temperature za či-

Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda

ščenje:

ni bila popolnoma izpraznjena.

Rahla umazanija

Postavite napravo na kraj, kjer ni zmr-

30-50 °C

zali.

Umazanija, ki vsebuje beljakovine, npr.

V primeru, da je naprava priključena na ka-

v živilski industriji

min je potrebno upoštevati naslednje:

maks. 60 °C

Pozor

Ččenje vozil, strojev

Nevarnost poškodb naprave zaradi hladne-

60-80 °C

ga zraka, ki priteka skozi kamin.

228 SL

– 7

Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C na-

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

pravo ločite od kamina.

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

V primeru, ko shranjevanje naprave brez

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in

Nega in vzdrževanje

jo odložite v mirovanje.

Nevarnost

Mirovanje naprave

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-

gnane naprave in električnega udara.

vanje naprave brez zmrzali ni možno:

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Izpustite vodo.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Napravo izperite s sredstvom proti zmr-

Stikalo stroja na "0/OFF".

znitvi.

Zaprite dovod vode.

Izpraznite rezervoar za čistilo.

S stikalom naprave na kratko vklopite

Izpust vode

črpalko (ca. 5 sekund).

Dovodno cev za vodo in visokotlačno

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

cev odvijte.

himi rokami.

Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da

Odstranite vodni priključek.

se grelna spirala izprazni.

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da

kler naprava ni več pod pritiskom.

se črpalka in cevi izpraznejo.

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

Izplakovanje naprave s sredstvom proti

Pustite, da se naprava ohladi.

zmrznitvi

O izvajanju rednih varnostnih pregledov

Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-

oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju,

bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.

Vam bo svetoval Vaš pooblaščen proda-

V posodo s plovcem napolnite standar-

jalec.

dno sredstvo proti zamrznitvi.

Intervali vzdrževanja

Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se

popolnoma izpere.

Tedensko

Tako se doseže tudi določena zaščita pred

Očistite sito v vodnem priključku.

korozijo.

Očistite fini filter.

Preverite nivo olja.

Skladiščenje

Pozor

Pozor

Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

servis Kärcher.

vanju upoštevajte težo naprave.

Mesečno

Transport

Očistite sito v varovalu proti pomanjka-

nju vode.

Slika 9

Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.

Pozor

Po 500 obratovalnih urah, najmanj en-

Nevarnost poškodb! Ob prekladanju apara-

krat letno

ta z viličarjem, upoštevajte sliko.

Zamenjajte olje.

Pozor

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

tu upoštevajte težo naprave.

– 8

229SL

Vzdrževalna dela

Pomoč pri motnjah

Ččenje sita v vodnem priključku

Nevarnost

Sito odstranite.

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

Operite ga z vodo in ga ponovno vstavi-

gnane naprave in električnega udara.

te.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Ččenje finega filtra

Napravo postavite v breztlačno stanje.

Kontrolna lučka črpalke

Odvijte fini filter na glavi črpalke.

2x utripa

Demontirajte fini filter in izvlecite filtrski

Puščanje v visokotlačnem sistemu

vložek.

Preverite tesnost visokotlačnega siste-

Filtrski vložek očistite s čisto vodo ali

ma in priključkov.

komprimiranim zrakom.

Sestavite v nasprotnem zaporedju.

3x utripa

Pomanjkanje vode

Ččenje sita v varovalu proti pomanjka-

Preverite vodni priključek, preverite do-

nju vode.

vode.

Sprostite prekrovno matico in snemite

gibko cev.

4x utripa

Izvlecite sito.

Cevno stikalo v varovalu proti pomanj-

Opozorilo: Po potrebi uvijte vijak M8 pribli-

kanju vode zlepljeno.

žno za 5 mm in tako izvlecite sito.

Preverite varovalo proti pomanjkanju vode.

Sito operite z vodo.

Kontrolna lučka smeri vrtenja utripa

Sito vstavite.

Slika 10

Nataknite gibko cev.

Zamenjajte pola na vtiču naprave.

Trdno privijte prekrovno matico.

Ččenje filtra na sesalni cevi za čistilo

Kontrolna lučka pripravljenosti za

Izvlecite sesalni nastavek za čistilo.

obratovanje ugasne

Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-

Ni omrežne napetosti, glejte "Naprava

vite.

ne obratuje".

Zamenjava olja

Kontrolna lučka za motor

Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter

olja.

1x utripa

Sprostite izpustni vijak.

Napaka v zaščiti

Stikalo stroja na "0/OFF".

Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o

varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem

Vklopite napravo.

mestu.

Motnja se večkrat ponavlja.

Ponovno pritegnite izpustni vijak.

Obvestite uporabniški servis.

Olje počasi napolnite do oznake "MAX".

2x utripa

Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhaja-

motor je preobremenjen/pregret

ti.

Stikalo stroja na "0/OFF".

Vrsto olja in polnilno količino glejte v

Pustite, da se naprava ohladi.

Tehničnih podatkih.

Vklopite napravo.

Motnja se večkrat ponavlja.

Obvestite uporabniški servis.

230 SL

– 9

3x utripa

Naprava ne deluje

Napaka v oskrbi električne napetosti.

Ni omrežne napetosti

Preverite omrežni priključek in omrežne

Preverite omrežni priključek/dovod.

varovalke.

Naprava ne ustvarja pritiska

4x utripa

Prevelik odvzem toka.

Zrak v sistemu

Preverite omrežni priključek in omrežne

Odzračite črpalko:

varovalke.

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Obvestite uporabniški servis.

Pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo

s stikalom večkrat vklopite in izklopite.

Kontrolna lučka motnje gorilnika

Regulacijo tlaka/količine črpalne enote

1x utripa

pri odprti ročni brizgalni pištoli odvijte in

Sprožil se je omejevalnik temperature

privijte.

dimnih plinov.

Opozorilo: Z demontažo visokotlačne cevi

Stikalo stroja na "0/OFF".

iz visokotlačnega priključka se postopek

Pustite, da se naprava ohladi.

odzračevanja pospeši.

Če je rezervoar za čistilo prazen, ga na-

Vklopite napravo.

polnite.

Motnja se večkrat ponavlja.

Preverite priključke in vodnike.

Obvestite uporabniški servis.

Pritisk je nastavljen na MIN

2x utripa (opcija)

Pritisk nastavite na MAX.

Senzor plamena je izklopil gorilnik.

Sito v vodnem priključku je umazano

Obvestite uporabniški servis.

Očistite sito.

3x utripa

Fini filter očistite, po potrebi ga zame-

Prepoznavanje sistemske nege okvar-

njajte.

jeno

Dovodna količina vode je premajhna

Obvestite uporabniški servis.

Preverite dovodno količino vode (glejte

4x utripa

Tehnične podatke).

Temperaturni senzor okvarjen

Naprava pušča, spodaj kaplja voda

Obvestite uporabniški servis.

Črpalka je netesna

Kontrolna lučka za servis

Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto.

Servisni interval

Pri večji netesnosti mora napravo pre-

gledati uporabniški servis.

Opravite servisiranje.

Naprava pri zaprti ročni brizgalni pi-

Kontrolna lučka za gorivo sveti

štoli stalno vklaplja in izklaplja

Rezervoar za gorivo je prazen.

Puščanje v visokotlačnem sistemu

Napolnite gorivo.

Preverite tesnost visokotlačnega siste-

Kontrolna lučka za sistemsko nego

ma in priključkov.

sveti

Opozorilo: Obratovanje gorilnika je možno

še 5 ur.

Steklenica za sistemsko nego je prazna.

Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-

go.

– 10

231SL

Naprava ne vsesava čistila

Uporabniški servis

Pustite, da naprava pri odprtem dozir-

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

nem ventilu za čistilo in zaprtem dovodu

pravo pregledati uporabniški servis.

vode teče, dokler posoda s plovcem ni

Garancija

popolnoma prazna in pritisk pade na

"0".

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Ponovno odprite dovod vode.

jih doloèa naše prodajno predstavništvo.

Če črpalka še vedno ne vsesava čistila, so

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

možni naslednji vzroki:

ca materialnih ali proizvodnih napak, v

Filter v sesalni cevi za čistilo je umazan

èasu garancije brezplaèno odpravljamo.

Filter očistite.

Pribor in nadomestni deli

Protipovratni ventil je zlepljen

Opozorilo: Pri priključitvi aparata na di-

Snemite sesalno cev za čistilo in s to-

mnik ali ko aparat ni viden, priporočamo

pim predmetom sprostite protipovratni

vgradnjo nadzora plamena (opcija).

ventil.

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Gorilnik ne vžge

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Originalni pribor in originalni nadome-

Steklenica za sistemsko nego je pra-

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

zna.

obratovanje naprave.

Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

go.

stnih delov najdete na koncu navodila

Rezervoar za gorivo je prazen.

za obratovanje.

Napolnite gorivo.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Pomanjkanje vode

lih najdete na strani www.kaercher.com

Preverite vodni priključek, preverite do-

v območju "Service".

vode.

Očistite sito v varovalu proti pomanjka-

nju vode.

Filter za gorivo je umazan

Filter za gorivo zamenjajte.

Ni vžigalne iskre

Če med obratovanjem skozi opazoval-

no steklo ne vidite vžigalne iskre, mora

napravo preveriti uporabniški servis.

Pri delu z vročo vodo se ne doseže

nastavljene temperature

Delovni tlak/pretok previsok

Delovni tlak / pretok zmanjšajte z regu-

liranjem tlaka/količine na črpalni enoti.

Sajasta grelna spirala

Uporabniški servis mora očistiti napra-

vo.

232 SL

– 11

ES-izjava o skladnosti

S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po

svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih,

ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-

nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim

zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stro-

ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-

ljavnost.

Proizvod: visokotlačni čistilec

Tip: 1.071-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2000/14/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

Postopek ocenjevanja skladnosti:

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvočne moči dB(A)

Izmerjeno: 88

Zajamčeno: 90

5.966-075

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 12

233SL

Tehnični podatki

HDS 11/18-4

Omrežni priključek

Napetost V 400

Vrsta toka Hz 3~ 50

Priključna moč kW 8,0

Zaščita (inertna) A 16

Vrsta zaščite -- IPX5

Razred zaščite -- I

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm (0,169+ j0,105)

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1400 (23,3)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 550-1100 (9,2-18,3)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3-18 (30-180)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 21,6 (216)

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 80

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-60 (0-1)

Moč gorilnika kW 75

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 5,9

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 33,0

Velikost šobe -- 060

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 73

Negotovost K

pA

dB(A) 2

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost K

WA

dB(A) 90

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

1,2

2

Brizgalna cev m/s

5,2

2

Negotovost K m/s

1,0

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje ali di-

zel

Količina olja l 1,0

Vrsta olja -- SAE 90

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1330 x 750 x 1060

Tipična delovna teža kg 170

Rezervoar za gorivo l 25

Rezervoar za čistilo l 10+20

234 SL

– 13

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.951-949.0!

Zużyte urządzenia zawierają

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cenne surowce wtórne, które

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

powinny być oddawane do utyli-

cy.

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

Skontrolować zawartość opakowania

dobne substancje nie powinny

przy rozpakowaniu. Zakres dostawy

przedostać się do środowiska

patrz rysunek 1.

naturalnego. Prosimy o utyliza-

cję starych urządzeń w odpo-

Spis treści

wiednich placówkach

zbierających surowce wtórne.

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-

Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna

Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2

nie dostawały się do środowiska! Chronić

Użytkowanie zgodne z prze-

należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .3

nie z przepisami o ochronie środowiska

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3

naturalnego.

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3

Wskazówki dotyczące składników (RE-

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3

ACH)

Aktualne informacje dotyczące składników

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6

znajdują się pod:

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .8

www.kaercher.com/REACH

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8

Czyszczenie i konserwacja PL . . .9

Symbole w instrukcji obsługi

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . .10

Niebezpieczeństwo

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .12

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Wyposażenie dodatkowe i czę-

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .12

do śmierci.

Deklaracja zgodności UE . . PL . .13

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .14

Ostrzeżenie

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

obrażeń ciała lub śmierci.

Uwaga

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

– 1

235PL

33 Wąż ssący do środka czyszczącego 2 z

Przegląd

filtrem

34 Filtr paliwowy

Elementy urządzenia

35 Przełącznik serwisu

Rys. 1

36 Zabezpieczenie przed pracą na sucho z

1 Pokrywa urządzenia

sitem

2 Uchwyt lancy

37 Zbiornik pływakowy

(obustronnie)

38 Filtr dokładny (woda)

3Płyn do pielęgnacji systemu Advance

Pole obsługi

RM 110/RM 111

4kółko samonastawcze zwrotne z ha-

Rys. 2

mulcem postojowym

AWyłącznik główny

5 Punkt zamocowania do transportu

B Regulator temperatury

(obustronnie)

C Zawór dozujący środka czyszczącego

6Koło

D Manometr

7 Zestaw przyłączy wody

1 Kontrolka pompy

8 Przyłącze wysokiego ciśnienia

2 Kontrolka kierunku obrotów

9 Zestaw o-ringów (zastępczych)

3 Lampka kontrolna gotowości do pracy

10 Wąż wysokociśnieniowy

4 Lampka kontrolna paliwa

11 Ręczny pistolet natryskowy

5 Lampka kontrolna silnika

12 Lanca

6 Kontrolka usterki palnika

13 Dysza wysokociśnieniowa (stal szla-

7 Kontrolka serwisu

chetna)

8 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu

14 Elektryczny przewód doprowadzający

Kolor oznaczenia

15 Zaczep zabezpieczający ręcznego pi-

stoletu natryskowego

Elementy obsługi procesu czyszczenia

16 Przyłącze wody z sitem

są żółte.

17 Podnóżek

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

są jasnoszare.

18 Otwór wlewu środków czyszczących 2

19 Otwór wlewu środków czyszczących 1

Symbole na urządzeniu

20 Regał składany

W przypadku niewłaściwego

21 otwór wlewu paliwa

użycia strumień wody pod ciś-

22 Uchwyt

nieniem może być niebezpiecz-

23 Pole obsługi

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

24 Pokrywa schowka

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

25 Schowek na akcesoria

na samo urządzenie.

26 Tabliczka identyfikacyjna

Niebezpieczeństwo poraże-

27 zamknięcie pokrywy

nia prądem elektrycznym!

28 Zbiornik oleju

Prace w obrębie elementów

29 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy

urządzenia może wykonywać

30 Śruba spustowa oleju

tylko elektrycy lub autoryzowa-

31 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka

ni technicy.

czyszczącego

32 Wąż ssący do ś

rodka czyszczącego 1 z

filtrem

236 PL

– 2

Niebezpieczeństwo oparzenia

Zabezpieczenia

przez gorące powierzchnie!

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

w swoim działaniu.

Niebezpieczeństwo zatrucia!

Nie wdychać spalin.

Zawór przelewowy z dwoma

wyłącznikami ciśnieniowymi

W razie ograniczenia przepływu na gło-

Niebezpieczeństwo zranienia!

wicy pompy lub regulatorze

Zabrania się wkładania rąk.

Servopress, otwiera się zawór przele-

wowy i część wody spływa z powrotem

do ssącej strony pompy.

Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-

łej wody do strony ssącej pompy, wy-

Użytkowanie zgodne z

łącznik ciśnieniowy na zaworze

przeznaczeniem

przelewowym pompy wyłącza pompę.

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z

Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,

kolei załączenie pompy przez wyłącznik

narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-

ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.

niczego itd.

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

Niebezpieczeństwo

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

tylko przez serwis.

stacjach paliwowych lub w innych miej-

Zawór bezpieczeństwa

scach niebezpiecznych należy przestrze-

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

Zawór bezpieczeństwa otwiera się w

razie uszkodzenia zaworu przelewowe-

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

go lub wyłączników ciśnieniowych.

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

cji. Dlatego mycie silników i podwozi

ustawiony i zaplombowany. Może być usta-

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

wiany tylko przez serwis.

posażonych w separatory oleju.

Zabezpieczenie przed pracą na

sucho

Wskazówki bezpieczeństwa

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

Należy przestrzegać krajowych przepi-

zapobiega włączeniu się palnika przy

sów dotyczących strumienic cieczo-

braku wody.

wych.

Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-

Należy przestrzegać krajowych przepi-

ga sitko, które musi być regularnie

sów dotyczących zapobiegania wypad-

czyszczone.

kom. Strumienice cieczowe muszą być

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

Ogranicznik temperatury spalin

nia musi być dokumentowany w formie

Oogranicznik temperatury spalin wyłą-

pisemnej.

cza urządzenie, gdy osiągnięta zosta-

Urządzenie grzewcze tego urządzenia

nie zbyt wysoka temperatura spalin.

jest urządzeniem opałowym. Urządze-

nia opałowe muszą być regularnie

sprawdzane zgodnie z obowiązującymi

krajowymi przepisami.

– 3

237PL

Uruchamianie

Ustawianie dozowania płynu do

pielęgnacji systemu Advance

Ostrzeżenie

RM 110/RM 111

Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,

Ustalić miejscową twardość wody:

przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-

poprzez dane od lokalnego przedsię-

wy i przyłącza muszą być w nienagannym

biorstwa wodociągowego,

stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to

sprzętu takiego nie wolno używać.

za pomocą przyrządu do okreslani

Zablokować hamulec postojowy.

atwardości wody (nr kat. 6.768-004).

Montaż uchwytu

Twardość

Podziałka przy przełączni-

wody (°dH)

ku serwisu

Rys. 3

<3 OFF (brak dozowania)

Uwaga

3...7 1

Umieścić przewód elektryczny w kanale

7...14 2

kablowym prawego uchwytu. Uważać, aby

14...21 3

kabel nie uległ uszkodzeniu.

>21 4

Wymiana butli płynu do pielęgnacji

Ustawić przełącznik serwisu zgodnie z

sytemu

twardością wody z tabeli.

Wskazówka: Przy używaniu płynu do pie-

Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją

lęgnacji systemu Advance 2 RM 111 nale-

wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie

ży przestrzegać następujących kwestii:

wyjmować butli przed jej opróżnieniem.

Ochrona przed osadzaniem kamienia:

Wskazówka: W celu ochrony urządzenia

patrz tabela

palnik wyłączany jest z 5-godzinnym opóź-

Pielęgnacja pompy i ochrona przed

nieniem, gdy butla płynu do pielęgnacji sy-

czarną wodą: Ustawić przełącznik ser-

stemu jest pusta.

wisowy przynajmniej do pozycji 3.

Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega

powstawaniu osadów wapiennych w

Wlewanie paliwa

wężownicy przy zasilaniu urządzenia

wodą wodociągową zawierającą związ-

Niebezpieczeństwo

ki wapnia. Płyn jest dozowany kropelko-

Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-

wo na wlocie zbiornika pływakowego.

ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.

Dozowanie jest ustawione fabrycznie

Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-

na średnią twardość wody.

wa, np. benzyny.

Wskazówka: Jedna butla płynu do pielęg-

Uwaga

nacji sytemu stanowi część dostawy.

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sy-

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

temu.

czenie pompy paliwowej.

Wlewanie paliwa

Zamknąć wlew paliwa.

Wytrzeć rozlane paliwo.

238 PL

– 4

Wlewanie środka czyszczącego

Przyłącze wody

Uwaga

Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.

Wąż zasilający (długość minimalna 7,5

Niebezpieczeństwo zranienia!

m, przekrój minimalny 3/4“) zamocować

Używać wyłącznie produktów marki

do przyłącza wody przy użyciu opaski

Kärcher.

zaciskowej.

Nie wolno wlewać rozpuszczalników

Wąż zasilający podłączyć do przyłącza

(benzyny, acetonu, rozcieńczalników

wody urządzenia i dopływu wody (np.

itd.).

do kranu).

Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.

Wskazówka: Wąż zasilający i opaska zaci-

Przestrzegać wskazówek producenta

skowa nie są objęte zakresem dostawy.

środka czyszczącego, odnoszących się

do bezpieczeństwa i sposobu użycia.

Zasysanie wody ze zbiornika

Kärcher oferuje indywidualne zestawy

Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiorni-

środków do czyszczenia i pielęgnacji.

ka, konieczna jest następująca przebudo-

Porady w tym zakresie można uzyskać od

wa:

lokalnego dystrybutora.

Rys. 6

Wlać środek czyszczący.

Zdjąć butelkę płynu do ochrony układu

Montaż ręcznego pistoletu

wodnego.

natryskowego, lancy, dyszy i węża

Odkręcić i zdjąć osłonę płynu do pielęg-

wysokociśnieniowego

nacji systemu.

Usunąć przyłącze wody z filtra dokład-

Rys. 4

nego.

Połączyć lancę z ręcznym pistoletem

Odkręcić filtr dokładny przy głowicy

natryskowym.

pompy.

Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.

Rys. 7

Dyszę wysokociśnieniową włożyć w na-

Zdjąć zbiornik płynu do pielęgnacji sy-

krętkę kołpakową.

stemu.

Zamontować i dobrze dokręcić nakręt-

Odkręcić górny wąż zasilający prowa-

kę kołpakową.

dzący do zbiornika z pływakiem.

Zamontować wąż

wysokociśnieniowy

Rys. 8

na przyłączu wysokociśnieniowym

Podłączyć górny wąż zasilający do gło-

urzadzenia.

wicy pompy.

Montaż wymiennego węża

Przełożyć przewód płuczący zaworu

wysokociśnieniowego

dozującego środek czyszczący.

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

Rys. 5

najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do

przyłącza wody.

Maks. wysokość ssania: 0.5 m

Zanim pompa zassie wodę, należy:

Ustawić regulator ciśnienia/przepływu

pompy na maksymalną wartość.

Zamknąć zawór dozujący środka

czyszczącego.

– 5

239PL

Niebezpieczeństwo

Obsługa

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

Niebezpieczeństwo

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

Niebezpieczeństwo wybuchu!

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

Nie rozpylać cieczy palnych.

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

Niebezpieczeństwo

odporne na działanie rozpuszczalników.

Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

używać urządzenia bez zamontowanej lan-

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc-

chowa i trująca.

ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy

Wskazówka: Montaż w drugą stronę na-

należy dokręcić ręcznie.

stępuje w odwrotnej kolejności. Zwrócić

Uwaga

uwagę na to, by kabel zaworu elektromag-

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

netycznego nie zakleszczył się przy zbior-

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

niku płynu do pielęgnacji systemu.

czenie pompy paliwowej.

Zasilanie elektryczne

Wskazówki bezpieczeństwa

Parametry przyłącza patrz tabliczka

znamionowa i Dane techniczne.

Ostrzeżenie

Przyłącze leketryczne musi być wyko-

Dłuższe używanie urządzenia może pro-

nane przez wykwalifikowanego elektry-

wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach

ka i odpowiadać normie IEC 60364-1.

na skutek wibracji.

Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu

Niebezpieczeństwo

użytkowania, ponieważ zależy on od szere-

Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-

gu czynników:

trycznym.

Indywidualna sklonność do złego

Nieodpowiednie przedłużacze elek-

ukrwienia (często zimne palce, mrowie-

tryczne mogą być niebezpieczne. Na

nie w palcach).

wolnym powietrzu należy stosować tyl-

Niska temperatura otoczenia. Dla

ko dopuszczone do tego celu i odpo-

ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-

wiednio oznaczone przedłużacze

wice.

elektryczne o wystarczającym przekro-

Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.

ju.

Ciągła praca działa gorzej niż praca z

Przedłużacze muszą być zawsze całko-

przerwami.

wicie rozwinięte.

Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-

Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-

waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają

cza muszą być wodoszczelne.

się określone objawy (np. mrowienie w pal-

Uwaga

cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

rady lekarza.

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

Wymienić dyszę

przypadku niejasności dotyczących impe-

Niebezpieczeństwo

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie

leży się skontaktować z dostawcą energii

i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po-

elektrycznej.

zbawienia urządzenia ciśnienia.

240 PL

– 6