Karcher HDS 11-18 4 S Basic – страница 4

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 11-18 4 S Basic

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

huishoudelijk afval, maar bied

heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk

het aan voor hergebruik.

geval lezen!

Onbruikbaar geworden appara-

Bij transportschade onmiddellijk de

ten bevatten waardevolle mate-

handelaar op de hoogte brengen.

rialen die geschikt zijn voor

De inhoud van de verpakking controle-

hergebruik. Lever de apparaten

ren bij het uitpakken. Leveringspakket

daarom in bij een inzamelpunt

zie afbeelding 1.

voor herbruikbare materialen.

Batterijen, olie en dergelijke

Inhoudsopgave

stoffen mogen niet in het milieu

belanden. Verwijder overbodig

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

geworden apparatuur daarom

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

via geschikte inzamelpunten.

Overzicht . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2

Gelieve motorolie, stookolie, diesel en

Symbolen op het toestel. . . NL . . .2

benzine niet in het milieu te laten terecht-

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .3

komen. Gelieve de bodem te beschermen

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .3

en oude olie op milieuvriendelijke manier

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .3

te verwijderen.

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .4

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

stoffen (REACH)

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

vindt u onder:

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

www.kaercher.com/REACH

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . .10

Symbolen in de

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

gebruiksaanwijzing

Toebehoren en reserveonder-

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

Gevaar

EG-conformiteitsverklaring. NL . .12

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Technische gegevens. . . . . NL . .13

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

Waarschuwing

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

– 1

61NL

36 Watertekortbeveiliging met zeef

Overzicht

37 Vlotterhouder

38 Fijne filter (water)

Apparaat-elementen

Bedieningsveld

Afbeelding 1

1 Apparaatkap

Afbeelding 2

2 Houder voor spuitstuk

A Apparaatschakelaar

(aan beide kanten)

B Temperatuursinstelling

3 Systeemonderhoud Advance RM 110/

C Reinigingsmiddel-doseerapparaat

RM 111

D Manometer

4 Zwenkwiel met parkeerrem

1 Controlelampje pomp

5 Bevestigingspunt voor transport

2 Controlelampje draairichting

(aan beide kanten)

3 Controlelampje bedrijfsklaarheid

6 Wiel

4 Controlelampje brandstof

7 Wateraansluitingsset

5 Controlelampje motor

8 Hogedrukaansluiting

6 Controlelampje storing brander

9 O-ring-set (voor vervanging)

7 Controlelampje Service

10 Hogedrukslang

8 Controlelampje systeemonderhoud

11 Handspuitpistool

Kleurmarkering

12 Staalbuis

13 Hogedruksproeier (roestvrij staal)

Bedieningselementen voor het reini-

gingsproces zijn geel.

14 Elektrische toevoerleiding

Bedieningselementen voor het onder-

15 Veiligheidspal van het handspuitpistool

houd en de service zijn lichtgrijs.

16 Wateraansluiting met zeef

17 Trog

Symbolen op het toestel

18 Vulopening voor reinigingsmiddel 2

Hogedrukstralen kunnen ge-

19 Vulopening voor reinigingsmiddel 1

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

20 Klapvak

digen het apparaat bedienen. U

21 Vulopening voor brandstof

mag de straal mag niet richten op perso-

22 Beugel handgreep

nen, dieren, onder stroom staande voor-

23 Bedieningsveld

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

24 Afdekklep voor opbergvak

Gevaar door elektrische

25 Opbergvak voor toebehoren

spanning!

26 Typeplaatje

Werken aan delen van de in-

27 Kapsluiting

stallatie alleen door vakkundige

28 Oliereservoir

elektromonteurs of bevoegde

29 Druk-/volumeregeling aan de pom-

vaklieden.

peenheid

Verbrandingsgevaar door hete

30 Olieaflaatschroef

oppervlakken!

31 Terugslagklep van de aanzuiging van

reinigingsmiddel

32 Reinigingsmiddel-zuigslang 1 met filter

Vergiftigingsgevaar! Uitlaat-

33 Reinigingsmiddel-zuigslang 2 met filter

gassen niet inademen.

34 Brandstoffilter

35 Serviceschakelaar

62 NL

– 2

Verwondingsgevaar! Ingrijpen

Overstroomklep met twee

verboden.

drukschakelaars

Bij het verlagen van de waterhoeveel-

heid aan de pompkop of met de servo-

press-regeling gaat de overstroomklep

open en stroomt een deel van het water

Reglementair gebruik

terug naar de zuigkant van de pomp.

Reinigen van: machines, voertuigen, bouw-

Indien het handspuitpistool gesloten

werken, werktuigen, gevels, terrassen,

wordt, zodat al het water naar de zuig-

tuingereedschap, enz.

kant van de pomp terugstroomt, scha-

Gevaar

kelt de drukschakelaar aan de

Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan

overstroomklep de pomp uit.

tankstations of andere gevaarlijke zones

Indien het handspuitpistool opnieuw ge-

overeenkomstige veiligheidsvoorschriften

opend wordt, schakelt de drukschake-

in acht nemen.

laar aan de cilinderkop de pomp

opnieuw in.

Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater

De overstroomklep is in de fabriek inge-

niet in de grond, waterlopen of rioleringen

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

laten terechtkomen. Gelieve de motorrei-

door de klantendienst.

niging en bodemreiniging daarom alleen

op geschikte plaatsen met olieafscheider

Veiligheidsklep

uit te voeren.

De veiligheidsklep gaat open als de

Veiligheidsinstructies

overstroomklep resp. de drukschake-

laar defect is.

Overeenkomstige nationale voorschrif-

De veiligheidsklep is in de fabriek ingesteld

ten van de wetgever voor stralers van

en verzegeld. Instelling uitsluitend door de

vloeistoffen in acht nemen.

klantendienst.

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Watertekortbeveiliging

ten van de wetgever inzake ongevallen-

preventie in acht nemen. Stralers van

De watertekortbeveiliging verhindert

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

dat de brander in geval van watertekort

troleerd worden en het resultaat van de

ingeschakeld wordt.

controle moet schriftelijk vastgelegd

Een zeef gaat de verontreiniging van de

worden.

beveiliging tegen en moet regelmatig

De verwarmingseenheid van het appa-

gereinigd worden.

raat is een stookinrichting. Stookinrich-

Uitlaatgastemperatuurregelaar

tingen moeten regelmatig

gecontroleerd worden volgens de natio-

De uitlaatgastemperatuurregelaar

nale voorschriften van de wetgever.

schakelt het apparaat uit indien de uit-

laatgassen een te hoge temperatuur

Veiligheidsinrichtingen

bereikt hebben.

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

scherming van de gebruiker en mogen niet

buiten werking gezet of in hun functie om-

zeild worden.

– 3

63NL

Inbedrijfstelling

Dosering van systeemonderhoud

Advance RM 110/RM 111 instellen

Waarschuwing

Plaatselijke waterhardheid vaststellen:

Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-

via het plaatselijke waterleidingbedrijf,

dingen, hogedrukslang en aansluitingen

met een testapparaat voor de water-

moeten in een perfecte toestand zijn. In-

hardheid (bestelnr. 6.768-004).

dien de toestand niet perfect is, mag het

apparaat niet gebruikt worden.

Waterhard-

Schaal aan de servicescha-

Parkeerrem vastzetten.

heid (°dH)

kelaar

Handgreep monteren

<3 OFF (geen dosering)

3...7 1

Afbeelding 3

7...14 2

Voorzichtig

14...21 3

Elektrische toevoerleiding in kabelgeleider

>21 4

van de rechterbeugel hangen. Erop letten

Serviceschakelaar conform tabel in

dat de kabel niet beschadigd wordt.

functie van de waterhardheid instellen.

Fles systeemonderhoud vervangen

Instructie: Bij het gebruik van het sy-

steemonderhoud Advance 2 RM 111 moet

Instructie: Fles bij het aanbrengen stevig

het volgende in acht genomen worden:

vastduwen zodat de sluiting doorgeprikt

Bescherming tegen verkalking: zie ta-

wordt. Fles niet verwijderen vooraleer ze

bel

leeg is.

Pomponderhoud en bescherming te-

Instructie: Ter bescherming van het appa-

gen zwart water: serviceschakelaar mi-

raat wordt de brander uitgeschakeld met

nimum op stand 3 instellen.

een vertraging van 5 uren als de fles sy-

steemonderhoud leeg is.

Brandstof navullen

Het systeemonderhoud verhindert de

verkalking van de verwarmingsspiraal

Gevaar

bij de werking met kalkhoudend leiding-

Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte

water. Het product wordt druppelgewijs

stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen,

in de toevoerleiding van het vlotterre-

zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge-

servoir gedoseerd.

bruikt worden.

De dosering is in de fabriek ingesteld op

Voorzichtig

een gemiddelde waterhardheid.

Apparaat nooit gebruiken met een leeg

Instructie: Een fles systeemonderhoud

brandstofreservoir. De brandstofpomp

wordt meegeleverd.

wordt anders vernield.

Fles systeemonderhoud vervangen.

Brandstof bijvullen.

Tankdop sluiten.

Overgelopen brandstof wegvegen.

64 NL

– 4

Reinigingsmiddel vullen

Water uit reservoir zuigen

Voorzichtig

Indien u water uit een extern reservoir

wenst aan te zuigen, is de volgende om-

Verwondingsgevaar!

bouw vereist:

Uitsluitend Kärcher-producten gebrui-

Afbeelding 6

ken.

Fles systeemonderhoud wegnemen.

In geen geval oplosmiddelen (benzine,

Afdekking van het systeemonderhoud

aceton, verdunningsmiddel, enz.) vullen.

schroeven en verwijderen.

Contact met de ogen en de huid vermij-

Wateraansluiting van de fijne filter ver-

den.

wijderen.

Veiligheids- en gebruiksinstructies van

Fijne filter van de pompkop schroeven.

de reinigingsmiddelfabrikant in acht ne-

Afbeelding 7

men.

Reservoir van het systeemonderhoud

Kärcher biedt een individueel reini-

nemen.

gings- en onderhoudsmiddelgamma

Bovenste toevoerslang naar het vlotter-

aan

reservoir losschroeven.

Uw handelaar geeft u graag advies.

Reinigingsmiddel vullen.

Afbeelding 8

Bovenste toevoerslang aan de pomp-

Handspuitpistool, straalbuis,

kop aansluiten.

sproeier en hogedrukslang

Spoelleiding van het reinigingsmiddel-

monteren

doseerapparaat verplaatsen.

Afbeelding 4

Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met

Spuitstuk met handspuitpistool verbinden.

filter (toebehoren) aansluiten aan de

wateraansluiting.

Schroefverbinding van de staalbuis

handvast aandraaien.

Max. zuighoogte: 0,5 m

Hogedruksproeier in wartelmoer plaatsen.

Tot de pomp water heeft aangezogen,

moet u:

Wartelmoer monteren en vast aanspan-

Druk-/hoeveelheidsregeling van de

nen.

pompeenheid instellen op maximaal vo-

Hogedrukslang aan de hogedrukaan-

lume.

sluiting van het apparaat monteren.

Doseerapparaat voor reinigingsmiddel

Montage reservehogedrukslang

sluiten.

Afbeelding 5

Gevaar

Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir

Wateraansluiting

aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende

Aansluitwaarden zie Technische gege-

vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine,

vens.

olie of ongefilterd water aan. De afdichtin-

Toevoerslang (minimunlengte 7,5 m,

gen in het apparaat zijn niet bestand tegen

minimumdiameter 3/4“) met slangklem

oplosmiddelen. De sproeinevel van oplos-

op de wateraansluitingsset bevestigen.

middelen is zeer licht ontvlambaar, explo-

Toevoerslang aan de wateraansluiting

sief en giftig.

van het apparaat en aan de watertoe-

Instructie: Hermontage in omgekeerde

voer (bijvoorbeeld waterkraan) aanslui-

volgorde. Erop letten dat de kabel van het

ten.

magneetventiel aan het reservoir van het

Instructie: De toevoerslang en de slang-

systeemonderhoud niet vastgeklemd

klem behoren niet tot het leveringspakket.

wordt.

– 5

65NL

Stroomaansluiting

Veiligheidsaanwijzingen

Aansluitwaarden zie Technische gege-

Waarschuwing

vens en typeplaatje.

Langere gebruiksduur van het apparaat

De elektrische aansluiting moet uitge-

kan door de vibraties leiden tot doorbloe-

voerd worden door een electricien en

dingstoornissen in de handen.

moet voldoen aan IEC 60364-1.

Een algemeen geldende duur voor het ge-

Gevaar

bruik kan niet vastgelegd worden aange-

zien die afhangt van verschillende factoren:

Verwondingsgevaar door elektrische

persoonlijke neiging tot slechte door-

schok.

bloeding (vaak koude vingers, kriebelen

Niet-geschikte elektrische verlengka-

van de vingers).

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

Lage omgevingstemperatuur. Warme

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

handschoenen dragen ter bescherming

trische verlengkabels met een voldoen-

van de handen.

de grote diameter.

Stevig vasthouden hindert de doorbloe-

Verleningsleidingen altijd volledig afrol-

ding.

len.

Ononderbroken werking is slechter dan

Stekker en koppeling van een gebruikt

een werking met pauzen.

verlengsnoer moeten waterdicht zijn.

Bij een regelmatig, langdurig gebruik van

het apparaat en bij herhaaldelijk optreden

Voorzichtig

van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen

De maximaal toegelaten netimpedantie

van de vingers, koude vingers) bevelen wij

aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-

een medisch onderzoek aan.

nische gegevens) mag niet overschreden

worden. In geval van onduidelijkheden in

Sproeier vervangen

verband met de netimpedantie aan uw aan-

Gevaar

sluitpunt neemt u best contact op met uw

Apparaat voor het verwisselen van de

electriciteitsmaatschappij.

sproeier uitschakelen en handspuitpistool

Bediening

hanteren, totdat het apparaat zonder druk

is.

Gevaar

Explosiegevaar!

Bedrijfsmodi

Geen brandbare vloeistoffen sproeien.

Gevaar

1 23

Gevaar voor verwonding! Apparaat nooit

zonder gemonteerde straalbuis gebruiken.

Voor ieder gebruik controleren, of straal-

buis goed vastzit. Schroefverbinding van

de straalbuis moet handvast aangedraaid

zijn.

Voorzichtig

Apparaat nooit gebruiken met een leeg

brandstofreservoir. De brandstofpomp

0/OFF =Uit

wordt anders vernield.

1 Werken met koud water

2 Eco-modus (heet water max. 60 °C)

3 Werken met heet water

66 NL

– 6

Apparaat inschakelen

Reinigen

Apparaatschakelaar op de gewenste

Druk/temperatuur en reinigingsmiddel-

bedrijfsmodus instellen.

concentratie instellen volgens het te rei-

Controlelampje klaar voor bedrijf licht

nigen oppervlak.

op.

Instructie: Hogedrukstaal altijd eerst van

Het apparaat draait kort en schakelt uit zo-

grotere afstand op het te reinigen object

dra de werkdruk bereikt is.

richten, om schade door te hoge druk te

Instructie: Lichten tijdens de werking de

vermijden.

controlelampjes pomp, draairichting, sto-

Aanbevolen reinigingsmethode

ring brander of motor op, het apparaat met-

Vuil losmaken:

een afzetten en de storing oplossen, zie

reinigingsmiddel zuinig verdelen en

"Hulp bij storingen".

1...5 minuten laten inwerken, maar niet

Handspuitpistool ontgrendelen.

laten drogen.

Bij bediening van het handspuitpistool

Vuil verwijderen:

schakelt het apparaat opnieuw in.

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

Instructie: Komt er geen water uit de

spoelen.

sproeier, de pomp ontluchten. Zie Hulp bij

storingen - "Het apparaat bouwt geen druk

Werking met koud water

op".

Verwijderen van lichte verontreinigingen en

Reinigingstemperatuur instellen

schoonspoelen, bijv.: tuingereedschap, ter-

ras, werktuigen, enz.

De temperatuurregelaar op de gewens-

Werkdruk indien nodig instellen.

te temperatuur instellen.

Eco-modus

Werkdruk en volume instellen

Het apparaat werkt in het zuinigste tempe-

Druk-/volumeregeling aan de pompeen-

ratuurbereik.

heid

Instructie: De temperatuur kan tot 60 °C

De reguleringsspindel in de richting van

geregeld worden.

de wijzers van de klok draaien: De

Werking met heet water

werkdruk verhogen (MAX).

De reguleringsspindel tegen de wijzers

Gevaar

van de klok in draaien: De werkdruk re-

Verbrandingsgevaar!

duceren (MIN).

De temperatuurregelaar op de gewens-

te temperatuur instellen.

Werken met reinigingsmiddel

Wij bevelen de volgende reinigingstempe-

Ter milieubescherming zuinig omsprin-

raturen aan:

gen met reinigingsmiddelen.

Lichte verontreinigingen

Het reinigingsmiddel moet geschikt zijn

30-50 °C

voor het te reinigen oppervlak.

Eiwithoudende verontreinigingen, bijv.

Met behulp van het reinigingsmiddel-

in de levensmiddelindustrie

doseerapparaat de concentratie van

max. 60 °C

het reinigingsmiddel volgens de gege-

Reiniging motorvoertuigen, machines

vens van de fabrikant inschakelen.

60-80 °C

Instructie: Richtwaarden aan het bedie-

ningspaneel bij een maximale werkdruk.

– 7

67NL

Voorzichtig

Na werking met reinigingsmiddel

Beschadigingsgevaar door via de haard

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

binnendringende koude lucht.

„0“ stellen.

Apparaat bij buitentemperaturen onder

Hoofdschakelaar op trap 1 (modus met

0 °C van de schoorsteen losmaken.

koud water) stellen.

Is vorstvrije opslag niet mogelijk, apparaat

Apparaat bij geopend handspuitpistool

stilleggen.

minimum 1 minuut schoonspoelen.

Stillegging

Apparaat uitschakelen

Bij langere werkonderbrekingen of als

Gevaar

vorstvrije opslag niet mogelijk is:

Verbrandingsgevaar door heet water! Na

Water aflaten.

de werking met heet water moet het appa-

Apparaat met antivriesmiddel spoelen.

raat ter afkoeling minstens twee minuten

Reinigingsmiddelreservoir leegmaken.

met koud water en met geopend pistool ge-

Water aflaten

bruikt worden.

Watertoevoerslang en hogedrukslang

Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen.

losschroeven.

Watertoevoer sluiten.

Toevoerleiding aan de ketelbodem los-

Pomp met apparaatschakelaar kort (ca.

schroeven en verwarmingsspiraal laten

5 seconden) inschakelen.

leeglopen.

Stekker alleen met droge handen uit het

Apparaat max. 1 minuut laten draaien

stopcontact trekken.

tot de pomp en de leidingen leeg zijn.

Wateraansluiting verwijderen.

Apparaat met antivriesmiddel spoelen

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

Instructie: Behandelingsvoorschriften van

paraat drukvrij is.

de fabrikant van het antivriesmiddel in acht

Handspuitpistool borgen.

nemen.

Apparaat opslaan

Courant antivriesmiddel in het vlotterre-

servoir vullen.

Spuitstuk in houder van de kap vastzet-

Apparaat (zonder brander) inschakelen

ten.

tot het apparaat volledig is doorge-

Hogedrukslang en elektrische leiding

spoeld.

oprollen en op houders hangen.

Daardoor wordt ook een bepaalde corro-

Instructie: Hogedrukslang en elektrische

siebescherming bereikt.

leiding niet knikken.

Opslag

Vorstbescherming

Voorzichtig

Voorzichtig

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Vorst beschadigt het apparaat als het water

gewicht van het apparaat bij opbergen in

er niet volledig uit is.

acht nemen.

Apparaat in een vorstvrije ruimte op-

slaan.

Als het apparaat op een haard is aangeslo-

ten, dient het volgende in acht genomen te

worden:

68 NL

– 8

Voorzichtig

Vervoer

Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-

Afbeelding 9

cher-klantendienst contacteren.

Voorzichtig

Maandelijks

Beschadigingsgevaar! Bij het verplaatsen

Zeef in de watertekortbeveiliging reini-

van het apparaat met een vorkheftruck, af-

gen.

beelding in acht nemen.

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

Voorzichtig

slang reinigen.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks

Houd bij het transport rekening met het ge-

Olie vervangen.

wicht van het apparaat.

Onderhoudswerkzaamheden

Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

Zeef in de wateraansluiting reinigen

beveiligd worden tegen verschuiven en

Zeef wegnemen.

kantelen.

Zeef in water reinigen en opnieuw

Onderhoud

plaatsen.

Fijn filter reinigen

Gevaar

Apparaat drukloos maken.

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

Fijne filter van de pompkop schroeven.

tend apparaat en elektrische schok.

Fijne filter demontaeren en filterinzet

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

wegnemen.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

Filterinzet met schoon water of pers-

Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen.

lucht reinigen.

Watertoevoer sluiten.

In omgekeerde volgorde weer in elkaar

zetten.

Pomp met apparaatschakelaar kort (ca.

5 seconden) inschakelen.

Zeef in de watertekortbeveiliging reini-

Stekker alleen met droge handen uit het

gen

stopcontact trekken.

Wartelmoer lossen en slang verwijde-

Wateraansluiting verwijderen.

ren.

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

Zeef wegnemen.

paraat drukvrij is.

Instructie: Zonodig schroef M8 ca. 5 mm

Handspuitpistool borgen.

inschroeven en daarmee de zeef eruit trek-

Apparaat laten afkoelen.

ken.

Over het uitvoeren van een regelmatige

Zeef in water reinigen.

veiligheidsinspectie of het afsluiten van

Zeef inschuiven.

een onderhoudscontract kan de in Kär-

Slang monteren.

cher gespecialiseerde dealer u informe-

Wartelmoer stevig aanspannen.

ren.

Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang

Onderhoudsintervallen

reinigen

De reinigingsmiddelluchtinlaatleidingen

Wekelijks

eruit trekken.

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

Filter in water reinigen en opnieuw

Fijn filter reinigen.

plaatsen.

Oliepeil controleren.

– 9

69NL

Olie vervangen

Controlelampje motor

Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie

klaarstellen.

1x knipperen

Fout relais

Aflaatschroef losdraaien.

Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen.

Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver-

Apparaat inschakelen.

wijderen of bij een geautoriseerde instan-

Storing treedt opnieuw op.

tie indienen.

Klantendienst contacteren.

Aflaatschroef opnieuw aandraaien.

Langzaam olie bijvullen tot de MAX-

2x knipperen

markering.

motor overbelast/oververhit

Instructie: Luchtbellen moeten kunnen

Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen.

ontsnappen.

Apparaat laten afkoelen.

Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni-

Apparaat inschakelen.

sche gegevens.

Storing treedt opnieuw op.

Klantendienst contacteren.

Hulp bij storingen

3x knipperen

Gevaar

Fout in de spanningtoevoer.

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

Netaansluiting en netzekeringen con-

tend apparaat en elektrische schok.

troleren.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

4x knipperen

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

Stroomopname te groot.

Netaansluiting en netzekeringen con-

Controlelampje pomp

troleren.

2x knipperen

Klantendienst contacteren.

Lek in het hogedruksysteem

Controlelampje storing brander

Hogedruksysteem en aansluitingen op

dichtheid controleren.

1x knipperen

Temperatuurbegrenzer rookgas is in

3x knipperen

werking gezet.

Watertekort

Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen.

Wateraansluiting controleren, toevoer-

Apparaat laten afkoelen.

leidingen controleren.

Apparaat inschakelen.

4x knipperen

Storing treedt opnieuw op.

Reed-schakelaar in de watertekortbe-

Klantendienst contacteren.

veiliging vastgekleefd.

Watertekortbeveiliging controleren.

2x knipperen (optie)

Vlamsensor heeft de brander uitge-

Controlelampje draairichting

schakeld.

knippert

Klantendienst contacteren.

Afbeelding 10

3x knipperen

Polen op de apparaatstekker wisselen.

Identificatie systeemonderhoud defect

Controlelampje bedrijfsklaarheid

Klantendienst contacteren.

gaat uit

4x knipperen

Temperatuursensor defect

Geen netspanning, zie "Apparaat loopt

Klantendienst contacteren.

niet".

70 NL

– 10

Controlelampje Service

Apparaat lekt, water drupt onderaan

uit het apparaat

Service-interval

Servicewerkzaamheden uitvoeren.

Pomp ondicht

Instructie: Toegelaten zijn 3 druppels/mi-

Controlelampje brandstof licht op

nuut.

Brandstoftank is leeg.

Bij sterkere ondichtheid het apparaat

Brandstof bijvullen.

door de klantendienst laten controleren.

Controlelampje systeemonderhoud

Apparaat schakelt constant in en uit

brandt

bij een gesloten handspuitpistool

Instructie: Branderwerking is nog 5 uren

Lek in het hogedruksysteem

mogelijk.

Hogedruksysteem en aansluitingen op

Fles systeemonderhoud is leeg.

dichtheid controleren.

Fles systeemonderhoud vervangen.

Apparaat zuigt geen

Apparaat draait niet

reinigingsmiddel aan

Geen netspanning

Apparaat bij een geopend reinigings-

Spanningsaansluiting/toevoerleiding

middel-doseerapparaat en een geslo-

controleren.

ten watertoevoer laten draaien tot het

vlotterreservoir leeggezogen en de druk

Apparaat bouwt geen druk meer op

tot „0“ gedaald is.

Lucht in het systeem

Watertoevoer opnieuw openen.

Pomp ontluchten:

Indien de pomp nog steeds geen reini-

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

gingsmiddel aanzuigt, kan dat de volgende

„0“ stellen.

oorzaken hebben:

Bij geopende handspuitpistool het ap-

Filter in de reinigingsmiddel-zuigslang

paraat met de apparaatschakelaar

verontreinigd

meermaals in- en uitschakelen.

Filter reinigen.

Druk-/volumeregeling van de pom-

Terugslagklep vastgekleefd

peenheid bij een geopend handspuitpi-

Reinigingsmiddelslang verwijderen en

stool open- en dichtdraaien.

terugslagklep met een stomp voorwerp

Instructie: Door het demonteren van de

lossen.

hogedrukslang van de hogedrukaansluiting

Brander ontsteekt

wordt het ontluchten versneld.

Indien reinigingsmiddelreservoir leeg

Fles systeemonderhoud is leeg.

is, navullen.

Fles systeemonderhoud vervangen.

Aansluitingen en leidingen controleren.

Brandstoftank is leeg.

Druk is ingesteld op „MIN“

Brandstof bijvullen.

Druk op „MAX“ stellen.

Watertekort

Zeef in de wateraansluiting vervuild.

Wateraansluiting controleren, toevoer-

Zeef reinigen.

leidingen controleren.

Fijn filter reinigen, zo nodig vernieuwen.

Zeef in de watertekortbeveiliging reini-

Watertoevoerhoeveelheid te laag

gen.

Watertoevoerhoeveelheid controleren

Brandstoffilter verontreinigd

(zie Technische gegevens).

Brandstoffilter vervangen.

Geen ontstekingsvonk

– 11

71NL

Indien bij de werking door het kijkglas

EG-conformiteitsverklaring

geen ontstekingsvonk zichtbaar is,

moet het apparaat door de klanten-

Hiermee verklaren wij dat de hierna ge-

dienst gecontroleerd worden.

noemde machine op basis van het ontwerp

en de bouwwijze alsook in de door ons op

Ingestelde temperatuur wordt bij de

de markt gebrachte uitvoering voldoet aan

werking met heet water niet bereikt

de geldende fundamentele veiligheids- en

Werkdruk/volume te hoog

gezondheidsvereisten van de Europese

Werkdruk/volume aan de druk-/volume-

richtlijnen. Bij een verandering van de ma-

regeling van de pompeenheid verlagen.

chine die niet met ons werd overeengeko-

men, verliest deze verklaring haar

Verroete verwarmingsspiraal

geldigheid.

Apparaat door de klantendienst laten

ontroeten.

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.071-xxx

Klantenservice

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Indien de storing niet kan worden opge-

2004/108//EG

lost, moet het toestel door de klanten-

2000/14/EG

dienst gecontroleerd worden.

Toegepaste geharmoniseerde normen

Garantie

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

In ieder land zijn de door ons bevoegde

EN 60335–1

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

EN 60335–2–79

lingen van toepassing. Eventuele storingen

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

aan het apparaat worden binnen de garan-

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

tieperiode gratis verholpen, voorzover deze

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

veroorzaakt worden door een materiaal- of

procedure

fabricagefout.

2000/14/EG: Bijlage V

Toebehoren en

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 88

reserveonderdelen

Gegarandeerd: 90

Instructie: Bij de aansluiting van het appa-

raat aan een haard of indien het apparaat

5.966-075

niet zichtbaar wordt opgesteld, bevelen wij

de inbouw van een vlambewaking (optie)

De ondergetekenden handelen in opdracht

aan.

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

serveonderdelen gebruikt worden die

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

CEO

Head of Approbation

nele toebehoren en reserveonderdelen

bieden de garantie van een veilig en

Gevolmachtigde voor de documentatie:

storingsvrije werking van het apparaat.

S. Reiser

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Verdere informatie over reserveonder-

71364 Winnenden (Germany)

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Tel.: +49 7195 14-0

Service.

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

72 NL

– 12

Technische gegevens

HDS 11/18-4

Spanningaansluiting

Spanning V 400

Stroomsoort Hz 3~ 50

Aansluitvermogen kW 8,0

Zekering (trage) A 16

Beveiligingsklasse -- IPX5

Beschermingsklasse -- I

Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0,169+ j0,105)

Wateraansluiting

Toevoertemperatuur (max.) °C 30

Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1400 (23,3)

Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 0,5

Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 0,6 (6)

Capaciteit

Volume water l/h (l/min) 550-1100 (9,2-18,3)

Werkdruk water (met standaardsproeier) MPa (bar) 3-18 (30-180)

Max. bedrijfsoverdruk (veiligheidsklep) MPa (bar) 21,6 (216)

Max. werktemperatuur heet water °C 80

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0-60 (0-1)

Brandervermogen kW 75

Maximaal verbruik stookolie kg/h 5,9

Reactiedruk van het handspuitpistool (max.) N 33,0

Formaat sproeier -- 060

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Geluidsemissie

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 73

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 90

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

1,2

2

Staalbuis m/s

5,2

2

Onzekerheid K m/s

1,0

Bedrijfsstoffen

Brandstof -- Stookolie EL of die-

sel

Oliehoeveelheid l 1,0

Oliesoort -- SAE 90

Maten en gewichten

Lengte x breedte x hoogte mm 1330 x 750 x 1060

Typisch bedrijfsgewicht kg 170

Brandstofreservoir l 25

Reinigingsmiddelreservoir l 10+20

– 13

73NL

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio

rato, lea este manual original,

ambiente

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

Los materiales empleados para

propietario posterior.

el embalaje son reciclables y re-

¡Antes de la primera puesta en marcha

cuperables. No tire el embalaje

lea sin falta las instrucciones de uso y

a la basura doméstica y entré-

las instrucciones de seguridad n.°

guelo en los puntos oficiales de

5.951-949.0!

recogida para su reciclaje o re-

En caso de daños de transporte infor-

cuperación.

me inmediatamente al fabricante.

Los aparatos viejos contienen

Comprobar el contenido del paquete al

materiales valiosos reciclables

desembalar. Consultar el contenido en

que deberían ser entregados

la imagen 1.

para su aprovechamiento pos-

Índice de contenidos

terior. Evite el contacto de bate-

rías, aceites y materias

Protección del medio ambiente ES . . .1

semejantes con el medio am-

Símbolos del manual de ins-

biente. Por este motivo, entre-

trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

gue los aparatos usados en los

Resumen . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2

puntos de recogida previstos

Símbolos en el aparato . . . ES . . .2

para su reciclaje.

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .3

Por favor, no deje que el aceite para mo-

Indicaciones de seguridad . ES . . .3

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

Dispositivos de seguridad . ES . . .3

ñen el medio ambiente. Evite que

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .4

sustancias nocivas penetren en el suelo y

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

elimine el aceite usado de forma que no

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .9

dañe el medio ambiente.

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .9

Indicaciones sobre ingredientes

(REACH)

Cuidados y mantenimiento. ES . . .9

Encontrará información actual sobre los in-

Ayuda en caso de avería . . ES . .10

gredientes en:

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12

www.kaercher.com/REACH

Accesorios y piezas de repues-

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

Símbolos del manual de

Declaración de conformidad CE ES . .13

instrucciones

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .14

Peligro

Para un peligro inminente que acarrea le-

siones de gravedad o la muerte.

Advertencia

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

74 ES

– 1

34 Filtro de combustible

Resumen

35 Interruptor de servicio

36 Seguro contra falta de agua con filtro

Elementos del aparato

37 Caja de flotador

Figura 1

38 Filtro de depuración fina (agua)

1 Capó del aparato

Panel de control

2 Soporte para la lanza dosificadora

(por ambos lados)

Figura 2

3 Producto para cuidado del sistema Ad-

A Interruptor del aparato

vance RM 110/RM 111

B Regulador de temperatura

4 Rodillo-guía con freno de estaciona-

C Válvula dosificadora de detergente

miento

D Manómetro

5 Punto de fijación para el transporte

1 Piloto de control de la bomba

(por ambos lados)

2 Piloto de control dirección de giro

6 Rueda

3 Piloto de control de disponibilidad de

7 Set de toma de agua

servicio

8 Conexión de alta presión

4 Piloto de control de material combusti-

9 Set de anillos obturadores (de repuesto)

ble

10 Manguera de alta presión

5 Piloto de control del motor

11 Pistola pulverizadora manual

6 Piloto de control de avería en el quema-

12 Lanza dosificadora

dor

13 Boquilla de alta presión (acero)

7 Piloto de control revisión

14 Conexión eléctrica

8 Piloto de control producto para cuidado

15 Bloque de seguridad de la pistola pul-

del sistema

verizadora manual

Identificación por colores

16 Conexión de agua con filtro

Los elementos de control para el proce-

17 Peldaño

so de limpieza son amarillos.

18 Abertura de llenado para combustible 2

Los elementos de control para el man-

19 Abertura de llenado para combustible 1

tenimiento y el servicio son de color gris

20 Cajón abatible

claro.

21 Abertura de llenado para combustible

22 Estribo de manejo

Símbolos en el aparato

23 Panel de control

Los chorros a alta presión pue-

24 Tapa para el depósito

den ser peligrosos si se usan in-

25 Depósito para accesorios

debidamente. No dirija el chorro

26 Placa de características

hacia personas, animales o equipamiento

27 Cierre del capó

eléctrico activo, ni apunte con él al propio

28 Recipiente de aceite

aparato.

29 Regulación de la presión/caudal de la

¡Peligro por descarga eléctri-

unidad de bomba.

ca!

30 Tornillo purgador de aceite

Sólo electricistas cualificados o

31 Válvula de retención del sistema de ab-

personal autorizado pueden

sorción de detergentes

realizar trabajos en los compo-

32 Manguera de detergente con 1 filtro

nentes de la instalación.

33 Manguera de detergente con 2 filtro

– 2

75ES

¡Riesgo de quemaduras por

Dispositivos de seguridad

superficies calientes!

La función de los dispositivos de seguridad

es proteger al usuario y está prohibido po-

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

¡Peligro de intoxicación! No se

rar su funcionamiento.

deben respirar los gases de es-

cape.

Válvula de rebose con dos

presóstatos

¡Peligro de lesiones! Prohibido

Al reducir la cantidad de agua en el ca-

tocar.

bezal de la bomba o con el sistema de

regulación Servopress se abre la válvu-

la de rebose y una parte del agua reflu-

ye al lado de succión de la bomba.

Si se cierra la pistola pulverizadora, de

Uso previsto

manera que todo el agua circule de

vuelta al lado de succión de la bomba,

Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi-

el presóstato en la válvula de rebose

cios, herramientas, fachadas, terrazas, he-

desconecta la bomba.

rramientas de jardín, etc.

Si se vuelve a abrir la pistola pulveriza-

Peligro

dora manual el presóstato en la culata

¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en

conecta de nuevo la bomba.

gasolineras u otras zonas de peligro debe-

La válvula de rebose ha sido ajustada y

rán tenerse en cuenta las instrucciones de

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

seguridad.

lizar solamente el servicio postventa.

Las aguas residuales que contengan acei-

Válvula de seguridad

te no deben penetrar en el suelo ni verter-

se en aguas naturales o en el sistema de

La válvula de seguridad se abre cuando

canalización. Por ello, el lavado de moto-

la válvula de rebose o el presóstato es-

res y el lavado de los bajos sólo debe rea-

tán defectuosos.

lizarse en lugares adecuados con un

La válvula de seguridad ha sido ajustada y

separador de aceite.

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

lizar solamente el servicio postventa.

Indicaciones de seguridad

Dispositivo de seguridad contra el

Respetar las normativas vigentes na-

funcionamiento en seco

cionales correspondientes para eyecto-

res de líquidos.

El dispositivo de seguridad contra el

Respetar las normativas vigentes na-

funcionamiento en seco evita que el

cionales correspondientes de preven-

quemador se conecte en caso de falta

ción de accidentes. Los eyectores de

de agua.

líquidos deben ser examinados regular-

Un tamiz evita el ensuciamiento del dis-

mente y tiene que guardarse una copia

positivo de seguridad. Este tamiz se

escrita de la revisión.

debe limpiar periódicamente.

El dispositivo calefactor del aparato es

una instalación calefactora. Las instala-

ciones calefactoras deben revisarse re-

gularmente según las normativas

nacionales correspondientes.

76 ES

– 3

Limitador de la temperatura de gas

Ajustar la dosis de producto para

de escape

cuidado del sistema Advance

RM 110/RM 111

El limitador de la temperatura de gas de

escape apaga el aparato al alcanzar

Calcular la dureza del agua local:

una temperatura de gas de escape de-

A través del suministrador local,

masiado alta.

con un aparato de comprobación de du-

reza (nº ref. 6.768-004).

Puesta en marcha

Dureza del

Escala del interruptor de

Advertencia

agua (°dH)

mantenimiento

Peligro de lesiones El aparato, los tubos de

<3 OFF (sin dosificación)

alimentación, la manguera de alta presión

3...7 1

y las conexiones deben estar en perfecto

7...14 2

estado. Si no está en perfecto estado, no

14...21 3

debe utilizarse.

>21 4

Active el freno de estacionamiento.

Ajustar el interruptor de servicio de

Montar el estribo de manejo

acuerdo con la dureza del agua que in-

dique la tabla.

Figura 3

Nota: Cuando se utilice el producto cuida-

Precaución

do del sistema Advance 2 RM 111 se debe

Colgar el conducto de electricidad en la

tener en cuenta lo siguiente:

guía del cable del estribo de manejo dere-

Protección contra descalcificación:

cho. Prestar atención a que no se dañe el

véase tabla

cable.

Cuidados para la bomba y protección:

Cambiar la botella del producto de

Ajustar el interruptor de servicio al me-

cuidado del sistema

nos en posición 3.

Nota: Presionar bien la botella al insertarla

Llenar de combustible

para que el cierre se perfore. No extraer la

Peligro

botella antes de que se vacíe.

Nota: Para proteger el aparato, se desco-

Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga-

necta el quemador con un retraso de 5 ho-

sóleo o fuel ligero. No deben emplearse

ras si la botella de producto de cuidado del

combustibles inadecuados como por ejem-

sistema está vacía.

plo gasolina.

El producto de cuidado del sistema evi-

Precaución

ta eficazmente la calcificación del ser-

El aparato no debe ponerse en funciona-

pentín de recalentamiento en el servicio

miento nunca con el depósito de combusti-

con agua corriente calcárea. Este, se

ble vacío. ya que se estropea la bomba de

dosifica a gotas en la entrada del reci-

combustible.

piente del flotador.

Llenar de combustible.

La dosificación ha sido ajustada en fá-

Cerrar la tapa del depósito.

brica a una dureza media del agua.

Limpiar el combustible que se haya ver-

Nota: Una botella de producto para el cui-

tido.

dado del sistema viene incluida.

Cambiar la botella del producto de cui-

dado del sistema.

– 4

77ES

Llenar de detergente

Aspirar agua del depósito

Precaución

Si desea aspirar agua de un depósito exter-

no es necesario realizar la siguiente modi-

Peligro de lesiones

ficación del aparato:

Utilizar sólo productos Kärcher.

Figura 6

No eche en ningún caso disolvente (ga-

Extraer la botella del producto de cuida-

solina, acetona, diluyente, etc.).

do del sistema.

Evite el contacto con los ojos y la piel.

Desatornillar y extraer la cubierta del

Tenga en cuenta las instrucciones de

cuidado del sistema.

seguridad y uso del fabricante del de-

Retirar la toma de agua del filtro fino.

tergente.

Deastornillar el filtro fino del cabezal de

Kärcher ofrece un programa individual

la bomba.

de limpieza y mantenimiento.

Figura 7

Su comercial le asesorará con mucho gusto.

Quitar el recipiente del cuidado del

Llenar de detergente.

agua.

Montar la pistola pulverizadora

Desatornillar la tubería de abasteci-

manual, lanza dosificadora,

miento que va hacia el recipiente del

boquilla y manguera de alta presión

flotador.

Figura 8

Figura 4

Conectar la tubería superior de abaste-

Conectar la lanza dosificadora con la

cimiento de agua al cabezal de la bom-

pistola pulverizadora manual.

ba.

Apretar con la mano la rosca de la lanza

Cambiar de clavija el conducto de en-

dosificadora.

juague de la válvula dosificadora de de-

Colocar la boquilla de alta presión en la

tergente.

tuerca de racor.

Conectar la manguera de aspiración

Montar la tuerca de racor y apretarla

(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-

bien.

sorios) a la toma de agua.

Montar la manguera de alta presión en

Altura máxima de aspiración: 0,5 m

la conexión de alta presión del aparato.

Hasta que la bomba haya aspirado el agua,

Montaje de la manguera de alta

usted debe:

presión de repuesto

Regulación de la presión/caudal de la

unidad de bomba al valor máximo.

Figura 5

Cerrar la válvula dosificadora de deter-

Conexión de agua

gente.

Valores de conexión, ver datos técnicos.

Peligro

Fijar la manguera de alimentación (lar-

No aspire nunca agua de un depósito de

go mínimo 7,5m, diámetro mínimo 3/4“)

agua potable. No aspire nunca líquidos que

con brida de manguera al set de la toma

contengan disolventes como diluyente de

de agua.

laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las

Conectar la tubería de abastecimiento

juntas en el aparato no son resistentes a

a la conexión de agua del aparato y a la

los disolventes. La neblina pulverizada de

alimentación de agua (como el grifo).

los disolventes es altamente inflamable,

Indicación: La manguera de alimentación

explosiva y tóxica.

y la brida para mangueras no vienen inclui-

das.

78 ES

– 5

Indicación: Montaje en orden inverso. Evi-

Precaución

tar que quede enganchando el cable de la

El aparato no debe ponerse en funciona-

válvula magnética en el recipiente del cui-

miento nunca con el depósito de combusti-

dado del sistema.

ble vacío. ya que se estropea la bomba de

Toma de corriente

combustible.

Instrucciones de seguridad

Valores de conexión: véase la placa de

características y datos técnicos.

Advertencia

La conexión eléctrica debe ser realiza-

Si se utiliza el aparato durante un período

da por un electricista y cumplir la norma

de tiempo largo, se pueden producir pro-

CEI 60364-1.

blemas de circulación en las manos provo-

Peligro

cados por las vibraciones.

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

No se puede establecer una duración ge-

Los cables eléctricos prolongadores in-

neral válida para el uso porque este depen-

adecuados pueden ser peligrosos.

de de varios factores:

Para el exterior, utilice solo cables de

Factor personal debido a una mala cir-

prolongación electricos autorizados ex-

culación de la sangre (dedos fríos fre-

presamente para ello, adecuadamente

cuentemente, sensación de

marcados y con una sección de cable

hormigueo).

suficiente:.

Temperatura ambiente baja. Lleve

Recoger siempre del todos los tubos

guantes calientes para proteger las ma-

alargadores.

nos.

El enchufe y el acoplamiento del cable

Apretar fuertemente impide la circula-

de prolongación utilizado tienen que ser

ción de la sangre.

impermeables.

El funcionamiento ininterrumpido es

Precaución

peor que el funcionamiento interrumpi-

do por pausas.

La impedancia de red máxima permitida en

el punto de conexión eléctrica (véanse los

Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-

datos técnicos) no debe ser excedida. En

gularidad el aparato y se aparecen sínto-

caso de confusión respecto a la impenda-

mas repetidas veces (como por ejemplo

cia de red existente en su punto de co-

hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-

nexión, póngase en contacto con la

mendamos hacerse una revisión médica.

empresa que le suministra la energía.

Cambiar las boquillas

Manejo

Peligro

Peligro

Desconectar el aparato antes de cambiar

la boquilla y accionar la pistola pulverizado-

Peligro de explosiones

ra manual hasta que el aparato se quede

No pulverizar ningun líquido inflamable.

sin presión.

Peligro

Peligro de lesiones No utilizar el aparato

nunca sin la lanza dosificadora sin montar.

Comprobar que la lanza dosificadora está

bien colocada antes de cada uso. La rosca

de la lanza dosificadora debe estar bien

apretada con la mano.

– 6

79ES

Tipos de servicio

Ajustar la presión de trabajo y el

caudal

1 23

Regulación de la presión/caudal de la

unidad de bomba

Gire el husillo regulador en el sentido

de las agujas del reloj: Aumentar la pre-

sión de trabajo (MAX).

Gire el husillo regulador en el sentido

contrario a las agujas del reloj: Reducir

la presión de trabajo (MIN).

Funcionamiento con detergente

0/OFF =OFF

Utilice los detergentes con moderación

1 Servicio con agua fría

para no perjudicar el medio ambiente.

2 Funcionamiento Eco (agua caliente

El detergente debe ser apropiado para

máx. 60 °C)

la superficie que se ha de limpiar.

3 Servicio con agua caliente

Ajustar la concentración de detergente

Conexión del aparato

con ayuda de la válvula dosificadora de

detergente según las indicaciones del

Ajustar el interruptor del aparato al

fabricante.

modo de servicio deseado.

Nota: Valores indicativos en el panel de

El piloto de control de disposición de

control a la máxima presión de trabajo.

servicio se enciende.

El aparato se pone en marcha brevemente

Limpieza

y se desconecta en cuanto se ha alcanza-

Ajustar la presión/temperatura y con-

do la presión de trabajo.

centración de detergente en función de

Nota: Si los pilotos de control de bomba,

la superficie a limpiar.

dirección de giro, avería en el quemador o

Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión

motor se encienden durante el funciona-

desde una mayor distancia hacia el objeto

miento, el aparato debe pararse enseguida

a limpiar, con el fin de evitar causar daños

y se debe arreglar la avería, véase Ayuda

por una presión demasiado alta.

en caso de averías.

Método de limpieza recomendado

Desbloquear la pistola pulverizadora

manual.

disolución de la suciedad

Al accionar la pistola pulverizadora manual

Rociar con detergente con moderación

se vuelve a encender el aparato.

y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-

Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta

jar secar.

presión, purgue el aire de la bomba. Véase

eliminación de la suciedad

ayuda en el apartado "El aparato no genera

Aplicar el chorro de agua a alta presión

presión" en Averías.

sobre la suciedad disuelta para elimi-

narla.

Regular la temperatura de limpieza

Ajustar el regulador de temperatura a la

temperatura deseada.

80 ES

– 7