Karcher HDS 801 B – страница 3

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 801 B

Parti dell'apparecchio Simboli riportati

sull’apparecchio

vedi copertina

1 Ugello alta pressione

Getti ad alta pressione possono

2 Lancia

risultare pericolosi se usati in

3 Pistola a spruzzo con dispositivo di ar-

modo improprio. Il getto non va

resto di sicurezza

mai puntato su persone, animali, equipag-

4 Maniglia

giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio

5 Ripiano ugello

stesso.

Secondo quanto prescritto dalle

6 Contatore ore di funzionamento *

regolamentazioni in vigore è ne-

7 Ruota pivottante con freno di staziona-

cessario che l'apparecchio non

mento

venga usato mai senza disgiunto-

8 Targhetta

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

9 Scaldaacqua rapido

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

10 Pompa di alimentazione combustibile

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

11 Ventilatore bruciatore

sgiuntore di rete secondo la normativa

12 Dispositivo di avviamento manuale

EN 12729 Tipo BA.L'acqua che scorre at-

13 Serbatoio carburante

traverso un separatore di sistema non è

14 Valvola di dosaggio detergente

classificata come acqua potabile.

15 Copertura quadro elettrico

Attenzione

16 Serbatoio combustibile

Collegare il sezionatore del sistema sem-

17 Protezione mancanza acqua

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

18 Valvola di sicurezza

mente all’apparecchio!

19 Pressostato

Pericolo di avvelenamento!

20 Termovalvola

Non inalare i gas di scarico.

21 Contenitore del detergente *

22 Contenitore dell'olio della pompa

Pericolo di scottature causate

23 Pompa ad alta pressione

da superfici calde!

24 Fusibile

25 Regolatore temperatura

26 Collegamento dell'acqua con filtro

27 Tubo flessibile alta pressione

Uso conforme a destinazione

28 Attacco alta pressione

Avviso: Vale solo per la Germania: l'appa-

29 Puntello per gru *

recchio è predisposto solo per l'impiego

* Dotazione supplementare

mobile (non stazionario).

L'apparecchio viene impiegato laddove non

è disponibile alcun collegamento elettrico e

laddove è necessario lavorare con acqua

bollente.

Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-

zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-

gio ecc.

Per la pulizia di facciate, terrazze, at-

trezzi da giardinaggio ecc. utilizzare

soltanto il getto alta pressione, senza

prodotti detergenti

– 2

41IT

Per lo sporco resistente si consiglia

Non eseguire interventi di regolazione

l'ugello rotativo antisporco (accessorio

su molle di regolazione, tiranti di regola-

optional).

zione o altre parti del motore che pos-

sano aumentare il numero di giri del

Pericolo

motore.

Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati

Pericolo di ustioni! Non toccare il siste-

presso stazioni di servizio o in altre zone di

ma di scarico, cilindri o alette di raffred-

pericolo, osservare le disposizioni di sicu-

damento quando sono caldi.

rezza vigenti.

Non avvicinare mai le mani o i piedi a

L'acqua di scarico contenente oli minerali

parti dell’apparecchio in rotazione o co-

non deve essere dispersa nel terreno, nel-

munque in movimento.

le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia

Pericolo di avvelenamento! L'apparec-

di motori e di sottoscocche va effettuata

chio non deve essere messo in funzio-

esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-

ne all'interno di locali chiusi.

ratori d'olio.

Norme di sicurezza generali

Norme di sicurezza

Rispettare le norme nazionali vigenti

Pericolo

per pompe a getto liquido.

Non adoperare l’idropulitrice dove sia

Rispettare le norme nazionali vigenti

stato rovesciato accidentalmente del

per l'antinfortunistica. Le pompe a getto

carburante, ma trasportare altrove l’ap-

liquido devono essere controllate ad in-

parecchio ed evitare qualsiasi formazio-

tervalli regolari ed il risultato del control-

ne di scintille.

lo deve essere registrato per iscritto.

Non conservare, spandere accidental-

Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-

mente o usare il carburante nelle vici-

recchio è un impianto di combustione.

nanze di fiamme libere o apparecchi

Gli impianti di combustione devono es-

come forni, caldaie o riscaldatori d’ac-

sere controllati ad intervalli regolari se-

qua da cui potrebbero sprigionarsi scin-

condo le disposizioni nazionali vigenti in

tille o fiamme pilota.

materia.

Materiali e oggetti facilmente infiamma-

Tubo flessibile alta pressione

bili vanno tenuti a una distanza di alme-

no 2 metri dal sistema di scarico.

Pericolo

Non avviare il motore se non è dotato di

Rischio di lesioni!

un sistema di scarico. Quest’ultimo va

Utilizzare esclusivamente tubi flessibili

controllato regolarmente, pulito ed

alta pressione originali.

eventualmente sostituito.

Il tubo flessibile alta pressione e il di-

Non adoperare mai il motore su terreni

spositivo a spruzzo devono essere indi-

erbosi o in presenza di alberi o cespu-

cati per la sovrapressione massima

gli, se lo scarico non è munito di para-

indicata nei Dati tecnici.

scintille.

Evitare il contatto con agenti chimici.

Non lasciare mai in funzione il motore

Controllare giornalmente il tubo alta

dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio

pressione.

posto sopra il condotto di aspirazione, a

Non utilizzare più tubi flessibili piegati.

meno di non dover eseguire lavori di re-

Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz-

golazione del motore.

zare più il tubo flessibile alta pressione.

Non utilizzare più il tubo flessibile alta

pressione con filettatura danneggiata.

42 IT

– 3

Posare il tubo flessibile alta pressione in

Pressostato

modo che non possa essere superato.

Il pressostato spegne il bruciatore in caso si

Non utilizzare più il tubo flessibile solle-

scenda al di sotto della pressione di eserci-

citato da superamento, piegatura, urti,

zio minima e lo riaccende al superamento

anche se non è visibile alcun danneg-

di quest'ultima.

giamento.

Posare il tubo flessibile alta pressione

Messa in funzione

in modo che non si verifichino sollecita-

zioni meccaniche.

Attenzione

Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-

Dispositivi di sicurezza

mentazioni, il tubo flessibile alta pressione

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

ed i collegamenti devono essere in perfetto

zione dell'utente e non devono essere di-

stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-

sattivati o impiegati per scopi diversi da

parecchio.

quelli indicati.

Controllare il livello dell'olio della

Protezione mancanza acqua

pompa alta pressione

La protezione mancanza acqua impedisce

Attenzione

il surriscaldamento del bruciatore in man-

In presenza di olio lattescente rivolgersi im-

canza d'acqua. Il bruciatore si attiva solo in

mediatamente al servizio assistenza clienti

presenza di adeguato approvvigionamento

Kärcher.

di acqua.

Prima del primo utilizzo tagliare la punta

Valvola di troppopieno

del triangolo dal contenitore dell'olio

della pompa acqua.

Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la

Controllare il livello dell'olio nel conteni-

valvola di troppopieno si apre, facendo

tore dell'olio.

rifluire l’acqua verso il lato di aspirazio-

Non adoperare l’apparecchio se il livello

ne della pompa alta pressione. Questo

dell’olio è sceso sotto l’indicazione di “MIN”.

impedisce che venga superata la pres-

Se necessario aggiungere olio (vedi

sione di esercizio massima consentita.

Dati tecnici).

La valvola di troppopieno è impostata in

fabbrica e sigillata. Interventi di regola-

Motore

zione sono da effettuarsi esclusivamen-

Osservare il paragrafo "Norme di sicu-

te dal servizio assistenza clienti

rezza"!

Valvola di sicurezza

Prima di procedere alla prima messa in

funzione leggere le istruzioni per l'uso

La valvola di sicurezza si apre quando

fornite dalla casa produttrice del moto-

la valvola di troppopieno è guasta.

re. Osservare in particolare le avverten-

La valvola di sicurezza è impostata in

ze in materia di sicurezza.

fabbrica e sigillata. Interventi di regola-

Controllare il livello dell'olio del motore.

zione sono da effettuarsi esclusivamen-

Non adoperare l’apparecchio se il livello

te dal servizio assistenza clienti

dell’olio è sceso sotto l’indicazione di “MIN”.

Termovalvola della pompa

Se necessario aggiungere olio.

Riempire il serbatoio del carburante con

La termovalvola si apre al superamento

benzina senza piombo.

della temperatura massima consentita

Non usare miscela per motori a due

dell'acqua e fa fuoriuscire l'acqua bollente.

tempi.

– 4

43IT

Aggiungere combustibile

Collegamento all'acqua

Attenzione

Collegamenti: vedi Dati tecnici.

Secondo quanto prescritto dalle

Pericolo di danneggiamento della pompa

regolamentazioni in vigore è ne-

combustibile causato da un eventuale fun-

cessario che l'apparecchio non

zionamento a secco. Riempire il serbatoio

venga usato mai senza disgiunto-

del combustibile anche con funzionamento

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

ad acqua fredda.

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

Pericolo

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

Rischio di esplosione! Aggiungere esclusi-

sgiuntore di rete secondo la normativa

vamente carburante diesel o gasolio legge-

EN 12729 Tipo BA.L'acqua che scorre at-

ro. Combustibili inidonei non possono

traverso un separatore di sistema non è

essere utilizzati (benzina ecc.).

classificata come acqua potabile.

Aggiungere combustibile

Attenzione

Chiudere il tappo del serbatoio.

Collegare il sezionatore del sistema sem-

Eliminare il carburante eventualmente

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

fuoriuscito.

mente all’apparecchio!

Montare la pistola a spruzzo

Collegare il tubo flessibile di alimenta-

zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-

Montare l'ugello sulla lancia (marcature

tro minimo 3/4") al collegamento

sull'anello di regolazione superiore).

dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-

Collegare la lancia alla pistola a spruz-

tazione di acqua (p.es. rubinetto).

zo.

Aprire l'alimentazione di acqua.

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

Avviso: Il tubo flessibile di alimentazione

ne all'attacco alta pressione dell'appa-

non è in dotazione.

recchio.

Aspirare l'acqua dal contenitore

Montaggio tubo ad alta pressione di

ricambio

Questa idropulitrice, se equipaggiata

con i relativi accessori, è adatta all'aspi-

Fig. A-C

razione di acqua di superficie per es. da

Utilizzare un cacciavite per estrarre il

raccoglitori di acqua piovana o da sta-

fermaglio di sicurezza della pistola a

gni.

spruzzo (figura A).

Altezza di aspirazione max. 1 m.

Posizionare la pistola a spruzzo sulla

Pericolo

testata e inserire l'estremità del tubo

Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac-

flessibile alta pressione fino all'arresto.

qua potabile. Non aspirare mai liquidi con-

Accertarsi che la rondella sfusa

tenenti solventi come diluenti per vernici,

dell'estremità del tubo flessibile scivoli

benzina, olio o acqua non filtrata. Le guar-

completamente verso il basso (figura

nizioni dell'apparecchio non sono resistenti

B).

ai solventi. La nebbia di polverizzazione è

Premere di nuovo il fermaglio di sicu-

altamente infiammabile, esplosiva e vele-

rezza nella pistola a spruzzo. Se il mon-

nosa.

taggio è stato effettuato correttamente,

Collegare il tubo flessibile di aspirazio-

il tubo flessibile può essere estratto al

ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces-

massimo per 1 mm. In caso contrario si-

sorio) al collegamento dell'acqua.

gnifica che la rondella è stata montata

Impostare la valvola di dosaggio deter-

in modo errato (figura C).

gente su "0".

44 IT

– 5

Uso

Pulizia

Adattare la pressione, la temperatura e

Pericolo

la concentrazione del detergente alla

Rischio di esplosione!

superficie da pulire.

Non nebulizzare alcun liquido infiammabile.

Pericolo

Ugello a tre getti

Posizionare l'apparecchio solo su su-

Chiudere la pistola a spruzzo.

perfici stabili.

Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino

L'impiego dell'idropulitrice da parte di

a quando il simbolo desiderato coincide

bambini è vietato. (pericolo di incidenti

con il contrassegno:

causati dall'uso improprio dell’apparec-

Getto piatto ad alta pressione

chio).

(25°) per la pulizia di vaste su-

Durante il funzionamento, il getto alta

perfici

pressione provoca un alto livello di rumo-

Getto puntiforme ad alta pres-

rosità. Pericolo di danni all’apparato uditi-

sione (0°) per la pulizia di spor-

vo. Si raccomanda perciò di indossare un

co particolarmente resistente

dispositivo di protezione per le orecchie

Getto piatto a bassa pressione

durante l'utilizzo dell'apparecchio.

(CHEM) per il funzionamento

Il getto d’acqua proveniente dall’ugello

con detergente o la pulizia a

alta pressione causa un contraccolpo

pressione ridotta

della pistola. Se la lancia è ad angolo, il

getto può inoltre provocare un momen-

Selezionare il getto puntiforme o piatto me-

to torcente. Per questo motivo è consi-

diante commutazione senza contatto:

gliabile tener saldamente in mano sia la

Chiudere la pistola a spruzzo.

pistola che la lancia.

Ruotare a sinistra o a destra la lancia

Non puntare mai il getto alta pressione

su persone, animali, sullo stesso appa-

orientata verso il basso a circa 45°.

recchio o componenti elettriche.

Avviso: Puntare il getto alta pressione da

Puntare il getto su pneumatici/valvole di

una distanza piuttosto elevata, per evitare

pneumatici mantenendo una distanza

danni derivanti da eccessiva pressione.

di almeno 30 cm. I pneumatici e/o le re-

Accendere l’apparecchio

lative valvole potrebbero essere dan-

neggiati dal getto ad alta pressione. Il

Aprire l'alimentazione di acqua.

primo segno di danneggiamento è dato

Impostare il regolatore di temperatura

dal cambiamento del colore del pneu-

su esercizio con acqua fredda / bollen-

matico. Pneumatici e/o valvole di pneu-

te.

matici danneggiati rappresentano una

fonte di pericolo.

Avviare il motore attenendosi alle istru-

E' vietato pulire con il getto materiale

zioni per l’uso fornite dalla casa produt-

contenente amianto e/o sostanze dan-

trice del motore.

nose per la salute.

Attivare la leva della pistola a spruzzo.

Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua

Funzionamento con acqua fredda

indossare appositi indumenti di prote-

zione.

Impostare il regolatore di temperatura

Assicurarsi sempre che tutti i raccordi dei

su „Bruciatore off“.

tubi di allacciamento siano ben serrati.

Non bloccare la leva della pistola a

spruzzo durante l'uso.

– 6

45IT

Funzionamento con acqua calda

Interrompere il funzionamento

Pericolo

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

zo.

Pericolo di scottature!

Avviso: Quando la leva della pistola a

Impostare il regolatore di temperatura

spruzzo viene rilasciata, il motore continua

alla temperatura di lavoro desiderata. Il

a girare a vuoto. In tal modo l'acqua circola

bruciatore si accende.

all'interno della pompa e si riscalda. Quan-

Funzionamento con detergente

do la testata del cilindro della pompa rag-

giunge la temperatura massima consentita

Attenzione

(80°), la termovalvola posta sulla pompa si

L’uso di prodotti detergenti non adatti può

apre e scarica l'acqua.

provocare danni all’apparecchio e all’og-

Il processo di raffreddamento può essere

getto da pulire.

accelerato se l’acqua in pressione proviene

Per salvaguardare l'ambiente non ec-

direttamente dalla rete di distribuzione idri-

cedere nell'uso di prodotti detergenti.

ca:

Rispettare le indicazioni relative al do-

Tenere tirata la leva della pistola a

saggio e le avvertenze fornite con i de-

spruzzo per 2–3 minuti circa, in modo

tergenti.

che l’acqua, circolando, raffreddi la te-

Utilizzare soltanto prodotti detergenti

stata del cilindro.

espressamente autorizzati dal produt-

tore dell’apparecchio.

Dopo il funzionamento con il

I detergenti Kärcher garantiscono un ci-

detergente

clo di lavoro senza inconvenienti. Chie-

Impostare la valvola di dosaggio deter-

dete consiglio ai nostri esperti oppure

gente su "0".

ordinate il nostro catalogo o le schede

Sciacquare l’apparecchio per almeno

informative specifiche per i detergenti.

un minuto con la pistola a spruzzo aper-

Appendere il tubo flessibile di aspirazio-

ta.

ne detergente in un contenitore con so-

luzione detergente.

Spegnere l’apparecchio

Impostare l'ugello su "CHEM".

Pericolo

Impostare la valvola di dosaggio deter-

gente sul grado di concentrazione desi-

Pericolo di scottature causate da acqua

derato.

calda! Dopo il funzionamento con acqua

calda aggiungere acqua fredda e mettere

Metodo di pulizia consigliato

in moto l'apparecchio (pistola aperta) per

Sciogliere lo sporco:

almeno due minuti, in modo che si possa

Spruzzare misuratamente il detergente

raffreddare.

e lasciarlo agire per 1-5 minuti. Non la-

Dopo il funzionamento con acqua salina

sciare che il prodotto asciughi sulla su-

(acqua di mare) sciacquare l'apparecchio

perficie.

(pistola aperta) con acqua del rubinetto per

Togliere lo sporco:

almeno 2-3 minuti.

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

Attenzione

alta pressione.

Non spegnere mai il motore a pieno carico

Dopo il funzionamento con il detergente

con la pistola a spruzzo aperta.

Impostare la valvola di dosaggio deter-

Impostare il regolatore di temperatura

gente su "0".

su „Bruciatore off“.

Sciacquare l’apparecchio per almeno un

Sciacquare l'apparecchio per almeno

minuto con la pistola a spruzzo aperta.

30 secondi.

46 IT

– 7

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

Cura e manutenzione

zo.

Il motore si regola al numero di giri al

Presso il Vostro rivenditore potrete concor-

minimo.

dare regolari controlli preventivi o stipulare

Ruotare l'interruttore a chiave del moto-

un contratto di manutenzione. Chiedete

re su "OFF".

consiglio ai nostri esperti.

Chiudere il rubinetto del carburante

Pericolo

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

Azionare la pistola a spruzzo fino a

to accidentale dell'apparecchio. Prima di

completa depressurizzazione dell'ap-

eseguire lavori sull'apparecchio interrom-

parecchio.

pere l'alimentazione del carburante.

Per evitare che la pistola a spruzzo pos-

Pericolo di ustioni! Non toccare il sistema di

sa aprirsi accidentalmente, bloccare la

scarico, cilindri o alette di raffreddamento

stessa con il dispositivo di arresto di si-

quando sono caldi.

curezza.

Intervalli di manutenzione

Svitare il tubo di alimentazione acqua

dall'apparecchio.

Ogni settimana

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Antigelo

Controllare il livello dell'olio della pom-

Attenzione

pa alta pressione.

Rischio di danneggiamento. L’eventuale

Attenzione

congelamento dell’acqua contenuta

In presenza di olio lattescente rivolgersi im-

nell’apparecchio può danneggiarne grave-

mediatamente al servizio assistenza clienti

mente alcune componenti.

Kärcher.

Durante l'inverno l'apparecchio va col-

Semestrale

locato in un locale riscaldato oppure

Scaldaacqua rapido: Smontare l'inserto

svuotato. In caso di lunghi periodi di fer-

del bruciatore, pulire il bruciatore e gli

mo consigliamo di distribuire antigelo

elettrodi di accensione, controllare la di-

all'interno dell'apparecchio azionando

stanza tra gli elettrodi, all'occorrenza

la pompa.

regolarla o sostituire gli elettrodi di ac-

Supporto

censione.

Ogni sei mesi oppure all'occorrenza

Attenzione

Svuotare e pulire il serbatoio del com-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

bustibile

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Pulire il filtro prima della pompa del

conservazione.

combustibile e l'ugello del combustibile.

Trasporto

Desolforare e rimuovere la fuliggine

dalla serpentina.

Attenzione

Sostituire l'olio della pompa alta pres-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

sione.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

trasporto.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

– 8

47IT

Esecuzione:

Lavori di manutenzione

Secondo le normative vigenti possono es-

Pulire il filtro del collegamento acqua

sere impiegati solo disincrostanti certificati.

Togliere il filtro.

RM 100 (Codice n°: 6.287-008) scioglie

il calcare, composti di calcare e residui

Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-

da detergenti.

lo e riposizionarlo.

RM 101 (Codice n°: 6.287-013) scioglie

Pompa alta pressione

depositi non rimovibili con il prodotto

Effettuare il cambio dell'olio.

RM 100.

Preparare un contenitore di raccolta

Riempire un serbatoio da 20 litri con 15

olio da 1 litro.

litri di acqua.

Svitare il tappo di scarico dell'olio.

Aggiungere un litro di disincrostante.

Scaricare l'olio nel contenitore di raccol-

Collegare il tubo flessibile dell'acqua di-

ta.

rettamente alla testata della pompa e

Smaltire l'olio usato conformemente alle

agganciare l'estremità all'interno del

norme ambientali o consegnarlo presso

contenitore.

un centro di raccolta autorizzato.

Inserire la lancia collegata senza ugello

nel contenitore.

Avvitare il tappo di scarico dell'olio.

Avviare il motore attenendosi alle istru-

Aggiungere gradualmente l'olio nel con-

zioni per l’uso fornite dalla casa produt-

tenitore olio fino a raggiungere la tacca

trice del motore.

"MAX".

Aprire la pistola a spruzzo e non chiu-

Avviso: Le bolle d'aria devono poter deflu-

derla per tutta la durata della decalcifi-

ire.

cazione.

Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec-

nici.

Posizionare il regolatore della tempera-

tura su una temperatura di esercizio di

Motore

"40 °C".

Eseguire i lavori di manutenzione del moto-

Fare funzionare l'apparecchio, finché

re attenendosi alle indicazioni contenute

non si raggiunge la temperatura di eser-

nelle istruzioni per l’uso fornite dalla casa

cizio.

produttrice del motore.

Spegnere l'apparecchio e lasciarlo di-

Eliminare il calcare

sattivato per 20 minuti. La pistola a

Depositi nelle tubazioni contribuiscono ad

spruzzo deve rimanere aperta.

aumentare la resistenza idraulica, facendo

Svuotare l'apparecchio completamente

sì che il carico per il motore diventi eccessi-

con l'aiuto della pompa.

vo.

Avviso: Per una protezione anticorrosione

Pericolo

e la neutralizzazione dei residui di acido

Pericolo di esplosioni causate da gas in-

consigliamo di pompare successivamente

fiammabili! E' vietato fumare durante le

una soluzione alcalina (p. es B. RM 81) ag-

operazioni di decalcificazione. Provvedere

giunta nel contenitore del detergente.

ad una ventilazione adeguata.

Pericolo

Pericolo di corrosione da acidi. Indossare

occhiali e guanti protettivi.

48 IT

– 9

Riempire il serbatoio detergente o im-

Guida alla risoluzione dei

postare la valvola di dosaggio su "0".

guasti

La valvola di dosaggio del detergente

perde.

Pericolo

Controllare la valvola di dosaggio.

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

Valvola di sicurezza non regolata bene.

to accidentale dell'apparecchio. Prima di

Regolare la valvola di sicurezza (servi-

eseguire lavori sull'apparecchio interrom-

zio clienti).

pere l'alimentazione del carburante.

La valvola di sicurezza non è a tenuta

Pericolo di ustioni! Non toccare il sistema di

stagna.

scarico, cilindri o alette di raffreddamento

quando sono caldi.

Sostituire la valvola di sicurezza o la

guarnizione (servizio clienti).

La spia luminosa "Carburante" si

Valvola di troppo pieno difettosa

accende

Sostituire la valvola di troppo pieno

Il serbatoio di combustibile è vuoto.

(servizio clienti).

Riempirlo.

Presenza di aria nel sistema

Eliminare l'aria dalla pompa:

Il motore non gira

Impostare la valvola di dosaggio deter-

Rispettare le indicazioni contenute nelle

gente su "0".

istruzioni per l’uso della casa produttrice

Aprire l'alimentazione di acqua.

del motore!

Avviare il motore attenendosi alle istru-

Il serbatoio del carburante è vuoto.

zioni per l’uso fornite dalla casa produt-

Riempirlo.

trice del motore.

La candela è sporca.

Per sfiatare l’aria dell’apparecchio svi-

La candela è difettosa.

tare l’ugello e lasciare in funzione l’ap-

Pulire o sostituire la candela.

parecchio finché l’acqua che fuoriesce

Assenza di olio nel motore.

non sia priva di bolle d’aria.

Controllare il livello dell'olio del motore.

Spegnere l'apparecchio e riavvitare

Aggiungere l'olio.

l'ugello.

L'apparecchio non sviluppa

Getto d'acqua irregolare

pressione

Ugello otturato.

Impostare l'ugello su "CHEM"

Pulire la bocchetta.

Impostare l'ugello su "alta pressione.

Valvola di sicurezza non regolata bene.

L’ugello è ostruito e/o eroso

Regolare la valvola di sicurezza (servi-

zio clienti).

Pulire/Sostituire l'ugello.

Il filtro del collegamento dell'acqua è

L'apparecchio non aspira il

sporco

detergente

Pulire il filtro.

L'ugello è impostata so modalità "alta

Filtro prima prima della protezione man-

pressione"

canza acqua sporco.

Impostare l'ugello su "CHEM".

Pulire il filtro.

Tubo flessibile di aspirazione detergen-

Quantità di afflusso di acqua insufficiente

te con filtro non è a tenuta stagna o è

Verificate la quantità di afflusso di ac-

ostruito

qua (vedi Dati tecnici).

Controllare/Pulire il tubo flessibile di

Serbatoio del detergente vuoto.

aspirazione detergente con filtro

– 10

49IT

Olio nella pompa alta pressione

Servizio assistenza

lattescente

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-

Guarnizione difettosa.

zio di assistenza clienti per un controllo.

Informare il Servizio Assistenza Clienti.

Garanzia

Bruciatore non si accende

In tutti i paesi sono valide le condizioni di

Scatto ripetuto del limitatore di tempe-

garanzia pubblicate dalla nostra società di

ratura

vendita competente. Entro il termine di ga-

ranzia eliminiamo gratuitamente gli even-

Far controllare l'apparecchio dal servi-

tuali guasti all’apparecchio, se causati da

zio di assistenza clienti.

un difetto di materiale o di produzione.

Il serbatoio di combustibile è vuoto.

Riempirlo.

Accessori e ricambi

Mancanza di acqua

Impiegare esclusivamente accessori e

Controllare il collegamento dell'acqua e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

le condutture, pulire la protezione man-

cessori e ricambi originali garantiscono

canza acqua.

che l’apparecchio possa essere impie-

Pompa del combustibile difettosa

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

Sostituire la pompa del combustibile

ni.

(servizio clienti).

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

Filtro combustibile sporco

è riportata alla fine del presente manua-

Sostituire il filtro combustibile.

le d'uso.

Nessuna scintilla di accensione

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Se durante il funzionamento la scintilla

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

d'accensione non è visibile dal vetro

cher.com alla voce “Service”.

d'ispezione, rivolgersi al servizio di as-

sistenza clienti per un controllo.

Polverizzazione del carburante irrego-

lare sull'ugello del bruciatore

Pulire il filtro combustibile.

Protezione mancanza acqua non si atti-

va - nessuna fiamma

Alimentazione d'acqua chiusa.

Aprire l'alimentazione dell'acqua.

Quantità di afflusso di acqua insufficien-

te

Aumentare l'afflusso di acqua.

Filtro della protezione mancanza acqua

otturato.

Pulire il filtro della protezione mancanza

acqua.

Valvola nella pompa ad alta pressione

perdono o sono sporche.

Informare il Servizio Assistenza Clienti.

50 IT

– 11

Dichiarazione di conformità

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Modelo: 1.210-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2000/14/CE

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

Misurato: 102

Garantito: 104

5.957-554

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 12

51IT

Dati tecnici

HDS 801 B

Protezione -- IPX5

Motore

Motore a benzina Honda -- GX 160, 1 cilindro, 4 fasi

Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 4 / 5,5

Numero giri di esercizio 1/min 3300

Collegamento all'acqua

Temperatura in entrata (max.) °C 30

Portata (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)

Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 0,6 (6)

Lunghezza tubo flessibile di alimentazione m 7,5

Diametro tubo flessibile di alimentazione (min.) Pollici 3/4

Livello di aspirazione max. da contenitori aperti

m1

(20°C)

Prestazioni

Portata acqua l/h (l/min) 600 (10)

Pressione di esercizio - acqua (con ugello standard) MPa (bar) 14,5 (145)

Sovrapressione massima (valvola di sicurezza) MPa (bar) 20 (200)

Quantità max. operativa funzionamento ad acqua

°C 98

calda

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)

Potenza bruciatore kW 43

Consumo massimo gasolio kg/h 3,7

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 28

Misura degli ugelli -- 038

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Emissione sonora

Pressione acustica L

pA

dB(A) 87

Dubbio K

pA

dB(A) 2

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 104

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

2,2

2

Lancia m/s

2,0

2

Dubbio K m/s

1,0

Carburante e sostanze aggiuntive

Contenuto serbatoio l 3,6

Carburante -- Benzina, senza piombo

*

Volume contenitore del combustibile l 21

Combustibile (bruciatore) -- Gasolio EL o Diesel

Quantità olio - pompa l 0,3

Tipo olio - pompa Olio per mo-

Codice n°: 6.288-050.0

tori 15W40

* L'apparecchio è idoneo per il carburante E10

Dimensioni e pesi

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1168 x 862 x 767

Peso d'esercizio tipico kg 111,3

52 IT

– 13

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

huishoudelijk afval, maar bied

heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk

het aan voor hergebruik.

geval lezen!

Onbruikbaar geworden appara-

Bij transportschade onmiddellijk de

ten bevatten waardevolle mate-

handelaar op de hoogte brengen.

rialen die geschikt zijn voor

De inhoud van de verpakking controle-

hergebruik. Lever de apparaten

ren bij het uitpakken.

daarom in bij een inzamelpunt

voor herbruikbare materialen.

Inhoudsopgave

Batterijen, olie en dergelijke

stoffen mogen niet in het milieu

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

belanden. Verwijder overbodig

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

geworden apparatuur daarom

via geschikte inzamelpunten.

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

Symbolen op het toestel. . . NL . . .2

Gelieve motorolie, stookolie, diesel en

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2

benzine niet in het milieu te laten terecht-

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .3

komen. Gelieve de bodem te beschermen

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .4

en oude olie op milieuvriendelijke manier

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .4

te verwijderen.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

stoffen (REACH)

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

vindt u onder:

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .9

www.kaercher.com/REACH

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

Symbolen in de

Toebehoren en reserveonder-

gebruiksaanwijzing

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

EG-conformiteitsverklaring. NL . . 11

Gevaar

Technische gegevens. . . . . NL . .12

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

Waarschuwing

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

– 1

53NL

Er moet een geschikte systeemscheider

Apparaat-elementen

van de firma KÄRCHER of als alternatief

Zie omslagpagina

een systeemscheider conform EN 12729

1 Hogedruksproeier

type BA gebruikt worden. Water dat door

een systeemscheider is gestroomd, wordt

2 Staalbuis

als niet drinkbaar geclassificeerd.

3 Handpistool met veiligheids-blokkeer-

keep

Voorzichtig

4 Greep

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

5 Straalpijpopbergvak

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

sluiten!

6 Bedrijfsurenteller *

7 Zwenkwiel met parkeerrem

Vergiftigingsgevaar! Uitlaat-

8 Typeplaatje

gassen niet inademen.

9 Doorloopgeiser

10 Brandstofpomp

Verbrandingsgevaar door hete

11 Branderblazer

oppervlakken!

12 Handstartinrichting

13 Brandstoftank

14 Doseerventielen reinigingsmiddel

Reglementair gebruik

15 Afdekking elektrische kast

16 Brandstofreservoir

Tip: Geldt alleen voor Duitsland: Het appa-

17 Watertekortbeveiliging

raat is alleen bestemd voor de mobiele

18 Veiligheidsventiel

(niet-stationaire) werking.

19 Drukschakelaar

Het apparaat wordt speciaal gebruikt op

20 Thermoventiel

plaatsen waar geen elektrische aansluiting

beschikbaar is en met heet water moet wor-

21 Reinigingsmiddeltank *

den gewerkt.

22 Olietank van de pomp

Reinigen van: machines, voertuigen, bouw-

23 Hogedrukpomp

werken, werktuigen, gevels, terrassen,

24 Zekering

tuingereedschap, enz.

25 Temperatuursinstelling

Voor het reinigen van gevels, terrassen,

26 Wateraansluiting met zeef

tuingereedschap, enz. alleen de hoge-

27 Hogedrukslang

drukstraal gebruiken zonder reinigings-

28 Hogedrukaansluiting

middel.

29 Drager voor opladen per takel *

Voor hardnekkig vuil raden wij de vuil-

* extra uitrusting

frees als bijzondere toebehoren aan.

Gevaar

Symbolen op het toestel

Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan

Hogedrukstralen kunnen ge-

tankstations of andere gevaarlijke zones

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

overeenkomstige veiligheidsvoorschriften

digen het apparaat bedienen. U

in acht nemen.

mag de straal mag niet richten op perso-

Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater

nen, dieren, onder stroom staande voor-

niet in de grond, waterlopen of rioleringen

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

laten terechtkomen. Gelieve de motorrei-

Volgens de geldige voorschriften

niging en bodemreiniging daarom alleen

mag het apparaat nooit zonder sy-

op geschikte plaatsen met olieafscheider

steemscheider aangesloten wor-

uit te voeren.

den op het drinkwaternet.

54 NL

– 2

Veiligheidsinstructies

Algemene veiligheidsinstructies

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Gevaar

ten van de wetgever voor stralers van

Hogedrukreinigers niet gebruiken als

vloeistoffen in acht nemen.

brandstof werd gemorst, het apparaat

Overeenkomstige nationale voorschrif-

naar een andere plaats brengen en

ten van de wetgever inzake ongevallen-

vonkvorming vermijden.

preventie in acht nemen. Stralers van

Brandstof niet bewaren, morsen of ge-

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

bruiken in de buurt van open vuur of

troleerd worden en het resultaat van de

toestellen zoals ovens, verwarmingske-

controle moet schriftelijk vastgelegd

tels, waterverwarmers, enz. die een

worden.

ontstekingsvlam hebben of vonken kun-

De verwarmingseenheid van het appa-

nen vormen.

raat is een stookinrichting. Stookinrich-

Licht ontvlambare voorwerpen en mate-

tingen moeten regelmatig

rialen uit de buurt van de geluiddemper

gecontroleerd worden volgens de natio-

houden (min. 2 m).

nale voorschriften van de wetgever.

Motor niet zonder geluiddemper gebrui-

ken en deze regelmatig controleren, rei-

Hogedrukslang

nigen en indien nodig vernieuwen.

Gevaar

Motor niet op bos-, struik- en grasrijk

Verwondingsgevaar!

terrein gebruiken zonder dat de uitlaat

Alleen originele hogedrukslangen ge-

uitgerust is met een vonkenvanger.

bruiken.

Behalve bij instelwerkzaamheden de

De hogedrukslang en de spuitinstallatie

motor niet laten draaien met een weg-

moeten geschikt zijn voor de maximale

genomen luchtfilter of zonder afdekking

bedrijfsoverdruk die vermeld staat in de

boven de luchttoevoer.

technische gegevens.

Geen verstellingen uitvoeren aan regel-

Contact met chemicaliën vermijden.

veren, regelstangen of andere onderde-

Hogedrukslang dagelijks controleren.

len die een verhoging van het

Geknikte slangen niet meer gebruiken.

motortoerental kunnen teweegbrengen.

Indien de buitenste draadlaag zichtbaar

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddem-

is, mag de hogedrukslang niet langer

pers, cilinders of koelribben niet aanra-

gebruikt worden.

ken.

Hogedrukslang met beschadigde

Handen en voeten nooit in de buurt van

schroefdraad niet meer gebruiken.

bewegende of circulerende onderdelen

brengen.

Hogedrukslang zodanig leggen dat

men er niet kan over rijden.

Vergiftiginsgevaar! Apparaat mag niet

in gesloten ruimten gebruikt worden.

Slangen waarover werd gereden, die

geknikt zijn of gebotst hebben niet meer

gebruiken ook al is er geen beschadi-

ging zichtbaar.

Hogedrukslang zodanig opbergen dat

geen mechanische belasting optreedt.

– 3

55NL

Veiligheidsinrichtingen

Inbedrijfstelling

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

Waarschuwing

scherming van de gebruiker en mogen niet

Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-

buiten werking gezet of in hun functie om-

dingen, hogedrukslang en aansluitingen

zeild worden.

moeten in een perfecte toestand zijn. In-

Watertekortbeveiliging

dien de toestand niet perfect is, mag het

apparaat niet gebruikt worden.

De watertekortbeveiliging voorkomt dat de

Oliepeil van de hogedrukpomp

brander bij een tekort aan water oververhit

raakt. Alleen bij voldoende watertoevoer

controleren

gaat de brander aan.

Voorzichtig

Overstroomklep

Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-

cher-klantendienst contacteren.

Indien het handspuitpistool gesloten is,

Knip voor het eerste gebruik de punt

gaat de overstroomklep open en leidt

van het deksel van de olietank op de

de hogedrukpomp het water naar de

waterpomp af.

pompzuigzijde terug. Daardoor wordt

Oliepeil in het oliereservoir controleren.

de overschrijding van de toegelaten

werkdruk verhinderd.

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie-

peil gedaald is onder „MIN“.

De overstroomklep is in de fabriek inge-

Indien nodig olie navullen (zie Techni-

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

sche gegevens).

door de klantendienst.

Motor

Veiligheidsklep

Hoofdstuk „Veiligheidsinstructies“ in

De veiligheidsklep gaat open als de

acht nemen!

overstroomklep defect is.

Voor de inbedrijfstelling de gebruiks-

De veiligheidsklep is in de fabriek inge-

aanwijzingg van de motorfabrikant le-

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

zen en in het bijzonder de

door de klantendienst.

veiligheidsinstructies in acht nemen.

Thermoventiel aan de pomp

Oliepeil van de motor controleren.

Het thermoventiel gaat open bij een over-

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie-

schrijding van de maximum toegelaten wa-

peil gedaald is onder „MIN“.

tertemperatuur en leidt het hete water naar

Indien nodig olie navullen.

buiten.

Brandstofreservoir met loodvrije benzi-

ne vullen.

Drukschakelaar

Geen tweetaktmengsel gebruiken.

De drukschakelaar schakelt de brander uit

als de minimale werkdruk onderschreden

wordt en schakelt hem weer in als de mini-

male werkdruk overschreden wordt.

56 NL

– 4

Brandstof navullen

Wateraansluiting

Voorzichtig

Aansluitwaarden zie Technische gege-

vens.

Beschadigingsgevaar van de brandstof-

Volgens de geldige voorschriften

pomp door droogloop. Brandstofreservoir

mag het apparaat nooit zonder sy-

ook bij werking met koud water zo ver vul-

steemscheider aangesloten wor-

len.

den op het drinkwaternet. Er moet

Gevaar

een geschikte systeemscheider van de fir-

Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen,

steemscheider conform EN 12729 type BA

zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge-

gebruikt worden. Water dat door een sy-

bruikt worden.

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

Brandstof bijvullen.

drinkbaar geclassificeerd.

Tankdop sluiten.

Voorzichtig

Overgelopen brandstof wegvegen.

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

Handspuitpistool monteren

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

sluiten!

Sproeier op de straalpijp monteren

Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m,

(markeringen op de stelring bovenaan).

minimumdiameter 3/4'') aan de water-

Straalbuis met handspuitpistool verbin-

aansluiting van het apparaat en aan de

den.

watertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)

Hogedrukslang aan de hogedrukaan-

aansluiten.

sluiting van het apparaat monteren.

Watertoevoer openen.

Montage reservehogedrukslang

Instructie: De toevoerslang behoort niet

tot het leveringspakket.

Afbeelding A-C

Veiligheidsklemmen van het handspuit-

Water uit reservoir zuigen

pistool met een schroevendraaier eruit

Deze hogedrukreiniger is met overeen-

wippen (afbeelding A).

komstige toebehoren geschikt voor het

Handspuitpistool op de kop stellen en

aanzuigen van oppervlaktewater bij-

het uiteinde van de hogedrukslang tot

voorbeeld uit regentonnen of vijvers.

de aanslag erin steken. Erop letten dat

Aanzuighoogte max. 1 m.

de losse ring op het slanguiteinde volle-

Gevaar

dig naar beneden valt (afbeelding B).

Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir

Veiligheidsklem opnieuw in het hand-

aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende

spuitpistool duwen. Bij een juiste mon-

vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine,

tage kan de slang max. 1 mm

olie of ongefilterd water aan. De afdichtin-

uitgetrokken worden. Anders is de ring

gen in het apparaat zijn niet bestand tegen

verkeerd gemonteerd (afbeelding C).

oplosmiddelen. De sproeinevel van oplos-

middelen is zeer licht ontvlambaar, explo-

sief en giftig.

Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met

filter (toebehoren) aansluiten aan de

wateraansluiting.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

„0“ stellen.

– 5

57NL

Bediening

Reinigen

Druk/temperatuur en reinigingsmiddel-

Gevaar

concentratie instellen volgens het te rei-

Explosiegevaar!

nigen oppervlak.

Geen brandbare vloeistoffen sproeien.

Gevaar

Drievoudige sproeier

Apparaat op een vaste ondergrond stel-

Handspuitpistool sluiten.

len.

Behuizing van de sproeier draaien tot

De hogedrukreiniger mag niet gebruikt

het gewenste symbool overeenstemt

worden door kinderen (gevaar van on-

met de markering:

gevallen door onvakkundig gebruik van

Vlakke hogedrukstraal (25°)

het apparaat).

voor uitgestrekt vuil

Bij het gebruik van het apparaat creëert

Ronde hogedrukstraal (0°)

de hogedrukstraal een hoog geluidsni-

voor bijzonder hardnekkig vuil

veau. Gevaar van gehoorschade. Bij

het werken met het apparaat in elk ge-

val een geschikte gehoorbescherming

Vlakke lagedrukstraal (CHEM)

dragen.

voor de werking met reinigings-

De waterstraal die uit de hogedruk-

middel of reinigen met een lage

sproeier komt, veroorzaakt een reactie-

druk

druk van het pistool. Een gebogen

Ronde of vlakke straal selecteren door con-

spuitstuk kan een extra draaimoment

tactloos omschakelen:

veroorzaken. Daarom spuitstuk en pi-

Spuitpistool sluiten.

stool stevig met de handen vasthouden.

De ongeveer 45° naar beneden gerich-

Nooit waterstraal op personen, dieren,

te straalpijp naar links of rechts draaien.

het apparaat zelf of elektrische compo-

Instructie: Hogedrukstaal altijd eerst van

nenten richten.

grotere afstand op het te reinigen object

Voertuigbanden/bandventielen mogen

richten, om schade door te hoge druk te

uitsluitend gereinigd worden vanop een

vermijden.

minimum spuitafstand van 30 cm. An-

ders kan de voertuigband/het bandven-

Apparaat inschakelen

tiel beschadigd worden door de

Watertoevoer openen.

hogedrukstraal. Het eerste teken van

Temperatuurregelaar op werking met

een beschadiging is de verkleuring van

koud/heet water stellen.

de band. Beschadigde voertuigbanden

Motor overeenkomstig de gebruiksaan-

zijn een bron van gevaar.

wijzing van de motorfabrikant starten.

Asbesthoudende en andere materialen

Hefboom van het handspuitpistool be-

die gevaarlijke stoffen bevatten, moe-

dienen.

gen niet afgespoten worden.

Ter bescherming van de exploitant te-

Werken met koud water

gen buiswater moet geschikte veilig-

Temperatuurregelaar op stand „Bran-

heidskledij gedragen worden.

der uit“ stellen.

Altijd letten op een vaste koppeling van

alle aansluitslangen.

De hefboom van het handspuitpistool

mag tijdens de werking niet vastge-

klemd worden.

58 NL

– 6

Werken met heet water

Werking onderbreken

Gevaar

Hefboom van het handspuitpistool los-

laten.

Verbrandingsgevaar!

Tip: Wanneer de hendel van het hand-

Temperatuurregelaar op de gewenste

spuitspistool losgelaten wordt, draait de

arbeidstemperatuur instellen. De bran-

motor met nullasttoerental verder. Daar-

der wordt ingeschakeld.

door circuleert het water in de pomp en

Werking met reinigingsmiddel

wordt het opgewarmd. Wanneer de cilin-

derkop op de pomp de maximaal toelaatba-

Voorzichtig

re temperatuur (80 °C) bereikt heeft, gaat

Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen

het thermoventiel op de pomp open en

het apparaat en het te reinigen object be-

wordt het hete water naar buiten geleid.

schadigen.

Bij werking met drukwater uit het leidingwa-

Ter milieubescherming zuinig omsprin-

ternet kan het afkoelen versneld worden:

gen met reinigingsmiddelen.

Hefboom van het handspuitpistool on-

Aanbevolen dosering en instructies bij

geveer 2–3 minuten aantrekken zodat

de reinigingsmiddelen in acht nemen.

het doorstromende water de cilinderkop

Er mogen uitsluitend reinigingsmidde-

afkoelt.

len gebruikt worden die door de fabri-

kant zijn toegelaten.

Na werking met reinigingsmiddel

Kärcher-reinigingsmiddelen garande-

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

ren een storingsvrije werking. Laat u

„0“ stellen.

adviseren of vraag onze catalogus of in-

Apparaat bij geopend handspuitpistool

formatiebladen van de reinigingsmidde-

minimum 1 minuut schoonspoelen.

len aan.

Apparaat uitschakelen

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

servoir met reinigingsmiddel hangen.

Gevaar

Sproeier op „CHEM“ stellen.

Verbrandingsgevaar door heet water! Na

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

de werking met heet water moet het appa-

gewenste concentratie stellen.

raat ter afkoeling minstens twee minuten

Aanbevolen reinigingsmethode

met koud water en met geopend pistool ge-

Vuil losmaken:

bruikt worden.

reinigingsmiddel zuinig verdelen en

Na de werking met zouthoudend water

1...5 minuten laten inwerken, maar niet

(zeewater) het apparaat minimum 2–3 mi-

laten drogen.

nuten met een geopend handspuitspistool

met leidingwater schoonspoelen.

Vuil verwijderen:

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

Voorzichtig

spoelen.

Motor nooit met volle belasting bij een ge-

opend handspuitpistool uitzetten.

Na werking met reinigingsmiddel

Temperatuurregelaar op stand „Bran-

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

der uit“ stellen.

„0“ stellen.

Apparaat gedurende minstens

Apparaat bij geopend handspuitpistool

30 seconden schoonspoelen.

minimum 1 minuut schoonspoelen.

Hefboom van het handspuitpistool los-

laten.

Motor draait op nullasttoerental.

– 7

59NL

Sleutelschakelaar aan de motor op

Gevaar

„OFF" stellen.

Verwondingsgevaar door onbedoeld star-

Brandstofkraan sluiten.

ten van het apparaat. Vóór werkzaamhe-

Watertoevoer sluiten.

den aan het apparaat moet de

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

brandstoftoevoer onderbroken worden.

paraat drukvrij is.

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

Handspuitpistool met veiligheidspal be-

cilinders of koelribben niet aanraken.

veiligen tegen onbedoeld openen.

Onderhoudsintervallen

Watertoevoerslang van het apparaat

losschroeven.

Wekelijks

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

Vorstbescherming

Oliepeil van de hogedrukpomp contro-

Voorzichtig

leren.

Gevaar voor beschadiging! Bevriezend wa-

Voorzichtig

ter in het apparaat kan onderdelen van het

Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-

apparaat kapot maken.

cher-klantendienst contacteren.

Apparaat in de winter in een verwarmde

Halfjaarlijks

ruimte bewaren of leegmaken. Bij lang-

Doorstroomapparaat: Branderelement

durige stilstanden is het aanbevolen an-

demonteren, brander en ontstekings-

tivriesmiddel door het apparaat te

elektroden reinigen, afstand van de

pompen.

elektroden controleren, indien nodig re-

Opslag

gelen of ontstekingselektroden vervan-

gen.

Voorzichtig

Om de zes maanden of indien nodig

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Brandstoftank leegmaken en reinigen.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Filter voor brandstofpomp en brandstof-

acht nemen.

sproeier reinigen.

Vervoer

Verwarmingsspiraal ontzwavelen en

ontroeten.

Voorzichtig

Olie van de hogedrukpomp vervangen.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Houd bij het transport rekening met het ge-

Onderhoudswerkzaamheden

wicht van het apparaat.

Zeef in de wateraansluiting reinigen

Bij het transport in voertuigen moet het

Zeef wegnemen.

apparaat conform de geldige richtlijnen

Zeef in water reinigen en opnieuw

beveiligd worden tegen verschuiven en

plaatsen.

kantelen.

Hogedrukpomp

Onderhoud

Olie vervangen:

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

klaarstellen.

derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons

Olieaflaatschroef uitdraaien.

advies te vragen.

Olie in opvangbak aflaten.

Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver-

wijderen of bij een geautoriseerde instan-

tie indienen.

60 NL

– 8