Karcher HDS 801 B – страница 11
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 801 B
Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru transportnih poškodb takoj
Stare naprave vsebujejo drago-
obvestite trgovca.
cene reciklirne materiale, ki jih
– Pri razpakiranju preverite vsebino em-
je treba odvajati za ponovno
balaže.
uporabo. Baterije, olje in podob-
ne snovi ne smejo priti v okolje.
Vsebinsko kazalo
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .2
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .2
predpisi o varstvu okolja.
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .3
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .3
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
na:
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
www.kaercher.com/REACH
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .7
Simboli v navodilu za
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .7
uporabo
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .7
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .9
Nevarnost
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . .10
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Pribor in nadomestni deli . . SL . .10
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . 11
몇 Opozorilo
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .12
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
– 1
201SL
Elementi naprave Simboli na napravi
Glejte stran ovitka
Visokotlačni curki so lahko pri
1 Visokotlačna šoba
nestrokovni uporabi nevarni.
2 Brizgalna cev
Curka ne smete usmerjati na
osebe, živali, aktivno električno opremo ali
3Ročna brizgalna pištola z varnostno za-
na samo napravo.
skočko
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
4Ročaj
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
5 Odlagalno mesto za šobe
čilnika sistemov na omrežju za
6 Števec obratovalnih ur *
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
7 Krmilni valj s fiksirno zavoro
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
8 Tipska tablica
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
9 pretočnega grelnika
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
10 Črpalka goriva
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
11 Ventilator gorilnika
kot nepitna.
12 Ročna zagonska priprava
Pozor
13 Rezervoar za gorivo
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
14 Dozirni ventil za čistilo
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
15 Pokrov električne omarice
vo!
16 Rezervoar za gorivo
Nevarnost zastrupitve! Ne vdi-
17 Varovalo proti pomanjkanju vode
havajte odpadnih plinov.
18 Varnostni ventil
19 Tlačno stikalo
Nevarnost opeklin zaradi vro-
20 Termoventil
čih površin!
21 Posoda za čistilo *
22 Posoda za olje na črpalki
23 Visokotlačna črpalka
24 Varovalka
Namenska uporaba
25 Regulator temperature
Opozorilo: Velja le za Nemčijo: Naprava je
26 Vodni priključek s sitom
namenjena le za premično (ne stacionarno)
27 Visokotlačna cev
obratovanje.
28 Visokotlačni priključek
Naprava se uporablja posebno tam, kjer ni
29 Opornik za nakladanje z žerjavom *
na razpolago električnega priključka in je
* Dodatna oprema
potrebno delati s toplo vodo.
Čiščenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-
sad, teras, vrtnega orodja, itd.
– Za čiščenje fasad, teras, vrtnega orodja
itd. uporabljajte le visokotlačni curek
brez čistila.
– Za trdovratno umazanijo priporočamo
kot poseben pribor frezalo za umazani-
jo.
202 SL
– 2
Nevarnost
Splošna varnostna navodila
Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih
pise zakonodajalca za škropilnike teko-
upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
čin.
Preprečiti morate, da odpadna voda, ki
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,
pise zakonodajalca za preprečevanje
tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
jev in podvozij zato izvajajte izključno na
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
ustreznih mestih z lovilci olj.
da je potrebno podati pismeno izjavo.
– Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.
Varnostna navodila
Gorilne naprave morajo biti redno pčre-
Nevarnost
gledovane v skladu z ustreznimi nacio-
nalnimi predpisi zakonodajalca.
– V primeru razlitja goriva visokotlačnega
čistilnika ne smete uporabljati, temveč
Visokotlačna cev
ga morate prenesti na drugo mesto in
Nevarnost
preprečiti vsakršno tvorbo isker.
– Goriva ne smete shranjevati, izlivati ali
Nevarnost poškodb!
uporabljati v bližini odprtega ognja ali
– Uporabljajte samo originalne visoko-
priprav kot so peči, ogrevalni kotli, vodni
tlačne cevi.
grelci itd, ki imajo vžigalni plamen ali
– Visokotlačna cev in brizgalna naprava
lahko tvorijo iskre.
morata ustrezati maksimalnem obrato-
– Lahko vnetljive predmete in materiale
valnem tlaku, ki je naveden v tehničnih
odstranite iz bližine dušilnika zvoka
podatkih.
(najmanj 2 m).
– Izogibajte se stiku s kemikalijami.
– Motorja ne uporabljajte brez dušilnika
– Dnevno preglejte visokotlačno cev.
zvoka in slednjega redno preverjajte, či-
Prepognjenih in zlomljenih cevi ne upo-
stite in po potrebi zamenjajte.
rabljajte več.
– Če izpuh motorja ni opremljen z lovilni-
Visokotlačne cevi ne uporabljajte več,
kom isker, ga ne smete uporabljati na
če je viden zunanji žični sloj.
terenu poraščenem z gozdom, grmov-
– Visokotlačne cevi s poškodovanim na-
jem ali travo.
vojem ne uporabljajte več.
– Razen pri nastavitvenih delih motor ne
– Visoktlačno cev napeljite tako, da je ni
sme teči z odstranjenim zračnim filtrom
mogoče povoziti.
ali brez pokrova preko sesalnega na-
– Ne uporabljajte cevi, ki je bila povože-
stavka.
na, prepognjena, ali udarjena tudi, če ni
– Na regulirnih vzmeteh, palicah ali dru-
vidnih poškodb.
gih delih ne smete izvajati nastavitev, ki
– Visokotlačno cev shranjujte tako, da ni
bi lahko povzročile povečanje števila vr-
možnosti mehanskih poškodb.
tljajev motorja.
Varnostne priprave
– Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vro-
čega dušilnika zvoka, zilindra ali hladil-
Varnostne naprave so namenjene zaščiti
nih reber.
uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se
– Nikoli ne držite rok ali nog v bližini giba-
izogibati njihovi funkciji.
jočih ali vrtečih delov.
– Nevarnost zastrupitve! Naprave ne
smete uporabljati v zaprtih prostorih.
– 3
203SL
Varovalo proti pomanjkanju vode
Preverjanje nivoja olja v
visokotlačni črpalki
V primeru pomanjkanja vode varovalo proti
pomanjkanju vode prepreči pregrevanje
Pozor
gorilnika. Gorilnik se vklopi le pri zadostni
Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški
oskrbi z vodo.
servis Kärcher.
Prelivni ventil
Pred prvo uporabo odrežite vrh pokrova
s posode za olje na vodni črpalki.
– Ko se ročna brizgalna pištola zapre, se
Preverite nivo olja v posodi za olje.
prelivni ventil odpre in visokotlačna čr-
Naprave ne smete zagnati, če je nivo olja
palka spelje vodo nazaj na sesalno
padel pod oznako "MIN".
stran črpalke. S tem se prepreči prese-
Po potrebi olje dolijte (glejte Tehnične
ganje dopustnega delovnega tlaka.
podatke).
– Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in
plombiran. Nastavitev sme izvajati le
Motor
uporabniški servis.
Upoštevajte poglavje "Varnostna navo-
Varnostni ventil
dila"!
Pred zagonom preberite navodilo za
– Varnostni ventil odpre, če je prelivni
obratovanje proizvajalca motorja, pred-
ventil okvarjen.
vsem pa upoštevajte varnostna navodi-
– Varnostni ventil je tovarniško nastavljen
la.
in plombiran. Nastavitev sme izvajati le
Preverite nivo olja v motorju.
uporabniški servis.
Naprave ne smete zagnati, če je nivo olja
Termoventil na črpalki
padel pod oznako "MIN".
Po potrebi olje dolijte.
Termoventil se odpre pri prekoračitvi ma-
Rezervoar za gorivo polnite z neosvin-
ksimalno dovoljene temperature vode in
čenim bencinom.
spusti vročo vodo na prosto.
Ne uporabljajte 2-taktne mešanice.
Tlačno stikalo
Polnjenje goriva
Tlačno stikalo izklopi gorilnik ob nedosega-
nju minimalnega delovnega tlaka in ponov-
Pozor
no vklopi pri preseganju.
Neveranost poškodb črpalke za gorivo za-
radi suhega teka. Rezervoar za gorivo na-
Zagon
polnite takoj tudi pri obratovanju s hladno
몇 Opozorilo
vodo.
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-
Nevarnost
bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti
Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel-
v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-
sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne smete
no, se naprave ne sme uporabljati.
uporabljati nustreznih goriv, npr. bencina.
Napolnite gorivo.
Zaprite zapiralo rezervoarja.
Pobrišite polito gorivo.
204 SL
– 4
Montaža ročne brizgalne pištole
Sesanje vode iz posod
Šobo montirajte na brizgalno cev (ozna-
– Ta visokotlačni čistilnik je z ustreznim
ka na nastavnem obroču zgoraj).
priborom primeren za vsesavanje povr-
Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-
šinske vode npr. iz sodov za deževnico
no pištolo.
ali ribnikov.
Visokotlačno cev montirajte na visoko-
– Maks. sesalna višina je 1m.
tlačni priključek naprave.
Nevarnost
Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-
Montaža nadomestne visokotlačne
do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
gibke cevi
topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-
Slika A-C
trirana voda. Tesnila naprave niso odporna
Varnostno sponko ročne brizgalne pi-
na topila. Razpršena topila so izjemno vne-
štole iz dvignite z izvijačem (slika A).
tljiva, eksplozivna in strupena.
Ročno brizgalno pištolo postavite na
Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s filtrom
glavo in konec visokotlačne cevi vtakni-
(pribor) priključite na vodni priključek.
te do konca. Pazite na to, da gibljiva
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
podložka na koncu cevi pade povsem
Uporaba
navzdol (slika B).
Varnostno sponko ponovno pritisnite v
Nevarnost
ročno brizgalno pištolo. Ob pravilni
Nevarnost eksplozije!
montaži se lahko cev izvleče največ 1
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
mm. V nasprotnem primeru je podložka
Nevarnost
narobe montirana (slika C).
– Napravo postavite na trdno podlago.
Vodni priključek
– Visokotlačnega čistilnika ne smejo upo-
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
rabljati otroci. (Nevarnost nesreč zaradi
podatkih.
nestrokovne uporabe naprave).
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
– Med obratovanjem naprave povzroča
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
visokotlačni curek veliko hrupa. Nevar-
čilnika sistemov na omrežju za
nost poškodbe sluha. Pri delu z napra-
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
vo obvezno nosite ustrezno slušno
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
zaščito.
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
– Vodni curek, ki izhaja iz visokotlačne
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
šobe, povzroča odboj pištole. Zvita bri-
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
zgalna cev lahko dodatno povzroči vrtil-
kot nepitna.
ni moment. Zato brizgalno cev in pištolo
Pozor
z rokami trdno držite.
– Vodnega curka nikoli ne usmerjajte v
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
ljudi, živali, na naravo ali njene električ-
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
ne komponente.
vo!
Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,
– Avtomobilske gume/ventili se smejo či-
minimalni premer 3/4“) priključite na pri-
stiti le z minimalnim brizgalnim razmi-
ključek za vodo na napravi in na dovod
kom 30 cm. Sicer lahko visokotlačni
vode (na primer pipo).
curek poškoduje avtomobilske gume/
ventile. Prvi znak poškodbe je obarva-
Odprite dovod vode.
nje gume. Poškodovane avtomobilske
Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vsebova-
gume predstavljajo vir nevarnosti.
na v obsegu dobave.
– 5
205SL
– Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge
Obratovanje s hladno vodo
zdravju nevarne snovi, se ne smejo
škropiti.
Regulator temperature postavite na
„Gorilnik izklop“.
– Za zaščito pred brizgalno vodo mora
uporabnik nositi ustrezno zaščitno
Obratovanje z vročo vodo
opremo.
– Vedno pazite, da so vse priključne cevi
Nevarnost
trdno privite.
Nevarnost oparin!
– Ročica ročne brizgalne pištole med
Regulator temperature nastavite na že-
obratovanjem ne sme biti zagozdena.
leno delovno temperaturo. Gorilnik se
vklopi.
Čiščenje
Obratovanje s čistilom
Tlak/temperaturo in konzentracijo čisti-
lanastavite ustrezno površini, ki jo želite
Pozor
očistiti.
Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,
ki ga čistite, poškodujejo.
Trojna šoba
– Za varovanje okolja s čistili ravnajte
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
varčno.
Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-
– Upoštevajte priporočila o doziranju in
bol ne sovpada z oznako:
navodila, priložena čistilom.
– Uporabljati se smejo le čistila, ki jih do-
Visokotlačni ravni curek (25°)
pušča proizvajalec naprave.
za velike umazane površine
Visokotlačni krožni curek (0°)
– Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno
za posebej trdovratno umaza-
delo. Prosimo, da se posvetujete z nami
nijo
ali pa zatevajte naš katalog ali informa-
cijske liste o čistilih.
Nizkotlačni ravni curek (CHEM)
Sesalno cev za čistilo obesite v posodo
za obratovanje s čistilom ali za
s čistilom.
čiščenje z majhnim pritiskom
Šobo nastavite na "CHEM".
Dozirni ventil za čistilo postavite na že-
S preklopom brez dotika izberite krožni ali
ljeno koncentracijo.
ravni curek:
Priporočljiva metoda čiščenja
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
– Umazanijo raztopite:
Brizgalno cev, ki je ca. 45° usmerjena
Čistilno sredstvo varčno poškropite in
navzdol, zavritite v levo ali desno.
pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar
Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-
se ne sme posušiti.
prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki
– Umazanijo odstranite:
ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
škodbe zaradi premočnega pritiska.
kotlačnim curkom.
Vklop naprave
Po obratovanju s čistilom
Odprite dovod vode.
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Regulator temperature nastavite na de-
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
lovanje z mrzlo/vročo vodo.
lo najmanj 1 minuto izpirajte.
Motor zaženite v skladu z navodilom za
obratovanje proizvajalca motorja.
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole.
206 SL
– 6
Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za-
Prekinitev obratovanja
skočko zavarujte pred nehotenim odpi-
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
ranjem.
Opozorilo: Če ročico ročne brizgalne pi-
Dovodno cev za vodo odvijte z naprave.
štole spustite, bo motor deloval naprej v
Zaščita pred zamrznitvijo
prostem teku. Na tak način po črpalki kroži
voda in se tako ogreva. Ko tako glava cilin-
Pozor
dra na črpalki doseže največjo dovoljeno
Nevarnost poškodb! Zmrznjena voda v na-
temperaturo (80 °C), se odpre termoventil
pravi lahko uniči njene dele.
in spusti vročo vodo na prosto.
– Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem
Pri obratovanju s tlačno vodo iz vodovo-
prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših
dnega omrežja se lahko ohlajanje pospeši:
obratovalnih premorih je priporočljivo
ca. 2–3 minute vlecite ročico ročne bri-
skozi napravo prečrpati sredstvo proti
zgalne pištole, da tekoča voda razhladi
zamrznitvi.
cilindrsko glavo.
Skladiščenje
Po obratovanju s čistilom
Pozor
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
vanju upoštevajte težo naprave.
lo najmanj 1 minuto izpirajte.
Transport
Izklop naprave
Pozor
Nevarnost
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
Nevarnost oparin zaradi vroče vode! Po
tu upoštevajte težo naprave.
delu z vročo vodo, je potrebno napravo naj-
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
manj dve minute pustiti, da pištola obratuje
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
s hladno vodo.
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo)
napravo z odprto ročno brizgalno pištolo
Nega in vzdrževanje
najmanj 2–3 minute izpirajte z vodovodno
vodo.
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
Pozor
valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-
Motorja nikoli ne ugašajte ob polni obreme-
svetujete.
nitvi pri odprti ročni brizgalni pištoli.
Regulator temperature postavite na
Nevarnost
„Gorilnik izklop“.
Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-
Napravo spirajte najmanj 30 sekund.
gona naprave. Pred deli na napravi prekiniti
dovod goriva.
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega
Motor regulira število vrtljajev prostega
dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.
teka.
Ključno stikalo na motorju obrnite na
"OFF".
Zaprite pipo za gorivo.
Zaprite dovod vode.
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
kler naprava ni več pod pritiskom.
– 7
207SL
Intervali vzdrževanja
Motor
Vzdrževalna dela na motorju izvajajte v
Tedensko
skladu s podatki v Navodilu za obratovanje
Očistite sito v vodnem priključku.
proizvajalca motorja.
Kontrolirajte nivo olja visokotlačne čr-
Odstranjevanje vodnega kamna iz na-
palke.
prave
Pozor
Pri oblogah v cevovodih naraste upor pre-
Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški
toka, tako da lahko postane obremenitev
servis Kärcher.
za motor prevelika.
Polletno
Nevarnost
Pretočni grelnik: Demontirajte vložek
Nevarnost eksplozije zaradi gorljivih plinov!
gorilnika, očistite gorilnik in vžigalne
Med odstranjevanjem apnenca je prepove-
elektrode, kontrolirajte razdaljo med
dano kajenje. Poskrbite za dobro prezrače-
elektrodami, po potrebi nastavite ali za-
vanje.
menjajte vžigalne elektrode.
Nevarnost
Polletno ali po potrebi
Nevarnost razjedanja zaradi kisline! Nosite
Izpraznite in očistite rezervoar za gori-
zaščitna očala in zaščitne rokavice.
vo.
Izvedba:
Očistite filter pred črpalko za gorivo in
Za odstranjevanje se smejo po zakonskih
šobo za gorivo.
predpisih uporabljati le preizkušena razto-
Grelno spiralo razžveplajte in z nje od-
pila za kotlovec s kontrolnim znakom.
stranite saje.
– RM 100 (naroč. št. 6.287-008) raztaplja
apnenec in enostavne spojine iz apnen-
Zamenjajte olje visokotlačne črpalke.
ca in ostankov pralnega sredstva.
Vzdrževalna dela
– RM 101 (naroč. št. 6.287-013) raztaplja
obloge, ki jih ni možno odstraniti z RM 100.
Čiščenje sita v vodnem priključku
20 litrsko posodo napolnite s 15 l vode.
Sito odstranite.
Prilijte en liter raztopila za kotlovec.
Operite ga z vodo in ga ponovno vstavi-
Vodno cev priklopite direktno na glavo čr-
te.
palke in prosti konec obesite v posodo.
Visokotlačna črpalka
Priključeno brizgalno cev vtaknite brez
Zamenjajte olje:
šobe v posodo.
Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter
Motor zaženite v skladu z navodilom za
olja.
obratovanje proizvajalca motorja.
Izvijte izpustni vijak za olje.
Odprite ročno brizgalno pištolo in je
Olje izpustite v lovilno posodo.
med odstranjevanjem apnenca ne zapi-
Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o
rajte.
varstvu okolja ali ga oddajte v pooblašče-
Regulator temperature nastavite na de-
nem zbirnem mestu.
lovno temperaturo 40 °C.
Pustite, da naprava deluje, dokler ni do-
Uvijte izpustni vijak za olje.
sežena delovna temperatura.
Počasi nalijte novo olje do oznake
Napravo izklopite in pustite stati 20 mi-
"MAX" na posodi za olje.
nut. Ročna brizgalna pištola mora ostati
Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhaja-
odprta.
ti.
Nato napravo s črpalko popolnoma iz-
Vrste olja in količina polnjenja glej teh-
praznite.
nične podatke.
208 SL
– 8
Opozorilo: Priporočamo, da za zaščito
Preverite dozirni ventil.
pred korozijo in nevtraliziranje ostankov ki-
– Varnostni ventil narobe nastavljen.
sline nato iz posode za čistilo skozi napravo
Nastavite varnostni ventil (uporabniški
prečrpate alkalno raztopino (npr. RM 81).
servis).
– Varnostni ventil je netesen.
Pomoč pri motnjah
Zamenjajte varnostni ventil oz. tesnilo
Nevarnost
(uporabniški servis).
Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-
– Prelivni ventil okvarjen
gona naprave. Pred deli na napravi prekiniti
Zamenjajte prelivni ventil (uporabniški
dovod goriva.
servis).
Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega
– Zrak v sistemu
dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.
Odzračite črpalko:
Kontrolna lučka za gorivo sveti
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Odprite dovod vode.
– Rezervoar za gorivo je prazen
Motor zaženite v skladu z navodilom za
Napolnite ga.
obratovanje proizvajalca motorja.
Motor ne teče
Za odzračitev naprave odvijte šobo in
pustite napravo teči tako dolgo, da voda
Upoštevajte opozorila v navodilu za obrato-
odteka brez mehurčkov.
vanje proizvajalca motorja!
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
– Rezervoar za gorivo je prazen.
vijte.
Napolnite ga.
– Vžigalna svečka je umazana.
Vodni curek neenakomeren
Vžigalna svečka je defektna.
– Šoba je zamašena.
Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko.
Očistite šobo.
– V motorju ni olja.
– Varnostni ventil narobe nastavljen.
Preverite nivo olja v motorju.
Nastavite varnostni ventil (uporabniški
Dolijte olje.
servis).
Naprava ne ustvarja pritiska
Naprava ne vsesava čistila
– Šoba je nastavljena na "CHEM"
– Šoba je nastavljena na "Visok tlak"
Šobo nastavite na "Visok tlak".
Šobo nastavite na "CHEM".
– Šoba je zamašena/izprana
– Sesalna cev za čistilo s filtrom je nete-
Očistite/zamenjajte šobo.
sna ali zamašena
– Sito v vodnem priključku je umazano
Preverite/očistite sesalno cev za čistilo
Očistite sito.
s filtrom.
– Sito pred varovalom proti pomanjkanju
Olje v visokotlačni črpalki je mlečno
vode je umazano.
Očistite sito.
– Tesnilo okvarjeno.
– Dovodna količina vode je premajhna
Obvestite uporabniški servis.
Preverite dovodno količino vode (glejte
Tehnične podatke).
– Rezervoar za čistilo je prazen.
Napolnite rezervoar za čistilo ali nasta-
vite dozirni ventil na „0“.
– Dozirni ventil za čistilo ne tesni.
– 9
209SL
Gorilnik ne vžge
Garancija
– Omejevalnik temperature se je večkrat
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
sprožil.
jih doloèa naše prodajno predstavništvo.
Naj vam napravo pregleda servisna
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
služba.
ca materialnih ali proizvodnih napak, v
– Rezervoar za gorivo je prazen
èasu garancije brezplaèno odpravljamo.
Napolnite ga.
Pribor in nadomestni deli
– Pomanjkanje vode
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Preverite vodni priključek in dovode,
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
očistite varovalo proti pomanjkanju vo-
Originalni pribor in originalni nadome-
de.
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
– Črpalka za gorivo je okvarjena
obratovanje naprave.
Zamenjajte črpalko za gorivo (uporabni-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
ški servis).
stnih delov najdete na koncu navodila
– Filter za gorivo je umazan
za obratovanje.
Filter za gorivo zamenjajte.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
– Ni vžigalne iskre
lih najdete na strani www.kaercher.com
Če med obratovanjem skozi opazoval-
v območju "Service".
no steklo ne vidite vžigalne iskre, mora
napravo preveriti uporabniški servis.
– Neenakomerno razprševanje goriva na
gorilnik
Očistite filter za gorivo.
Varovalo proti pomanjkanju vode se ne
vklopi - ni plamena
– Zaprt dovod vode.
Odprite dovod vode.
– Dovodna količina vode je premajhna
Povečajte količino dotoka vode.
– Sito v varovalu proti pomanjkanju vode
je zamašeno.
Očistite sito v varovalu proti pomanjka-
nju vode.
– Ventili v visokotlačni črpalki ne tesnijo
ali so umazani.
Obvestite uporabniški servis.
Uporabniški servis
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
pravo pregledati uporabniški servis.
210 SL
– 10
ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: visokotlačni čistilec
Tip: 1.210-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2000/14/ES
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 102
Zajamčeno: 104
5.957-554
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 11
211SL
Tehnični podatki
HDS 801 B
Vrsta zaščite -- IPX5
Motor
Bencinski motor Honda -- GX 160 1 cilinder 4-tak-
tni
Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5
Obratovalno število obratov 1/min 3300
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 30
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)
Dolžina dovodne cevi m 7,5
Premer dovodne cevi (min.) Cola 3/4
Max. višina sesanja iz odprte posode (20 °C) m 1
Podatki o zmogljivosti
Pretok vode l/h (l/min) 600 (10)
Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 14,5 (145)
Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 20 (200)
Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98
Sesanje čistila l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)
Moč gorilnika kW 43
Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 3,7
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole
N28
(maks.)
Velikost šobe -- 038
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Emisija hrupa
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 87
Negotovost K
pA
dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 104
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
2,2
2
Brizgalna cev m/s
2,0
2
Negotovost K m/s
1,0
Goriva
Vsebina rezervoarja za gorivo l 3,6
Gorivo -- Bencin, neosvinčen *
Prostornina posode za gorivo l 21
Gorivo (gorilnik) -- EL kurilno olje ali dizel
Količina olja - črpalka l 0,3
Vrsta olja - črpalka Motorno olje
Naroč. št. 6.288-050.0
15W40
* Naprava je primerna za gorivo E10
Mere in teža
Dolžina x širina x višina mm 1168 x 862 x 767
Tipična delovna teža kg 111,3
212 SL
– 12
Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Zużyte urządzenia zawierają
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cenne surowce wtórne, które
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
powinny być oddawane do utyli-
cy.
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
– Skontrolować zawartość opakowania
dobne substancje nie powinny
przy rozpakowaniu.
przedostać się do środowiska
naturalnego. Prosimy o utyliza-
Spis treści
cję starych urządzeń w odpo-
wiednich placówkach
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
zbierających surowce wtórne.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
Użytkowanie zgodne z prze-
nie dostawały się do środowiska! Chronić
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3
nie z przepisami o ochronie środowiska
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .4
naturalnego.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .4
Wskazówki dotyczące składników
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
(REACH)
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .8
Aktualne informacje dotyczące składników
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
znajdują się pod:
Czyszczenie i konserwacja PL . . .8
www.kaercher.com/REACH
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .9
Symbole w instrukcji obsługi
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . 11
Wyposażenie dodatkowe i czę-
Niebezpieczeństwo
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . 11
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Deklaracja zgodności UE . . PL . . 11
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .12
do śmierci.
몇 Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
– 1
213PL
Elementy urządzenia Symbole na urządzeniu
patrz Strona okładki
W przypadku niewłaściwego
1 Dysza wysokociśnieniowa
użycia strumień wody pod ciś-
2 Lanca
nieniem może być niebezpiecz-
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
3 pistolet natryskowy z zaczepem zabez-
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
pieczającym
na samo urz
ądzenie.
4 Uchwyt
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
5 Miejsce do przechowywania dyszy
sami urządzenie nigdy nie może
6 Licznik czasu pracy *
być używane bez zaworu zwrotne-
7kółko samonastawcze zwrotne z ha-
go przy sieci wodociągowej. Nale-
mulcem postojowym
ży używać odpowiedniego odłącznika
8 Tabliczka identyfikacyjna
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
9 Grzejnik przepływowy
łącznika systemowego zgodnego z EN
10 Pompa palnika
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
11 Dmuchawa palnika
przez odłącznik systemowy, katalogowana
12 Urządzenie do rozruchu ręcznego
jest jako nie nadająca się do picia.
13 Zbiornik paliwa
Uwaga
14 Zawór dozujący środki czyszczące
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
15 Osłona szafy elektrycznej
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
16 Zbiornik paliwa
urządzenia!
17 Zabezpieczenie przed pracą na sucho
Niebezpieczeństwo zatrucia!
18 Zawór bezpieczeństwa
Nie wdychać spalin.
19 Wyłącznik ciśnieniowy
20 Termozawór
Niebezpieczeństwo oparzenia
21 Zbiornik środków czyszczących *
przez gorące powierzchnie!
22 Zbiornik olejowy na pompie
23 Pompa wysokociśnieniowa
24 Bezpiecznik
25 regulator temperatury
Użytkowanie zgodne z
26 Przyłącze wody z sitem
przeznaczeniem
27 Wąż wysokociśnieniowy
Wskazówka: Obowiązuje tylko w Niem-
28 Przyłącze wysokiego ciśnienia
czech: Urządzenie przeznaczone jest jedy-
29 Zastrzał załadunku dźwigowego *
nie do pracy przenośnej (nie stacjonarnej).
* Wyposażenie dodatkowe
Urządzenie używane jest zwłaszcza tam,
gdzie brak do dyspozycji przyłącza elek-
trycznego i gdzie trzeba pracować przy
użyciu gorącej wody.
Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,
narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-
niczego itd.
– Do czyszczenia fasad, tarasów, urzą-
dzeń ogrodowych itp. stosować wyłącz-
nie strumień wysokociśnieniowy bez
środka czyszczącego.
214 PL
– 2
– W przypadku silnych zabrudzeń zaleca-
– Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do-
my użycie frezu do zanieczyszczeń
tykać gorących tłumików, cylindrów lub
jako wyposażenia specjalnego.
żeber chłodzących.
Niebezpieczeństwo
– Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże
elementów ruchomych lub obrotowych.
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na
– Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze-
stacjach paliwowych lub w innych miej-
nia nie wolno używać w zamkniętych
scach niebezpiecznych należy przestrze-
pomieszczeniach.
gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
Ogólne zasady bezpieczeństwa
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
wych i powierzchniowych ani do kanaliza-
sów dotyczących strumienic cieczo-
cji. Dlatego mycie silników i podwozi
wych.
należy wykonywać tylko w miejscach wy-
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
posażonych w separatory oleju.
sów dotyczących zapobiegania wypad-
kom. Strumienice cieczowe muszą być
Wskazówki bezpieczeństwa
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
Niebezpieczeństwo
nia musi być dokumentowany w formie
pisemnej.
– Nie używać wysokociśnieniowego
urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało
– Urządzenie grzewcze tego urządzenia
się paliwo. Wówczas należy przenieść
jest urządzeniem opałowym. Urządze-
urządzenia w inne miejsce i nie dopuś-
nia opałowe muszą być regularnie
cić do powstawania iskier.
sprawdzane zgodnie z obowiązującymi
krajowymi przepisami.
– Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie
używać paliwa w pobliżu otwartego og-
Wąż wysokociśnieniowy
nia lub urządzeń takich, jak piece, kotły
grzewcze, podgrzewacze wody itp.,
Niebezpieczeństwo
które mogą wytwarzać iskry lub ogień
Ryzyko obrażeń!
zapalny.
– Stosować tylko oryginalne węże wyso-
– Łatwopalne przedmioty i materiały trzy-
kociśnieniowe.
mać z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m).
– Wąż wysokociśnieniowy oraz urządze-
– Nie używać silnika bez tłumika i regular-
nie natryskowe muszą nadawać się do
nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko-
maksymalnego nadciśnienia robocze-
nieczności wymienić na nowy.
go podanego w danych technicznych.
– Nie używać silnika na obszarach leś-
– Unikać kontaktu z chemikaliami.
nych, krzaczastych i trawiastych, gdy
– Codziennie sprawdzać wąż wysokociś-
wydech nie jest wyposażony w iskro-
nieniowy.
chron.
Nie używać zagiętych węży.
– Poza pracami nastawczymi nie urucha-
Jeżeli widoczna jest zewnętrzna war-
miać silnika ze zdjętym filtrem powie-
stwa druciana, nie należy używać węża
trza lub bez osłony nad króćcem
wysokociśnieniowego.
ssącym.
– Nie używać węża wysokociśnieniowe-
– Nie przestawiać sprężyn regulujących,
go z uszkodzonym gwintem.
drążków regulatora lub innych części
– Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki
powodujących zwiększenie liczby obro-
sposób, aby nie był narażony na prze-
tów silnika.
jeżdżanie.
– 3
215PL
– Nie stosować węża narażonego na
Wyłącznik ciśnieniowy
przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia,
także w przypadku, gdy nie są widocz-
Wyłącznik cieczowy wyłącza palnik, gdy
ne uszkodzenia.
nie osiągnięte zostanie minimalne ciśnienie
robocze, oraz włącza je przy jego przekro-
– Wąż wysokociśnieniowy przechowy-
czeniu.
wać w taki sposób, aby nie wystąpiły
obciążenia mechaniczne.
Uruchamianie
Zabezpieczenia
몇 Ostrzeżenie
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-
w swoim działaniu.
wy i przyłącza muszą być w nienagannym
stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to
Zabezpieczenie przed pracą na
sprzętu takiego nie wolno używać.
sucho
Kontrola stanu oleju w pompie
Zabezpieczenie przed brakiem wody zapo-
wysokociśnieniowej
biega przegrzaniu palnika w przypadku
braku wody. Palnik uruchamia się tylko,
Uwaga
gdy jest wystarczający dopływ wody.
Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy
Zawór przelewowy
natychmiast skontaktować się z serwisem
firmy Kärcher.
– Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknię-
Przed pierwszym użyciem odciąć koń-
ty, otwiera się zawór przelewowy i pom-
cówki pokrywy zbiornika olejowego na
pa wysokociśnieniowa kieruje wodę z
pompie wodnej.
powrotem do części ssącej pompy. W
Skontrolować poziom oleju w zbiorniku
ten sposób zapobiega się przekrocze-
oleju.
niu dopuszczalnego ciśnienia robocze-
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
go.
znajduje się poniżej „MIN“.
– Zawór przelewowy jest fabrycznie usta-
W razie konieczności uzupełnić olej
wiony i zaplombowany. Może być usta-
(patrz Dane techniczne).
wiany tylko przez serwis.
Silnik
Zawór bezpieczeństwa
Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-
– Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy
zówki bezpieczeństwa“!
zawór przelewowy jest uszkodzony.
Przed uruchomieniem przeczytać in-
– Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie
strukcję obsługi producenta silnika i
ustawiony i zaplombowany. Może być
przestrzegać
w szczególności wskazó-
ustawiany tylko przez serwis.
wek bezpieczeństwa.
Termozawór na pompie
Sprawdzić stan oleju silnika.
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
Termozawór otwiera się przy przekrocze-
znajduje się poniżej „MIN“.
niu maksymalnie dopuszczonej temperatu-
W razie potrzeby uzupełnić olej.
ry wody i odprowadza gorącą wodę na
Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo-
zewnątrz.
łowiową.
Nie stosować mieszanek dla silników 2-
suwowych.
216 PL
– 4
Wlewanie paliwa
Przyłącze wody
Uwaga
– Parametry przyłącza - patrz Dane tech-
niczne.
Ryzyko uszkodzenia pompy paliwowej
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
przez bieg na sucho. Również przy pracy z
sami urządzenie nigdy nie może
zimną wodą napełnić zbiornik.
być używane bez zaworu zwrotne-
Niebezpieczeństwo
go przy sieci wodociągowej. Nale-
Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-
ży używać odpowiedniego odłącznika
ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-
łącznika systemowego zgodnego z EN
wa, np. benzyny.
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
Wlewanie paliwa
przez odłącznik systemowy, katalogowana
Zamknąć wlew paliwa.
jest jako nie nadająca się do picia.
Wytrzeć rozlane paliwo.
Uwaga
Montaż ręcznego pistoletu
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
natryskowego
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
urządzenia!
Zamontować dyszę i rurkę strumienio-
Wąż zasilający (o długości minimalnej
wą (oznaczenia na pierścieniu nastaw-
7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-
czym na górze).
czyć do przyłącza wody urządzenia i
Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-
dopływu wody (np. do kranu).
letem natryskowym.
Otworzyć dopływ wody.
Zamontować wąż wysokociśnieniowy
Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty
na przyłączu wysokociśnieniowym
zakresem dostawy.
urzadzenia.
Zasysanie wody ze zbiornika
Montaż wymiennego węża
wysokociśnieniowego
– W połączeniu z odpowiednimi akceso-
riami urządzenie nadaje się do zasysa-
Rys. A-C
nia wody powierzchniowej, np. z
Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z pi-
beczek na deszczówkę lub stawów.
stoletu natryskowego, np. za pomocą
– Wysokość zasysania maks. 1 m.
śrubokrętu (rys. A).
Niebezpieczeństwo
Ustawić pistolet natryskowy na głowicy
Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody
i włożyć końcówkę
węża wysokociśnie-
pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-
niowego aż do oporu. Zwrócić uwagę
cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki
na to, by luźna tarcza przy końcówce
do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-
węża opadała całkowicie do dołu (rys.
wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są
B).
odporne na działanie rozpuszczalników.
Wcisnąć klamrę zabezpieczającą po-
Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-
nownie do pistoletu natryskowego. Przy
czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-
właściwym montażu wąż może wysta-
chowa i trująca.
wać najwyżej 1 mm. W przeciwnym wy-
Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-
padku tarcza jest niewłaściwie
najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do
zamontowana (rys. C).
przyłącza wody.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czący w pozycji „0“.
– 5
217PL
Obsługa
Czyszczenie
Ciśnienie/temperaturę i stężenie środ-
Niebezpieczeństwo
ka czyszczącego należy ustawić odpo-
Niebezpieczeństwo wybuchu!
wiednio do rodzaju czyszczonej
Nie rozpylać cieczy palnych.
powierzchni.
Niebezpieczeństwo
Dysza potrójna
– Ustawić urządzenie na stabilnym podłożu.
– Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-
Zamknąć pistolet natryskowy.
czące nie może być obsługiwane przez
Obracać obudowę dyszy, aż żądany
dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków
symbol będzie się zgadzać z oznacze-
w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-
niem:
dzenia).
Płaski strumień wysokociśnie-
– Strumień wysokociśnieniowy podczas
niowy (25°) do zabrudzeń na
eksploatacji urządzenia wytwarza wy-
dużej powierzchni
soki poziom hałasu. Niebezpieczeń-
Okrągły strumień wysokociś-
stwo uszkodzenia słuchu. W trakcie
nieniowy (0°) do szczególnie
eksploatacji urządzenia należy ko-
uciążliwych zabrudzeń
niecznie zakładać odpowiednią ochro-
Płaski strumień niskociśnienio-
nę na uszy.
wy (CHEM) do pracy z zastoso-
– Strumień wody wydobywający się dyszy
waniem środków czyszczących
wysokociśnieniowej powoduje odrzut pi-
lub czyszczenia niskociśnienio-
stoletu. Zakrzywiona lanca może dodat-
wego
kowo powodować powstanie momentu
obrotowego. Dlatego należy mocno trzy-
Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego
mać w dłoniach lancę i pistolet.
poprzez przełączenie:
Zamknąć pistolet natryskowy.
– Nigdy nie kierować strumienia wody
osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub
Rurę stalową ustawioną w dół pod ką-
podzespoły elektryczne.
tem około 45° przekręcić w prawo lub w
lewo.
– Opony pojazdów/zawory opon można
czyścić tylko przy zachowaniu minimal-
Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy
nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-
należy zawsze kierować na czyszczony
zie strumień wysokociśnieniowy może
przedmiot najpierw z większej odległości,
uszkodzić opony pojazdów/zawory
aby unikn
ąć uszkodzeń spowodowanych
opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia
za wysokim ciśnieniem.
jest przebarwienie opony. Uszkodzone
Włączenie urządzenia
opony pojazdu stanowią zagrożenie.
Otworzyć dopływ wody.
– Nie wolno spryskiwać materiałów za-
Ustawić regulator temperatury na pracę
wierających azbest oraz inne substan-
z zimną/gorącą wodą.
cje szkodliwe dla zdrowia.
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
– Użytkownik w celu ochrony przed wodą
obsługi producenta silnika.
natryskową powinien zakładać odpo-
wiednie ubranie ochronne.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
go.
– Zawsze zwracać uwagę na mocne do-
kręcenie wszystkich węży przyłącze-
Czyszczenie zimną wodą
niowych.
Ustawić regulator temperatury w pozy-
– Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-
cji „Palnik wył.“.
skowego nie może być zablokowana.
218 PL
– 6
Czyszczenie gorącą wodą
Przerwanie pracy
Niebezpieczeństwo
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
go.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wskazówka: Jeżeli dźwignia pistoletu zo-
Regulator temperatury ustawić na po-
stanie zwolniona, silnik pracuje nadal z
żądaną temperaturę roboczą. Palnik
prędkością obrotową biegu jałowego. Dzię-
włącza się.
ki temu woda krąży wewnątrz pompy i
Praca ze środkiem czyszczącym
ogrzewa się. Jeżeli głowica cylindra na
pompie osiągnie maksymalnie dopuszczal-
Uwaga
ną temperaturę (80°C), otwiera się termo-
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
zawór na pompie i odprowadza gorąca
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
wodę na zewnątrz.
obiekt.
Podczas pracy z wodą pod ciśnieniem z
– Aby zminimalizować zanieczyszczenie
sieci wodociągowej można przyspieszyć
środowiska, środków czyszczących na-
chłodzenie:
leży używać oszczędnie.
Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok.
– Należy przestrzegać wskazówek i zale-
2–3 minuty, aby przepływająca woda
ceń dotyczący dozowania załączonych
do środków czyszczących.
ochłodziła głowicę cylindra.
– Można stosować wyłącznie środki
Po pracy ze środkiem czyszczącym
czyszczące dopuszczone przez produ-
centa urządzenia.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czący w pozycji „0“.
– Środki czyszczące Kärcher gwarantują
pracę bez zakłóceń. Prosimy o za-
Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-
czerpnięcie porady oraz zamówienie
letem natryskowym przez przynajmniej
naszego katalogu lub broszury z infor-
1 minutę.
macjami o naszych środkach czyszczą-
cych.
Wyłączanie urządzenia
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
Niebezpieczeństwo
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-
czącym.
dą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
schłodzenia urządzenie musi przez co naj-
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
mniej dwie minuty być zasilane zimną wo-
czący na żądane stężenie.
dą, przy czym pistolet natryskowy musi być
Zalecana metoda czyszczenia
otwarty.
– Rozpuszczanie brudu:
Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-
Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-
cią soli (woda morska) płukać urządzenie
czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-
przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-
puszczając jednak do wyschnięcia.
tym pistolecie pod bieżącą wodą.
– Usuwanie brudu:
Uwaga
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
Nigdy nie wyłączać silnika przy pełnym ob-
niem wysokociśnieniowym.
ciążeniu otwartego pistoletu natryskowego.
Ustawić regulator temperatury w pozy-
Po pracy ze środkiem czyszczącym
cji „Palnik wył.“.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
Wypłukać urządzenie przez przynaj-
czący w pozycji „0“.
mniej 30 sekund.
Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-
letem natryskowym przez przynajmniej
1 minutę.
– 7
219PL
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
Czyszczenie i konserwacja
go.
Silnik reguluje prędkość obrotową bie-
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Państwo
gu jałowego.
ustalić regularne inspekcje bezpieczeństwa
Przekręcić wyłącznik kluczykowy silni-
lub zawrzeć umowę o konserwacji. Prosimy
ka do pozycji „OFF".
zasięgnąć tam porady.
Zamknąć kurka paliwa.
Niebezpieczeństwo
Zamknąć dopływ wody.
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
zamierzone załączenie się urządzenia.
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Przed pracą przy urządzeniu należy prze-
ciśnienia.
rwać dopływ paliwa.
Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
czepem zabezpieczającym przed nie-
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
zamierzonym otwarciem.
chłodzących.
Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-
Terminy konserwacji
dzający wodę.
Raz na tydzień
Ochrona przeciwmrozowa
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
Uwaga
Skontrolować poziom oleju pompy wy-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-
sokociśnieniowej.
znięta woda w urządzeniu może zniszczyć
Uwaga
jego elementy.
Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy
– Zimą urządzenie należy opróżnić lub
natychmiast skontaktować się z serwisem
przechowywać w ogrzewanym po-
firmy Kärcher.
mieszczeniu. W przypadku dłuższych
Co pół roku
przerw w eksploatacji zaleca się prze-
Grzejnik przepływowy: Zdemontować
pompowanie przez urządzenie środka
wkład palnika, wyczyścić palnik i elek-
przeciwdziałającego zamarzaniu.
trody zapłonowe, skontrolować poziom
Przechowywanie
elektrod, w razie potrzeby wyregulować
lub wymienić elektrody zapłonowe.
Uwaga
Co pół roku lub w razie potrzeby
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Opróżnić i wyczy
ścić zbiornik paliwa.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Wyczyścić filtr przed pompą paliwową i
przy jego przechowywaniu.
dyszą paliwową.
Transport
Odsiarczyć i usunąć osady sadzy z wę-
żownicy grzejnej.
Uwaga
Wymienić olej pompy wysokociśnienio-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
wej.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czasie transportu.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
220 PL
– 8