Karcher HDS 801 B – страница 15
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 801 B
На половин година или при необходи-
Tранспoрт
мост
Внимание
Изпразнете и почистете резервоара
Опасност от нараняване и повреда!
за горивен материал.
При транспорт имайте пред вид те-
Почистете филтъра пред
горивната
глото на уреда.
помпа и горивната дюза.
При транспорт в автомобили осигу-
Почистете от сяра и сажди нагрева-
рявайте уреда съгласно валидните
телната серпантина.
директиви против плъзгане и прео-
сменяйте маслото на помпа високо
бръщане.
налягане.
Грижи и поддръжка
Дейности по поддръжката
Можете да договорите редовна инспек-
Да се почисти цедката към захранва-
ция за сигурност с Вашия търговец или
нето с вода
да сключите договор за поддръжка.
Да се свали цедката.
Моля искайте съвети.
Цедката да се почисти във вода и от-
Опасност
ново да се постави.
Опасност от нараняване поради не-
Помпа под високо налягане
преднамерено потеглящ уред. Преди
Смяна на маслото:
работа по уреда прекъснете подаване-
Да се подготви приемен съд за при-
то на гориво.
бл. 1 литър.
Опасност от изгаряне! Горещите шу-
Да се развие винта за изпускане на
мозаглушители, цилиндри и охлажда-
маслото.
щи ребра да не се докосват.
Маслото да се изпусне в приемния
Интервали на поддръжка
съд.
Ежеседмично
Старото масло да се отстрани опазвай-
Да се почисти цедката към захранва-
ки околната среда или да се предаде в
нето с вода.
авторизиран събирателен пункт.
Проверете нивото на маслото на
Да се завие винта за изпускане на
помпата под високо
налягане.
маслото.
Внимание
Новото масло бавно да се напълни
При млекоподобно масло информирай-
до маркировката „MAX“ на съда за
те веднага сервиза на Kärcher.
масло.
Указание: Въздушните мехурчета тряб-
На половин година
ва да могат да се пръснат.
Уред за бързо нагряване на течаща-
Вида на маслото и
количеството на
та вода: Демонтирайте вложката на
пълнене вижте в Технически данни.
горелката, почистете горелката и за-
палителните електроди, проверете
Мотор
разстоянието на електродите, евен-
Работите по поддръжката на мотора да
туално регулирайте или сменете за-
се извършват в съответствие с данните
палителните електроди.
в Инструкцията за използване на произ-
водителя на мотора.
– 9
281BG
Изключете уреда и го оставете да
Почистване на котления камък от уре-
стои 20 минути. Пистолетът за ръчно
да
пръскане трябва да остане отворен.
При отлагания в тръбопроводите се по-
Накрая изпомпете уреда, докато се
вишава съпротивлението при протича-
изпразни.
не, така че натоварването за мотора
става твърде голямо.
Указание: Препоръчваме Ви за корози-
онна защита и за неутрализация на ос-
Опасност
татъците от киселини накрая да
Опасност от експлозия поради горими
изпомпите през уреда алкален разтвор
газове! При отстраняване на котле-
(
напр. RM 81) през резервоара за по-
ния камък пушенето е забранено. Оси-
чистващото средство.
гурете добра вентилация.
Опасност
Помощ при неизправности
Опасност от разяждане от киселини!
Опасност
Да се носят защитни очила и защитни
Опасност от нараняване поради не-
ръкавици.
преднамерено потеглящ уред. Преди
Провеждане:
работа по уреда прекъснете подаване-
За отстраняването съгласно законовите
то на гориво.
разпоредби се позволява използването
Опасност от изгаряне! Горещите шу-
само на проверени средства, разтваря-
мозаглушители, цилиндри и охлажда-
щия котления камък с контролен знак.
щи ребра да не се докосват.
– RM 100 (№ за поръчка 6.287-008)
разтваря котления камък и обикнове-
Свети контролна лампа гориво
ните съединения на котления камък
– Празен резервоар за гориво
и остатъци от миещи препарати.
Да се напълни.
– RM 101 (№ за поръчка 6.287-013)
разтваря наслоявания, които не мо-
Моторът не работи
гат да се отделят с 100.
Да се спазват указанията на Упътването
Напълнете един 20-литров съд с 15
за експлоатация на производителя на
л. вода.
мотора!
Прибавете един литър средство,
– Празен резервоар за гориво.
разтварящо котления камък.
Да се напълни.
Подвържете водния маркуч директно
– Замърсена запалителна свещ.
на главата на помпата и закачете
Дефектна запалителна свещ.
свободния край в съда.
Почистване или смяна на запалител-
Подвързаната тръба за разпръсква-
ната свещ.
не поставете без
дюза в съда.
– Няма масло в двигателя.
Мотора да се стартира в съответ-
Проверка на нивото на маслото на
ствие с инструкцията за работа на
мотора.
производителя на мотора.
Долейте масло.
Отворете пистолета за ръчно пръ-
скане и не го затваряйте повече по
време на отстраняването на котле-
ния камък.
Настройте терморегулатора на ра-
ботна температура от 40 °C.
Оставете уреда да работи, докато
се
достигне работната температура.
282 BG
– 10
Уреда да се изключи и отново да се
Уредът не създава налягане
завие дюзата.
– Налягането е настроено на „CHEM“.
Неравномерна водна струя
Поставете дюзата на „Високо наляга-
не“.
– Запушена дюза.
– Дюзата е запушена/измита
Почистете дюзата.
Дюзата да се почисти/смени.
– Променена е настройката на пред-
– Цедката в захранването с вода за-
пазния клапан.
мърсена
Настройте предпазния клапан (от
Да се почисти цедката.
сервиза).
– Цедката пред предпазителя за не-
Уредът не засмуква почистващ
достиг на вода е замърсена.
препарат
Да се почисти цедката.
– Дюзата е настроена на „Високо наля-
– Твърде малък дебит на водата за за-
гане“.
хранване
Поставете го на „CHEM“.
Да се провери дебита на водата за за-
– Маркучът за засмукване на почиства-
хранване (вижте Технически данни).
що средство с филтър не е хермети-
– Резервоарът за почистваща течност
чен или е запушен
е празен.
Да се провери/почисти маркуч за
Допълнете резервоара за почистващ
всмукване на почистващо средство с
препарат и поставете дозиращия
филтър.
вентил на „0“.
– Дозиращият вентил за почистващ
Маслото в помпата под високо
препарат не е херметичен.
налягане е млекоподобно
Проверете дозиращия вентил.
– Уплътнението е дефектно.
– Променена е настройката на пред-
Уведомете сервиза.
пазния клапан.
Настройте предпазния клапан (от
Горелката не пали
сервиза).
– Терморегулаторът се е задействал
– Предпазният клапан не е херметичен.
повторно
Сменете предпазния клапан респ.
Уреда да се провери в сервиза.
уплътнението (от сервиза).
– Празен резервоар за гориво
– Преливният вентил е дефектен
Да се напълни.
Сменете преливния вентил (сервиз).
– Недостиг на вода
– Въздух в системата
Да се провери захранването с вода,
Да се обезвъздуши помпата:
да се проверят захранващите кабе-
Дозиращия вентил за почистващо
ли, да се почисти предпазителя про-
средство да се постави на „0“.
тив липса на вода.
Отворете захранването с вода.
– Горивната помпа е дефектна
Мотора да се стартира в съответ-
Сменете горивната помпа (от сервиза).
ствие с инструкцията за работа на
производителя на мотора.
– Замърсен горивен филтър
За обезвъздушаване на уреда да се
Да се смени горивния филтър.
развие дюзата и уреда да се остави
– Няма запалителна искра
да
работи толкова дълго, докато во-
Ако при работа през наблюдателното
дата започне да изтича без мехурче-
стъкло не се вижда запалителна ис-
та.
кра, уреда да се провери от сервиза.
– 11
283BG
– Неравномерна пулверизация на го-
Декларация за
ривото на горивната дюза
съответствие на ЕО
Почистване на горивния филтър.
Предпазителят за недостиг на вода не
С настоящото декларираме, че цитираната
по-долу машина съответства по концепция
включва - няма пламък
и конструкция, както и по начин на производ-
– Входът за вода е затворен.
ство, прилаган от нас, на съответните ос-
Да се отвори входа за водата.
новни изисквания за техническа
– Твърде малък дебит на водата за за-
безопасност и безвредност на Директивите
хранване
на ЕО.
При промени на машината, които не
Да се повиши дебита на водата.
са съгласувани с нас, настоящата деклара-
– Цедката в предпазителя против лип-
ция губи валидност.
са на вода е задръстена.
Продукт: Парочистачка/пароструй-
Да се почисти цедката в предпазите-
ка за работа под налягане
ля против липса на вода.
Тип: 1.210-xxx
– Вентилите в помпата под високо на-
лягане не са херметични или замър-
Намиращи приложение Директиви на ЕО:
сени.
2006/42/EO (+2009/127/EO)
Уведомете сервиза.
2000/14/ЕО
2004/108/ЕО
Служба за работа с клиенти
Намерили приложение хармонизира-
Ако повредата не може да бъде отстра-
ни стандарти:
нена, уреда да се провери от сервиза.
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
Гаранция
EN 60335–2–79
Приложен метод за оценка на съответ-
Установените от нашето компетентно
ствието:
дружество за пласмент гаранционни ус-
2000/14/ЕО: Приложение V
ловия важат във всяка държава. Евенту-
ниво на шум dB(A)
алните повреди по уреда ние
Измерено: 102
отстраняваме
безплатно по време на га-
Гарантирано: 104
ранционния срок, ако причина за това са
дефект в материалите или при произ-
5.957-554
водството.
Подписалите действат по възложение и
Принадлежности и
като пълномощници на управителното
резервни части
тяло.
– Могат да се използват само принад-
лежности и резервни части, които са
позволени от производителя. Ориги-
налните принадлежности и ориги-
CEO
Head of Approbation
нални резервни части дават
пълномощник по документацията:
гаранция за това, уредът да може да
S. Reiser
се използва сигурно и без повреди.
– Списък на най-често необходимите
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
резервни части ще намерите в края
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
на упътването за експлоатация.
71364 Winnenden (Germany)
– Други информации относно резерв-
Тел.: +49 7195 14-0
ните части можете да получите на
Факс: +49 7195 14-2212
www.kaercher.com в област Сервиз.
Winnenden, 2013/05/01
284 BG
– 12
Технически данни
HDS 801 B
Вид защита -- IPX5
Мотор
Бензинов мотор Honda -- GХ 160, 1 цилиндъра, 4
тактов
Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 4 / 5,5
Работни обороти 1/мин 3300
Захранване с вода
Температура на постъпващата вода (макс.) °C 30
Дебит за постъпващата вода (мин.) л/ч (л/мин) 750 (12,5)
Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 0,6 (6)
Дължина на захранващия маркуч м 7,5
Диаметър на захранващия маркуч (мин.) Цол 3/4
Макс. височина на засмукване от
отворен резер-
м 1
воар (20 °C)
Данни за мощността
Дебит вода л/ч (л/мин) 600 (10)
Работно налягане вода (със стандартна дюза) MPa (bar) 14,5 (145)
Макс. работно свръхналягане (предпазен клапан) MPa (bar) 20 (200)
Макс. работна температура гореща вода °C 98
Засмукване на почистващо средство л/ч (л/мин) 0-45 (0-0,75)
Горивна мощност kW 43
Максимален разход на нафта кг/ч 3,7
Сила на отпора на пистолета за ръчно пръскане
N28
(
макс.)
Размер на дюзата -- 038
Установени стойности съгласно EN 60355-2-79
Шумни емисии
Ниво на звука L
pA
dB(A) 87
Неустойчивост K
pA
dB(A) 2
Ниво на звукова мощност L
WA
+ неустойчивост
dB(A) 104
K
WA
Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката
2
Пистолет за ръчно пръскане м/сек
2,2
2
Тръба за разпръскване м/сек
2,0
2
Несигурност K м/сек
1,0
Горивни материали
Съдържание резервоар гориво л 3,6
Гориво -- бензин, безоловен *
Съдържание съд гориво л 21
Горивен материал (горелка)--Нафта EL или дизел
Помпа количество на маслото l 0,3
Помпа вид масло Моторно
№ за поръчка 6.288-
масло
050.0
15W40
* Уредът е подходящ за гориво E10
Мерки и тегла
Дължина x широчина x височина мм 1168 x 862 x 767
Типично собствено тегло кг 111,3
– 13
285BG
Enne sesadme esmakordset ka-
Keskkonnakaitse
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele
Pakendmaterjalid on taaskasu-
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-
tatavad. Palun ärge visake pa-
se või uue omaniku tarbeks alles.
kendeid majapidamisprahi
– Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-
hulka, vaid suunake need taas-
gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-
kasutusse.
949.0!
Vanad seadmed sisaldavad
– Transpordil tekkinud vigastuste puhul
taaskasutatavaid materjale, mis
teavitage toote müüjat.
tuleks suunata taaskasutusse.
– Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu.
Patareid, õli ja muud sarnased
ained ei tohi jõuda keskkonda.
Sisukord
Seetõttu palume vanad sead-
med likvideerida vastavate ko-
Keskkonnakaitse . . . . . . . . ET . . .1
gumissüsteemide kaudu.
Kasutusjuhendis olevad süm-
bolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .1
Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel
Seadme elemendid . . . . . . ET . . .2
ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun
Seadmel olevad sümbolid . ET . . .2
kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli
Sihipärane kasutamine. . . . ET . . .2
keskkonnaeeskirju järgides.
Ohutusalased märkused . . ET . . .3
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Ohutusseadised . . . . . . . . . ET . . .3
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . ET . . .4
aadressilt:
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . ET . . .5
www.kaercher.com/REACH
Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . ET . . .7
Kasutusjuhendis olevad
Transport . . . . . . . . . . . . . . ET . . .7
Korrashoid ja tehnohooldus ET . . .7
sümbolid
Abi häirete korral . . . . . . . . ET . . .8
Oht
Garantii. . . . . . . . . . . . . . . . ET . .10
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
Lisavarustus ja varuosad . . ET . .10
kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
EÜ vastavusdeklaratsioon . ET . .10
몇 Hoiatus
Tehnilised andmed . . . . . . . ET . .11
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada raskeid kehavigastusi või sur-
ma.
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada kergeid vigastusi või materiaal-
set kahju.
286 ET
– 1
Kasutada tuleb firma KÄRCHER sobivat
Seadme elemendid
süsteemieraldajat või alternatiivina stan-
siehe vt ümbris
dardile EN 12729 tüüp BA vastavat süstee-
1 Kõrgsurveotsik
mieraldajat.Läbi süsteemieraldaja
voolanud vesi ei ole joogikõlbulik.
2 Joatoru
3 Pritsepüstol, ohutusfiksaatoriga
Ettevaatust
4 Käepide
Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva-
5 Düüsi pesa
rustusega, mitte kunagi vahetult seadme
külge!
6 Töötundide loendur *
7 Seisupiduriga juhtrullik
Mürgitusoht! Heitgaase mitte
8 Tüübisilt
sisse hingata.
9 boiler
10 Kütusepump
Tulistest pindadest lähtuv põ-
11 Põleti ventilaator
letusoht!
12 Käsitsikäivitusseade
13 Kütusepaak
14 Puhastusvahendi doseerimisventiil
Sihipärane kasutamine
15 Elektrikilbi kate
16 Kütusepaak
Märkus: Kehtib ainult Saksamaal: Seade
17 Veepuuduse kaitse
on ette nähtud ainult mobiilseks (mitte stat-
18 Turvaventiil
sionaarseks) käituseks.
19 Survelüliti
Seadet kasutatakse just seal, kus ei ole
20 Termoventiil
olemas elektriühendust ning on vaja tööta-
da tulise veega.
21 Puhastusvahendi paak *
Järgmiste objektide puhastamine: masi-
22 Õlipaak pumba juures
nad, sõidukid, ehitised, tööriistad, fassaa-
23 Kõrgsurvepump
did, terrassid, aiatööriistad jne.
24 Kaitse
– Fassaadide, terrasside, aiatööriistade
25 Temperatuuri regulaator
jne puhastamiseks kasutada ainult kõr-
26 Veevõtuliitmik, sõelaga
survejuga ilma puhastusaineta.
27 Kõrgsurvevoolik
– Raskesti eemaldatava mustuse puhul
28 Kõrgsurveühendus
soovitame Teile meie mustuse freesijat
29 Kraanale laadimise risttala *
lisavarustusena.
* Lisavarustus
Oht
Seadmel olevad sümbolid
Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala-
des kasutamise korral tuleb järgida vasta-
Kõrgsurveline veejuga võib mit-
vaid ohutuseeskirju.
tesihipärasel kasutamisel ohtlik
Palun vältige mineraalõli sisaldava heit-
olla. Juga ei tohi suunata teistele
vee sattumist pinnasesse, veekogudesse
isikutele, loomadele, töötavatele elektri-
või kanalisatsiooni. Seetõttu palume viia
seadmetele või seadmele endale.
mootoripesu ja põhjapesu läbi ainult sobi-
Vastavalt kehtivatele eeskirjadele
vates, õliseparaatoriga varustatud kohta-
ei tohi seadet kunagi kasutada
des.
ilma joogiveevõrgu juurde paigal-
datud süsteemieraldajata.
– 2
287ET
Ohutusalased märkused
Kõrgsurvevoolik
Oht
Oht
Vigastusoht!
– Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü-
– Kasutage ainult originaalvaruosi.
tust on maha loksunud. Viige masin tei-
se kohta ja vältige sädemete tekkimist.
– Kõrgsurvevoolik ja pritsimisseade pea-
vad sobima tehnilistes andmetes too-
– Ärge säilitage, valage ega kasutage kü-
dud maksimaalse tööülerõhuga.
tust lahtise tule või selliste süüteleegiga
või sädemeid tekitavate seadmete lähe-
– Vältige kontakti kemikaalidega.
duses nagu ahjud, küttekatlad, veesoo-
– Kontrollige iga päev kõrgsurvevoolikut.
jendajad jne.
Murdekohtadega voolikuid ei tohi enam
– ´Hoidke kergestisüttivad esemed ja ma-
kasutada.
terjalid summutist kaugel (vähemalt 2 m).
Kui väline traadikiht on nähtav, ei tohi
– Ärge laske mootoril ilma summutita töö-
kõrgsurvevoolikut enam kasutada.
tada ning kontrollige ja puhastage sum-
– Vigastatud keermetega kõrgsurvevooli-
mutit regulaarselt; vajadusel vahetage
kut ei tohi enam kasutada.
välja.
– Paigaldage kõrgsurvevoolik nii, et sel-
– Ärge kasutage mootorit metsas, võsas
lest ei saa üle sõita.
või rohuga kaetud pinnal, kui väljalaske-
– Voolikut, millest on üle sõidetud, mida
takt ei ole varustatud sädemepüüdjaga.
on murtud või millele on löödud, ei tohi
– Välja arvatud seadistustööde puhul
enam kasutada - ka siis mitte, kui puu-
ärge laske mootoril töötada, kui puudub
duvad nähtavad vigastused.
õhufilter või imitutsi kate.
– Ladustage kõrgsurvevoolikut nii, et
– Ärge reguleerige kalibreerimisvedrusid,
oleks välditu mehhaaniline koormus.
regulaatori varbmehhanismi ega muid
osi, mis võivad põhjustada mootori pöö-
Ohutusseadised
rete arvu suurenemist.
Ohutusseadised on mõeldud kasutaja
– Põletusoht! Ärge puudutage tulist sum-
kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei
mutit, silindreid ega radiaatori ribisid.
tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni
– Ärge asetage käsi ja jalgu liikuvate või
muuta.
pöörlevate osade lähedale.
– Mürgitusoht! Seadet ei tohi kasutada
Veepuuduse kaitse
plahvatusohtlikus ruumides.
Veepuuduse kaitse hoiab ära põleti ülekuu-
Üldised ohutusjuhised
menemise veepuuduse korral. Põleti hak-
kab tööle ainult siis, kui veevarustus on
– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve-
küllaldane.
pesureid puudutavaid seaduslikke ees-
kirju.
Ülevooluventiil
– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne-
– Kui pesupüstol on suletud, avaneb üle-
tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea-
vooluventiil ja kõrgsurvepump suunab
duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb
vee tagasi pumba imipoolele. Seeläbi
regulaarselt kontrollida ja kontrollimise
hoitakse ära lubatud töörõhu ületamine.
tulemus fikseerida kirjalikult.
– Ülevooluventiil on tehasepoolselt sea-
– Seadme küttemehhanism kujutab en-
distatud ja plommitud. Seadistamisega
dast kütteseadet. Kütteseadmeid tuleb
tegeleb vaid klienditeenindus.
regulaarselt kontrollida vastavalt konk-
reetses riigis kehtivatele seaduslikele
eeskirjadele.
288 ET
– 3
Turvaventiil
Kütuse lisamine
– Turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil
Ettevaatust
on defektne.
Kuivkäik võib vigastada kütusepumpa.
– Turvaventiil on tehasepoolselt seadis-
Täitke kütusepaak ka külma veega tööta-
tatud ja plommitud. Seadistamisega te-
des selle tähiseni.
geleb vaid klienditeenindus.
Oht
Termoventiil pumba juures
Plahvatusoht! Lisage ainult diiselkütust või
kerget kütteõli. Sobimatuid kütuseid, nt
Termoventiil avaneb maksimaalselt luba-
bensiini, ei tohi kasutada.
tud veetemperatuuri ületamise korral ja ju-
Kütuse lisamine.
hib kuuma vee välja.
Sulgege paagi lukk.
Survelüliti
Pühkige ära mahaläinud kütus.
Survelüliti lülitab põleti välja, kui ei saavuta-
Pesupüstoli monteerimine
ta minimaalset töörõhku, ning jälle sisse,
Paigaldage düüs joatorule (markeerin-
kui minimaalne väärtus ületatakse.
gud seadevõrul üleval).
Kasutuselevõtt
Ühendage joatoru pesupüstoliga.
Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme
몇 Hoiatus
kõrgsurveühendusele.
Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur-
vevoolik ja ühendused peavad olema lait-
Reserv-kõrgsurvevooliku
matus seisundis. Juhul kui seisund ei ole
paigaldamine
laitmatu, ei tohi seadet kasutada.
Joonis A-C
Õlipaagi õlitaseme kontrollimine
Kangutage pesupüstoli kinnitusklamber
kruvikeerajaga välja (joonis A).
Ettevaatust
Pange joapüstol pea peale ja torgake
Kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee-
kõrgsurvevooliku ots lõpuni sisse. Seal-
rida Kärcheri klienditeenindust.
juures silmas pidada, et vaba ketas
Enne esimest kasutamist lõigake ära
vooliku otsas täiesti alla kukub (joonis
veepumbal oleva õlipaagi kaane tipp.
B).
Kontrollige õlitaset õlipaagis
Suruge kinnitusklamber uuesti joapüs-
Ärge võtke seadet kasutusele, kui õlitase
tolile. Õige paigaldamise korral saab
on langenud allapoole „MIN“-tähist.
voolikut maksimaalseltl 1 mm välja tõm-
Lisage vajadusel õli (vaata tehnilised
mata. Vastasel korral on ketas valesti
andmed).
peaigaldatud (joonis C).
Mootor
Järgige lõigus „Ohutusjuhised“ öeldut!
Enne kasutuselevõttu lugege läbi moo-
tori tootja kasutusjuhend ja järgige eriti
ohutusjuhiseid.
Kontrollige mootori õlitaset.
Ärge võtke seadet kasutusele, kui õlitase
on langenud allapoole „MIN“-tähist.
Lisage vajadusel õli.
Täitke kütusepaak pliivaba bensiiniga.
Ärge kasutage 2-takti-segu.
– 4
289ET
Veevõtuühendus
Käsitsemine
– Ühendamiseks vajalikke andmeid vt
Oht
tehniliste andmete juurest.
Plahvatusoht!
Vastavalt kehtivatele eeskirjadele
Ärge piserdage põlevaid vedelikke.
ei tohi seadet kunagi kasutada
Oht
ilma joogiveevõrgu juurde paigal-
– Asetage masin kindlale alusele.
datud süsteemieraldajata. Kasuta-
– Lapsed ei tohi kõrgsurvepesurit kasuta-
da tuleb firma KÄRCHER sobivat
da. (Masina valest kasutamisest tingi-
süsteemieraldajat või alternatiivina stan-
tud õnnetusoht).
dardile EN 12729 tüüp BA vastavat süstee-
mieraldajat.Läbi süsteemieraldaja
– Kõrgsurvejuga tekitab masina kasuta-
voolanud vesi ei ole joogikõlbulik.
misel kõrge mürataseme. Kuulmiskah-
justuste oht. Masinaga töötades tuleb
Ettevaatust
kindlasti kanda sobivat kuulmiskaitset.
Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva-
– Kõrgsurvedüüsist väljuv veejuga põh-
rustusega, mitte kunagi vahetult seadme
justab püstoli tagasilöögi. Lisaks võib
külge!
nurga all olev joatoru põhjustada pöör-
Ühendage pealevooluvoolik (min pik-
demomendi. Seetõttu tuleb joatoru ja
kus 7,5 m, min läbimõõt 3/4") seadme
püstolit kindlalt käes hoida.
veeühenduse ja vee pealevooluga (nt
– Kunagi ei tohi suunata veejuga inimes-
veekraaniga).
tele, loomadele, masinale endale ega
Vee juurdevool avada.
elektrilistele komponentidele.
Märkus: Pealevooluvoolik ei kuulu tarne-
– Sõidukite rehve/rehviventiile tohib pu-
komplekti.
hastamiseks pritsida ainult vähemalt
Vee imemine mahutitest
30 cm vahemaa tagant. Vastasel juhul
võib kõrgsurvejuga vigastada sõiduki
– Vastavate tarvikutega sobib see kõrg-
rehvi/rehvi ventiili. Esimeseks vigastu-
survepuhasti pinnavee imemiseks, näit.
se tunnuseks on rehvi värvimuutus. Vi-
vesi vihmaveetünnidest või tiikidest.
gastatud sõidukirehvid on ohuallikaks.
– Sissevõtu kõrgus maks. 1 m.
– Asbesti ja muid tervistkahjustavaid ai-
Oht
neid sisaldavaid materjale ei tohi pritsi-
Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist.
da.
Ärge kunagi võtke selliseid lahusteid sisal-
– Kasutaja kaitseks veepritsmete eest tu-
davaid vedelikke nagu värvilahustid, ben-
leb kanda sobivat kaitseriietust.
siin, õli või filtreerimata vesi. Seadme
– Jälgige alati, et kõik ühendusvoolikud
tihendid ei talu lahusteid. Lahustite pihusta-
oleksid tugevasti kinni keeratud.
misel tekkiv udu on eriti tuleohtlik, plahva-
– Pihustuspüstoli hooba ei tohi töö käigus
tusohtlik ja mürgine.
kinni kiiluda.
Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt
3/4“) filtriga (tarvikud) veeühenduse kül-
Puhastamine
ge.
Määrake surve/temperatuur ja puhas-
Keerake puhastusvahendi doseerimis-
tusvahendite kontsentratsioon vasta-
ventiil asendisse "0".
valt puhastatavale pinnale.
290 ET
– 5
Kolmekordne düüs
Töötamine puhastusvahendiga
Sulgege pesupüstol.
Ettevaatust
Keerake düüsi korpust, kuni soovitud
Sobimatud puhastusvahendid võivad kah-
sümbol kattub markeeringuga:
justada seadet ja puhastatavat objekti.
– Keskkonna säästmiseks kasutage pu-
Kõrgsurve-lamejuga (25°) suu-
hastusvahendeid säästlikult.
relt pinnalt mustuse eemalda-
– Silmas pidada puhastusvahenditega
miseks
kaasasolevaid doseerimissoovitusi ja
Kõrgsurve-ümarjuga (0°) eriti
juhiseid.
raskesti eemaldatava mustuse
korral
– Kasutada tohib ainult selliseid puhas-
Madalsurve-lamejuga (CHEM)
tusvahendeid, mille puhul on olemas
kasutamiseks puhastusainete-
seadme tootja nõusolek.
ga või vähese survega puhas-
– Kärcheri puhastusvahendid tagavad
tamiseks
tõrgeteta töökäigu. Palun tellige meie
kataloog või meie puhastusvahendite
Ümar- või lamejoa valimine kontaktivaba
infolehed või laske end nõustada.
ümberlülituse abil:
Puhastusvahendi imemisvoolik aseta-
Sulgege pesupüstol.
da puhastusvahendi anumasse.
Keerake ca. 45° alla suunatud joatoru
Seadke düüs asendisse „CHEM“.
vasakule või paremale.
Puhastusvahendi doseerimisventiil
Märkus: Suunake kõrgsurvejuga alati es-
soovitud kontsentratsioonile keerata.
malt suuremalt kauguselt puhastatavale
Soovitatav puhastusmeetod
objektile, et vältida liiga kõrgest survest tin-
– Mustuse vabastamine:
gitud kahjustusi.
Pihustage pinnale veidi puhastusva-
Seadme sisselülitamine
hendit ja laske 1...5 minutit mõjuda,
Vee juurdevool avada.
kuid mitte kuivada.
Seadke temperatuuriregulaator külma-/
– Mustuse eemaldamine:
kuuma veega käitamise asendisse.
Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga
Käivitage mootor vastavalt mootori toot-
maha pesta.
ja kasutusjuhendile.
Pärast töötamist puhastusvahendiga
Tõmmake pesupüstoli hooba.
Keerake puhastusvahendi doseerimis-
ventiil asendisse "0".
Töötamine külma veega
Loputage seade t avatud pesupüstoliga
Seadke temperatuuriregulaator asen-
vähemalt 1 minuti vältel.
disse „Põleti väljas“.
Töö katkestamine
Töötamine kuuma veega
Vabastage pesupüstoli päästik.
Oht
Märkus: Kui pesupüstoli hoob vbastatak-
Põletusoht!
se, töötab mootor tühikäigu pööretel edasi.
Seadke temperatuuriregulaator soovi-
Seeläbi ringleb vesi pumbas ja soojeneb.
tud töötemperatuurile. Põleti lülitub sis-
Kui pumba silindripea on saavutanud mak-
se.
simaalse lubatud temperatuuri (80 °C),
avaneb pumba termoventiil ja juhib kuuma
vee välja.
– 6
291ET
Masina kasutamisel veevõrgu rõhu all ole-
Jäätumiskaitse
va veega võib jahtumist kiirendada:
tõmmake pesupüstoli hooba u. 2–3 mi-
Ettevaatust
nutit, et läbivoolav vesi jahutaks silindri-
Vigastusoht! Seadmes külmuv vesi võib
pead.
lõhkuda seadme osi.
– Säilitage seadet talvel köetud ruumis
Pärast töötamist
või tühjendage seade. Pikemate tööva-
puhastusvahendiga
heaegade korral soovitame pumbata
seadmest läbi jäätumiskaitsevahendit.
Keerake puhastusvahendi doseerimis-
ventiil asendisse "0".
Hoiulepanek
Loputage seade t avatud pesupüstoliga
vähemalt 1 minuti vältel.
Ettevaatust
Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme
Seadme väljalülitamine
kaalu.
Oht
Transport
Tulisest veest lähtuv põletusoht! Pärast ka-
sutamist kuuma veega tuleb lasta seadmel
Ettevaatust
jahtumiseks vähemalt kahe minuti jooksul
Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-
külma veega töötada, kusjuures püstol on
me kaalu.
avatud.
Sõidukites transportimisel fikseerige
Pärast soolase veega (mereveega) tööta-
seade vastavalt kehtivatele määrustele
mist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti vältel
libisemise ja ümbermineku vastu.
kraaniveega loputada, kusjuures pesupüs-
Korrashoid ja tehnohooldus
tol on avatud.
Ettevaatust
Seadme müüjaga võib kokku leppida regu-
Ärge kunagi seisake mootorit täiskoormus-
laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida
sel, kui pesupüstol on lahti.
hoolduslepingu. Palun laske end nõustada.
Seadke temperatuuriregulaator asen-
Oht
disse „Põleti väljas“.
Käivituvast seadmest tingitud vigastusoht.
Peske seadet vähemalt 30 sekundi väl-
Enne tööde alustamist seadme juures kat-
tel.
kestage kütuse pealevool.
Vabastage pesupüstoli päästik.
Põletusoht! Ärge puudutage tulist summu-
tit, silindreid ega radiaatori ribisid.
Mootor reguleerib tühikäigu pöörete ar-
vu.
Hooldusvälbad
Seadke mootori võtmelüliti asendisse
Kord nädalas
„OFF".
Puhastage veeühenduse sõela.
Sulgege kütusekraan.
Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset
Vee juurdejooksu sulgemine.
Ettevaatust
Vajutage pesupüstolit, kuni seade on
survevaba.
Kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee-
Kindlustage pesupüstol turvafiksaatori-
rida Kärcheri klienditeenindust.
ga kogemata avamise vastu.
Kord poole aasta tagant
Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme
Boiler: Monteerige maha põleti toru, pu-
küljest maha.
hastage põletit ja süüteelektroode,
kontrollige elektroodide vahet, vajadu-
sel reguleerige või vahetage süütee-
lektroodid välja.
292 ET
– 7
Kord poole aasta järel või vastavalt vaja-
Oht
dusele
Happest tingitud sööbimisoht! Kandke kait-
Tühjendage kütusepaak ja puhastage
seprille ja kaitsekindaid.
seda.
Läbiviik:
Puhastage kütusepumba filtrit ja kütu-
Eemaldamiseks on vastavalt seaduslikele
sedüüsi.
ettekirjutustele lubatud kasutada ainult
Puhastage küttespiraal väävlist ja tah-
kontrollmärgiga katlakivi eemaldusvahen-
mast.
dit.
– RM 100 (tellimisnr. 6.287-008) lahustab
Vahetage kõrgsurvepumba õli.
katlakivi ja lihtsaid katlakivi ja pesuaine-
Hooldustööd
te jääkide ühendeid.
– RM 101 (tellimisnr. 6.287-013) lahustab
Puhastage veeühenduse sõela
setteid, mida vahendiga RM 100 lahus-
Eemaldage sõel.
tada ei saa.
Puhastage sõel ja pange see uuesti ta-
Täitke 20 l mahuti 15 l veega.
gasi.
Lisage liiter katlakivi lahustit.
Kõrgsurvepump
Ühendage veevoolik otse pumbapea
Õli vahetamine:
külge ja riputage vaba ots paaki.
Pange valmis anum ca. 1 l õli kogumi-
Torgake ühendatud ilma düüsita joatoru
seks.
paaki.
Keerake õli väljalaskekruvi välja.
Käivitage mootor vastavalt mootori toot-
Laske õli kogumismahutisse.
ja kasutusjuhendile.
Utiliseerige vana õli vastavalt keskkonna-
Avage pesupüstol ja ärge seda katlakivi
nõuetele või andke volitatud kogumis-
eemaldamise ajal enam sulgege.
punkti.
Seadke temperatuuriregulaator töötem-
peratuurile 40 °C.
Keerake õli väljalaskekruvi sisse.
Laske masinal töötada, kuni on saavu-
Valage uus õli aeglaselt kuni õlipaagil
tatud töötemperatuur.
oleva MAX-tähiseni sisse.
Lülitage seade välja ja laske 20 minutit
Märkus: Õhumullidel peab olema võimalik
seista. Pesupüstol peab avatuks jääma.
välja pääseda.
Seejärel pumbake seade tühjaks.
Õlisortide ja täitekoguse kohta vt „Teh-
nilised andmed“,
Märkus: Soovitame seejärel korrosiooni-
kaitseks ja happejääkide neutraliseerimi-
Mootor
seks pumbata puhastusvahendi paagi
Teostage mootori hooldustööd vastavalt
kaudu seadmest läbi leeliselist lahust (nt
mootori tootja kasutusjuhendis toodud and-
RM 81).
metele.
Abi häirete korral
Katlakivi eemaldamine masinast
Kui torudesse ladestub katlakivi, tõuseb
Oht
voolutakistus, nii et mootori koormus muu-
Käivituvast seadmest tingitud vigastusoht.
tub liiga suureks.
Enne tööde alustamist seadme juures kat-
Oht
kestage kütuse pealevool.
Tuleohtlikest gaasidest põhjustatud plah-
Põletusoht! Ärge puudutage tulist summu-
vatusoht! Katlakivi eemaldades on suitse-
tit, silindreid ega radiaatori ribisid.
tamine keelatud. Hoolitsege hea
ventilatsiooni eest.
– 8
293ET
Pumba õhutamine:
Põleb kütuse märgutuli
Keerake puhastusvahendi doseerimis-
– Kütusepaak tühi
ventiil asendisse "0".
Lisage kütust.
Vee juurdevool avada.
Käivitage mootor vastavalt mootori toot-
Mootor ei tööta
ja kasutusjuhendile.
Järgige mootori tootja kasutusjuhendis ole-
Seadme õhutamiseks düüs maha kruvi-
vaid juhiseid!
da ja seadet nii kaua joosta lasta, kuni
– Kütusepaak tühi.
vesi mullivabalt välja jookseb.
Lisage kütust.
Lülitage seade välja ja katke düüs kinni.
– Süüteküünal on must.
Veejuga ebaühtlane
Süüteküünal on defektne.
Puhastage süüteküünalt või vahetage
– Düüs ummistunud.
välja.
Puhastage düüsi.
– Mootoris ei ole õli.
– Turvaventiil valesti regueleritud.
Kontrollige mootori õlitaset.
Reguleerite turvaventiili (klienditeenin-
Õli lisada.
dus).
Seadmes puudub surve
Seade ei võta puhastusvahendit
sisse
– Düüs on seatud asendisse „CHEM“
Seadke düüs asendisse „Kõrgsurve“.
– Düüs on seatud asendisse „Kõrgsurve“
– Düüs on ummistunud/läbi pestud
Seadke düüs asendisse „CHEM“.
Puhastage/uuendage düüs.
– Puhastusvahendi imivoolik filtriga lekib
– Veeühenduse sõel on must
või ummistunud
Puhastage sõela.
Kontrollige/puhastage filtriga puhastus-
vahendi voolikut.
– Kuivkäigukaitse sõel must.
Puhastage sõela.
Õli kõrsurvepumbas piimjas
– Vee juurdevool liiga väike
– Tihend defektne.
Kontrollida veejuurdejooksu kogust
Teatage klienditeenindusele
(vaata tehnilised andmed).
– Puhastusvahendi paak tühi.
Põleti ei sütti
Lisate paaki puhastusvahendit või kee-
– Temperatuuripiiraja vallandus korduvalt
rake doseerimisventiil asendisse "0".
Laske seadet klienditeeninduses kont-
– Puhastusvahendi doseerimisventiil le-
rollida.
kib.
– Kütusepaak tühi
Kontrollige doseerimisventiili.
Lisage kütust.
– Turvaventiil valesti regueleritud.
– Veepuudus
Reguleerite turvaventiili (klienditeenin-
Kontrollige veeühendust, kontrollite toi-
dus).
tetorusid, puhastage veepuuduse kait-
– Turvaventiil lekib.
set.
Vahetage turvaventiil või tihend välja
– Kütusepump defektne
(klienditeenindus).
Vahetage kütusepump välja (klienditee-
– Ülevooluventiil defektne
nindus).
Vahetage välja ülevooluventiil (kliendi-
– Kütusefilter must
teenindus).
Vahetage kütusefilter.
– Õhk süsteemis
– Puudub säde
294 ET
– 9
Kui töö ajal ei ole aknast näha süütesä-
EÜ vastavusdeklaratsioon
det, tuleb lasta klienditeenindusel sea-
det kontrollida.
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-
– Kütuse ebaühtlane pihustamine põleti
tud seade vastab meie poolt turule toodud
düüsil
mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-
Puhastage kütusefiltrit.
sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-
listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Kuivkäigukaitse ei lülitu sisse - leek puu-
Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-
dub
mise korral seadme juures kaotab käesolev
– Vee pealevool suletud.
deklaratsioon kehtivuse.
Vee juurdevool avada.
Toode: Kõrgsurvepesur
– Vee juurdevool liiga väike
Tüüp: 1.210-xxx
Suurendage pealevoolava vee kogust.
– Veepuuduse kaitseseadises olev sõel
Asjakohased EÜ direktiivid:
ummistunud.
2006/42/EU (+2009/127/EU)
Puhastage veepuuduse kaitseseadises
2000/14/EÜ
2004/108/EÜ
olev sõel.
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
– Kõrgusurvepumba ventiil lekib või must.
EN 55012: 2007 + A1: 2009
Teatage klienditeenindusele
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Klienditeenindus
Järgitud vastavushindamise protseduur:
Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu-
2000/14/EÜ: Lisa V
leb lasta klienditeenindusel seadet kont-
Helivõimsuse tase dB(A)
rollidaa.
Mõõdetud: 102
Garanteeritud: 104
Garantii
5.957-554
Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü-
giesindaja antud garantiitingimused. Või-
Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu-
malikud häired seadme töös kõrvaldatakse
sel ja volitusel.
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga.
Lisavarustus ja varuosad
CEO
Head of Approbation
– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-
osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-
dokumentatsiooni eest vastutav isik:
tarvikud ja -varuosad annavad teile
S. Reiser
garantii, et seadmega on võimalik töö-
tada turvaliselt ja tõrgeteta.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
– Valiku kõige sagedamini vajamineva-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
test varuosadest leiate te kasutusjuhen-
71364 Winnenden (Germany)
di lõpust.
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
– Täiendavat infot varuosade kohta leiate
aadressilt www.kaercher.com lõigust
Winnenden, 2013/05/01
Service.
– 10
295ET
Tehnilised andmed
HDS 801 B
Kaitse liik -- IPX5
Mootor
Bensiinimootor Honda -- GX 160, 1 silinder,
4 takti
Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 4 / 5,5
Töö pöörete arv 1/min 3300
Veevõtuühendus
Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C 30
Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 750 (12,5)
Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 0,6 (6)
Pealevooluvooliku pikkus m 7,5
Pealevooluvooliku läbimõõt (min.) Toll 3/4
Maks. sissevõtukõrgus avatud paagist (20 °C) m 1
Jõudluse andmed
Vee pumpamiskogus l/h (l/min) 600 (10)
Vee töösurve (standardotsakuga) MPa (baar) 14,5 (145)
Maksimaalne tööülerõhk (ohutusventiil) MPa (baar) 20 (200)
Kuuma vee maks. töötemperatuur °C 98
Puhastusvahendi sisse imemine l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)
Põleti võimsus kW 43
Maksimaalne kütteõli kulu kg/h 3,7
Pesupüstoli tagasilöögi jõud (maks.) N 28
Düüsi suurus -- 038
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60355-2-79
Müraemissioon
Helirõhu tase L
pA
dB(A) 87
Ebakindlus K
pA
dB(A) 2
Müratase L
WA
+ ebakindlus K
WA
dB(A) 104
Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus
2
Pesupüstol m/s
2,2
2
Joatoru m/s
2,0
2
Ebakindlus K m/s
1,0
Käitusained
Kütusepaagi sisu l 3,6
Kütus -- Bensiin, pliivaba *
Kütusepaagi sisu l 21
Kütus (põleti) -- Kütteõli EL või diisel
Õlikogus - pump l 0,3
Õli sort - pump Mootoriõli
Tellimisnr. 6.288-050.0
15W40
* Seade sobib kütusele E10
Mõõtmed ja kaalud
pikkus x laius x kõrgus mm 1168 x 862 x 767
Tüüpiline töömass kg 111,3
296 ET
– 11
Pirms ierīces pirmās lietošanas
Vides aizsardzība
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
pārstrādājami. Lūdzu, neizme-
vai turpmākiem lietotājiem.
tiet iepakojumu kopā ar māj-
– Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt
saimniecības atkritumiem, bet
norādījumus par drošību Nr. 5.951-
nogādājiet to vietā, kur tiek veik-
949.0!
ta atkritumu otrreizējā pārstrā-
– Par transportēšanas bojājumiem neka-
de.
vējoties ziņojiet tirgotājam.
Nolietotās ierīces satur noderī-
– Pēc izsaiņošanas pārbaudiet iepakoju-
gus materiālus, kurus iespē-
ma saturu.
jams pārstrādāt un izmantot
atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī-
Satura rādītājs
dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap-
kārtējā vidē. Tādēļ lūdzam
Vides aizsardzība. . . . . . . . LV . . .1
utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
Lietošanas instrukcijā izmanto-
tie simboli . . . . . . . . . . . . . . LV . . .1
šu atkritumu savākšanas sistē-
mu starpniecī
bu.
Aparāta elementi . . . . . . . . LV . . .2
Simboli uz aparāta . . . . . . . LV . . .2
Neļaujiet motoreļļai, kurināmai degvielai,
Noteikumiem atbilstoša lietoša-
dīzeļdegvielai un benzīnam nonākt apkār-
na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . . .2
tējā vidē. Saudzējiet augsni un nolietoto
Drošības norādījumi . . . . . . LV . . .3
eļļu likvidējiet videi nekaitīgā veidā.
Drošības iekārtas . . . . . . . . LV . . .3
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Ekspluatācijas uzsākšana . LV . . .4
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
Apkalpošana . . . . . . . . . . . LV . . .5
dīsiet:
Glabāšana . . . . . . . . . . . . . LV . . .7
www.kaercher.com/REACH
Transportēšana . . . . . . . . . LV . . .7
Lietošanas instrukcijā
Kopšana un tehniskā apkope LV . . .7
Palīdzība darbības traucējumu
izmantotie simboli
gadījumā . . . . . . . . . . . . . . LV . . .9
Bīstami
Garantija. . . . . . . . . . . . . . . LV . .10
Norāda uz tiešām draudošām briesmām,
Piederumi un rezerves daļas LV . .10
kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus
EK Atbilstības deklarācija. . LV . . 11
vai izraisa nāvi.
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . LV . .12
몇 Brīdinājums
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju-
mus vai izraisīt nāvi.
Uzmanību
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma-
teriālos zaudējumus.
– 1
297LV
Jāizmanto piemērots firmas KÄRCHER
Aparāta elementi
sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - sist
ē-
sk. apvērsto lappusi
mas dalītājs atbilstoši EN 12729 tipam BA.
1 Augstspiediena sprausla
Ūdens, kurš izplūdis cauri sistēmas dalītā-
jam, tiek uzskatīts par dzeršanai nederīgu.
2 Strūklas padeves caurule
3 Rokas smidzinātājs ar drošinātāju
Uzmanību
4 Rokturis
Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet
5 Vieta sprauslu glabāšanai
ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie-
ši pie aparāta!
6 Darba stundu skaitītājs *
7Stūres mehānisma rullītis ar stāvbremzi
Saindēšanās risks! Neieelpo-
8 Ražotājfirmas datu plāksnīte
jiet atgāzes.
9 Caurplūdes sildītājs
10 Degvielas sūknis
Apdegumu gūšanas risks,
11 Degļa kompresors
strādājot pie sakarsētām virs-
12 Manuālā starta iekārta
mām!
13 Degvielas tvertne
14 Mazgāšanas līdzekļa dozēšanas vārsts
Noteikumiem atbilstoša
15 Elektrosadales skapja pārsegs
16 Degvielas tvertne
lietošana
17 Ūdens trūkuma drošinātājs
Norāde: Attiecas tikai uz Vāciju: aparāts
18 Drošības vārsts
paredzēts tikai mobilai (nevis stacionārai)
19 Manometriskais slēdzis
lietošanai.
20 Termovārsts
Aparātu speciāli izmanto tur, kur nav pieej-
21 Mazgāšanas līdzekļ
a tvertne *
ams elektriskais pieslēgums un kur ir jā-
22 Sūkņa eļļas tvertne
strādā ar karsto ūdeni.
23 Augstspiediena sūknis
Tīrīšana: mašīnas, transportlīdzekļi, celt-
nes, instrumenti, fasādes, terases, dārza
24 Drošinātājs
ierīces u.c.
25 Termostats
– Fasāžu, terašu, dārza ierīču u.c. maz-
26 Ūdens pieslēgums ar sietu
gāšanai lietot tikai augstspiediena
27 Augstspiediena šļūtene
strūklu bez tīrīšanas līdzekļa.
28 Augstspiediena padeve
– Stingri pielipušu netīrumu noņemšanai
29 Spraislis pārkraušanai ar celtni *
mēs kā speciālu piederumu iesakām iz-
* papildaprīkojums
mantot netīrumu griezni.
Simboli uz aparāta
Briesmas
Savainošanās risks! Izmantojot degvielas
Nepareizi lietojot, augstspiedie-
uzpildes stacijās vai citās bīstamās zonās,
na strūkla var būt bīstama.
ievērot attiecīgos drošības priekšrakstus.
Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē-
kiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām
Minerāleļļas saturoši notekūdeņi nedrīkst
elektriskām iekārtām un uz pašu aparātu.
nokļūt augsnē, ūdenī vai kanalizācijā. Tā-
Saskaņā ar spēkā esošajiem no-
pēc dzinēja mazgāšanu un apakšas maz-
teikumiem ierīci nedrīkst izmantot
gāšanu veikt tikai piemērotās vietās ar
bez dzeramā ūdens sistēmas dalī-
eļļas uztvērēju.
tāja.
298 LV
– 2
– Aparāta apsildes iekārta ir apkures ie-
Drošības norādījumi
kārta. Apkures iekārtas ir regulāri jāpār-
bauda saskaņā ar attiecīgās valsts
Briesmas
likumdevēja izdotajiem normatīvajiem
– Neizmantojiet augstspiediena tīrītāju, ja
aktiem.
ir izlieta degviela; aiznesiet aparātu uz
citu vietu un novērsiet jebkāda veida
Augstspiediena šļūtene
dzirksteļu rašanos.
Briesmas
– Neuzglabājiet, neizlejiet vai neizmanto-
Savainošanās risks!
jiet degvielu atklātas uguns vai tādu ie-
– Izmantojiet tikai oriģinālās augstspie-
kārtu kā krāšņu, apkures katlu, ūdens
diena šļūtenes.
sildītāju utt. tuvumā, kur var rasties aiz-
dedzes liesma vai dzirksteles.
– Augstspiediena šļūtenei un smidzinā-
šanas iekārtai jābūt piemērotām tehnis-
– Turiet no trokšņu slāpētāja atstatus
kajos datos norādītajam maksimālajam
(vismaz 2 m) viegli uzliesmojošus
darba spiedienam.
priekšmetus un materiālus.
– Izvairieties no saskares ar ķimikālijām.
– Nedarbiniet motoru bez trokšņu slāpē-
tāja un veiciet tam regulāru pārbaudi, tī-
– Pārbaudiet augstspiediena šļūteni katru
rīšanu un vajadzības gadījumā to
dienu.
atjaunojiet.
Neizmantojiet pārlocītas šļūtenes.
– Neizmantojiet motoru mežā, krūmos vai
Ja ir redzama ārējā stiepļu kārta, augst-
zālē, neaprīkojot izpūtēju ar dzirksteļu
spiediena šļūteni vairs neizmantojiet
uztvērēju.
– Neizmantojiet augstspiediena šļūteni ar
– Izņemot regulēšanas darbus, nedarbi-
bojātu vītni.
niet motoru ar noņemtu gaisa filtru vai
– Izvietojiet augstspiediena šļūteni tā, lai
ieplūdes caurules pārsegu.
tai nevarētu pārbraukt pāri.
– Neveiciet regulēšanas atsperu, regulē-
– Pārbraucot pāri, pārliecot vai saspiežot
šanas stieņu vai citu daļu pārregulēša-
noslogotu šļūteni, to vairs neizmantojiet
nu, kas var veicināt motora apgriezienu
pat tad, ja bojājums nav redzams.
skaita palielināšanos.
– Uzglabājiett augstspiediena šļūteni tā,
– Apdegumu gūšanas risks! Nepieskarie-
lai nerastos mehāniskā slodze.
ties karstiem trokšņu slāpētājiem, cilin-
driem vai dzesētājribām.
Drošības iekārtas
– Nelieciet rokas un kājas kustīgu vai ro-
Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī-
tējošu daļu tuvumā.
bai un tās nedrīkst ignorēt vai apiet to dar-
– Saindēšanās risks! Aparātu aizliegts iz-
bību.
mantot slēgtās telpās.
Ūdens trūkuma drošinātājs
Vispārējie drošības tehnikas
noteikumi
Ūdens trūkuma drošinātājs novērš degļa
pārkaršanu, ja ir nepietiekams ūdens dau-
– Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-
dzums. Deglis sāk darboties tikai tad, kad ir
vēja izdotos normatīvos aktus par šķid-
pietiekams ūdens daudzums.
ruma smidzinātājiem.
– Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-
vēja izdotos normatīvos aktus par ne-
gadījumu novēršanu. Šķidrumu
smidzinātāji ir regulāri jāpārbauda un
pārbaudes rezultāts ir rakstiski jādoku-
mentē.
– 3
299LV
Pārplūdes vārsts
Motors
– Ja rokas smidzināšanas pistole ir slēg-
Ievērojiet nodaļu "Drošības norādīju-
ta, atveras pārplūdes vārsts un augst-
mi"!
spiediena sūknis ūdeni sūknē atpakaļ
Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet
uz sūkņa sūkšanas pusi. Tā novērš pie-
motora ražotāja lietošanas instrukciju
ļaujamā darba spiediena pārsniegšanu.
un jo īpaši drošības norādījumus.
– Pārplūdes vārsts ir rūpnīcā iestatīts un
Pārbaudiet motoreļļas līmeni.
noplombēts. Iestatīšanu drīkst veikt ti-
Nesāciet darbināt aparātu, ja eļļas līmenis
kai klientu serviss.
ir nokrities zem "MIN" atzīmes.
Vajadzības gadījumā uzpildiet eļļu.
Drošības vārsts
Iepildiet degvielas tvertnē svinu nesatu-
– Drošības vārsts atveras, ja ir bojāts pār-
rošu benzīnu.
plūdes vārsts.
Neizmantojiet 2 taktu sajaukšanu.
– Drošības vārsts ir rūpnīcā iestatīts un
Degvielas uzpilde
noplombēts. Iestatīšanu drīkst veikt ti-
kai klientu serviss.
Uzmanību
Sūkņa termovārsts
Ja tvertne ir tukša, pastāv kurināmā sūkņa
bojājumu risks. Kurināmā tvertne tik daudz
Pārsniedzot maksimāli pieļaujamo ūdens
jāuzpilda arī tad, ja strādā ar aukstu ū
deni.
temperatūru, atveras termovārsts un izlaiž
Briesmas
ārā karsto ūdeni.
Eksplozijas risks! Iepildīt tikai dīzeļdegvielu
Spiediena relejs
vai vieglu šķidro kurināmo. Nedrīkst izman-
Spiediena slēdzis, nesasniedzot minimālo
tot nepiemērotu degvielu, piem., benzīnu.
darba spiedienu, izslēdz degli un, kad tas ir
Uzpildiet degvielu.
pārsniegts, atkal ieslēdz.
Aizvērt tvertnes vāciņu.
Noslaucīt pāri pārtecējušo degvielu.
Ekspluatācijas uzsākšana
Rokas smidzinātājpistoles montāža
몇 Brīdinājums
Uzmontējiet sprauslu strūklas caurulei
Savainošanās risks! Aparātam, pievadiem,
(marķējums augšā uz regulēšanas gre-
augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem jā-
dzena).
būt nevainojamā stāvoklī. Ja stāvoklis nav
Savienojiet strūklas cauruli ar rokas
nevainojams, aparātu nedrīkst izmantot.
smidzinātājpistoli.
Eļļas līmeņa pārbaude
Uzmontēt augstspiediena šļūteni apa-
augstspiediena sūknī
rāta augstspiediena pieslēgvietai.
Uzmanību
Rezerves augstspiediena šļūtenes
Ja eļļa ir bālgana, nekavējoties informējiet
montāža
Kärcher klientu servisu.
A-C attēls
Pirms pirmās lietošanas reizes nogrie-
Rokas smidzinātājpistoles stiprinājuma
ziet ūdens sūkņa eļļas tvertnes vāciņa
spaili izņemt ar skrūvgriezi (A attēls).
galu.
Rokas smidzinātājpistoli novietot uz
Pārbaudīt eļļas līmeni eļļas tvertnē.
galvas un augstspiediena šļūtenes galu
Nesāciet darbināt aparātu, ja eļļas līmenis
iebīdīt līdz galam. Pievērst uzmanību,
ir nokrities zem "MIN" atzīmes.
lai vaļīgais gredzens šļūtenes galā no-
Nepieciešamības gadījuma pielejiet
krīt pavisam lejā (B attēls).
eļļu (skatī
t "Tehniskie dati").
300 LV
– 4