Karcher HDS 801 B – страница 2

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 801 B

Secure the hand spray gun using the

Interrupting operation

safety catch so that it doesn't open ac-

Release the lever on the trigger gun.

cidentally.

Note: When the lever of the hand spray

Remove the water inlet hose from the

gun is released, the engine continues to run

appliance.

at zero speed. The water thus circulates

Frost protection

within the pump and gets heated. When the

cylinder head at the pump has reached the

Caution

maximum permissible tempertaure (80 °C),

Risk of damage! Freezing water in the ap-

the therm-valve on the pump opens and

pliance can destroy parts of the appliance.

lets out the hot water into the open.

Store the appliance in a heated room

Cooling can be hastened while using com-

during winter or empty it. During longer

pressed water from the water supply pipes:

breaks in operation, it is advisable to

Pull the lever of the hand spray gun for

pump in anti-frost agents into the appli-

2 - 3 minutes so that the circulating wa-

ance.

ter cools down the cylinder head.

Storage

After operation with detergent

Caution

Set dosing value for detergent to "0".

Risk of injury and damage! Note the weight

Open the hand spray gun and rinse the

of the appliance in case of storage.

appliance for at least 1 minute.

Transport

Turn off the appliance

Caution

Danger

Risk of injury and damage! Observe the

Danger of scalding by hot water. After oper-

weight of the appliance when you transport

ation with hot water, the device must be op-

it.

erated with open end handgun with cold

When transporting in vehicles, secure

water for at least two minutes.

the appliance according to the guide-

After operating the water using saline water

lines from slipping and tipping over.

(sea water), open the hand spray gun and

rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes

Maintenance and care

using tap water.

You can sign with your dealer a contract for

Caution

regular safety inspection or even sign a

Never stop the motor under full load when

maintenance contract. Please take advice

the hand-spray gun is opened.

on this matter.

Set thermostat to "Burner off" position.

Danger

Rinse the device thoroughly for at least

30 seconds.

Risk of injury if the machine is left running

in an unattended state. Shut off the fuel

Release the lever on the trigger gun.

supply before doing any work on the appli-

Motor regulates to reach dry run speed.

ance.

Set the key switch at the motor to

Risk of burns! Do not touch hot silencers,

"OFF".

cylinders or radiator ribs.

Close fuel cock.

Shut off water supply.

Activate hand spray gun until device is

pressure-less.

– 7

21EN

Maintenance intervals

Motor

Carry out maintenance tasks to the engine

Weekly

according to the specifications provided in

Clean the sieve in the water connection.

the operating instructions of the engine

manufacturer.

Check oil level of the high pressure

pump.

Decalcify appliance

The flow resistance is higher if there are de-

Caution

posits in the pipes; this increases the load

In case of lacteous oil inform Kärcher cus-

on the motor.

tomer service immediately

Danger

Half-yearly

Risk of explosion due to combustible gas-

Booster heater: Dismantle burner inlay;

es! Smoking strictly prohibited during de-

clean burner and ignition electrodes;

calcification. Ensure proper ventilation.

check distance between electrodes; ad-

just if required or replace ignition elec-

Danger

trodes.

Risk of burns injury on account of acid!

Wear protective glasses and protective

Half-yearly or when required

gloves.

Empty and clean the fuel tank.

Procedure:

Clean the filter in front of the fuel pump

According to statutory requirements, only

and fuel nozzle.

tested and approv approved boiler decrust-

Desulphurise the heating coil and re-

ing agents may be used.

move soot from it.

RM 100 (Order No. 6.287-008) dis-

Change the oil in the high pressure

solves chalk and simple compounds of

pump.

chalk and detergents residues.

Maintenance Works

RM 101 (Order No. 6.287-013) dis-

solves the deposits that cannot be dis-

Clean the sieve in the water connection

solved using RM 100.

Take out sieve.

Fill a 20 litre container with 15 l water.

Clean sieve in water and reinstall.

Add one litre of boiler decrusting agent.

High-pressure pump

Connect the water hose directly to the

Oil change:

pump and hang in the other free end

Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil.

into the container.

Turn out the oil drain screw.

Insert the connected spray pipe without

Drain the oil in a collection basin.

nozzle into the container.

Start the engine according to the oper-

Dispose of old oil ecologically or turn it in

ating instructions of the engine manu-

at a collection point.

facturer.

Screw in the oil drain screw.

Open the hand-spray gun and do not

Slowly fill in new oil until the "MAX"

close it during the decalcification process.

marking on the oil container.

Set the temperature regulator to work-

Note: Air pockets must be able to leak out.

ing temperature of 40 °C.

For oil type refer to technical specifica-

Let the appliance run till the working

tions.

temperature is reached.

Switch off the appliance and let it stand

for 20 minutes. The hand-spray gun

must remain opened.

Then pump out the machine until empty.

22 EN

– 8

Note: As an anti-corrosion measure and for

Top up detergent orset dosing value for

neutralising the acid residue, we recom-

detergent to "0".

mend that you finally pump an alkaline so-

Detergent dosing valve is leaky.

lution through the machine (for e.g. RM 81)

Check dosing valve.

via the detergent tank.

Safety valve is displaced.

Adjust safety valve (Customer Service).

Troubleshooting

Safety valve is leaky.

Danger

Replace the safety valve and/or the

Risk of injury if the machine is left running

washer (Customer Service).

in an unattended state. Shut off the fuel

Overflow valve is defective

supply before doing any work on the appli-

Replace overflow valve (Customer Ser-

ance.

vice).

Risk of burns! Do not touch hot silencers,

Air within the system

cylinders or radiator ribs.

Vent pump:

Fuel indicator lamp glows

Set dosing value for detergent to "0".

Open the water supply.

Fuel tank empty

Start the engine according to the oper-

Refill.

ating instructions of the engine manu-

Motor does not run

facturer.

To dearate the appliance, unscrew the

Follow operating instructions of the engine

nozzle and allow the appliance to run

manufacturer!

until the water exits in a bubble-free

Fuel tank empty.

state.

Refill.

Switch off the appliance and fit the noz-

Spark plug is dirty.

zle again.

Spark plug is defective.

Clean or replace the spark plug.

Water jet is not uniform

No oil in the motor.

Nozzle is blocked.

Check oil level of the engine.

Clean the nozzle.

Replenish oil.

Safety valve is displaced.

Device is not building up pressure

Adjust safety valve (Customer Service).

Nozzle is set to "CHEM"

Device is not sucking in detergent

Set nozzle to "High pressure".

Nozzle is set to "High pressure"

Nozzle is blocked/ washed out

Set nozzle to "CHEM".

Clean/ replace nozzle.

Detergent suction hose with filter is

Sieve in the water connection is dirty

leaky or blocked

Clean sieve.

Check/ clean detergent suction hose

Sieb in front of the water scarcity safe-

with filter.

guard is dirty.

Oil in the high pressure pump is

Clean sieve.

milky

Amount of water supply is too low.

Check water supply level (refer to tech-

Washer is defective.

nical data).

Inform Customer Service.

Detergent tank is empty.

– 9

23EN

Burner does not start

Warranty

Temperature limiter has got triggered

The warranty terms published by our com-

again.

petent sales company are applicable in

Get the device checked by Customer

each country. We will repair potential fail-

Service.

ures of the appliance within the warranty

Fuel tank empty

period free of charge, provided that such

Refill.

failure is caused by faulty material or de-

fects in fabrication.

Water shortage

Check water supply, check connec-

Accessories and Spare Parts

tions, clean water shortage safeguard.

Only use accessories and spare parts

Fuel pump is defective

which have been approved by the man-

Replace fuel pump (Customer Service).

ufacturer. The exclusive use of original

Fuel filter dirty

accessories and original spare parts

Change fuel filter.

ensures that the appliance can be oper-

No ignition spark

ated safely and trouble free.

If device is in use and no ignition spark

At the end of the operating instructions

can be seen through the viewing glass,

you will find a selected list of spare parts

have device checked by customer ser-

that are often required.

vice.

For additional information about spare

Uneven spraying of fuel at the burner

parts, please go to the Service section

nozzle

at www.kaercher.com.

Clean fuel filter.

Water scarcity safeguard does not

switch on - no flame

Water inlet is closed.

Open the water supply.

Amount of water supply is too low.

Increase water flow quantity.

Sieve blocked in the water shortage

safe guard.

Clean sieve in the water shortage safe

guard.

Valves in the high pressure pump are

leaky or dirty.

Inform Customer Service.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the de-

vice must be checked by customer ser-

vice.

24 EN

– 10

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de-

scribed below complies with the relevant

basic safety and health requirements of the

EU Directives, both in its basic design and

construction as well as in the version put

into circulation by us. This declaration shall

cease to be valid if the machine is modified

without our prior approval.

Product: High pressure cleaner

Type: 1.210-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2000/14/EC

2004/108/EC

Applied harmonized standards

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

Measured: 102

Guaranteed: 104

5.957-554

The undersigned act on behalf and under

the power of attorney of the company man-

agement.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

– 11

25EN

Technical specifications

HDS 801 B

Type of protection -- IPX5

Motor

Honda Petrol engine -- GX 160, 1 cylinder, 4-

stroke

Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 4 / 5,5

Operating speed 1/min 3300

Water connection

Max. feed temperature °C 30

Min. feed volume l/h (l/min) 750 (12,5)

Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6)

Inlet hose length m 7,5

Inlet hose diameter (min.) Inch 3/4

Max. suction height from open container (20 °C) m 1

Performance data

Water flow rate l/h (l/min) 600 (10)

Operating pressure of water (using standard nozzle) MPa (bar) 14,5 (145)

Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 20 (200)

Max. operating temperature of hot water °C 98

Detergent suck in l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)

Burner performance kW 43

Maximum consumption of heating oil kg/h 3,7

Max. recoil force of hand spray gun N 28

Nozzle size -- 038

Values determined as per EN 60355-2-79

Noise emission

Sound pressure level L

pA

dB(A) 87

Uncertainty K

pA

dB(A) 2

Sound power level L

WA

+ Uncertainty K

WA

dB(A) 104

Hand-arm vibration value

2

Hand spray gun m/s

2,2

2

Spray lance m/s

2,0

2

Uncertainty K m/s

1,0

Fuel

Fuel tank capacity l 3,6

Fuel -- Petrol, unleaded*

Contents of fuel container l 21

Fuel (burner) -- Fuel oil EL or Diesel

Oil quantity - pump l 0,3

Oil type - pipe Engine oil

Order no. 6.288-050.0

15W40

* Appliance is suitable to use E10 petrol

Dimensions and weights

Length x width x height mm 1168 x 862 x 767

Typical operating weight kg 111,3

26 EN

– 12

Lire ces notice originale avant la

Protection de

première utilisation de votre ap-

l’environnement

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

quièrent et les conserver pour une

Les matériaux constitutifs de

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

l’emballage sont recyclables.

futur.

Ne pas jeter les emballages

Avant la première mise en service, vous

dans les ordures ménagères,

devez impérativement avoir lu les

mais les remettre à un système

consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !

de recyclage.

Contactez immédiatement le revendeur

Les appareils usés contiennent

en cas d'avarie de transport.

des matériaux précieux recy-

Vérifier le contenu du paquet lors de

clables lesquels doivent être ap-

l'ouverture de l'emballage.

portés à un système de

Table des matières

recyclage. Il est interdit de jeter

les batteries, l'huile et les subs-

Protection de l’environnement FR . . .1

tances similaires dans l'environ-

Symboles utilisés dans le mode

nement. Pour cette raison,

d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1

utiliser des systèmes de collecte

Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2

adéquats afin d'éliminer les ap-

Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2

pareils hors d'usage.

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

Consignes de sécurité . . . . FR . . .3

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .4

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4

vorable à l'environnement.

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6

Instructions relatives aux ingrédients

Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .8

(REACH)

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8

Les informations actuelles relatives aux in-

Entretien et maintenance . . FR . . .8

grédients se trouvent sous :

Assistance en cas de panne FR . . .9

www.kaercher.com/REACH

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11

Symboles utilisés dans le

Accessoires et pièces de re-

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11

mode d'emploi

Déclaration de conformité CE FR . .12

Danger

Caractéristiques techniques FR . .13

Pour un danger immédiat qui peut avoir

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

– 1

27FR

Éléments de l'appareil Symboles sur l'appareil

cf. page de couverture

Une utilisation incorrecte des

1 Buse haute pression

jets haute pression peut présen-

2 Lance

ter des dangers. Le jet ne doit

pas être dirigé sur des personnes, ani-

3 Poignée-pistolet avec cran de sécurité

maux, installations électriques actives ni

4 Poignée

sur l'appareil lui-même.

5 Récepteur de buse

Selon les directives en vigueur,

6 Compteur d'heures de service *

l'appareil ne doit jamais être ex-

7 Roulettes pivotantes et frein de station-

ploité sans séparateur système

nement

sur le réseau d'eau potable. Utili-

8 Plaque signalétique

ser un séparateur système approprié de la

9 Chauffe-eau instantané

®

Sté. Kärcher

ou en alternative un sépara-

10 Pompe à combustible

teur système selon EN 12729 type BA.

11 Ventilateur pour combustible

L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-

12 Dispositif de démarrage manuel

teur system est classifiée comme non po-

13 Réservoir de carburant

table.

14 Soupapes de dosage du détergent

Attention

15 Couvercle armoire électrique

Toujours raccorder le séparateur du sys-

16 Réservoir à combustible

tème au niveau de l'alimentation en eau et

17 Dispositif de sécurité en cas de manque

jamais directement sur l'appareil!

d'eau

Danger d'intoxication! Ne pas

18 Soupape de sûreté

inspirer les gaz d'échappe-

19 Pressostat

ment.

20 Clapet térmique

Risque de brûlure provoqué

21 Réservoir à détergent *

par les pièces chaudes de

22 Réservoir d'huile à la pompe

l'installation!

23 Pompe haute pression

24 Fusible

25 Thermostat

Utilisation conforme

26 Arrivée d'eau avec tamis

Remarque :Valable uniquement pour

27 Flexible haute pression

l'Allemagne : l'appareil est destiné unique-

28 Raccord haute pression

ment à un fonctionnement mobile (non sta-

29 Entretoises pour chargement par grue *

tionnaire).

* Equipement en option

L'appareil est utilisé spécialement là où au-

cun raccord électrique n'est à la disposition

et ne doit être travaillé avec l'eau chaud.

Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-

ments, outils, façades, terrasses, appareils

de jardinage, etc.

Pour le nettoyage des façades, des ter-

rasses, des outils de jardin, etc., utiliser

uniquement le jet à haute pression sans

détergent.

28 FR

– 2

Pour des salissures tenaces nos re-

Risque de brûlure ! Ne pas toucher les

commandons le fraiseur de saleté

silencieux chauds, les cylindres ou les

comme accessoire en option.

ailettes de refroidissement.

Danger

Ne pas mettre des mains ou des pieds

prêt des pièces mobiles ou courants.

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

Danger d'intoxication! L'appareil ne

dans l'enceinte d'une station service ou

peut être mis en marche dans des en-

dans d'autres zones à risque, respecter les

droits fermés.

consignes de sécurité correspondantes.

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

Consignes de sécurité générales

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

Respecter les dispositions légales na-

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

tionales respectives pour les jets de li-

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

quide.

moteur ou du bas de caisse uniquement

Respecter les dispositions légales na-

aux postes de lavage appropriés et équi-

tionales respectives pour la prévention

pés d'un séparateur d'huile.

des accidents. Les jets de liquides

doivent être contrôlés régulièrement et

Consignes de sécurité

le résultat du contrôle consigné par

Danger

écrit.

Ne pas mettre en marche le nettoyeur à

Le dispositif de chauffage de l'appareil

haute pression si carburant était renver-

est une installation de combustion. Les

sé, mais installer l'appareil dans en

installations d'allumage doivent être

autre lieu et éviter toute formation

contrôlées régulièrement en concor-

d'étincelles.

dance avec les dispositions légales na-

tionales respectives.

Ne pas garder, renverser ou utiliser car-

burant prêt de feu ou des appareil

Flexible haute pression

comme des poêles, des chaudières,

des chauffe-eau etc., qui ont une veil-

Danger

leuse ou qui provoquent d'étincelles.

Risque de blessure !

Maintenir des objets et des matériaux

Utiliser exclusivement des flexibles à

facilement inflammables loin du silen-

haute pression originaux.

cieux (au moins 2 m).

Le flexible à haute pression et le dispo-

Ne pas mettre en marche le moteur

sitif d'arrosage doivent être adaptés

sans silencieux et contrôler, nettoyer et

pour la surpression maximale de ser-

en cas de besoin échanger celui-ci

vice donnée dans les données tech-

Ne pas utiliser le moteur dans un environ-

niques.

nement de bois, de buisson ou d'herbe,

Eviter le contact avec des substances

sans que le pot d'échappement soit équi-

chimiques.

pé avec un pare-étincelles.

Contrôler quotidiennement le flexible à

Ne laisser pas fonctionner le moteur par

haute pression.

la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou

Ne plus utiliser des flexibles pliés.

sans couverture, seulement en cas des

Si la couche de fil extérieure est visible,

travaux de réglage.

ne plus utiliser le flexible à haute pres-

Ne pas faire des réglages aux ressorts

sion.

de réglage, aux barres de réglage ou à

Ne plus utiliser le flexible à haute pres-

des autres pièces que peuvent provo-

sion avec le filetage endommagé.

quées une augmentation de la rotation

du moteur.

– 3

29FR

Traîner le flexible à haute pression ainsi

Pressostat

que personne ne peut pas passées au-

dessous.

Le pressostat met le brûleur hors service

en cas d'écart en moins de la pression de

Ne plus utiliser le flexible qui était passé

service minimale et le met de nouveau en

au-dessous, qui était plié, même si au-

service en cas de dépassement.

cun dommage n'est visible.

Garder le flexible à haute pression ainsi

Mise en service

qu'aucune charge mécanique ne se

produit.

Avertissement

Risque de blessure ! L'appareil, les

Dispositifs de sécurité

conduites d'alimentation, les flexibles haute

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

pression et les raccords ne doivent présen-

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

doivent en aucun cas être désactivés ou

son état n'est pas irréprochable.

transformés.

Contrôler le niveau d'huile dans la

Dispositif de sécurité en cas de

pompe haute pression

manque d'eau

Attention

La protection contre manque d'eau évite la

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

surchauffe du brûler en cas de manque

contacter immédiatement le service après-

d'eau. Le brûleur se met uniquement en

vente Kärcher.

marche en cas d'alimentation d'eau suffi-

Avant la première utilisation couper la

sante.

pointe de la couvercle du réservoir

d'huile sur la pompe à eau.

Clapet de décharge

Contrôler le niveau d'huile dans le ré-

Lorsque la poignée-pistolet est fermée,

servoir d'huile.

le clapet de décharge s'ouvre et la

Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni-

pompe à haute pression renvoie l'eau

veau d'huile est descendu au-dessous de

au côté d'aspiration de la pompe. Avec

"MIN".

cela, un dépasse de la pressions de

En cas de besoin, remplir de nouvelle

service admissible est évité.

huile (cf. Données techniques).

Le clapet de décharge est réglé et

plombé d'usine. Seul le service après-

Moteur

vente est autorisé à effectuer le ré-

Respecter le chapitre "Consignes de sé-

glage.

curité"!

Soupape de sûreté

Avant la mise en service, lire le mode

d'emploi du constructeur du moteur et

Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le

en particulier respecter les consignes

clapet de décharge est en panne.

de sécurité.

La soupape de sûreté est réglée et

Contrôler le niveau d'huile du moteur.

plombée d'usine. Seul le service après-

Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni-

vente est autorisé à effectuer le ré-

veau d'huile est descendu au-dessous de

glage.

"MIN".

Soupape thérmique à la pompe

En cas de besoin, rajouter de l'huile.

Remplir le réservoir de carburant avec

La soupape thérmique s'ouvre lorsque la

essence sans plomb.

température d'eau admissible est dépassé

Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle.

et conduit l'eau chaude à l'air libre.

30 FR

– 4

Remplissage du combustible

Arrivée d'eau

Attention

Pour les valeurs de raccordement, se

reporter à la section Caractéristiques

Danger de dommage de la pompe de com-

techniques.

bustible par marche à sec. Remplir le réser-

Selon les directives en vigueur,

voir à carburant aussi en fonctionnement à

l'appareil ne doit jamais être ex-

l'eau froide.

ploité sans séparateur système

Danger

sur le réseau d'eau potable. Utili-

Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-

ser un séparateur système approprié de la

burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit

®

Sté. Kärcher

ou en alternative un sépara-

d'utiliser des combustibles non appropriés,

teur système selon EN 12729 type BA.

tels que l'essence.

L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-

Remplissage du combustible.

teur system est classifiée comme non po-

Fermer le couvercle du réservoir.

table.

Essuyer le combustible ayant éventuel-

Attention

lement débordé.

Toujours raccorder le séparateur du sys-

Monter la poignée-pistolet

tème au niveau de l'alimentation en eau et

jamais directement sur l'appareil!

Monter la buse sur la lance (marquage

Raccorder la conduite d'alimentation

sur la bague de butée en haut).

(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-

Relier la lance à la poignée-pistolet.

nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée

Fixer le flexible haute pression au rac-

d'eau de l'appareil et à l'alimentation en

cord haute pression de l'appareil.

eau (ex. un robinet).

Montage du flexible haute pression

Ouvrir l'alimentation d'eau.

de rechange

Remarque :Le flexible d'alimentation n'est

pas compris dans la livraison.

Image A-C

Faire levier avec un tournevis pour sor-

Aspirer l'eau encore présente dans

tir le clip de sécurité dans la poignée

les réservoirs

pistolet (illustration A).

Ce nettoyeur haute pression est conçu

Mettre la poignée pistolet sur la tête et en-

pour aspirer des eaux de surfaces pro-

ficher l'extrémité du flexible haute pres-

venant par ex. de récupérateurs d'eaux

sion jusqu'à la butée. Veiller que la

de pluie ou d'étangs, au moyen d'ac-

rondelle non fixée à l'extrémité du flexible

cessoires appropriés.

tombe tout en bas (illustration B).

Hauteur maximale d'aspiration 1 m.

Renfoncer le clip de sécurité dans la

Danger

poignée pistolet. Si le montage est cor-

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

rect, le flexible peut être tiré d'1 mm

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

maximum. Dans le cas contraire, la ron-

quides contenant des solvants, tels que du

delle est mal montée (illustration C).

diluant pour peinture, de l'essence, de

l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de

l'appareil ne sont pas résistants aux sol-

vants. Le nuage de pulvérisation des sol-

vants est extrêmement inflammable,

explosif et toxique.

– 5

31FR

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

Faire attention que les tuyaux de rac-

mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-

cord sont bien vissés.

soire) à l'arrivée d'eau.

Lors du fonctionnement, ne pas coincer

Positionner la vanne de dosage du dé-

la manette de la poignée-pistolet.

tergent sur "0".

Nettoyage

Utilisation

Adapter la pression/la température et la

concentration de détergent en fonction

Danger

de la surface à nettoyer.

Risque d'explosion !

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

Injecteur triple

mables.

Fermer la poignée-pistolet.

Danger

Tourner le logement de la buse jusqu'à

Installer l'appareil sur un fond solide.

ce que le symbole désiré corresponde

Le nettoyeur à haute pression ne doit

avec le marquage :

jamais être utilisé par des enfants.

Jet plat à haute pression (25°)

(danger d'accident par l'utilisation non

pour des salissures sur des

conforme de l'appareil).

grandes surfaces

Le jet à haute pression provoque, à l'uti-

Jet bâton à haute pression (0°)

lisation de l'appareil, un niveau sonore

pour des salissures très te-

très haut. Danger de trouble auditif. À

naces

l'utilisation de l'appareil utiliser absolu-

Jet plat à basse pression

ment un protecteur d'oreille approprié.

(CHEM) pour le service avec

Le jet d'eau de l'injecteur à haute pres-

détergent ou nettoyer avec une

sion provoque une réaction à la lance

pression basse

du pistolet. Un tube d'acier plié peut

provoqué un moment de rotation en

Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu-

plus. C'est pour cela tenir firme le tube

tant sans toucher:

d'acier et le pistolet dans les mains.

Fermer le pistolet de projection.

Jamais diriger le jet d'eau sur des per-

Tourner le tube en acier orienté à env.

sonnes, des animaux, l'appareil même

45° vers le bas vers la droite ou vers la

ou sur des composant électriques.

gauche.

Des pneus, des clapets de pneus

Remarque :Toujours diriger le jet haute

peuvent être nettoyer qu'avec un dis-

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

tance minimale de 30 cm. Sinon, les

distance afin d'éviter tout dommage provo-

pneus/le clapet de pneu peuvent être

qué par une pression trop élevée.

endommagés par le jet à haute pres-

Mettre l'appareil en marche

sion. Le premier signe d'un dommage

est le changement de couleur du pneu.

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Des pneus endommagés sont une

Positionner le régulateur de tempéra-

source de danger.

ture sur fonctionnement avec eau

Des matériaux qui contient de l'amiante

froide/chaude.

et autres matériaux qui contiennent des

Démarrer le moteur en rapport avec le

substances dangereux pour la santé ne

mode d'emploi du constructeur du mo-

peuvent être aspergés.

teur.

Pour protéger l'exploitant d'embruns,

Actionner la manette de la poignée-pis-

utiliser des vêtements protecteurs ap-

tolet.

propriés.

32 FR

– 6

Utilisation avec de l'eau froide

Après utilisation avec un détergent

Positionner la vanne de dosage du dé-

Mettre le thermostat sur la position "Ar-

tergent sur "0".

rêt brûleur".

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

Utilisation avec de l'eau chaude

minute au minimum en gardant la poi-

gnée-pistolet ouverte.

Danger

Interrompre le fonctionnement

Risque de brûlure !

Régler le thermostat sur la température

Relâcher la manette de la poignée-pis-

de travail souhaitée. Le brûleur est mis

tolet.

en marche.

Remarque : lorsque le levier du pistolet

pulvérisateur est relâché, le moteur conti-

Fonctionnement avec détergent

nue de tourner à sa vitesse de ralenti. L'eau

Attention

circule ainsi à l'intérieur de la pompe et se

Des détergents non appropriés peuvent

réchauffe. Lorsque la culasse sur la pompe

endommagés l'appareil et l'objet à net-

a atteint la température maximale admis-

toyer.

sible (80 °C), la thermo-vanne de la pompe

Respecter l'environnement en utilisant

s'ouvre et dirige l'eau chaude vers l'exté-

le détergent avec parcimonie.

rieur.

Veuillez respecter les consignes livrées

Le refroidissement peut être accéléré, utili-

avec les détergents.

sant eau sous pression du réseau de distri-

Seul des détergents autorisés par le

bution d'eau:

constructeur de l'appareil peuvent être

Tirer la manette de la poignée-pistolet

utilisés.

environ 2-3 minutes, afin que l'eau cou-

rant puisse refroidir la culasse.

Des détergents de Kärcher garan-

tissent un travail sans défauts. Veuillez-

Après utilisation avec un détergent

vous conseiller ou demander notre ca-

Positionner la vanne de dosage du dé-

talogue ou notre bulletins d'information

tergent sur "0".

sur des produits de nettoyage.

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

Plonger le flexible d’aspiration du dé-

minute au minimum en gardant la poi-

tergent dans un récipient contenant du

gnée-pistolet ouverte.

détergent.

Placer l'injecteur sur la position

Mise hors service de l'appareil

"CHEM".

Danger

Régler le clapet de dosage du dé-

tergent sur la concentration souhaitée.

Risque de brûlure provoquée par l'eau

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

Méthode de nettoyage conseillée

avec de l'eau chaude, ce dernier doit être

Dissoudre la saleté :

actionné, pistolet ouvert, au minimum deux

Pulvériser le détergent avec parcimonie

minutes avec de l'eau froide afin de le faire

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

refroidir.

sans toutefois le laisser sécher.

Rincer l'appareil après le fonctionnement

Eliminer la saleté :

avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3

Retirer les saletés dissoutes au moyen

minutes avec la poignée-pistolet ouverte.

du jet haute pression.

– 7

33FR

Attention

Entretien et maintenance

Ne jamais arrêter le moteur sous pleine

Vous pouvez accorder avec votre commer-

charge avec la poignée-pistolet ouverte.

çant une inspection de sécurité régulière

Mettre le thermostat sur la position "Ar-

ou passer un contrat d'entretien. Conseil-

rêt brûleur".

lez-vous.

Rincer l'appareil pendant au moins 30

secondes à l'eau claire.

Danger

Relâcher la manette de la poignée-pis-

Risque de blessure dû au démarrage par

tolet.

inadvertance de l'appareil. Interrompre l'ali-

Le moteur règle sur régime ralenti.

mentation en carburant avant de travailler

sur l'appareil.

Positionner l'interrupteur à clé amovible

Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si-

au moteur sur "OFF".

lencieux chauds, les cylindres ou les ai-

Fermer le robinet du carburant.

lettes de refroidissement.

Couper l'alimentation en eau.

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

Fréquence de maintenance

que l'appareil soit hors pression.

Hebdomadairement

Assurer la poignée-pistolet avec le cran

de sécurité contre une ouverture invo-

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

lontaire.

Contrôler le niveau d'huile de la pompe

Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau

à haute pression.

de l'appareil.

Attention

Protection antigel

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

contacter immédiatement le service après-

Attention

vente Kärcher.

Risque d'endommagement ! En gelant,

Semestriel

l'eau peut détruire des pièces de l'appareil.

Chauffe-eau : démonter l'insert de brû-

En hiver, conserver l'appareil dans un

leur, nettoyer le brûleur et les élec-

lieu chaud et vider l'appareil. En cas de

trodes d'allumage, contrôler

plus longues périodes d'arrêt il est re-

l'écartement des électrodes, le régler si

commandé de pomper produit antigel

nécessaire ou remplacer les électrodes

par l'appareil.

d'allumage.

Entreposage

Une fois par semestre ou selon les be-

soins

Attention

Vider et nettoyer le réservoir de com-

Risque de blessure et d'endommagement !

bustible.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Nettoyer le filtre en amont de la pompe

l'entreposage.

à carburant et l'injecteur de combus-

Transport

tible.

Retirer le souffre et la suie du serpentin

Attention

de chauffage.

Risque de blessure et d'endommagement !

Changer l'huile de la pompe haute pres-

Respecter le poids de l'appareil lors du

sion.

transport.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

ments ou les basculements selon les di-

rectives en vigueur lors du transport

dans des véhicules.

34 FR

– 8

Le RM 100 (N° de commande 6.287-

Travaux de maintenance

008) dissoudre de la pierre calcaire,

des composés faciles de pierre calcaire

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau

et des résidus de lessive.

Déposer le tamis.

Le RM 101 (N° de commande 6.287-

Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-

013) dissoudre des dépôts qui le RM

mettre en place.

100 ne peut pas dissoudre.

Pompe haute pression

Remplir un réservoir de 20 litres avec

Remplacer l'huile:

15 l d'eau.

Préparer un récipient de récupération

Ajouter un litre de solvant.

pouvant contenir environ 1 litre d'huile.

Brancher le flexible d'eau directement à

Dévisser le bouchon de vidange d'huile.

la tête de pompe et mettre le bout livre

Vider l'huile dans la cuvette de récupé-

dans le réservoir.

ration.

Mettre la lance branchée sans injecteur

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

dans le réservoir.

vironnement ou l'apporter à un centre de

Démarrer le moteur en rapport avec le

collecte autorisé.

mode d'emploi du constructeur du mo-

teur.

Visser le bouchon de vidange d'huile.

Ouvrir la poignée-pistolet et fermer de

Verser doucement l"huile neuve dans le

nouveau pendant le détartrage.

réservoir jusqu'au repère MAX.

Régler le régulateur de température à la

Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir

température de travail de 40 °C.

s'échapper.

Pour les types d'huile et les quantités de

Laisser en marche l'appareil, jusqu''à la

remplissage, se reporter à la section

température est attendue.

Données techniques.

Arrêter l'appareil et ne pas toucher pen-

dant 20 minutes. La poignée-pistolet

Moteur

doit être ouverte.

Effectuer des tavaux de maintenance au

Ensuite vider l'appareil.

moteur correspondant aux indications dans

le mode d'emploi du constructeur du mo-

Remarque : À titre de protection contre la

teur.

corrosion et de neutralisation des résidus

d'acide, nous recommandons ensuite de

Détartrer l’appareil

pomper une solution alcalinen (p.ex. pro-

En cas de dépôts dans les conduites aug-

duit de nettoyage RM 81) à l'aide du réser-

mente la résistance de courant, ainsi la

voir de détergent.

charge est trop grande pour le moteur.

Danger

Assistance en cas de panne

Risque d'explosion due aux gaz

Danger

inflammables ! Au détartrage il est interdit

Risque de blessure dû au démarrage par

de fumer. Veiller à ce qu'il y a une bonne

inadvertance de l'appareil. Interrompre l'ali-

ventilation.

mentation en carburant avant de travailler

Danger

sur l'appareil.

Risque de brûlure par acide! Porter des lu-

Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si-

nettes et des gants de protection.

lencieux chauds, les cylindres ou les ai-

Passage :

lettes de refroidissement.

Utiliser pour l'élimination uniquement des

solvants éprouvés selon les règlements lé-

gales avec signe d'homologation.

– 9

35FR

Remplacer la vanne de sécurité ou le

Le témoin de contrôle Combustible

joint (service après-vente).

s'allume

La soupape de décharge est défec-

Le réservoir à combustible est vide

tueuse

Remplir.

Changer la soupape de décharge (ser-

vice après-vente).

Le moteur ne marche pas

Présence d'air dans le système

Respecter des consignes dans le mode

Purger la pompe :

d'emploi du constructeur du moteur!

Positionner la vanne de dosage du dé-

Le réservoir de carburant est vide.

tergent sur "0".

Remplir.

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Bougies d'allumage sales.

Démarrer le moteur en rapport avec le

Bougies d'allumage défectueuses.

mode d'emploi du constructeur du mo-

Nettoyer ou changer la bougie.

teur.

Pas d'huile dans le moteur.

Pour purger l'appareil, dévisser l'injec-

Contrôler le niveau d'huile du moteur.

teur et laisser l'appareil en marche jus-

Verser l'huile.

qu'à l'eau sort sans bulles.

Arrêter l'appareil et dévisser de nou-

L'appareil n'établit aucune pression

veau l'injecteur.

L'injecteur est réglé à "CHEM"

Jet d'eau irrégulier

Placer l'injecteur sur la position "Haute

pression".

La buse est bouchée.

L'injecteur est bouché/rincé

Nettoyer la buse.

Nettoyer/échanger l'injecteur.

Vanne de sécurité déréglée.

Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé

Régler la vanne de sécurité (service

après-vente).

Nettoyer le tamis.

Tamis en amont de la sécurité de

L'appareil n'aspire pas de détergent

manque d'eau encrassé.

L'injecteur est réglé à "Haute pression"

Nettoyer le tamis.

Placer l'injecteur sur la position

Le débit de l'alimentation en eau est

"CHEM".

trop faible

Le flexible d'aspiration du détergent

Contrôler le débit de l'alimentation en

avec filtre est non étanche ou bouché

eau (voir la section Caractéristiques

Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration

techniques).

du détergent avec filtre.

Le réservoir de détergent est vide.

Remttre le réservoir à détergent à ni-

Huile de la pompe haute pression

veau ou positionner la vanne de dosage

laiteuse

sur "0".

Joint défectueux.

Vanne de dosage détergent non

Avertir le service après-vente.

étanche.

Contrôler la vanne de dosage.

Vanne de sécurité déréglée.

Régler la vanne de sécurité (service

après-vente).

La soupape de sécurité est non-

étanche.

36 FR

– 10

Le brûleur ne s'allume pas

Garantie

Le limiteur de température s'est déclen-

Dans chaque pays, les conditions de ga-

ché encore une fois

rantie en vigueur sont celles publiées par

Laisser contrôler l'appareil par le ser-

notre société de distribution responsable.

vice après-vente.

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

Le réservoir à combustible est vide

pannes sur l’appareil au cours de la durée

Remplir.

de la garantie, dans la mesure où une er-

reur de matériau ou de fabrication en sont

Manque d'eau

la cause.

Vérifier l'arrivée d'eau, contrôler les

conduites, nettoyer le dispositif de sé-

Accessoires et pièces de

curité en cas de manque d'eau.

rechange

La pompe de combustible est défec-

tueuse

Utiliser uniquement des accessoires et

Changer la pompe à combustible (ser-

des pièces de rechange autorisés par le

vice après-vente).

fabricant. Des accessoires et des

pièces de rechange d’origine garan-

Le filtre à combustible est encrassé

tissent un fonctionnement sûr et parfait

Remplacer le filtre à combustible.

de l’appareil.

Absence d'étincelle d'allumage

Une sélection des pièces de rechange

Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-

utilisées le plus se trouve à la fin du

sible à travers la vitre transparente

mode d'emploi.

lorsque l'appareil fonctionne, le faire

Plus information sur les pièces de re-

contrôler par le service après-vente.

change vous les trouverez sous

Pulvérisation de combustible inégale à

www.kaercher.com sous le menu Ser-

la buse de brûleur

vice.

Nettoyer le filtre du carburant

La sécurité de manque d'eau ne s'en-

clenche pas - pas de flamme

Alimentation d'eau fermée.

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Le débit de l'alimentation en eau est

trop faible

Augmenter la quantité d'alimentation

d'eau.

Le tamis du dispositif de sécurité en cas

de manque d'eau est bouché.

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

rité en cas de manque d'eau.

Vannes de la pompe haute pression

non étanches ou encrassées.

Avertir le service après-vente.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

reil doit être contrôlé par le service

après-vente.

– 11

37FR

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Produit: Nettoyeur haute pression

Type: 1.210-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2000/14/CE

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré: 102

Garanti: 104

5.957-554

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

38 FR

– 12

Caractéristiques techniques

HDS 801 B

Type de protection -- IPX5

Moteur

Moteur à essence de Honda -- GX 160, 1 cylindre, 4

cycles

Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5

Nombre de tours normal t/min 3300

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 0,6 (6)

Longueur de tuyau d'alimentation m 7,5

Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) Pouces 3/4

Hauteur maximale d'aspiration à partir du réser-

m1

voir ouvert (20 °C)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 600 (10)

Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 14,5 (145)

Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bars) 20 (200)

Température de service max de l'eau chaude °C 98

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)

Puissance du brûleur kW 43

Consommation maximale de fuel: kg/h 3,7

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 28

Taille d'injecteur -- 038

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 87

Incertitude K

pA

dB(A) 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 104

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

2,2

2

Lance m/s

2,0

2

Incertitude K m/s

1,0

Carburants

Contenance du réservoir de carburant l 3,6

Carburant -- Essence, sans plomb *

Contenance du réservoir de carburant l 21

Combustible (brûleur) -- Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile - pompe l 0,3

Marque d'huile - pompe Huile moteur

N° de réf. 6.288-050.0

15W40

* L'appareil est adapté au carburant E10

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1168 x 862 x 767

Poids de fonctionnement typique kg 111,3

– 13

39FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.951-949.0!

Gli apparecchi dismessi conten-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

gono materiali riciclabili preziosi

municati immediatamente al proprio ri-

e vanno consegnati ai relativi

venditore.

centri di raccolta. Batterie, olio e

Al momento del disimballaggio, control-

sostanze simili non devono es-

lare il contenuto della confezione.

sere dispersi nell’ambiente. Si

prega quindi di smaltire gli ap-

Indice

parecchi dismessi mediante i si-

stemi di raccolta differenziata.

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

Simboli riportati nel manuale

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

benzina o carburante diesel non devono

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

Simboli riportati sull’apparec-

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2

l'olio usato conformemente alle norme

Uso conforme a destinazione IT . . .2

ambientali.

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .4

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4

disponibili all'indirizzo:

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

www.kaercher.com/REACH

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

Simboli riportati nel manuale

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .8

d'uso

Guida alla risoluzione dei guasti IT . .10

Pericolo

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11

Per un rischio imminente che determina le-

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . 11

sioni gravi o la morte.

Dichiarazione di conformità CE IT . .12

Attenzione

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .13

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

te.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

40 IT

– 1