Karcher HDS 801 B – страница 2
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 801 B
Secure the hand spray gun using the
Interrupting operation
safety catch so that it doesn't open ac-
Release the lever on the trigger gun.
cidentally.
Note: When the lever of the hand spray
Remove the water inlet hose from the
gun is released, the engine continues to run
appliance.
at zero speed. The water thus circulates
Frost protection
within the pump and gets heated. When the
cylinder head at the pump has reached the
Caution
maximum permissible tempertaure (80 °C),
Risk of damage! Freezing water in the ap-
the therm-valve on the pump opens and
pliance can destroy parts of the appliance.
lets out the hot water into the open.
– Store the appliance in a heated room
Cooling can be hastened while using com-
during winter or empty it. During longer
pressed water from the water supply pipes:
breaks in operation, it is advisable to
Pull the lever of the hand spray gun for
pump in anti-frost agents into the appli-
2 - 3 minutes so that the circulating wa-
ance.
ter cools down the cylinder head.
Storage
After operation with detergent
Caution
Set dosing value for detergent to "0".
Risk of injury and damage! Note the weight
Open the hand spray gun and rinse the
of the appliance in case of storage.
appliance for at least 1 minute.
Transport
Turn off the appliance
Caution
Danger
Risk of injury and damage! Observe the
Danger of scalding by hot water. After oper-
weight of the appliance when you transport
ation with hot water, the device must be op-
it.
erated with open end handgun with cold
When transporting in vehicles, secure
water for at least two minutes.
the appliance according to the guide-
After operating the water using saline water
lines from slipping and tipping over.
(sea water), open the hand spray gun and
rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes
Maintenance and care
using tap water.
You can sign with your dealer a contract for
Caution
regular safety inspection or even sign a
Never stop the motor under full load when
maintenance contract. Please take advice
the hand-spray gun is opened.
on this matter.
Set thermostat to "Burner off" position.
Danger
Rinse the device thoroughly for at least
30 seconds.
Risk of injury if the machine is left running
in an unattended state. Shut off the fuel
Release the lever on the trigger gun.
supply before doing any work on the appli-
Motor regulates to reach dry run speed.
ance.
Set the key switch at the motor to
Risk of burns! Do not touch hot silencers,
"OFF".
cylinders or radiator ribs.
Close fuel cock.
Shut off water supply.
Activate hand spray gun until device is
pressure-less.
– 7
21EN
Maintenance intervals
Motor
Carry out maintenance tasks to the engine
Weekly
according to the specifications provided in
Clean the sieve in the water connection.
the operating instructions of the engine
manufacturer.
Check oil level of the high pressure
pump.
Decalcify appliance
The flow resistance is higher if there are de-
Caution
posits in the pipes; this increases the load
In case of lacteous oil inform Kärcher cus-
on the motor.
tomer service immediately
Danger
Half-yearly
Risk of explosion due to combustible gas-
Booster heater: Dismantle burner inlay;
es! Smoking strictly prohibited during de-
clean burner and ignition electrodes;
calcification. Ensure proper ventilation.
check distance between electrodes; ad-
just if required or replace ignition elec-
Danger
trodes.
Risk of burns injury on account of acid!
Wear protective glasses and protective
Half-yearly or when required
gloves.
Empty and clean the fuel tank.
Procedure:
Clean the filter in front of the fuel pump
According to statutory requirements, only
and fuel nozzle.
tested and approv approved boiler decrust-
Desulphurise the heating coil and re-
ing agents may be used.
move soot from it.
– RM 100 (Order No. 6.287-008) dis-
Change the oil in the high pressure
solves chalk and simple compounds of
pump.
chalk and detergents residues.
Maintenance Works
– RM 101 (Order No. 6.287-013) dis-
solves the deposits that cannot be dis-
Clean the sieve in the water connection
solved using RM 100.
Take out sieve.
Fill a 20 litre container with 15 l water.
Clean sieve in water and reinstall.
Add one litre of boiler decrusting agent.
High-pressure pump
Connect the water hose directly to the
Oil change:
pump and hang in the other free end
Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil.
into the container.
Turn out the oil drain screw.
Insert the connected spray pipe without
Drain the oil in a collection basin.
nozzle into the container.
Start the engine according to the oper-
Dispose of old oil ecologically or turn it in
ating instructions of the engine manu-
at a collection point.
facturer.
Screw in the oil drain screw.
Open the hand-spray gun and do not
Slowly fill in new oil until the "MAX"
close it during the decalcification process.
marking on the oil container.
Set the temperature regulator to work-
Note: Air pockets must be able to leak out.
ing temperature of 40 °C.
For oil type refer to technical specifica-
Let the appliance run till the working
tions.
temperature is reached.
Switch off the appliance and let it stand
for 20 minutes. The hand-spray gun
must remain opened.
Then pump out the machine until empty.
22 EN
– 8
Note: As an anti-corrosion measure and for
Top up detergent orset dosing value for
neutralising the acid residue, we recom-
detergent to "0".
mend that you finally pump an alkaline so-
– Detergent dosing valve is leaky.
lution through the machine (for e.g. RM 81)
Check dosing valve.
via the detergent tank.
– Safety valve is displaced.
Adjust safety valve (Customer Service).
Troubleshooting
– Safety valve is leaky.
Danger
Replace the safety valve and/or the
Risk of injury if the machine is left running
washer (Customer Service).
in an unattended state. Shut off the fuel
– Overflow valve is defective
supply before doing any work on the appli-
Replace overflow valve (Customer Ser-
ance.
vice).
Risk of burns! Do not touch hot silencers,
– Air within the system
cylinders or radiator ribs.
Vent pump:
Fuel indicator lamp glows
Set dosing value for detergent to "0".
Open the water supply.
– Fuel tank empty
Start the engine according to the oper-
Refill.
ating instructions of the engine manu-
Motor does not run
facturer.
To dearate the appliance, unscrew the
Follow operating instructions of the engine
nozzle and allow the appliance to run
manufacturer!
until the water exits in a bubble-free
– Fuel tank empty.
state.
Refill.
Switch off the appliance and fit the noz-
– Spark plug is dirty.
zle again.
Spark plug is defective.
Clean or replace the spark plug.
Water jet is not uniform
– No oil in the motor.
– Nozzle is blocked.
Check oil level of the engine.
Clean the nozzle.
Replenish oil.
– Safety valve is displaced.
Device is not building up pressure
Adjust safety valve (Customer Service).
– Nozzle is set to "CHEM"
Device is not sucking in detergent
Set nozzle to "High pressure".
– Nozzle is set to "High pressure"
– Nozzle is blocked/ washed out
Set nozzle to "CHEM".
Clean/ replace nozzle.
– Detergent suction hose with filter is
– Sieve in the water connection is dirty
leaky or blocked
Clean sieve.
Check/ clean detergent suction hose
– Sieb in front of the water scarcity safe-
with filter.
guard is dirty.
Oil in the high pressure pump is
Clean sieve.
milky
– Amount of water supply is too low.
Check water supply level (refer to tech-
– Washer is defective.
nical data).
Inform Customer Service.
– Detergent tank is empty.
– 9
23EN
Burner does not start
Warranty
– Temperature limiter has got triggered
The warranty terms published by our com-
again.
petent sales company are applicable in
Get the device checked by Customer
each country. We will repair potential fail-
Service.
ures of the appliance within the warranty
– Fuel tank empty
period free of charge, provided that such
Refill.
failure is caused by faulty material or de-
fects in fabrication.
– Water shortage
Check water supply, check connec-
Accessories and Spare Parts
tions, clean water shortage safeguard.
– Only use accessories and spare parts
– Fuel pump is defective
which have been approved by the man-
Replace fuel pump (Customer Service).
ufacturer. The exclusive use of original
– Fuel filter dirty
accessories and original spare parts
Change fuel filter.
ensures that the appliance can be oper-
– No ignition spark
ated safely and trouble free.
If device is in use and no ignition spark
– At the end of the operating instructions
can be seen through the viewing glass,
you will find a selected list of spare parts
have device checked by customer ser-
that are often required.
vice.
– For additional information about spare
– Uneven spraying of fuel at the burner
parts, please go to the Service section
nozzle
at www.kaercher.com.
Clean fuel filter.
Water scarcity safeguard does not
switch on - no flame
– Water inlet is closed.
Open the water supply.
– Amount of water supply is too low.
Increase water flow quantity.
– Sieve blocked in the water shortage
safe guard.
Clean sieve in the water shortage safe
guard.
– Valves in the high pressure pump are
leaky or dirty.
Inform Customer Service.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
24 EN
– 10
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product: High pressure cleaner
Type: 1.210-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2000/14/EC
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 102
Guaranteed: 104
5.957-554
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 11
25EN
Technical specifications
HDS 801 B
Type of protection -- IPX5
Motor
Honda Petrol engine -- GX 160, 1 cylinder, 4-
stroke
Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 4 / 5,5
Operating speed 1/min 3300
Water connection
Max. feed temperature °C 30
Min. feed volume l/h (l/min) 750 (12,5)
Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6)
Inlet hose length m 7,5
Inlet hose diameter (min.) Inch 3/4
Max. suction height from open container (20 °C) m 1
Performance data
Water flow rate l/h (l/min) 600 (10)
Operating pressure of water (using standard nozzle) MPa (bar) 14,5 (145)
Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 20 (200)
Max. operating temperature of hot water °C 98
Detergent suck in l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)
Burner performance kW 43
Maximum consumption of heating oil kg/h 3,7
Max. recoil force of hand spray gun N 28
Nozzle size -- 038
Values determined as per EN 60355-2-79
Noise emission
Sound pressure level L
pA
dB(A) 87
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 104
Hand-arm vibration value
2
Hand spray gun m/s
2,2
2
Spray lance m/s
2,0
2
Uncertainty K m/s
1,0
Fuel
Fuel tank capacity l 3,6
Fuel -- Petrol, unleaded*
Contents of fuel container l 21
Fuel (burner) -- Fuel oil EL or Diesel
Oil quantity - pump l 0,3
Oil type - pipe Engine oil
Order no. 6.288-050.0
15W40
* Appliance is suitable to use E10 petrol
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1168 x 862 x 767
Typical operating weight kg 111,3
26 EN
– 12
Lire ces notice originale avant la
Protection de
première utilisation de votre ap-
l’environnement
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
Les matériaux constitutifs de
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
l’emballage sont recyclables.
futur.
Ne pas jeter les emballages
– Avant la première mise en service, vous
dans les ordures ménagères,
devez impérativement avoir lu les
mais les remettre à un système
consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
de recyclage.
– Contactez immédiatement le revendeur
Les appareils usés contiennent
en cas d'avarie de transport.
des matériaux précieux recy-
– Vérifier le contenu du paquet lors de
clables lesquels doivent être ap-
l'ouverture de l'emballage.
portés à un système de
Table des matières
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
Protection de l’environnement FR . . .1
tances similaires dans l'environ-
Symboles utilisés dans le mode
nement. Pour cette raison,
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
utiliser des systèmes de collecte
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
adéquats afin d'éliminer les ap-
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2
pareils hors d'usage.
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
sel ou l'essence dans la nature. Protéger
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .4
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
vorable à l'environnement.
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Instructions relatives aux ingrédients
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .8
(REACH)
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
Les informations actuelles relatives aux in-
Entretien et maintenance . . FR . . .8
grédients se trouvent sous :
Assistance en cas de panne FR . . .9
www.kaercher.com/REACH
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11
Symboles utilisés dans le
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11
mode d'emploi
Déclaration de conformité CE FR . .12
Danger
Caractéristiques techniques FR . .13
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
– 1
27FR
Éléments de l'appareil Symboles sur l'appareil
cf. page de couverture
Une utilisation incorrecte des
1 Buse haute pression
jets haute pression peut présen-
2 Lance
ter des dangers. Le jet ne doit
pas être dirigé sur des personnes, ani-
3 Poignée-pistolet avec cran de sécurité
maux, installations électriques actives ni
4 Poignée
sur l'appareil lui-même.
5 Récepteur de buse
Selon les directives en vigueur,
6 Compteur d'heures de service *
l'appareil ne doit jamais être ex-
7 Roulettes pivotantes et frein de station-
ploité sans séparateur système
nement
sur le réseau d'eau potable. Utili-
8 Plaque signalétique
ser un séparateur système approprié de la
9 Chauffe-eau instantané
®
Sté. Kärcher
ou en alternative un sépara-
10 Pompe à combustible
teur système selon EN 12729 type BA.
11 Ventilateur pour combustible
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-
12 Dispositif de démarrage manuel
teur system est classifiée comme non po-
13 Réservoir de carburant
table.
14 Soupapes de dosage du détergent
Attention
15 Couvercle armoire électrique
Toujours raccorder le séparateur du sys-
16 Réservoir à combustible
tème au niveau de l'alimentation en eau et
17 Dispositif de sécurité en cas de manque
jamais directement sur l'appareil!
d'eau
Danger d'intoxication! Ne pas
18 Soupape de sûreté
inspirer les gaz d'échappe-
19 Pressostat
ment.
20 Clapet térmique
Risque de brûlure provoqué
21 Réservoir à détergent *
par les pièces chaudes de
22 Réservoir d'huile à la pompe
l'installation!
23 Pompe haute pression
24 Fusible
25 Thermostat
Utilisation conforme
26 Arrivée d'eau avec tamis
Remarque :Valable uniquement pour
27 Flexible haute pression
l'Allemagne : l'appareil est destiné unique-
28 Raccord haute pression
ment à un fonctionnement mobile (non sta-
29 Entretoises pour chargement par grue *
tionnaire).
* Equipement en option
L'appareil est utilisé spécialement là où au-
cun raccord électrique n'est à la disposition
et ne doit être travaillé avec l'eau chaud.
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
ments, outils, façades, terrasses, appareils
de jardinage, etc.
– Pour le nettoyage des façades, des ter-
rasses, des outils de jardin, etc., utiliser
uniquement le jet à haute pression sans
détergent.
28 FR
– 2
– Pour des salissures tenaces nos re-
– Risque de brûlure ! Ne pas toucher les
commandons le fraiseur de saleté
silencieux chauds, les cylindres ou les
comme accessoire en option.
ailettes de refroidissement.
Danger
– Ne pas mettre des mains ou des pieds
prêt des pièces mobiles ou courants.
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
– Danger d'intoxication! L'appareil ne
dans l'enceinte d'une station service ou
peut être mis en marche dans des en-
dans d'autres zones à risque, respecter les
droits fermés.
consignes de sécurité correspondantes.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
Consignes de sécurité générales
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
– Respecter les dispositions légales na-
sitifs pour eaux usées ou les canalisa-
tionales respectives pour les jets de li-
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du
quide.
moteur ou du bas de caisse uniquement
– Respecter les dispositions légales na-
aux postes de lavage appropriés et équi-
tionales respectives pour la prévention
pés d'un séparateur d'huile.
des accidents. Les jets de liquides
doivent être contrôlés régulièrement et
Consignes de sécurité
le résultat du contrôle consigné par
Danger
écrit.
– Ne pas mettre en marche le nettoyeur à
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
haute pression si carburant était renver-
est une installation de combustion. Les
sé, mais installer l'appareil dans en
installations d'allumage doivent être
autre lieu et éviter toute formation
contrôlées régulièrement en concor-
d'étincelles.
dance avec les dispositions légales na-
tionales respectives.
– Ne pas garder, renverser ou utiliser car-
burant prêt de feu ou des appareil
Flexible haute pression
comme des poêles, des chaudières,
des chauffe-eau etc., qui ont une veil-
Danger
leuse ou qui provoquent d'étincelles.
Risque de blessure !
– Maintenir des objets et des matériaux
– Utiliser exclusivement des flexibles à
facilement inflammables loin du silen-
haute pression originaux.
cieux (au moins 2 m).
– Le flexible à haute pression et le dispo-
– Ne pas mettre en marche le moteur
sitif d'arrosage doivent être adaptés
sans silencieux et contrôler, nettoyer et
pour la surpression maximale de ser-
en cas de besoin échanger celui-ci
vice donnée dans les données tech-
– Ne pas utiliser le moteur dans un environ-
niques.
nement de bois, de buisson ou d'herbe,
– Eviter le contact avec des substances
sans que le pot d'échappement soit équi-
chimiques.
pé avec un pare-étincelles.
– Contrôler quotidiennement le flexible à
– Ne laisser pas fonctionner le moteur par
haute pression.
la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou
Ne plus utiliser des flexibles pliés.
sans couverture, seulement en cas des
Si la couche de fil extérieure est visible,
travaux de réglage.
ne plus utiliser le flexible à haute pres-
– Ne pas faire des réglages aux ressorts
sion.
de réglage, aux barres de réglage ou à
– Ne plus utiliser le flexible à haute pres-
des autres pièces que peuvent provo-
sion avec le filetage endommagé.
quées une augmentation de la rotation
du moteur.
– 3
29FR
– Traîner le flexible à haute pression ainsi
Pressostat
que personne ne peut pas passées au-
dessous.
Le pressostat met le brûleur hors service
en cas d'écart en moins de la pression de
– Ne plus utiliser le flexible qui était passé
service minimale et le met de nouveau en
au-dessous, qui était plié, même si au-
service en cas de dépassement.
cun dommage n'est visible.
– Garder le flexible à haute pression ainsi
Mise en service
qu'aucune charge mécanique ne se
produit.
몇 Avertissement
Risque de blessure ! L'appareil, les
Dispositifs de sécurité
conduites d'alimentation, les flexibles haute
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
pression et les raccords ne doivent présen-
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
doivent en aucun cas être désactivés ou
son état n'est pas irréprochable.
transformés.
Contrôler le niveau d'huile dans la
Dispositif de sécurité en cas de
pompe haute pression
manque d'eau
Attention
La protection contre manque d'eau évite la
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
surchauffe du brûler en cas de manque
contacter immédiatement le service après-
d'eau. Le brûleur se met uniquement en
vente Kärcher.
marche en cas d'alimentation d'eau suffi-
Avant la première utilisation couper la
sante.
pointe de la couvercle du réservoir
d'huile sur la pompe à eau.
Clapet de décharge
Contrôler le niveau d'huile dans le ré-
– Lorsque la poignée-pistolet est fermée,
servoir d'huile.
le clapet de décharge s'ouvre et la
Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni-
pompe à haute pression renvoie l'eau
veau d'huile est descendu au-dessous de
au côté d'aspiration de la pompe. Avec
"MIN".
cela, un dépasse de la pressions de
En cas de besoin, remplir de nouvelle
service admissible est évité.
huile (cf. Données techniques).
– Le clapet de décharge est réglé et
plombé d'usine. Seul le service après-
Moteur
vente est autorisé à effectuer le ré-
Respecter le chapitre "Consignes de sé-
glage.
curité"!
Soupape de sûreté
Avant la mise en service, lire le mode
d'emploi du constructeur du moteur et
– Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le
en particulier respecter les consignes
clapet de décharge est en panne.
de sécurité.
– La soupape de sûreté est réglée et
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
plombée d'usine. Seul le service après-
Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni-
vente est autorisé à effectuer le ré-
veau d'huile est descendu au-dessous de
glage.
"MIN".
Soupape thérmique à la pompe
En cas de besoin, rajouter de l'huile.
Remplir le réservoir de carburant avec
La soupape thérmique s'ouvre lorsque la
essence sans plomb.
température d'eau admissible est dépassé
Ne pas utiliser de mélange de 2 cycle.
et conduit l'eau chaude à l'air libre.
30 FR
– 4
Remplissage du combustible
Arrivée d'eau
Attention
– Pour les valeurs de raccordement, se
reporter à la section Caractéristiques
Danger de dommage de la pompe de com-
techniques.
bustible par marche à sec. Remplir le réser-
Selon les directives en vigueur,
voir à carburant aussi en fonctionnement à
l'appareil ne doit jamais être ex-
l'eau froide.
ploité sans séparateur système
Danger
sur le réseau d'eau potable. Utili-
Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-
ser un séparateur système approprié de la
burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit
®
Sté. Kärcher
ou en alternative un sépara-
d'utiliser des combustibles non appropriés,
teur système selon EN 12729 type BA.
tels que l'essence.
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-
Remplissage du combustible.
teur system est classifiée comme non po-
Fermer le couvercle du réservoir.
table.
Essuyer le combustible ayant éventuel-
Attention
lement débordé.
Toujours raccorder le séparateur du sys-
Monter la poignée-pistolet
tème au niveau de l'alimentation en eau et
jamais directement sur l'appareil!
Monter la buse sur la lance (marquage
Raccorder la conduite d'alimentation
sur la bague de butée en haut).
(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-
Relier la lance à la poignée-pistolet.
nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée
Fixer le flexible haute pression au rac-
d'eau de l'appareil et à l'alimentation en
cord haute pression de l'appareil.
eau (ex. un robinet).
Montage du flexible haute pression
Ouvrir l'alimentation d'eau.
de rechange
Remarque :Le flexible d'alimentation n'est
pas compris dans la livraison.
Image A-C
Faire levier avec un tournevis pour sor-
Aspirer l'eau encore présente dans
tir le clip de sécurité dans la poignée
les réservoirs
pistolet (illustration A).
– Ce nettoyeur haute pression est conçu
Mettre la poignée pistolet sur la tête et en-
pour aspirer des eaux de surfaces pro-
ficher l'extrémité du flexible haute pres-
venant par ex. de récupérateurs d'eaux
sion jusqu'à la butée. Veiller que la
de pluie ou d'étangs, au moyen d'ac-
rondelle non fixée à l'extrémité du flexible
cessoires appropriés.
tombe tout en bas (illustration B).
– Hauteur maximale d'aspiration 1 m.
Renfoncer le clip de sécurité dans la
Danger
poignée pistolet. Si le montage est cor-
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
rect, le flexible peut être tiré d'1 mm
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
maximum. Dans le cas contraire, la ron-
quides contenant des solvants, tels que du
delle est mal montée (illustration C).
diluant pour peinture, de l'essence, de
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
vants. Le nuage de pulvérisation des sol-
vants est extrêmement inflammable,
explosif et toxique.
– 5
31FR
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
– Faire attention que les tuyaux de rac-
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-
cord sont bien vissés.
soire) à l'arrivée d'eau.
– Lors du fonctionnement, ne pas coincer
Positionner la vanne de dosage du dé-
la manette de la poignée-pistolet.
tergent sur "0".
Nettoyage
Utilisation
Adapter la pression/la température et la
concentration de détergent en fonction
Danger
de la surface à nettoyer.
Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
Injecteur triple
mables.
Fermer la poignée-pistolet.
Danger
Tourner le logement de la buse jusqu'à
– Installer l'appareil sur un fond solide.
ce que le symbole désiré corresponde
– Le nettoyeur à haute pression ne doit
avec le marquage :
jamais être utilisé par des enfants.
Jet plat à haute pression (25°)
(danger d'accident par l'utilisation non
pour des salissures sur des
conforme de l'appareil).
grandes surfaces
– Le jet à haute pression provoque, à l'uti-
Jet bâton à haute pression (0°)
lisation de l'appareil, un niveau sonore
pour des salissures très te-
très haut. Danger de trouble auditif. À
naces
l'utilisation de l'appareil utiliser absolu-
Jet plat à basse pression
ment un protecteur d'oreille approprié.
(CHEM) pour le service avec
– Le jet d'eau de l'injecteur à haute pres-
détergent ou nettoyer avec une
sion provoque une réaction à la lance
pression basse
du pistolet. Un tube d'acier plié peut
provoqué un moment de rotation en
Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu-
plus. C'est pour cela tenir firme le tube
tant sans toucher:
d'acier et le pistolet dans les mains.
Fermer le pistolet de projection.
– Jamais diriger le jet d'eau sur des per-
Tourner le tube en acier orienté à env.
sonnes, des animaux, l'appareil même
45° vers le bas vers la droite ou vers la
ou sur des composant électriques.
gauche.
– Des pneus, des clapets de pneus
Remarque :Toujours diriger le jet haute
peuvent être nettoyer qu'avec un dis-
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
tance minimale de 30 cm. Sinon, les
distance afin d'éviter tout dommage provo-
pneus/le clapet de pneu peuvent être
qué par une pression trop élevée.
endommagés par le jet à haute pres-
Mettre l'appareil en marche
sion. Le premier signe d'un dommage
est le changement de couleur du pneu.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Des pneus endommagés sont une
Positionner le régulateur de tempéra-
source de danger.
ture sur fonctionnement avec eau
– Des matériaux qui contient de l'amiante
froide/chaude.
et autres matériaux qui contiennent des
Démarrer le moteur en rapport avec le
substances dangereux pour la santé ne
mode d'emploi du constructeur du mo-
peuvent être aspergés.
teur.
– Pour protéger l'exploitant d'embruns,
Actionner la manette de la poignée-pis-
utiliser des vêtements protecteurs ap-
tolet.
propriés.
32 FR
– 6
Utilisation avec de l'eau froide
Après utilisation avec un détergent
Positionner la vanne de dosage du dé-
Mettre le thermostat sur la position "Ar-
tergent sur "0".
rêt brûleur".
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
Utilisation avec de l'eau chaude
minute au minimum en gardant la poi-
gnée-pistolet ouverte.
Danger
Interrompre le fonctionnement
Risque de brûlure !
Régler le thermostat sur la température
Relâcher la manette de la poignée-pis-
de travail souhaitée. Le brûleur est mis
tolet.
en marche.
Remarque : lorsque le levier du pistolet
pulvérisateur est relâché, le moteur conti-
Fonctionnement avec détergent
nue de tourner à sa vitesse de ralenti. L'eau
Attention
circule ainsi à l'intérieur de la pompe et se
Des détergents non appropriés peuvent
réchauffe. Lorsque la culasse sur la pompe
endommagés l'appareil et l'objet à net-
a atteint la température maximale admis-
toyer.
sible (80 °C), la thermo-vanne de la pompe
– Respecter l'environnement en utilisant
s'ouvre et dirige l'eau chaude vers l'exté-
le détergent avec parcimonie.
rieur.
– Veuillez respecter les consignes livrées
Le refroidissement peut être accéléré, utili-
avec les détergents.
sant eau sous pression du réseau de distri-
– Seul des détergents autorisés par le
bution d'eau:
constructeur de l'appareil peuvent être
Tirer la manette de la poignée-pistolet
utilisés.
environ 2-3 minutes, afin que l'eau cou-
rant puisse refroidir la culasse.
– Des détergents de Kärcher garan-
tissent un travail sans défauts. Veuillez-
Après utilisation avec un détergent
vous conseiller ou demander notre ca-
Positionner la vanne de dosage du dé-
talogue ou notre bulletins d'information
tergent sur "0".
sur des produits de nettoyage.
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
Plonger le flexible d’aspiration du dé-
minute au minimum en gardant la poi-
tergent dans un récipient contenant du
gnée-pistolet ouverte.
détergent.
Placer l'injecteur sur la position
Mise hors service de l'appareil
"CHEM".
Danger
Régler le clapet de dosage du dé-
tergent sur la concentration souhaitée.
Risque de brûlure provoquée par l'eau
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
Méthode de nettoyage conseillée
avec de l'eau chaude, ce dernier doit être
– Dissoudre la saleté :
actionné, pistolet ouvert, au minimum deux
Pulvériser le détergent avec parcimonie
minutes avec de l'eau froide afin de le faire
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
refroidir.
sans toutefois le laisser sécher.
Rincer l'appareil après le fonctionnement
– Eliminer la saleté :
avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3
Retirer les saletés dissoutes au moyen
minutes avec la poignée-pistolet ouverte.
du jet haute pression.
– 7
33FR
Attention
Entretien et maintenance
Ne jamais arrêter le moteur sous pleine
Vous pouvez accorder avec votre commer-
charge avec la poignée-pistolet ouverte.
çant une inspection de sécurité régulière
Mettre le thermostat sur la position "Ar-
ou passer un contrat d'entretien. Conseil-
rêt brûleur".
lez-vous.
Rincer l'appareil pendant au moins 30
secondes à l'eau claire.
Danger
Relâcher la manette de la poignée-pis-
Risque de blessure dû au démarrage par
tolet.
inadvertance de l'appareil. Interrompre l'ali-
Le moteur règle sur régime ralenti.
mentation en carburant avant de travailler
sur l'appareil.
Positionner l'interrupteur à clé amovible
Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si-
au moteur sur "OFF".
lencieux chauds, les cylindres ou les ai-
Fermer le robinet du carburant.
lettes de refroidissement.
Couper l'alimentation en eau.
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
Fréquence de maintenance
que l'appareil soit hors pression.
Hebdomadairement
Assurer la poignée-pistolet avec le cran
de sécurité contre une ouverture invo-
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
lontaire.
Contrôler le niveau d'huile de la pompe
Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau
à haute pression.
de l'appareil.
Attention
Protection antigel
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
contacter immédiatement le service après-
Attention
vente Kärcher.
Risque d'endommagement ! En gelant,
Semestriel
l'eau peut détruire des pièces de l'appareil.
Chauffe-eau : démonter l'insert de brû-
– En hiver, conserver l'appareil dans un
leur, nettoyer le brûleur et les élec-
lieu chaud et vider l'appareil. En cas de
trodes d'allumage, contrôler
plus longues périodes d'arrêt il est re-
l'écartement des électrodes, le régler si
commandé de pomper produit antigel
nécessaire ou remplacer les électrodes
par l'appareil.
d'allumage.
Entreposage
Une fois par semestre ou selon les be-
soins
Attention
Vider et nettoyer le réservoir de com-
Risque de blessure et d'endommagement !
bustible.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Nettoyer le filtre en amont de la pompe
l'entreposage.
à carburant et l'injecteur de combus-
Transport
tible.
Retirer le souffre et la suie du serpentin
Attention
de chauffage.
Risque de blessure et d'endommagement !
Changer l'huile de la pompe haute pres-
Respecter le poids de l'appareil lors du
sion.
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
34 FR
– 8
– Le RM 100 (N° de commande 6.287-
Travaux de maintenance
008) dissoudre de la pierre calcaire,
des composés faciles de pierre calcaire
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
et des résidus de lessive.
Déposer le tamis.
– Le RM 101 (N° de commande 6.287-
Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
013) dissoudre des dépôts qui le RM
mettre en place.
100 ne peut pas dissoudre.
Pompe haute pression
Remplir un réservoir de 20 litres avec
Remplacer l'huile:
15 l d'eau.
Préparer un récipient de récupération
Ajouter un litre de solvant.
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
Brancher le flexible d'eau directement à
Dévisser le bouchon de vidange d'huile.
la tête de pompe et mettre le bout livre
Vider l'huile dans la cuvette de récupé-
dans le réservoir.
ration.
Mettre la lance branchée sans injecteur
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
dans le réservoir.
vironnement ou l'apporter à un centre de
Démarrer le moteur en rapport avec le
collecte autorisé.
mode d'emploi du constructeur du mo-
teur.
Visser le bouchon de vidange d'huile.
Ouvrir la poignée-pistolet et fermer de
Verser doucement l"huile neuve dans le
nouveau pendant le détartrage.
réservoir jusqu'au repère MAX.
Régler le régulateur de température à la
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
température de travail de 40 °C.
s'échapper.
Pour les types d'huile et les quantités de
Laisser en marche l'appareil, jusqu''à la
remplissage, se reporter à la section
température est attendue.
Données techniques.
Arrêter l'appareil et ne pas toucher pen-
dant 20 minutes. La poignée-pistolet
Moteur
doit être ouverte.
Effectuer des tavaux de maintenance au
Ensuite vider l'appareil.
moteur correspondant aux indications dans
le mode d'emploi du constructeur du mo-
Remarque : À titre de protection contre la
teur.
corrosion et de neutralisation des résidus
d'acide, nous recommandons ensuite de
Détartrer l’appareil
pomper une solution alcalinen (p.ex. pro-
En cas de dépôts dans les conduites aug-
duit de nettoyage RM 81) à l'aide du réser-
mente la résistance de courant, ainsi la
voir de détergent.
charge est trop grande pour le moteur.
Danger
Assistance en cas de panne
Risque d'explosion due aux gaz
Danger
inflammables ! Au détartrage il est interdit
Risque de blessure dû au démarrage par
de fumer. Veiller à ce qu'il y a une bonne
inadvertance de l'appareil. Interrompre l'ali-
ventilation.
mentation en carburant avant de travailler
Danger
sur l'appareil.
Risque de brûlure par acide! Porter des lu-
Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si-
nettes et des gants de protection.
lencieux chauds, les cylindres ou les ai-
Passage :
lettes de refroidissement.
Utiliser pour l'élimination uniquement des
solvants éprouvés selon les règlements lé-
gales avec signe d'homologation.
– 9
35FR
Remplacer la vanne de sécurité ou le
Le témoin de contrôle Combustible
joint (service après-vente).
s'allume
– La soupape de décharge est défec-
– Le réservoir à combustible est vide
tueuse
Remplir.
Changer la soupape de décharge (ser-
vice après-vente).
Le moteur ne marche pas
– Présence d'air dans le système
Respecter des consignes dans le mode
Purger la pompe :
d'emploi du constructeur du moteur!
Positionner la vanne de dosage du dé-
– Le réservoir de carburant est vide.
tergent sur "0".
Remplir.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
– Bougies d'allumage sales.
Démarrer le moteur en rapport avec le
Bougies d'allumage défectueuses.
mode d'emploi du constructeur du mo-
Nettoyer ou changer la bougie.
teur.
– Pas d'huile dans le moteur.
Pour purger l'appareil, dévisser l'injec-
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
teur et laisser l'appareil en marche jus-
Verser l'huile.
qu'à l'eau sort sans bulles.
Arrêter l'appareil et dévisser de nou-
L'appareil n'établit aucune pression
veau l'injecteur.
– L'injecteur est réglé à "CHEM"
Jet d'eau irrégulier
Placer l'injecteur sur la position "Haute
pression".
– La buse est bouchée.
– L'injecteur est bouché/rincé
Nettoyer la buse.
Nettoyer/échanger l'injecteur.
– Vanne de sécurité déréglée.
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
Régler la vanne de sécurité (service
après-vente).
Nettoyer le tamis.
– Tamis en amont de la sécurité de
L'appareil n'aspire pas de détergent
manque d'eau encrassé.
– L'injecteur est réglé à "Haute pression"
Nettoyer le tamis.
Placer l'injecteur sur la position
– Le débit de l'alimentation en eau est
"CHEM".
trop faible
– Le flexible d'aspiration du détergent
Contrôler le débit de l'alimentation en
avec filtre est non étanche ou bouché
eau (voir la section Caractéristiques
Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration
techniques).
du détergent avec filtre.
– Le réservoir de détergent est vide.
Remttre le réservoir à détergent à ni-
Huile de la pompe haute pression
veau ou positionner la vanne de dosage
laiteuse
sur "0".
– Joint défectueux.
– Vanne de dosage détergent non
Avertir le service après-vente.
étanche.
Contrôler la vanne de dosage.
– Vanne de sécurité déréglée.
Régler la vanne de sécurité (service
après-vente).
– La soupape de sécurité est non-
étanche.
36 FR
– 10
Le brûleur ne s'allume pas
Garantie
– Le limiteur de température s'est déclen-
Dans chaque pays, les conditions de ga-
ché encore une fois
rantie en vigueur sont celles publiées par
Laisser contrôler l'appareil par le ser-
notre société de distribution responsable.
vice après-vente.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
– Le réservoir à combustible est vide
pannes sur l’appareil au cours de la durée
Remplir.
de la garantie, dans la mesure où une er-
reur de matériau ou de fabrication en sont
– Manque d'eau
la cause.
Vérifier l'arrivée d'eau, contrôler les
conduites, nettoyer le dispositif de sé-
Accessoires et pièces de
curité en cas de manque d'eau.
rechange
– La pompe de combustible est défec-
tueuse
– Utiliser uniquement des accessoires et
Changer la pompe à combustible (ser-
des pièces de rechange autorisés par le
vice après-vente).
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
– Le filtre à combustible est encrassé
tissent un fonctionnement sûr et parfait
Remplacer le filtre à combustible.
de l’appareil.
– Absence d'étincelle d'allumage
– Une sélection des pièces de rechange
Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-
utilisées le plus se trouve à la fin du
sible à travers la vitre transparente
mode d'emploi.
lorsque l'appareil fonctionne, le faire
– Plus information sur les pièces de re-
contrôler par le service après-vente.
change vous les trouverez sous
– Pulvérisation de combustible inégale à
www.kaercher.com sous le menu Ser-
la buse de brûleur
vice.
Nettoyer le filtre du carburant
La sécurité de manque d'eau ne s'en-
clenche pas - pas de flamme
– Alimentation d'eau fermée.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
– Le débit de l'alimentation en eau est
trop faible
Augmenter la quantité d'alimentation
d'eau.
– Le tamis du dispositif de sécurité en cas
de manque d'eau est bouché.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
rité en cas de manque d'eau.
– Vannes de la pompe haute pression
non étanches ou encrassées.
Avertir le service après-vente.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
– 11
37FR
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.210-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2000/14/CE
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 102
Garanti: 104
5.957-554
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
38 FR
– 12
Caractéristiques techniques
HDS 801 B
Type de protection -- IPX5
Moteur
Moteur à essence de Honda -- GX 160, 1 cylindre, 4
cycles
Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5
Nombre de tours normal t/min 3300
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 0,6 (6)
Longueur de tuyau d'alimentation m 7,5
Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) Pouces 3/4
Hauteur maximale d'aspiration à partir du réser-
m1
voir ouvert (20 °C)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 600 (10)
Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 14,5 (145)
Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bars) 20 (200)
Température de service max de l'eau chaude °C 98
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)
Puissance du brûleur kW 43
Consommation maximale de fuel: kg/h 3,7
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 28
Taille d'injecteur -- 038
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 87
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 104
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
2,2
2
Lance m/s
2,0
2
Incertitude K m/s
1,0
Carburants
Contenance du réservoir de carburant l 3,6
Carburant -- Essence, sans plomb *
Contenance du réservoir de carburant l 21
Combustible (brûleur) -- Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile - pompe l 0,3
Marque d'huile - pompe Huile moteur
N° de réf. 6.288-050.0
15W40
* L'appareil est adapté au carburant E10
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1168 x 862 x 767
Poids de fonctionnement typique kg 111,3
– 13
39FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.951-949.0!
Gli apparecchi dismessi conten-
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
gono materiali riciclabili preziosi
municati immediatamente al proprio ri-
e vanno consegnati ai relativi
venditore.
centri di raccolta. Batterie, olio e
– Al momento del disimballaggio, control-
sostanze simili non devono es-
lare il contenuto della confezione.
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli ap-
Indice
parecchi dismessi mediante i si-
stemi di raccolta differenziata.
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
benzina o carburante diesel non devono
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
Simboli riportati sull’apparec-
pertanto di proteggere il suolo e di smaltire
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
l'olio usato conformemente alle norme
Uso conforme a destinazione IT . . .2
ambientali.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .4
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4
disponibili all'indirizzo:
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
www.kaercher.com/REACH
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
Simboli riportati nel manuale
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .8
d'uso
Guida alla risoluzione dei guasti IT . .10
Pericolo
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11
Per un rischio imminente che determina le-
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . 11
sioni gravi o la morte.
Dichiarazione di conformità CE IT . .12
몇 Attenzione
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .13
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
40 IT
– 1