Karcher HDS 801 B – страница 12
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 801 B
– RM 100 (nr katalogowy 6.287-008) roz-
Prace konserwacyjne
puszcza kamień i proste związki kamie-
nia i resztek środka czyszczącego.
Czyszczenie sitka na przyłączu wody
Wyjąć sitko.
– RM 101 (nr katalogowy 6.287-013) roz-
puszcza osady, których nie może usu-
Oczyścić sito w wodzie i założyć z po-
nąć RM 100.
wrotem.
Napełnić zbiornik 20 litrowy 15 l wody.
Pompa wysokociśnieniowa
Dodać do tego 1 litr odkamieniacza.
Wymiana oleju:
Wąż wodny podłączyć bezpośrednio do
Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1
głowicy pompy i wolny koniec włożyć do
l oleju.
zbiornika.
Wykręcić śrubę spustową oleju.
Włożyć podłączoną rurkę strumieniową
Spuścić olej do zbiornika odbierające-
bez dyszy do zbiornika.
go.
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z
obsługi producenta silnika.
zasadami ochrony środowiska lub oddać
Otworzyć pistolet natryskowy i nie za-
w autoryzowanym punkcie zbiorczym.
mykać podczas usuwania kamienia.
Wkręcić śrubę spustową oleju.
Ustawić regulator temperatury na tem-
Powoli wlać świeży olej do oznaczenia
peraturę roboczą 40°C.
„MAX“ na zbiorniku oleju.
Włączyć urządzenie i zaczekać, aż
Wskazówka: Musi być zapewniona możli-
osiągnie temperaturę roboczą.
wość uchodzenia pęcherzyków powietrza.
Wyłą
czyć urządzenie i pozostawić na
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane
20 minut. Pistolet natryskowy musi po-
techniczne.
zostać otwarty.
Następnie całkowicie odpompować
Silnik
urządzenie.
Prace konserwacyjne na silniku przepro-
wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-
Wskazówka: Zalecamy użycie roztworu al-
strukcji obsługi producenta silnika.
kalicznego (np. RM 81) i przepompowanie
go przez zbiornik środka czyszczącego
Odkamienianie urządzenia
przez urządzenie w celu ochrony antykoro-
W przypadku złogów w rurach wzrasta opór
zyjnej oraz neutralizacji pozostałości kwa-
strumienia, co sprawia, iż obciążenie silni-
sów.
ka jest zbyt duże.
Niebezpieczeństwo
Usuwanie usterek
Niebezpieczeństwo wybuchu przez gazy
Niebezpieczeństwo
palne! Podczas usuwania kamienia palenie
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
tytoniu jest wzbronione. Zadbać o dobrą
zamierzone załączenie się urządzenia.
wentylację.
Przed pracą przy urządzeniu należy prze-
Niebezpieczeństwo
rwać dopływ paliwa.
Niebezpieczeństwo poparzenia kwasami!
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
Zakładać okulary ochronne i rękawice
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
ochronne.
chłodzących.
Wykonanie:
Świeci lampka kontrolna paliwa
Dousuwania kamienia zgodnie z przepisa-
mi można stosować tylko atestowane środ-
– Pusty zbiornik paliwa
ki do rozpuszczania kamienia opatrzone
Napełnić.
znakiem jakości.
– 9
221PL
Otworzyć dopływ wody.
Silnik nie pracuje
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
Przestrzegać wskazówek zawartych w in-
obsługi producenta silnika.
struckji obsługi producenta silnika!
W celu odpowietrzenia urządzenia od-
– Zbiornik paliwa jest pusty.
kręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pra-
Napełnić.
cować tak długo, aż wypływająca woda
– Zabrudzona świeca zapłonowa.
będzie bez pęcherzy powietrza.
Uszkodzenie świecy zapłonowej.
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
Wyczyścić wzgl. wymienić świecę za-
kręcić dyszę.
płonową.
Nierównomierny strumień wody
– Brak oleju w silniku.
Sprawdzić stan oleju silnika.
– Dysza zapchana.
Uzupełnić olej.
Oczyścić dyszę.
– Przestawiony zawór bezpieczeństwa.
W urządzeniu nie wytwarza się
Ustawić zawór bezpieczeństwa (ser-
ciśnienie
wis).
– Dysza ustawiona jest na „CHEM“
Urządzenie nie zasysa środka
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
czyszczącego
ciśnienie“.
– Dysza zapchana/wypłukana
– Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-
Dyszę wyczyścić/wymienić.
nienie“
– Zabrudzone sitko na przyłączu wody
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
Oczyścić sitko.
– Wąż ssący do środka czyszczącego z
– Zabrudzony filtr przed zabezpiecze-
filtrem jest nieszczelny lub zapchany
niem przed pracą na sucho.
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
Oczyścić sitko.
ka czyszczącego z filtrem.
– Za mały przepływ na dopływie wody
Zmatowiały olej w pompie
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
wysokociśnieniowej
(patrz Dane techniczne).
– Uszkodzona uszczelka.
– Zbiornik środka czyszczącego pusty.
Wezwać serwis.
Dopełnić zbiornik środka czyszczącego lub
zawór dozujący ustawić w pozycji „0“.
Palnik nie chce się zapalić
– Nieszczelny zawór dozujący środek
– Kilka razy zadziałał ogranicznik tempe-
czyszczący.
ratury
Sprawdzić zawór dozujący.
Zlecić serwisowi przegląd urządzenia.
– Przestawiony zawór bezpieczeństwa.
– Pusty zbiornik paliwa
Ustawić zawór bezpieczeństwa (serwis).
Napełnić.
– Zawór zabezpieczający nieszczelny.
– Brak wody
Wymienić zawór bezpieczeństwa lub
Sprawdzić przyłącze wodne, oczyścić
uszczelkę (serwis).
zabezpieczenie przed pracą na sucho.
– Uszkodzona zawór przelewowy
– Uszkodzona pompa paliwowa
Wymienić zawór przelewowy (serwis)
Wymienić pompę paliwową (serwis).
– System zapowietrzony
– Zabrudzony filtr paliwa
Odpowietrzyć pompę:
Wymienić filtr paliwa.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
– Brak iskry zapłonowej
czący w pozycji „0“.
222 PL
– 10
Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry
Deklaracja zgodności UE
zapłonowej we wzierniku, oddać urzą-
dzenie do sprawdzenia do serwisu.
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
– Nierównowmierne rozpylanie paliwa w
niżej urządzenie odpowiada pod względem
dyszy palnika
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
Wyczyścić filtr paliwowy.
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Nie włącza się zabezpieczenie przed pra-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
cą na sucho - brak płomienia
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
– Zamknięty dopływ wody.
modyfikacje urządzenia powodują utratę
Otworzyć dopływ wody.
ważności tego oświadczenia.
– Za mały przepływ na dopływie wody
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Zwiększyć dopływ wody.
Typ: 1.210-xxx
– Sitko w zabezpieczeniu przed pracą na
sucho zapchane.
Obowiązujące dyrektywy WE
Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed
2006/42/WE (+2009/127/WE)
pracą na sucho.
2000/14/WE
2004/108/WE
– Nieszczelne lub zabrudzone zawory
Zastosowane normy zharmonizowane
pompy wysokociśnieniowej.
EN 55012: 2007 + A1: 2009
Wezwać serwis.
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Serwis firmy
Zastosowana metoda oceny zgodności
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
2000/14/WE: Załącznik V
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
Poziom mocy akustycznej dB(A)
wis.
Zmierzony: 102
Gwarantowany: 104
Gwarancja
5.957-554
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
kalnego dystrybutora. W okresie
gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa-
my bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada
materiałowa lub błąd produkcyjny.
CEO
Head of Approbation
Wyposażenie dodatkowe i
Pełnomocnik dokumentacji:
części zamienne
S. Reiser
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
ne przez producenta. Oryginalne
71364 Winnenden (Germany)
wyposażenie i oryginalne części za-
tel.: +49 7195 14-0
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
faks: +49 7195 14-2212
usterkową pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Winnenden, 2013/05/01
zamiennych znajduje się na końcu in-
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
– 11
223PL
Dane techniczne
HDS 801 B
Stopień ochrony -- IPX5
Silnik
Silnik benzynowy Honda -- GX 160, 1 cylinder, 4-su-
wowy
Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5
Robocza liczba obrotów 1/min 3300
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)
Długośc węża dopływowego m 7,5
Średnica węża dopływowego (min.) cal 3/4
Maks. wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 1
Parametry robocze
Przepływ wody l/h (l/min) 600 (10)
Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 14,5 (145)
Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpieczeństwa) MPa (bar) 20 (200)
Maks. temperatura gorącej wody °C 98
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)
Moc palnika kW 43
Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 3,7
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 28
Rozmiar dyszy -- 038
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Emisja hałasu
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 87
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność pomia-
dB(A) 104
ru K
WA
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
2,2
2
Lanca m/s
2,0
2
Niepewność pomiaru K m/s
1,0
Materiały eksploatacyjne
Pojemność zbiornika paliwa l 3,6
Paliwo -- Benzyna, bezołowiowa *
Zawartość zbiornika paliwa l 21
Paliwo (palnik) -- Olej opałowy lekki EL lub
olej napędowy
Ilość oleju - pompa l 0,3
Rodzaj oleju - pompa Olej silnikowy
Nr kat. 6.288-050.0
15W40
* Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10
Wymiary i ciężar
Dług. x szer. x wys. mm 1168 x 862 x 767
Typowy ciężar roboczy kg 111,3
224 PL
– 12
Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
colectare şi revalorificare a de-
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
şeurilor.
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Aparatele vechi conţin materiale
diat comerciantul.
reciclabile valoroase, care pot fi
– Verificaţi conţinutul ambalajului la des-
supuse unui proces de revalori-
pachetare.
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
Cuprins
stanţele asemănătoare nu
trebuie să ajungă în mediul în-
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
conjurător. Din acest motiv, vă
Simboluri din manualul de utili-
rugăm să apelaţi la centrele de
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
colectare abilitate pentru elimi-
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
narea aparatelor vechi.
Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2
Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .3
rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3
folosite într-un mod ecologic.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .4
Observaţii referitoare la materialele con-
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
ţinute (REACH)
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .7
Informaţii actuale referitoare la materialele
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
conţinute puteţi găsi la adresa:
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .8
www.kaercher.com/REACH
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .9
Simboluri din manualul de
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
Accesorii şi piese de schimb RO . . 11
utilizare
Declaraţie de conformitate CE RO . . 11
Pericol
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .12
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
rale grave sau moarte.
몇 Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moar-
te.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
– 1
225RO
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
Elementele aparatului
tem alternativ, conform EN 12729 tip
vezi coperta
BA.Apa, care curge printr-un separator de
1 Duză de înaltă presiune
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
2 Lance
Atenţie
3 Pistol manual pentru pulverizat cu opri-
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
re de siguranţă
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
4 Mâner
tă direct la aparat!
5 Suport duză
Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi
6 Contor ore de funcţionare *
gazele de eşapament.
7 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare
8Plăcuţa de tip
Pericol de arsuri din cauza su-
9 Boilerul instant
prafeţelor fierbinţi!
10 Pompă de combustibil
11 Suflantă arzător
12 Dispozitiv de pornire manuală
13 Rezervor de carburant
Utilizarea corectă
14 Ventil de dozare pentru detergent
Indicaţie: Valabilă numai pentru Germa-
15 Capac cutie electrică
nia: Aparatul este destinat numai utilizării
16 Rezervorul de combustibil
ca aparat portabil (nu ca aparat fix).
17 Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei
Aparatul poate fi folosit în special în acele
18 Supapa de siguranţă
locuri, unde nu poate fi realizat un racord
19 Întrerupător manometric
electric şi trebuie să folosiţi apa caldă.
20 Termoventil
Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a
autovehiculelor, a construcţiilor, a unelte-
21 Rezervor soluţie de curăţat *
lor, a faţadelor, a teraselor, a utilajelor de
22 Rezervor de ulei la pompă
grădinărit, etc.
23 Pompă de înaltă presiune
– Pentru curăţarea faţadelor, a teraselor,
24 Siguranţă
a utilajelor pentru grădinărit etc. se va
25 Regulator de temperatură
folosi numai jetul sub presiune, fără de-
26 Racord de apă cu sită
tergent.
27 Furtun de înaltă presiune
– Pentru murdărie persistentă recoman-
28 Racord de presiune înaltă
dăm folosirea frezelor de mizerie care
29 Bară pentru încărcare cu macara *
sunt disponibile ca accesorii opţionale.
* Dotare suplimentară
Pericol
Simboluri pe aparat
Pericol de accidentare! În cazul folosirii
aparatului în benzinării sau în alte zone pe-
Jeturile sub presiune pot fi peri-
riculoase se vor respecta măsurile de sigu-
culoase în cazul utilizării necon-
ranţă necesare.
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
Nu permiteţi ca apele reziduale care con-
spre persoane, animale, echipamente elec-
ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape
trice active sau asupra aparatului însuşi.
sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-
Conform normelor în vigoare, apa-
rea motorului şi a şasiului se va face doar
ratul nu trebuie exploatat niciodată
în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii
fără un separator de sistem la re-
de separare a uleiului.
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
za un separator de sistem adecvat, de la
226 RO
– 2
– Dispozitivul de încălzire a aparatului
Măsuri de siguranţă
este o instalaţie de combustie. Instalaţi-
ile de combustie trebuie verificate în
Pericol
mod regulat conform prevederilor lega-
– Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-
le naţionale aferente.
une dacă s-a vărsat carburant; duceţi
aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de
Furtunul de înaltă presiune
scântei.
Pericol
– Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car-
Pericol de accidentare!
buranţii în apropierea unor surse de foc
– Utilizaţi numai furtunuri de înaltă presiu-
deschis sau a unor aparate precum
ne originale.
cuptoare, cazane de încălzire, încălzi-
toare de apă, care au flacără sau care
– Furtunul de înaltă presiune şi dispoziti-
pot genera scântei.
vul de stropire trebuie să fie adecvate
pentru suprapresiunea maximă specifi-
– Ţineţi departe de amortizoare obiectele
cată în datele tehnice.
şi materialele inflamabile (la o distanţă
de cel puţin 2 m).
– Evitaţi contactul cu substanţe chimice.
– Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve-
– Controlaţi zilnic furtunul de înaltă presi-
rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este
une.
nevoie, înlocuiţi-l.
Nu folosiţi furtunurile îndoite.
– Nu folosiţi motorul în zone de pădure,
Dacă stratul de sârmă exterior devine
respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă,
vizibil, nu mai folosiţi furtunul de înaltă
fără ca ţeava de eşapament să fie pre-
presiune.
văzută cu un dispozitiv împotriva scân-
– Nu folosiţi furtunurile de înaltă presiune
teilor.
dacă filetul este deteriorat.
– Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil-
– Amplasaţi furtunul de înaltă presiune în
trul de aer demontat sau fără capacul
aşa fel încât să nu se treacă peste el.
ştuţului de aspirare, decât atunci când
– Nu folosiţi furtunurile solicitate în urma
efectuaţi lucrări de reglare.
trecerii peste ele, a îndoirii, a unor şo-
– Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele
curi mecanice, chiar dacă nu există
regulatoarelor sau alte piese care pot
semne vizibile de deteriorare.
duce la creşterea turaţiei motorului.
– Depozitaţi furtunul de înaltă presiune în
– Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa-
aşa fel încât să nu apară solicitări me-
rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier-
canice.
binţi.
Dispozitive de siguranţă
– Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de
părţile aflate în mişcare.
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
– Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti-
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
lizarea aparatului în spaţii închise.
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
Indicaţii de siguranţă generale
Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa
de apă
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
privind dispozitivele cu jet de lichid.
Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa apei
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
împiedică supraîncălzirea arzătorului în ca-
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
zul lipsei de apă. Arzătorul va intra în func-
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
ţiune numai dacă alimentarea cu apă este
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
corespunzătoare.
buie consemnat în scris.
– 3
227RO
Controlaţi nivelul uleiului din rezervorul
Supapa de preaplin
de ulei.
– Dacă pistolul de stropit manual este în-
Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a
chis, supapa de preaplin se deschide şi
scăzut sub „MIN”.
pompa sub presiune împinge apa îna-
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-
poi spre partea de aspirare a pompei. În
sultaţi datele tehnice).
acest mod se previne depăşirea presiu-
Motorul
nii de lucru admise.
– Supapa de preaplin este reglată şi sigi-
Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă-
lată din fabrică. Reglarea acesteia se
suri de siguranţă”!
face doar la service.
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi
manualul de utilizare al producătorului
Supapa de siguranţă
motorului, acordând atenţie specială
– Supapa de siguranţă se deschide când
măsurilor de siguranţă.
supapa de preaplin este defectă.
Controţ
i nivelul de ulei al motorului.
– Supapa de siguranţă este reglată şi si-
Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a
gilată din fabrică. Reglarea acesteia se
scăzut sub „MIN”.
face doar la service.
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei.
Umpleţi rezervorul de carburanţi cu
Termoventil pe pompă
benzină fără plumb.
Termoventilul se deschide la depăşirea
Nu folosiţi un amestec pentru motoare
temperaturii maxime admise a apei şi go-
în doi timpi.
leşte apa caldă.
Adăugarea combustibilului
Întrerupător manometric
Atenţie
Întrerupătorul de presiune va opri arzătorul,
Pericol de deteriorare a pompei de com-
dacă presiunea de lucru scade sub nivelul
bustibil prin funcţionare uscată. Umpleţi re-
minim şi îl porneşte în cazul în care presiu-
zervorul de combustibil şi în cazul utilizării
nea revine din nou peste nivelul minim.
cu apă rece.
Punerea în funcţiune
Pericol
몇 Avertisment
Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină
sau păcură uşoară. Nu este permisă folosi-
Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-
rea unor combustibili necorespunzători (de
le de alimentare, furtunul de înaltă presiune
ex. benzină).
şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-
Adăugaţi combustibil.
bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se
Închideţi capacul rezervorului.
află într-o stare ireproşabilă.
Ştergeţi combustibilul vărsat.
Controlarea nivelului de ulei din
pompa de înaltă presiune
Montarea pistolului manual de
stropit
Atenţie
Montaţi duza pe lance (marcajele de pe
În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-
inelul de reglare trebuie să fie în sus).
tura imediat cu serviciul pentru clienţi al
Conectaţi lancea de pistolul manual de
companiei Kärcher.
stropit.
Înainte de prima utilizare tăiaţi vârful ca-
pacului de la rezervorul de ulei de pe
Montaţi furtunul de înaltă presiune pe
pompa de apă.
racordul de înaltă presiune al aparatu-
lui.
228 RO
– 4
Montarea furtunului de înaltă
Absorbirea apei dintr-un rezervor
presiune de rezervă
– Acest aparat de curăţat cu înaltă presi-
Figura A-C
une este dotat cu accesorii corespunză-
Scoateţi afară clema de siguranţă a pis-
toare care permit aspirarea apei de la
tolului manual de stropit cu o şurubelni-
suprafaţă, de ex. din rezervoare cu apă
ţă (figura A).
de ploaie sau din iazuri.
Aşezaţi pistolul manual de stropit cu ca-
– Înălţimea de aspirare max. 1 m.
pul în jos şi introduceţi capătul furtunu-
Pericol
lui de înaltă presiune până la maximum.
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient
Aveţi grijă ca şaiba de la capătul furtu-
cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide
nului să cadă de tot jos (figura B).
cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,
Apăsaţi clema de siguranţă înapoi în
benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile
pistolul manual de stropit. În cazul mon-
din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.
tării corecte, furtunul poate fi tras afară
Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-
cel mult 1 mm. În caz contrar, înseamnă
lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-
că şaiba nu este corect montată (figura
xică.
C).
Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-
metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de
Racordul de apă
apă folosind filtrul (accesoriu).
– Valorile racordului sunt specificate la
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
datele tehnice.
curăţat în poziţia „0”.
Conform normelor în vigoare, apa-
Utilizarea
ratul nu trebuie exploatat niciodată
fără un separator de sistem la re-
Pericol
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
Pericol de explozie!
za un separator de sistem adecvat, de la
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
tem alternativ, conform EN 12729 tip
Pericol
BA.Apa, care curge printr-un separator de
– Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
– Nu este permisă utilizarea aparatului de
Atenţie
curăţat sub presiune de către copii. (Pe-
ricol de accidente din cauza utilizării ne-
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
corespunzătoare a aparatului).
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
– În timpul utilizării aparatului, jetul sub
tă direct la aparat!
presiune generează un zgomot puter-
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
nic. Există pericolul unor afecţiuni ale
me minimă 7,5 m, diametru minim 3/4”)
auzului. În timpul lucrului cu aparatul,
la racordul de apă al aparatului şi la sur-
purtaţi protecţie pentru urechi.
sa de apă (de exemplu robinet de apă).
– Jetul de apă care pătrunde din duza
Deschideţi sursa de apă.
sub presiune generează un efect de re-
Notă: Furtunul de alimentare nu se livrează
cul al pistolului. În plus, dacă lancea
împreună cu aparatul.
este curbată, ea poate genera şi un mo-
ment de rotaţie. Din acest motiv, lancea
şi pistolul trebuie ţinute bine în mână.
– Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoa-
ne, spre animale, spre aparat sau spre
componente electrice.
– 5
229RO
– Anvelopele vehiculelor/ventilurile anve-
Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă
lopelor se vor curăţa numai de la o dis-
presiune spre obiectul care urmează să fie
tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar,
curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a
anvelopele vehiculelor/ventilele lor pot
evita o eventuală deteriorare din cauza pre-
fi deteriorate de jetul sub presiune. Pri-
siunii mari.
mul semn de deteriorare este modifica-
Pornirea aparatului
rea culorii anvelopei. Anvelopele
deteriorate reprezintă un potenţial peri-
Deschideţi sursa de apă.
col.
Reglaţi regulatorul de temperatură pe
– Nu este permisă stropirea materialelor
regim de func
ţionare cu apă rece/caldă.
cu conţinut de azbest sau a altor mate-
Porniţi motorul conform instrucţiunilor de
riale care conţin substanţe nocive.
utilizare ale producătorului motorului.
– Utilizatorul trebuie să poarte echipa-
Acţionaţi maneta pistolului de stropit.
ment de protecţie adecvat pentru a se
Funcţionarea cu apă rece
proteja de stropii de apă.
– Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de
Aduceţi regulatorul de temperatură în
racordare să fie bine strânse.
poziţia „Arzător oprit“.
– Nu este permisă fixarea manetei pisto-
Funcţionarea cu apă caldă
lului de stropit manual în timpul utilizării.
Pericol
Curăţarea
Pericol de opărire!
Presiunea/temperatura şi concentraţia
Alegeţi temperatura de lucru dorită de
soluţiei de curăţat trebuie reglată în
la regulatorul de temperatură. Arzătorul
funcţie de suprafaţa care urmează să
este pornit.
fie curăţată.
Utilizarea cu soluţie de curăţat
Duza triplă
Atenţie
închideţi pistolul manual de stropit.
Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge
Rotiţi carcasa duzei până când simbolul
aparatul şi obiectul care trebuie curăţat.
dorit corespunde cu marcajul.
– Pentru menajarea mediului înconjură-
tor, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
Jet plat sub presiune (25°) pen-
tru murdărie pe suprafeţe întin-
– Respectaţi recomandările de dozare şi
se
indicaţiile valabile pentru soluţia de cu-
Jet rotund sub presiune (0°)
răţat.
pentru murdărie persistentă
– Folosiţi numai soluţii de curăţat aproba-
te de producătorul aparatului.
Jet plat de joasă presiune
– Soluţiile de curăţat Kärcher garantează
(CHEM) pentru operaţiuni de
o funcţionare fără probleme. Cereţi sfa-
curăţare cu detergent sau cură-
turi de la angajaţii noştri sau solicitaţi
ţare la presiune mică
catalogul nostru sau broşurile informati-
Alegeţi jet rotund sau plat prin comutare
ve despre soluţii de curăţat.
fără atingere:
Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de
Închideţi pistolul manual de stropit.
curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-
Jetul de apă cca. 45° spre stânga sau
răţat.
spre dreapta faţă de jetul de apă dirijat
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
în jos.
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
curăţat la concentraţia dorită.
230 RO
– 6
Metoda de curăţare recomandată
Atenţie
– Desprinderea mizeriei:
Nu opriţi motorul când acesta funcţionează
Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi
în plină sarcină şi pistolul de stropit este
lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a
deschis.
o lăsa să se usuce.
Aduceţi regulatorul de temperatură în
poziţia „Arzător oprit“.
– Îndepărtarea mizeriei:
Clătiţi aparatul timp de cel puţin 30 se-
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
cunde.
înaltă presiune.
Eliberaţi maneta pistolului.
După utilizarea cu soluţie de curăţat
Motorul se reglează pe turaţia de mers
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
în gol.
curăţat în poziţia „0”.
Aduceţi comutatorul cheie în pozi
ţia
Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-
„OFF".
tolul manual de stropit deschis.
Închideţi robinetul de combustibil.
Întreruperea utilizării
Închideţi conducta de alimentare cu
apă.
Eliberaţi maneta pistolului.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Indicaţie: Când maneta pistolului manual
când presiunea din aparat este elibera-
de stropit este eliberată, motorul funcţio-
nează mai departe cu turaţia de mers în
tă.
gol. Astfel apa circulă prin pompă şi se în-
Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis-
călzeşte. Când capul cilindric al pompei a
pozitivul de siguranţă pentru ca acesta
atins temperatura maximă admisă (80 °C),
să nu poată fi deschis din greşeală.
termoventilul de pe pompă se deschide şi
Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă.
apa caldă curge afară.
În cazul folosirii cu apă sub presiune din re-
Protecţia împotriva îngheţului
ţeaua de alimentare cu apă, răcirea poate fi
accelerată:
Atenţie
Trageţi maneta pistolului manual de stro-
Pericol de deteriorare! Apa care îngheaţă
pit aproximativ 2-3 minute pentru ca apa
în aparat poate distruge părţi ale aparatu-
curentă să poată răci capul cilindric.
lui.
– Iarna aparatul trebuie păstrat într-o în-
După utilizarea cu soluţie de curăţat
căpere încălzită sau trebuie golit. În ca-
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
zul unor perioade de repaus mai lungi
curăţat în poziţia „0”.
se recomandă pomparea de antigel prin
Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-
aparat.
tolul manual de stropit deschis.
Depozitarea
Oprirea aparatului
Atenţie
Pericol
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
După ce aparatul a fost utilizat cu apă cal-
ratului.
dă, el trebuie lăsat să funcţioneze cel puţin
două minute cu apă rece, timp în care pis-
tolul trebuie să fie deschis.
După folosirea cu apă care conţine sare
(apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3
minute cu apă de la robinet, în timp ce pis-
tolul manual de stropit este deschis.
– 7
231RO
Transport
Lucrări de întreţinere
Atenţie
Curăţarea sitei din racordul de apă
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Scoateţi sita.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la loc.
tului.
Pompă de înaltă presiune
În cazul transportării în vehicule asigu-
Schimbarea uleiului:
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
nării conform normelor în vigoare.
mativ 1 litru de ulei.
Desfaceţi şurubul de golire a uleiului.
Îngrijirea şi întreţinerea
Goliţi uleiul în vasul colector.
Puteţi încheia cu distribuitorul un contract
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa-
turi.
Strângeţi şurubul de golire a uleiului.
Pericol
Adăugaţi uleiul nou încet până la mar-
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
cajul MAX al rezervorului de ulei.
tale a aparatului. Înainte de efectuarea lu-
Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de
crărilor la aparat întrerupeţi alimentarea cu
ieşire.
combustibil.
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,
ficate la datele tehnice.
cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.
Motorul
Intervale de întreţinere
Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului
conform instrucţiunilor de utilizare ale pro-
Săptămânal
ducătorului motorului.
Curăţaţi sita din racordul de apă.
Decalcificarea aparatului
Verificaţi nivelul de ulei din pompa de
Dacă în conducte există deouneri, rezisten-
înaltă presiune.
ţa hidraulică creşte ş
i astfel solicitarea mo-
Atenţie
torului devine prea mare.
În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-
Pericol
tura imediat cu serviciul pentru clienţi al
Pericol de explozie din cauza gazelor infla-
companiei Kärcher.
mabile! La decalcificare este interzis fuma-
La 6 luni
tul. Asiguraţi o aerisire corespunzătoare.
Boilerul instant: Scoateţi arzătorul de-
Pericol
montabil, curăţaţi arzătorul şi electrozii
Pericol de rănire din cauza acidului! Purtaţi
de aprindere, verificaţi distanţa dintre
ochelari de protecţie şi mănuşi de protecţie.
electrozi, reglaţi electrozii, dacă este
Efectuarea:
nevoie sau înlocuiţi-le.
Pentru îndepărtarea depunerilor folosiţi nu-
La fiecare 6 luni sau dacă este nevoie
mai soluţii de decalcifiere aprobate legal,
Goliţi şi curăţaţi rezervorul de combustibil.
prevăzute cu marcaj de conformitate.
Curăţaţi filtrul dinaintea pompei şi a du-
– RM 100 (nr. de comandă 6.287-008) di-
zei de combustibil.
zolvă piatra şi aliajele de calcar şi rezi-
Îndepărtaţi sulful şi funinginii de pe spi-
duuri de detergent.
rala de încălzire.
– RM 101 (nr. de comandă 6.287-013) di-
Schimbaţi uleiul din pompa de înaltă
zolvă depunerile, care nu pot fi dizolva-
presiune.
te cu RM 100.
232 RO
– 8
Umpleţi un rezervor de 20 de litri cu 15
Motorul nu funcţionează
l de apă.
Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de
Adăugaţi un litru de soluţie de decalcifi-
utilizare ale producătorului motorului!
ere.
– Rezervorul de combustibil este gol.
Conectaţi furtunul de apă direct la capul
Umpleţi-l.
pompei şi introduceţi capătul liber în re-
zervor.
– Bujia este murdară.
Introduceţi lancea racordată fără duză
Bujia este defectă.
în rezervor.
Curăţaţi sau înlocuiţi bujia.
Porniţi motorul conform instrucţiunilor
– În motor nu există ulei.
de utilizare ale producătorului motoru-
Controţi nivelul de ulei al motorului.
lui.
Adăugaţi ulei.
Deschideţi pistolul manual de stropit şi
Aparatul nu produce presiune
ţineţi-l deschis în timpul procesului de
decalcifiere
– Duza este în poziţia „CHEM”.
Reglaţi regulatorul de temperatură pe
Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.
temperatura de lucru de 40 °C.
– Duza înfundată/lipseşte
Lăsaţi aparatul pornit, până când se
Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.
atinge temperatura de lucru.
– Sita din racordul de apă este murdară
Opriţi aparatul şi lăsaţi să se răcescă
Curăţaţi sita.
timp de 20 de minute. Pistolul manual
– Sita dinaintea siguranţei pentru lipsa
de stropit trebuie să ră
mână deschis.
apei este murdară.
În continuare goliţi aparatul cu ajutorul
Curăţaţi sita.
pompei.
– Cantitatea de apă alimentată este prea
Indicaţie: Pentru protecţia contra coroziu-
mică
nii şi neutralizarea resturilor de acid vă re-
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
comandăm ca în continuare să pompaţi
(consultaţi datele tehnice).
prin aparat o soluţie alcalină (de ex. RM
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este
81).
gol.
Remedierea defecţiunilor
Umpleţi rezervorul de combustibil sau
comutaţi ventilul de dozare în poziţia
Pericol
„0”.
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
– Ventilul de dozare a soluţiei de curăţat
tale a aparatului. Înainte de efectuarea lu-
este neetanş.
crărilor la aparat întrerupeţi alimentarea cu
Verificaţi ventilul de dozare.
combustibil.
– Ventilul de siguranţă este dereglat.
Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,
Reglaţi ventilul de siguranţă (serviciu
cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.
pentru clienţi).
Lampa de control pentru
– Supapa de siguranţă nu este etanşă.
combustibil se aprinde
Înlocuiţi ventilul de siguranţă sau garni-
tura (serviciu pentru clienţi).
– Rezervorul de combustibil este gol
– Supapa de preaplin este defect
Umpleţi-l.
Înlocuiţi supapa de preaplin (serviciu
pentru clienţi).
– Aer în sistem
Aerisiţi pompa:
– 9
233RO
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Schimbaţi filtrul de combustibil.
curăţat în poziţia „0”.
– Nu există scânteie de aprindere
Deschideţi sursa de apă.
Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu
Porniţi motorul conform instrucţiunilor
se vede scânteia de aprindere, aparatul
de utilizare ale producătorului motoru-
trebuie dus la service pentru a fi verifi-
lui.
cat.
Pentru a evacua aerul din aparat, des-
– Combustibilul se injectează în mod ne-
faceţi duza şi lăsaţi aparatul să funcţio-
regulat la duza arzătorului
neze până când apa nu mai conţine
Curăţaţi filtrul de combustibil.
bule de aer.
Siguranţa pentru lipsa apei nu porneşte
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
- nu există flacără
Jet de pulverizare neuniform
– Alimentarea cu apă este închisă.
Deschideţi sursa de apă.
– Duza este înfundată.
– Cantitatea de apă alimentată este prea
Curăţaţi duza.
mică
– Ventilul de siguranţă este dereglat.
Creşteţi cantitatea de apă alimentată.
Reglaţi ventilul de siguranţă (serviciu
– Sita din dispozitivul de siguranţă pentru
pentru clienţi).
lipsa apei este înfundată.
Aparatul nu trage soluţie de curăţat
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
ţă pentru lipsa apei.
– Duza este în poziţia „presiune înaltă”.
– Ventilele din pompa de înaltă presiune
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
sunt neetanşe sau înfundate.
– Furtunul de aspirare a detergentului, cu
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
filtru, nu este etanş sau este înfundat
Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a
Service autorizat
detergentului, cu filtru.
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
Uleiul din pompa de înaltă presiune
aparatul trebuie dus la service pentru a
este lăptos
fi verificat.
– Garnitura este defectă.
Garanţie
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Arzătorul nu porneşte
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
– Limitatorul de temperatură a fost de-
aparat, care survin în perioada de garanţie
clanşat de mai multe ori
şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
Aparatul trebuie dus la service pentru a
caţie sau de material, vor fi remediate gra-
fi verificat.
tuit.
– Rezervorul de combustibil este gol
Umpleţi-l.
– Lipsă de apă
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
ductele de alimentare, curăţaţi dispozi-
tivul de siguranţă pentru lipsa apei.
– Pompa de combustibil este defectă
Înlocuiţi pompa de combustibil (serviciu
pentru clienţi).
– Filtrul de combustibil este murdar
234 RO
– 10
Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
de schimb agreate de către producător.
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Accesoriile originale şi piesele de
mentale privind siguranţa în exploatare şi
schimb originale constituie o garanţie a
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
faptului că utilajul va putea fi exploatat
bile, datorită conceptului şi a modului de
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
construcţie pe care se bazează, în varianta
uni.
comercializată de noi. În cazul efectuării
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
unei modificări a aparatului care nu a fost
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
convenită cu noi, această declaraţie îşi
strucţiunilor de utilizare.
pierde valabilitatea.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
siune
în secţiunea Service.
Tip: 1.210-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2000/14/CE
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Procedura de evaluare a conformităţii:
2000/14/CE: Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
măsurat: 102
garantat: 104
5.957-554
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 11
235RO
Date tehnice
HDS 801 B
Protecţie -- IPX5
Motorul
Motor pe benzină Honda -- GX 160, 1 cilindri,
4 timpi
Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5
Turaţia 1/min 3300
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
Lungimea furtunului de alimentare m 7,5
Diametrul furtunului de alimentare (min.) ţoli 3/4
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 1
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 600 (10)
Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 14,5 (145)
Suprapresiunea maximă de regim (supapă de si-
MPa (bar) 20 (200)
guranţă)
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)
Putere arzător kW 43
Consumul maxim de păcură kg/h 3,7
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 28
Dimensiunea duzei -- 038
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 87
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 2
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB(A) 104
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
2,2
2
Lance m/s
2,0
2
Nesiguranţă K m/s
1,0
Substanţe tehnologice
Capacitate rezervor de combustibil l 3,6
Carburant -- Benzină, fără plumb *
Capacitate rezervor de combustibil l 21
Combustibil (arzător) -- Păcură EL sau motorină
Cantitatea de ulei - pompă l 0,3
Tip de ulei - pompă Ulei de motor
Nr. de comandă 6.288-
15W40
050.0
* aparatul funcţionează cu combustibil E10
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1168 x 862 x 767
Greutate tipică de operare kg 111,3
236 RO
– 12
Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!
ných surovín.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Vyradené prístroje obsahujú
neď o tom informujte predajcu.
hodnotné recyklovateľné látky,
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
dávky.
vat'. Do životného prostredia sa
nesmú dostat' batérie, olej a iné
Obsah
podobné látky. Staré zariadenia
preto láskavo odovzdajte do
Ochrana životného prostredia SK . . .1
vhodnej zberne odpadových su-
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
rovín.
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .2
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
Používanie výrobku v súlade s
benzín sa nesmú dostat' do okolia a
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2
zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .3
ste chránili pôdu a starý olej likvidovali
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .4
ekologicky.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .4
Pokyny k zloženiu (REACH)
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .8
www.kaercher.com/REACH
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
Symboly v návode na
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .8
obsluhu
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .9
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
Nebezpečenstvo
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . 11
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Vyhlásenie o zhode s normami
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
smrť.
Technické údaje . . . . . . . . . SK . .12
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
– 1
237SK
Je nutné použiť systémové oddeľovacie za-
Prvky prístroja
riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatív-
viď obálku
ne podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá
1 Vysokotlaká tryska
preteká cez systémový odlučovač, nie je
pitná.
2 Rozstrekovacia rúrka
3Ručná striekacia pištoľ s bezpečnost-
Pozor
nou západkou
Systémový separátor pripojte vždy k záso-
4 Držadlo
bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-
5 Odkladací priestor dýzy
stroj!
6Počítadlo prevádzkových hodín *
Nebezpečenstvo otrávenia!
7 Otočné koliesko s ručnou brzdou
Nevdychovať odvádzané ply-
8 Výrobný štítok
ny.
9 Prietokový ohrievač
Nebezpečie popálenia horú-
10 Palivové čerpadlo
cim povrchom!
11 Ventilátor horáka
12 Ručné štartovacie zariadenie
13 Palivová nádrž
14 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
Používanie výrobku v súlade
15 Kryt elektrickej skrinky
s jeho určením
16 Nádrž na palivo
Upozornenie: Platí len pre Nemecko: Prí-
17 Poistka pri nedostatku vody
stroj je určený len pre mobilnú (nie statickú)
18 Poistný ventil
prevádzku.
19 Tlakový spínač
Zariadenie sa používa špeciálne tam, kde
20 Termoventil
nie je k dispozícii žiadna elektrická prípojka
21 Nádoba na čistiaci prostriedok *
a má sa pracovať s horúcou vodu.
22 Olejová nádrž na čerpadle
Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,
23 Vysokotlaké čerpadlo
fasád, terás, záhradných prístrojov, atď
– Na čistenie fasád, terás, záhradných
24 Poistka
prístrojov atď. používajte iba vysokotla-
25 Regulátor teploty
ký lúč bez čistiacich prostriedkov.
26 Prípojka vody s filtrom
– Na pevne priľnuté nečistoty doporuču-
27 Vysokotlaková hadica
jeme ako zvláštne príslušenstvo frézu
28 Vysokotlaková prípojka
na nečistoty.
29 Podpera na preloženie žeriavom *
Nebezpečenstvo
* Prídavné vybavenie
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
Symboly na prístroji
čerpacích staniciach alebo v iných nebez-
pečných oblastiach dodržujte príslušné
Vysokotlakový prúd môže byť pri
bezpečnostné predpisy.
neodbornom použití nebezpeč-
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
kov alebo kanalizácie. Motor a spodok
Podľa platných predpisov sa ne-
auta preto umývajte na vhodných mies-
smie zariadenie prevádzkovať v
tach, vybavených odlučovačmi oleja.
sieti pitnej vody bez systémového
oddeľovacieho zariadenia.
238 SK
– 2
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
– Dodržte príslušné národné predpisy zá-
Nebezpečenstvo
konodarcu platné pre trysky na kvapali-
– Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je
nu.
rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné
– Dodržte príslušné národné bezpečnost-
miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe is-
né predpisy zákonodarcu. Trysky na
kier.
kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a
– Neuchovávajte, nerozlievajte alebo ne-
výsledok skúšky písomne zaznamenať.
používajte palivo v blízkosti otvoreného
– Ohrievacie zariadenie prístroja je spa-
ohňa alebo zariadení ako sú pece, vy-
ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade-
kurovacie kotle, ohrievače vody atď.,
nia sa musia pravidelne skúšať podľa
ktoré majú zapaľovací plamienok alebo
príslušných národných predpisov záko-
môžu tvoriť iskry.
nodarcu.
– Ľahko zápalné predmety a materiály
udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti
Vysokotlaková hadica
od tlmiča výfuku (najmenej 2 m).
Nebezpečenstvo
– Neprevádzkujte motor bez tlmiča výfu-
Nebezpečenstvo poranenia!
ku a tento tlmič pravidelne kontrolujte,
– Používajte len originálne vysokotlakové
čistite a v prípade potreby ho vymeňte.
hadice.
– Tento motor nepoužívajte v lesnom,
– Vysokotlaková hadica a striekacie za-
krovinatom alebo trávnatom teréne, bez
riadenie musia byť vhodné pre maxi-
toho, aby nebol výfuk vybavený lapa-
málny prevádzkový pretlak uvedený v
čom iskier.
technických údajoch.
– Okrem nastavovacích prác nenechajte
– Zabráňte kontaktu s chemikáliami.
motor bežať so zloženým vzduchovým
– Kontrolujte denne vysokotlakú hadicu.
filtrom alebo bez krytu nad sacím nát-
rubkom.
Nepoužívajte prelomené hadice.
– Na regulačných pružinách, tiahlach re-
Ak je zjavná vonkajšia poloha drôtu, vy-
gulátora alebo iných dieloch nevykoná-
sokotlakú hadicu ďalej nepoužívajte.
vajte žiadne prestavenia, ktoré môžu
– Nepoužívajte vysokotlakovú hadicu s
spôsobiť zvýšenie otáčok motora.
poškodeným závitom.
– Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkaj-
– Vysokotlakovú hadicu položte tak, aby
te sa horúceho tlmiča výfuku, valca ale-
ju nebolo možné prejsť.
bo chladiacich rebier.
– Nepoužívajte hadicu namáhanú prejde-
– Nikdy nedávajte ruky a nohy do blízkos-
ním, prelomením, rázmi ani vtedy, ak
ti pohybujúcich sa alebo rotujúcich die-
nie sú zjavné žiadne poškodenia.
lov.
– Vysokotlakovú hadicu uskladňujte tak,
– Nebezpečenstvo otrávenia! Stroj sa ne-
aby nedochádzalo k žiadnemu mecha-
smie prevádzkovať v uzatvorených
nickému zaťaženiu.
priestoroch.
– 3
239SK
Bezpečnostné prvky
Kontrola stavu oleja vysokotlakého
čerpadla
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
Pozor
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
V prípade mliečneho zafarbenia oleja ih-
neď informujte službu zákazníkom firmy
Poistka pri nedostatku vody
Kärcher.
Poistka proti nedostatku vody zabraňuje
Pred prvým uvedením do prevádzky je
prehriatiu horáka v prípade nedostatku vo-
nutné odrezat' hrot krytu olejovej nádr-
dy. Horák je v prevádzke len pri dostatoč-
že na vodnom čerpadle.
nom prívode vody.
Skontrolujte hladinu oleja v nádrži na
Prepúšťací ventil
olej.
Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ako-
– Ak je ručná striekacia pištoľ uzatvorená,
náhle stav oleja poklesol pod "MIN".
otvorí sa prepúšťací ventil a vysokotla-
V prípade potreby olej doplňte (pozri
ké čerpadlo vedie vodu späť k sacej
Technické údaje).
strane čerpadla. Tým sa zabráni pre-
kročeniu prípustného pracovného tlaku.
Motor
– Prepúšťací ventil je nastavený už zo zá-
Dodržte pokyny uvedené v odseku
vodu výrobcu a zablombovaný. Nasta-
"Bezpečnostné pokyny"!
venie iba servisnou službou pre
Pred uvedením do prevádzky si prečí-
zákazníkov.
tajte návod na obsluhu výrobcu motora
Poistný ventil
a najmä dodržiavajte bezpečnostné po-
kyny.
– Ak je prepúšťací ventil chybný, otvorí sa
Kontrolujte hladinu oleja motora.
poistný ventil.
Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ako-
– Poistný ventil je nastavený zo závodu
náhle stav oleja poklesol pod "MIN".
výrobcu a zablombovaný. Nastavenie
V prípade potreby olej doplňte.
iba servisnou službou pre zákazníkov.
Palivovú nádrž naplňte bezolovnatým
Termoventil na čerpadle
benzínom.
Nepoužívajte žiadnu zmes pre dvojtakt-
Termoventil sa otvára pri prekročení maxi-
né motory.
málnej prípustnej teploty vody a odvádza
horúcu vodu do voľného priestoru.
Naplnenie palivom
Tlakový spínač
Pozor
Tlakový spínač vypína horák pri poklese
Nebezpečie poškodenia palivového čer-
pracovného tlaku pod minimálnu hodnotu a
padla v prípade prevádzky na sucho. Napl-
opäť zapína pri jej prekročení.
ňte palivovú nádrž aj pri prevádzke so
studenou vodou.
Uvedenie do prevádzky
Nebezpečenstvo
몇 Pozor
Nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-
alebo ľahkým vykurovacím olejom. Nesmú
dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia
sa používať žiadne nevhodné palivá, napr.
byť v bezchybnom stave. V prípade, že
benzín.
stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj
Doplňte palivo.
použiť.
Zatvorte uzáver nádrže.
Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite.
240 SK
– 4