Karcher B 60 W Bp Pack – страница 6
Инструкция к Пылесосу Karcher B 60 W Bp Pack
Technische gegevens
BR BD
Vermogen
Nominale spanning V 24
Accucapaciteit Ah (5h) max. 180/205
Gemiddeld opgenomen vermogen W 1900 1500
Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen) W 200
Vermogen zuigmotor W 500
Vermogen borstelmotor W 2x 600 1x 800
Zekeringen
F1 (hoofdzekering) A 125 150
F2 (besturing) A 3
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 22
Zuigvermogen, onderdruk kPa 11,5
Reinigingsborstels
Borsteltoerental 1/min 1350 180
Maten en gewichten
Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h 2475
Volume reservoirs schoon/vuil water l 60/55
max. watertemperatuur °C 60
Transportgewicht kg 235
Totaal gewicht kg (295) 300*
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
2
Totale bewegingswaarde m/s
<2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 72
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A) 91
* Package-variant
– 19
101NL
CE-verklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
In elk land gelden de door onze bevoegde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
en in de door ons in de handel gebrachte
voorwaarden. Eventuele storingen aan de
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
accessoires herstellen wij binnen de garan-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
tieperiode kostenloos voor zover een mate-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
garantieaanspraken wendt u zich met uw
haar geldigheid wanneer zonder overleg
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
met ons veranderingen aan de machine
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
worden aangebracht.
Product: Vloerreiniger
Type: 1.384-xxx
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
serveonderdelen gebruikt worden die
2006/42/EG (+2009/127/EG)
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
2004/108//EG
nele toebehoren en reserveonderdelen
Toegepaste geharmoniseerde normen
bieden de garantie van een veilig en
EN 55014–1: 2006
storingsvrije werking van het apparaat.
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
– Een selectie van de meest frequent be-
EN 60335–1
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
EN 60335–2–29
teraan in de gebruiksaanwijzing.
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– Verdere informatie over reserveonder-
EN 61000–3–3: 2008
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Toegepaste landelijke normen
Service.
-
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 20
CEO
Head of Approbation
Garantie
Reserveonderdelen
102 NL
Antes del primer uso de su apa-
ción „O“. En caso de peligro pulsar la
rato, lea este manual original,
tecla de desconexión de emergencia.
Español
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Dispositivos de seguridad
guárdelo para un uso posterior o para otro
La función de los dispositivos de seguridad
propietario posterior.
es proteger al usuario y está prohibido po-
Índice de contenidos
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.
Indicaciones de seguridad ES - 1
Tecla de desconexión de emergencia
Función ES - 1
Para poner fuera de servicio todas las fun-
Uso previsto ES - 2
ciones de manera inmediata y con la debi-
Protección del medio ambien-
ES - 2
da precaución.
te
Símbolos del manual de instruccio-
Elementos de operación y
ES - 3
nes
funcionamiento
Peligro
Antes de la puesta en marcha ES - 5
Para un peligro inminente que acarrea le-
Funcionamiento ES - 6
siones de gravedad o la muerte.
Detención y apagado ES - 10
몇 Advertencia
Transporte ES - 11
Para una situación que puede ser peligro-
Almacenamiento ES - 11
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Cuidados y mantenimiento ES - 12
dad o la muerte.
Averías ES - 15
Precaución
Accesorios ES - 17
Para una situación que puede ser peligro-
Datos técnicos ES - 19
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Declaración CE ES - 20
daños materiales.
Garantía ES - 20
Símbolos en el aparato
Piezas de repuesto ES - 20
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea
y tenga en cuenta el presente manual de ins-
Riesgo de lesiones por aplastamiento. Su-
trucciones y el folleto adjunto relativo a las in-
jetar el depósito sólo en esté área al oscilar
dicaciones de seguridad para aparatos de
hacia abajo.
limpieza con cepillos y aparatos pulverizado-
res, 5.956-251.
Función
El equipo está diseñado para funcionar en su-
La fregadora/aspiradora sirve para efec-
perficies con una pendiente de hasta 2%.
tuar la limpieza en húmedo o el pulido de
Cuando se trabaje en zonas donde haya una
pisos llanos.
pendiente/inclinación de 2 a 10% se tiene que
– Se puede adaptar ligeramente a cada
instalar un freno adicional (ABS) 2.640-376
tarea de limpieza si se ajusta la canti-
para mayor seguridad.
dad de agua, de presión de apriete de
El aparato sólo se puede poner en fun-
los cepillos y la absorción de aguas re-
cionamiento cuando el capó y todas las
siduales.
tapas estén cerradas.
– Una anchura de trabajo de 550 mm y un
Durante el funcionamiento, el interrup-
depósito de agua limpia con una capa-
tor de llave no se puede poner en posi-
cidad de 60 l y otro de agua residual de
– 1
103ES
55 l permiten llevar a cabo una limpieza
Protección del medio ambiente
efectiva en aplicaciones largas.
– El aparato conduce automáticamente,
Los materiales de embalaje son
el motor de tracción se alimenta con
reciclables. Por favor, no tire el
cuatro baterías.
embalaje al cubo de basura; llé-
– Las baterías se puede cargar con el
velo a un lugar de reciclaje.
cargador en un enchufe de 230 V.
– La batería y el cargador ya vienen in-
Los aparatos viejos contienen
cluidos en las variantes de modelos.
materiales valiosos reciclables
Nota
que debieran aprovecharse.
Evite el contacto de baterías,
En función de la tarea de limpieza de que
aceites y materias semejantes
se desee realizar, es posible dotar al apa-
con el medioambiente. Deshá-
rato de distintos accesorios.
gase de los aparatos viejos re-
Solicite nuestro catálogo o visítenos en la
curriendo a sistemas de
página de internet www.kaercher.com.
recogida apropiados.
Uso previsto
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Utilice el aparato únicamente de conformi-
Encontrará información actual sobre los in-
dad con las indicaciones del presente ma-
gredientes en:
nual de instrucciones.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
– El aparato ha sido concebido exclusiva-
umweltschutz/REACH.htm
mente para la limpieza de suelos lisos
resistentes a la humedad y al pulido.
– El aparato no es apto para la limpieza
de pisos congelados (p. ej., en almace-
nes frigoríficos).
– Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origi-
nales.
– El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
– Con el aparato no se puede aspirar ga-
ses combustibles, ácidos no diluidos ni
disolventes.
Como gasolina, diluyentes cromáticos
o fuel, que se pueden formar mezclas
explosivas con el aire aspirado. Tampo-
co use acetona, ácidos ni disolventes
sin diluir, ya que atacan a los materiales
utilizados en el aparato.
– El equipo está diseñado para funcionar
en superficies con una pendiente de
hasta 2%.
Cuando se trabaje en zonas donde
haya una pendiente/inclinación de 2 a
10% se tiene que instalar un freno adi-
cional (ABS) 2.640-376.0 para mayor
seguridad.
104 ES
– 2
Elementos de operación y funcionamiento
1 Pupitre de mando
7 Pedal para pulsar el freno de estaciona-
2 estribo de empuje
miento (opcional)
3 Palanca de maniobra
8 Cargador (sólo modelo Pack)
4 Manguera de salida de agua sucia
9 Sistema electrónico y fusibles
5 Cable de conexión para cargador (sólo mo-
10 Tornillos cubierta del sistema electrónico
delo Pack)
11 Barra de aspiración *
6 manguera de aspiración
– 3
105ES
12 Mango en cruz para fijar la barra de aspira-
Pupitre de mando
ción
13 Mango en cruz para cambiar los labios de
aspiración
14 Pedal para elevar/bajar el cabezal de lim-
pieza
15 Tuercas de mariposa para inclinar la barra
de aspiración
16 Palanca para ajustar la presión de apriete
de los cepillos
17 placa de características
18 Soporte para barra de aspiración
19 Indicador de nivel de agua limpia
20 Depósito de partículas gruesas (sólo BR)
21 Botón regulador del caudal de agua
22 Batería (sólo la variante Pack)
1 Interruptor de llave
23 Cepillos cilíndricos (variante BR) Escobillas
2 Botón de información
de disco (variante BD) *
3 Pantalla para la indicación de
24 Cabezal limpiador *
- estado de la batería
25 Fusible principal F1
- Velocidad de limpieza
26 Palanca de bajada de la barra de aspira-
- nº de rotaciones de los cepillos
ción
- función WDB
27 Tapa del depósito de agua sucia
- horas de servicio
28 filtro de pelusas
- velocidad
29 Tubo de alimentación de depósito de agua
- Dosificación de detergente (sólo el
limpia
modelo Dose)
30 Depósito de agua limpia
- fabricante
31 depósito de agua sucia
- versión del programa
32 Dispositivo de dosificación para agua sucia
4 Piloto de control (rojo), se enciende si
33 Cierre del depósito de agua limpia
las baterías están vacías
34 Bloqueo del depósito
5 Piloto de control (rojo), se enciende si el
35 Cubierta del canal de aire (está montada fi-
frasco de producto de limpieza está va-
ja, sólo la puede quitar el personal técnico)
cío (sólo el modelo Dose)
36 Frasco de producto de limpieza de 2,5 l *
6 Piloto de control (rojo), se enciende si
37 Manguera de aspiración de detergente (só-
los cepillos están sobrecargados
lo el modelo Dose)
7 Piloto de control (verde), se enciende
durante la alimentación de agua
* no incluido en el volumen de suministro
8 Piloto de control (verde), se enciende
durante el servicio de aspiración
9 Pulsador de parada de emergencia (se
desbloquea girándolo)
106 ES
– 4
Nota
Cargador (sólo modelo Pack)
Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-
bricantes), el servicio técnico autorizado
tiene que ajustar de nuevo la protección de
descarga total para la batería en cuestión.
Peligro
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Tenga en cuenta la línea eléctrica y la pro-
tección por fusible, véase "Cargador".
1 el LED rojo se ilumina = avería del car-
¡Utilice el cargador únicamente en cuartos
gador/batería, informar al servicio de
secos dotados de suficiente ventilación!
atención al cliente
Nota
2 el LED verde se ilumina = las baterías
El tiempo de carga dura aproximadamente
están llenas
10-15 horas.
3 el LED amarillo se ilumina = se están
cargando las baterías
Los cargadores recomendados (adaptados
a las baterías que se usen) se regulan elec-
Antes de la puesta en marcha
trónicamente y finalizan el proceso de car-
ga automáticamente.
Montaje de los cepillos
Todas las funciones del aparato se inte-
rrumpen automáticamente durante el pro-
Modelo BD
ceso de carga.
Antes de la puesta en servicio, se tienen
que montar las escobillas de disco (véase
Proceso de carga del modelo Pack
"Trabajos de mantenimiento").
Î Enchufar el cable de conexión a una
toma de corriente.
Modelo BR
Los cepillos están montados.
Proceso de carga sin cargador incorpo-
rado
Montar las baterías
Î Vaciar el depósito de agua sucia y agua
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien
limpia.
bereits eingebaut
Î Aflojar el bloqueo del depósito y haga
En los otros modelos deben montarse las
que éste bascule hacia arriba.
baterías (ver "Cuidados y mantenimiento /
uso y conexión de baterías").
Î Extraer el enchufe de la batería y co-
Carga de batería
nectarlo con el cable de carga.
Î Conecte el cargador a la red y encién-
Peligro
dalo.
Peligro de explosiones. Sólo está permitido
Baterías que no requieren mantenimien-
cargar baterías húmedas con el capó
to (baterías húmedas)
abierto.
Î Una hora antes de que se acabe el pro-
Nota
ceso de carga, añadir agua destilada,
El aparato dispone de una protección con-
tener en cuenta el nivel de ácido correc-
to. La batería está marcada de la forma
tra descarga total, es decir, si se alcanza la
correspondiente.
medida mínima permitida de capacidad, se
몇 Advertencia
apagan los motores de los cepillos y la tur-
bina. En el pupitre de manejo se ilumina el
¡Peligro de causticación!
indicador del estado de la batería en rojo. A
– Rellenar con agua cuando la batería
partir de este momento sólo es posible el
está descargada puede provocar una
modo de marcha.
salida de ácido.
Î Conducir el aparato directamente a la
– Cuando trate con ácido de baterías, lle-
estación de carga, evitar subidas.
ve siempre unas gafas de seguridad y
– 5
107ES
respetar las normas, para evitar lesio-
nes y daños a la ropa.
– Lavar inmediatamente con mucha agua
las posibles salpicaduras de ácido so-
bre la piel o la ropa.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación!
– Utilizar únicamente agua destilada o
desalada (EN 50272-T3) para rellenar
las baterías.
– No utilizar más sustancias (los llama-
dos agentes de mejora), de lo contrario
Î Fije la rampa al palet con clavos.
desaparecerá la garantía.
Î Coloque las tablas cortas debajo de la
몇 Advertencia
rampa a modo de soporte.
En el caso de sustituir baterías en aparatos
Î Retire los listones de madera de delan-
de modelos utilizar sólo aquellas que no re-
te de las ruedas.
quieran mantenimiento.
Î Levantar el cabezal de limpieza con el
pedal y retirar el cartón.
Montaje de la barra de aspiración
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
Î Coloque la barra de aspiración en su
sición "1".
soporte de modo que la chapa perfilada
Î Pulsar el pedal de marcha y bajar lenta-
quede por encima del soporte.
mente el aparato de la rampa.
Î Ajustar bien los mangos en cruz.
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
sición "0".
Funcionamiento
Peligro
Peligro de lesiones. Pisar los pedales siem-
pre con un pie. El otro pie tiene que mante-
nerse en una posición estable y segura en
el suelo. Pulsar la tecla de desconexión de
emergencia para poner fuera de servicio in-
mediatamente todas las funciones.
Conducción
Î Coloque la manguera de aspiración.
Precaución
Descarga
Peligro de daños en la instalación: Para la
Peligro
marcha atrás se debe elevar la barra de as-
Peligro de lesiones. Pulsar la tecla de des-
piración.
conexión de emergencia para poner fuera
Nota
de servicio inmediatamente todas las fun-
El aparato se debe montar de forma que el
ciones.
cabezal del cepillo sobresalga por la dere-
Î Sustituir las baterías y conectar (véase
cha. Esto permite trabajar de forma clara y
"Antes de la puesta en servicio").
junto al borde.
Î Coloque las tablas largas laterales del
Î El pulsador de parada de emergencia,
embalaje como rampa en el palet.
se desbloquea girándolo.
108 ES
– 6
Î Introducir la llave en el interruptor de llave
– Ajuste la velocidad girando el botón de
del pupitre de mando y girar a la posición
información. El valor ajustable está
"1".
comprendido entre el 30% y el 100% y
Î Soltar el freno de estacionamiento (opcio-
se ajusta en etapas del 10%.
nal), para ello presionar el pedal hacia aba-
– Para confirmar el valor ajustado, pulse
jo y mover hacia la izquierda. Después
el botón de información.
dejar salir el pedal hacia arriba.
Î Detenga el aparato: Soltar la palanca
Î Conducción del aparato.
de maniobra.
Hacia delante:
Adición de combustibles
Pulsar la palanca de maniobra hacia
delante.
Agua limpia
Hacia atrás:
Î Abrir la tapa.
Pulsar la palanca de maniobra hacia
Î Llenar con agua limpia (máximo 60ºC)
atrás.
hasta el borde inferior de la boca de lle-
nado.
Î Cerrar la tapa.
detergente
몇 Advertencia
Peligro de daños en la instalación. Utilice
únicamente el detergente recomendado.
En caso de usar otros detergentes, el pro-
pietario-usuario asume unos mayores ries-
gos en lo que a la seguridad durante el
funcionamiento y al peligro de sufrir acci-
dentes se refiere.
Nota
Utilice únicamente detergentes que no
El aparato se empieza a mover cuando la
contengan disolventes, ácidos clorhídricos
palanca de maniobra se ha movido 15º.
ni ácidos hidrofluóricos.
Î Ajuste de la velocidad de trabajo.
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
– Hacia delante:
ridad de los detergentes.
Gire el botón de información en el sen-
Nota
tido de las agujas del reloj hasta que
No utilice detergentes altamente espumosos.
aparezca la indicación "CleanSpd
Detergente recomendado:
Fwd=xxx%".
Empleo detergente
– Hacia atrás:
Limpieza de mantenimiento
RM 745
Gire el botón de información en el sen-
de todos los suelos resis-
RM 746
tido de las agujas del reloj hasta que
tentes al agua
aparezca la indicación "CleanSpd
Limpieza de mantenimiento
RM 755 es
Rev=xxx%".
de superficies brillantes (p.
ej., granito)
Nota
Limpieza de mantenimiento
RM 69 ASF
Transcurridos 10 segundos desde la última
y limpieza a fondo de sue-
vez que se haya accionado el botón de in-
los industriales
formación, la pantalla cambia y se visualiza
Limpieza de mantenimiento
RM 753
la batería.
y limpieza a fondo de sue-
– Pulse brevemente el botón de informa-
los industriales
ción: la indicación parpadea.
– 7
109ES
Limpieza de mantenimiento
RM 751
Configuraciones
de azulejos en el ámbito sa-
nitario
Ajuste del caudal de agua
Limpieza y desinfección en
RM 732
Î Ajustar el caudal de agua con el botón
el ámbito sanitario
regulador de acuerdo con la suciedad
del pavimento del suelo.
Decapado de todos los sue-
RM 752
los resistentes a los álcalis
(p.ej., PVC)
Decapado de suelos de sin-
RM 754
tasol
Modelo con dispositivo de dosificación
"Dose"
Un dispositivo dosificador añadirá deter-
gente al agua fresca el tramo al cabezal de
limpieza.
Nota
El dosificador permite introducir como
Nota
máximo una dosis de detergente del 3%.
Llevar a cabo los primeros intentos con me-
Para una dosis mayor, el detergente se tie-
nos caudal de agua. Aumentar el caudal de
ne que echar en el depósito de agua limpia.
agua poco a poco, hasta alcanzar el resul-
Î Colocar el frasco de detergente en el
tado de limpieza deseado.
soporte detrás del pupitre de mando.
Ajustar la dosis de detergente
Î Desenroscar la tapa del frasco.
Î Gire el botón de información en el sen-
Î Introducir el tubo de absorción del dis-
tido de las agujas del reloj hasta que
positivo dosificador en el frasco.
aparezca la indicación "RM - Do-
Nota
sierung" o "RM - Dosing".
Si el depósito de agua fresca está vacío se
Î Pulse brevemente el botón de informa-
interrumpe la dosificación de detergente. El
ción: la indicación parpadea.
cabezal de limpieza no sigue funcionando
Î Girar el botón de información para ajustar la
sin líquido. En el caso de que el bidón de
dosis de detergente (de 0,5% a 3%).
detergente esté vacío también se interrum-
Î Para confirmar el valor ajustado, pulse
pirá la dosificación.
el botón de información.
Modelos sin dispositivo de dosificación
Nota
(Dose)
Si no se debe añadir detergente al agua, la
Î Introducir el detergente en el depósito
dosificación se debe configurar a 0%.
de agua limpia.
Baje la barra de aspiración
Î Pulsar la palanca hacia abajo, la barra
de aspiración se baja y se enciende la
turbina de aspiración.
110 ES
– 8
Nota
Î Ajustar la presión de apriete de los ce-
Para limpiar pavimentos alicatados ajustar
pillos en la palanca.
la barra de aspiración recta para que no se
limpie en ángulo recto a las juntas.
Para obtener mejores resultados de aspira-
ción se puede ajustar la posición diagonal
y la inclinación de la barra de aspiración
(véase "Ajustar barra de aspiración").
Ajuste del nº de rotaciones de los cepi-
llos
Î Gire el botón de información en el sen-
tido de las agujas del reloj hasta que
aparezca la indicación "Bürste=..." o
"Brush=...".
Nota
Î Pulse brevemente el botón de informa-
Llevar a cabo los primeros intentos con me-
ción: la indicación parpadea.
nos presión de apriete. Aumentar la pre-
Î Ajuste el nº de rotaciones del cepillo gi-
sión de apriete poco a poco, hasta alcanzar
rando el botón de información:
el resultado de limpieza deseado. Si se
– "...Power": nº de rotaciones elevado
ajusta correctamente la presión de apriete
(100%).
se reduce el consumo de energía y el des-
– "...Whisper": nº de rotaciones medio
gaste de los cepillos.
(60%).
En caso de parada de la máquina y sobre-
– "...Fine": nº de rotaciones reducido
carga los motores de los cepillos se detie-
(40%).
nen.
Î Para confirmar el valor ajustado, pulse
Precaución
el botón de información.
Daño del suelo causado por una presión de
Encender el cabezal limpiador
apriete demasiado alta. Llevar a cabo los
Precaución
primeros intentos de pulido con menos pre-
sión de apriete. Si es necesario aumentar
Peligro de daños para el revestimiento del
la presión de apriete, hasta alcanzar el re-
suelo. No utilice el aparato en esa zona.
sultado de pulido deseado.
Î Presionar el pedal hacia abajo, mover
hacia la izquierda y dejar que salga ha-
cia arriba. El cabezal limpiador baja y el
motor de los cepillos se enciende auto-
máticamente.
– 9
111ES
Ajuste de la barra de aspiración
Conexión/desconexión de la
función WDB
Posición en diagonal
Esta función es necesaria para el funciona-
Para mejorar el resultado de la aspiración
miento del equipo accesorio aspiración de
en pavimentos alicatados, se puede girar la
pulverización.
barra de aspiración hasta una posición en
Î Gire el botón de información en el sen-
diagonal de 5°.
tido de las agujas del reloj hasta que
Î Soltar los mangos en cruz.
aparezca la indicación "WDB-Funktion"
Î Gire la barra de aspiración.
o "WDB-Function".
Î Pulse brevemente el botón de información.
Î Seleccione "ON" u "OFF" girando el bo-
tón de información.
Î Para confirmar el valor ajustado, pulse
el botón de información.
Modo de espera
Si el aparato supera una pausa de 30 minu-
tos pasa a modo de espera. Para ponerlo
de nuevo en funcionamiento girar el inte-
rruptor de llave brevemente a "0" y des-
Î Ajustar bien los mangos en cruz.
pués volver "1".
Inclinación
Detención y apagado
Si el resultado de la aspiración no resulta
satisfactorio, se puede modificar la inclina-
Î Cerrar el botón de regulación para ajus-
ción de la barra de aspiración recta.
tar el caudal de agua.
Î Suelte las tuercas de mariposa.
Î Soltar la palanca de maniobra.
Î Incline la barra de aspiración.
Î Elevar el cabezal limpiador.
Î Avanzar brevemente hacia delante y
aspirar el caudal de agua restante.
Î Levante la barra de aspiración.
La turbina de absorción funciona otros
5 segundos para absorber los restos de
agua de la barra y tubo de aspiración.
Î Pulsar el freno de estacionamiento (op-
cional). Presionar el pedal hacia abajo y
mover hacia la derecha para fijar.
Î Apriete las tuercas de mariposa.
112 ES
– 10
Purgar el agua limpia
Î Poner el interruptor de llave del pupitre
de mando en la posición "0" y quitar la
llave.
Î Abrir la tapa para vaciar el agua limpia
Î Cargar la batería si es necesario.
- no destapar del todo. Dejar salir agua.
Purgue el agua sucia
Î Para enjuagar el depósito de agua limpia
quitar totalmente la tapa con la junta.
몇 Advertencia
Respete la normativa local vigente en ma-
Transporte
teria de tratamiento de aguas residuales.
Î Retire del soporte la manguera de sali-
Peligro
da y bájela mediante un mecanismo re-
Peligro de lesiones Para las funciones de
cogedor adecuado.
carga y descarga, el aparato sólo admite
pendientes de hasta 10%. Conducir lenta-
mente.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Î Elevar el cabezal limpiador, para evitar
dañar los cepillos.
Î Extraiga el cepillo para evitar que sufra
daños.
Î Pulsar el freno de estacionamiento (op-
cional).
Î Presionar o doblar el dispositivo de do-
Î Al transportar en vehículos, asegurar el
sificación.
aparato para evitar que resbale y vuel-
Î Abra la tapa del dispositivo de dosifica-
que conforme a las directrices vigentes.
ción.
Î Purgar el agua sucia, regular el caudal
Almacenamiento
de agua mediante presión o doblez.
Precaución
Î Aclare el depósito de agua sucia con
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
agua limpia.
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
– 11
113ES
Anualmente
Cuidados y mantenimiento
Î Encargue al servicio técnico la revisión
Peligro
anual obligatoria.
Peligro de lesiones Antes de realizar cual-
quier tipo de trabajo en el aparato colocar
Trabajos de mantenimiento
el interruptor de llave a „0“, quitar la llave y
Cambiar o girar los labios de aspiración
desenchufar el cargador.
Î Purgue el agua sucia y el agua limpia
Î Retire la barra de aspiración.
sobrante y elimínela.
Î Desatornille los mangos en estrella.
Plan de mantenimiento
Después de cada puesta en marcha
Precaución
Peligro de daños. No salpique al aparato
con agua ni utilice detergentes agresivos.
Î Purgue el agua sucia.
Î Aclare el depósito de agua sucia con agua
limpia.
Î Limpie el aparato por fuera con un trapo hú-
medo ligeramente empapado en una solu-
Î Retire las piezas de plástico.
ción jabonosa suave.
Î Retire los labios de aspiración.
Î Compruebe el filtro de pelusas; en caso ne-
Î Introduzca los labios de aspiración nuevos.
cesario, límpielo.
Î Coloque las piezas de plástico.
Î Sólo la variante aparato de limpieza de sue-
los. Extraer el depósito de partículas grue-
Î Atornille y apriete los mangos en estrella.
sas de suciedad y vaciar.
Recambio del cepillo cilíndrico
Î Limpie los labios de aspiración y los labios
Î Elevar el cabezal limpiador.
de secado; compruebe si presentan des-
gaste y, en caso necesario, cámbielos.
Î Compruebe si los cepillos presentan des-
gaste y, en caso necesario, cámbielos.
Mensualmente
Î Comprobar si los polos de la batería es-
tán oxidados, si es necesario cepillar y
lubricar con lubricante para polos. Cer-
ciorarse del asiento firme y correcto del
cable de conexión.
Î Comprobar el funcionamiento del freno
de estacionamiento (opcional).
Î Quitar el seguro de la tapa del cojinete.
Î Limpie las juntas situadas entre el de-
Î Presionar hacia abajo la tapa del coji-
pósito de agua sucia y la tapa; com-
nete y desenganchar.
pruebe su estanqueidad y, en caso
Î Extraer el cepillo rotativo.
necesario, cámbielas
Î Instalar nuevo cepillo rotativo.
Î En el caso de baterías que requieran
Î Montar de nuevo la tapa del cojinete en
mantenimiento, comprobar la estan-
el orden inverso.
queidad al ácido de los elementos.
Î Repetir el proceso con el lateral opuesto.
Î Limpiar el canal de los cepillos (sólo la
variante aparato de limpieza de sue-
los).
114 ES
– 12
Î D-cabezal de limpieza: Extraer la tapa
Recambio de las escobillas de disco
del cabezal de limpieza.
Î Elevar el cabezal limpiador.
Î Colocar el cabezal de limpieza en el
Î Pisar hacia abajo el pedal de cambio de
centro delante del aparato.
cepillos más allá del punto de resistencia.
Î Sacar el cepillo de disco lateralmente
Î Conectar el cable de alimentación del
de debajo del cabezal de limpieza.
cabezal de limpieza con el aparato (de-
Î Mantener el nuevo cepillo de disco bajo
ben coincidir los mismos colores).
el cabezal de limpieza, apretar hacia
Î R-cabezal de limpieza: Insertar la tapa
arriba y encajar.
y atornillar.
Ajustar el protector antisalpicaduras.
Î D-cabezal de limpieza: Coloque la tapa
y encaje.
Î Unir el acoplamiento del cabezal de lim-
pieza con la manguera del aparato
Î Aflojar ambos tornillos.
Î Deslizar ambos resortes de tracción a
la posición deseada.
Î Orientar la protección contra salpicaduras.
Î Ajustar ambos tornillos.
Montar el cabezal de limpieza
Î Colocar la lengüeta del medio del cabe-
Î Afloje el tornillo de bloqueo del depósito
zal de limpieza en la horquilla de la pa-
y haga que éste bascule hacia arriba.
lanca.
Î Así la palanca ajusta en el pedal de su-
bir/bajar de modo que los orificios coin-
dicen en la palanca y el cabezal de
limpieza.
Î Meter el perno de anclaje por los orifi-
cios y bajar la chapa de seguridad.
Î Colocar la biela de empuje en el sopor-
te del cabezal de limpieza.
Î Insertar el pin de soporte desde la dere-
cha a través de los orificios y girar hacia
abajo la chapa de seguridad.
Î R-cabezal de limpieza: Desenroscar el
Î Repetir el proceso con la biela de em-
asa de estrella y extraer la tapa.
puje del lado contrario.
– 13
115ES
Nota
Primeros auxilios
Los dos pins de soporte de las bielas de es-
tribo se deslizar desde el mismo sitio a tra-
vés de los soportes (no se refleja).
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la basu-
ra
Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra-
Î Aflojar las tuercas del tornillo de ajuste
mientas u otros objetos similares sobre la
y colocar el cabezal de limpieza, para
batería, es decir, sobre los terminales y el
que ambos cepillos cilíndricos toquen el
conector de elementos.
suelo de forma uniforme.
Peligro de lesiones. No deje nunca que el
Î Apretar de nuevo las tuercas del tornillo
plomo entre en contacto con las heridas.
de ajuste.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Desmontar el cabezal de limpieza
El desmontaje requiere el orden contrario
Colocar la batería y cerrar
al indicado para el montaje.
En la variante del modelo BAT ya vienen
las baterías integradas.
Baterías
Î Aflojar el bloqueo del depósito y haga
Al manipular baterías, tenga siempre en
que éste bascule hacia arriba.
cuenta las siguientes advertencias:
Î inserte las baterías alineadas respecto
al cabezal limpiador en la cubeta y ator-
Tenga en cuenta las indicaciones
nille el ángulo de fijación detrás de las
presentes en la batería, en las ins-
baterías.
trucciones de uso y en el manual del
vehículo.
Î Lubricar los polos de la batería con lu-
bricante para polos
Use protección para los ojos
Î Conectar los polos con los cables de
conexión que vienen incluidos.
Mantenga a los niños alejados del
ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, producir
chispas, aplicar una llama directa y
fumar
Peligro de causticación
116 ES
– 14
몇 Advertencia
Desmontar las baterías
Asegúrese de colocar la polaridad correc-
Î Poner el interruptor de llave del pupitre
tamente.
de mando en la posición "0" y quitar la
Î Enganchar el cable de conexión sumi-
llave.
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).
Î Aflojar el bloqueo del depósito y haga
que éste bascule hacia arriba.
Î Enganchar el cable del polo negativo
de la batería.
Î Desembornar el resto del cable de las
몇 Advertencia
baterías.
Riesgo de lesiones por aplastamiento. Su-
Î Desenroscar el ángulo de fijación.
jetar el depósito sólo en esté área al oscilar
Î Extraer las baterías.
hacia abajo.
Î Eliminar las baterías usadas de acuer-
Î Desplace el depósito de agua hacia de-
do con las normativas vigentes.
lante.
몇 Advertencia
contrato de mantenimiento
Cargar la batería antes de poner el aparato
Para garantizar el funcionamiento seguro
en funcionamiento.
del aparato, es posible firmar contratos de
Baterías recomendadas
mantenimiento con el departamento co-
mercial correspondiente de Kärcher.
Fabricante,
Descripción
ref. Kärcher
Protección antiheladas
DETA
24 V GtV 180 DTP, no requiere
En caso de peligro de heladas:
6.654-130
mantenimiento, 180 Ah, 4 x 6 V
Î Vacíe el depósito de agua limpia y el
DETA 24 V PzS 170 (5), no requiere
depósito de agua sucia.
mantenimiento, 170 Ah, 4 x 6 V
Î Guarde el aparato en un lugar protegi-
DETA
24 V GiV 160 DT, no requiere
do de las heladas.
6.654-089
mantenimiento, 160 Ah, 4 x 6 V
Averías
SONNENS-
020 8517 405, no requiere
CHEIN
mantenimiento, 175 Ah, 4 x 6 V
Peligro
TROJAN T-145, no requiere manteni-
Peligro de lesiones Antes de realizar cual-
miento, 205 Ah, 4 x 6 V
quier tipo de trabajo en el aparato colocar
el interruptor de llave a „0“, quitar la llave y
Cargadores recomendados
desenchufar el cargador.
Fabricante,
Descripción
Î Purgue el agua sucia y el agua limpia
ref. Kärcher
sobrante y elimínela.
KÄRCHER
Charger 2425 para bate-
Cuando las averías no se puedan solucio-
6.654-072.0
rías que no requieran ape-
nar con ayuda de la tabla que aparece a
nas mantenimiento, 24 V
continuación, acuda al servicio técnico.
KÄRCHER
Charger 2425 para bate-
6.654-078.0
rías que no requieran man-
tenimiento, 24 V
Para ambos cargadores se necesita un ca-
ble de suministro/adaptador 6.648-582.
Las baterías y cargadores se pueden ad-
quirir en comercios especializados.
– 15
117ES
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en
Modo de espera, colocar el interruptor de llave en la posición "0",
marcha el aparato
después volver a "1".
Comprobar el fusible F2*, si es necesario cambiar. *
Comprobar la batería, si es necesario recargar.
El aparato no funciona. Comprobar si el freno de estacionamiento (opcional) está suelto.
Caudal de agua insufi-
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el
ciente
depósito.
Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.
Potencia de aspiración
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la ta-
insuficiente
pa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas
Limpiar el filtro de pelusas.
Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en
caso necesario, cámbielos
Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es ne-
cesario limpiar.
Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso ne-
cesario, cámbielo.
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de
agua sucia.
Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.
Resultados de limpieza
Ajustar la presión de apriete.
insuficientes
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesa-
rio, cámbielos.
Los cepillos no giran Reducir la presión de apriete.
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de
ser así, elimínelos.
Cuando el interruptor de sobrecorriente del sistema electrónico
se activa, colocar el interruptor de llave en la posición "0", des-
pués volver a "1".
* Quitar los tornillos de la cubierta del sistema electrónico y girar la cubierta con el cargador
hacia abajo.
118 ES
– 16
Accesorios
Accesorios aparato de limpieza de suelos...
denominación No. de pieza
No. de pieza
Descripción
Anchura de
Anchura de
trabajo 550
trabajo 650
mm
mm
Unidad
Aparato necesita pieza
Cabezal limpiador 2.763-002.0 2.763-004.0 1 1
Cepillo rotativo, rojo
6.906-934.0 6.906-935.0 También para limpieza de
12
(medio, estándar)
mantenimiento de suelos muy
sucios.
Cepillo rotativo,
6.906-977.0 6.906-981.0 Para pulido y limpieza de man-
12
blanco (suave)
tenimiento de pavimentos deli-
cados.
Cepillo rotativo, na-
6.906-978.0 6.906-982.0 Para frotar pavimentos con es-
12
ranja (alto/profundo)
tructura (alicatado de seguri-
dad etc.)
Cepillo rotativo,
6.906-979.0 6.906-983.0 Para limpiezas a fondo de pavi-
12
verde (Grit)
mentos muy sucios y para deca-
par (como ceras, acrilatos).
Cepillo rotativo, gris
6.906-980.0 6.906-984.0 1 2
(Grit 1 mm)
Eje de cilindro pad 4.762-432.0 4.762-433.0 Para alojamiento del pad del
12
cilindro.
Pad del cilindro,
6.369-389.0 Para limpiar y pulir pavimentos
20 60
blanco (muy suave)
delicados.
80
Pad del cilindro,
6.369-454.0 Para pulir pavimentos. 20 60
amarillo (suave)
80
Pad del cilindro,
6.369-456.0 Para limpiar pavimentos ligera-
20 60
rojo (medio)
mente sucios.
80
Pad del cilindro,
6.369-455.0 Para limpiar pavimentos de su-
20 60
verde (duro)
ciedad normal hasta grande.
80
– 17
119ES
Accesorios BD...
denominación No. de pieza
No. de pieza
Descripción
Anchura de
Anchura de
trabajo 550
trabajo 650
mm
mm
Unidad
Aparato necesita pieza
Cabezal limpiador 2.763-001.0 2.763-003.0 1 1
Escobilla de disco,
4.905-016.0 4.905-012.0 Para pulir pavimentos. 1 2
natural (suave)
Escobilla de dis-
4.905-014.0 4.905-010.0 Para limpiar pavimentos de
12
co, rojo (medio,
poca suciedad o delicados.
estándar)
Cepillo de disco,
4.905-017.0 4.905-013.0 Para limpiar pavimentos muy
12
negro (duro)
sucios.
Accesorios aparato de limpieza de suelos.../limpiasuelos...
denominación No. de pieza Descripción Unidad Aparato
necesita
pieza
Borde de goma, azul 6.273-214.0 Estándar pareja 1 pareja
Borde de goma, ma-
6.273-208.0 resistente al aceite pareja 1 pareja
rrón
Borde de goma, ma-
6.273-205.0 Anti-franjas pareja 1 pareja
rrón
Barra de aspiración,
4.777-302.0 Estándar 1 1
recta
Barra de aspiración,
4.777-312.0 Estándar 1 1
doblado
120 ES
– 18