Karcher WPC 5000 BW: Расходный материал
Расходный материал: Karcher WPC 5000 BW
Полностью пустая дозировочная
Расходный материал
емкость:
Î Залить 20 л питьевой воды в
дозировочную емкость.
Обозначение № заказа:
Î При помощи измерительного
RM 852
стакана определить 20-кратное
Дезинфицирующее
(WPC 5000...) или 10-кратное (WPC
средство
2500...) значение количества,
указанного в таблице дозировки, и
RM 5000 Стабилизация
заполнить дозировочную емкость.
жесткости
Î Дозировочную емкость заполнить
RM 5001 Коагулянт
питьевой водой до отметки „200 л“
(WPC 5000...) или „100 л“ (WPC
Вставка фильтра, 5 µm,
6.414-838.0
2500...).
для WPC 2500...
Î Закрыть крышку дозировочной
Вставка фильтра, 5 µm,
6.414-812.0
станции.
для WPC 5000... WPC
Î Потянуть палочку
для смешивания
10000...
из дозировочной емкости до упора и
снова задвинуть.
Продолжать это действие в течение
около 2 минут, пока химикаты
полностью не перемешаются.
Î Удалить воздух из дозировочного
насоса согласно указаний,
приведенных в разделе "Уход и
техническое обслуживание".
Частично пустая дозиривочная
емкость:
Î Определить уровень заполнения
дозировочной емкости по шкале,
например 50 л.
Î Определить количество, которое
нужно долить, для этого
необходимо вычесть от 200 л уже
определенный уровень заполнения
емкости. Например, 200 л - 50 л =
150 л.
Î Определить необходимое
количество соответствующих
химикатов из таблицы дозировки.
Например, 15 х количество для 10 л
воды.
Î Измерить определенное
количество соответствующих
химикатов и залить в дозировочную
емкость.
Î Дозировочную емкость заполнить
питьевой
водой до отметки „200 л“.
Î Закрыть крышку дозировочной
станции.
Î Потянуть палочку для смешивания
из дозировочной емкости до упора и
снова задвинуть.
Продолжать это действие в течение
около 5 минут, пока химикаты
полностью не перемешаются.
Указание
Для установки WPC 2500 BW-AM с
дозировочной емкостью объемом 100
литров. Пожалуйста, подставьте
100 л вместо 200 л и выполните
указанные выше действия
.
92 Руccкий
Оглавление
- Bedienelemente Sicherheitshinweise
- Inbetriebnahme
- Verbrauchsmaterial
- Störungen
- Technische Daten
- Rückseite. Bleibt leer, damit das Blatt herausgetrennt werden kann
- Control elements Safety instructions
- Maintenance and care
- Consumables
- Faults
- Technical specifications
- Rear side. Is kept blank so that the sheet can be separated
- Eléments de commande
- Consignes de sécurité Utilisation conforme Fonctionnement
- Matériel de consommation
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE Garantie
- Verso. Reste vide, afin que la feuille peut être retirer.
- Dispositivi di comando Norme di sicurezza
- Messa in funzione
- Materiale di consumo
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE Garanzia
- Tergo. Resta vuoto in modo da poter separare il foglio
- Bedieningselementen Veiligheidsinstructies
- Inbedrijfstelling
- Verbruiksmateriaal
- Storingen
- Technische gegevens
- Achterkant. Blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden
- Elementos de mando Indicaciones de seguridad
- Puesta en marcha
- Material de uso
- Averías
- Datos técnicos
- Parte posterior. En blanco para separar la hoja
- Στοιχεία χειρισμού Υποδείξεις ασφαλείας
- Έναρξη λειτουργίας
- Αναλώσιμα υλικά
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE Εγγύηση
- Οπισθόφυλλο Παραμένει κενό για να αποκοπεί το φύλλο
- Kumanda elemanları Güvenlik uyarıları
- İşletime alma
- Tüketim malzemesi
- Arızalar
- Teknik Bilgiler
- Arka sayfa. Sayfanın ayrılabilmesi için boş kalır
- Элементы управления
- Защита окружающей
- Расходный материал
- Неполадки
- Технические данные
- Заявление о соответствии
- Оборотная сторона.ь Остается пустой, чтобы можно было отделить лист