Karcher Nettoyeur haute pression AP 100-50 M – страница 3

Инструкция к Karcher Nettoyeur haute pression AP 100-50 M

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Guida alla risoluzione dei

na di alimentazione prima di effettuare in-

guasti

terventi sull'apparecchio.

Far verificare e riparare i componenti elet-

Pericolo

trici solo dal servizio clienti autorizzato.

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

In caso di guasti non riportati in questo ca-

to accidentale dell'apparecchio e da scosse

pitolo è necessario contattere in caso di

elettriche.

dubbi il servizio clienti autorizzato.

Guasto Rimedio Persona

incaricata

L'apparecchio non

Verificare se la spina è inserita. Utente

si accende

potenza di aspira-

Ripristinare il fusibile della turbina di aspirazione. Utente

zione assente o in-

Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. Utente

sufficiente

Formazione di schiuma nel serbatoio dell'acqua sporca?

Utente

Utilizzare meno o un altro detergente. Usare un antischiu-

ma.

Chiudere ermeticamente il coperchio del serbatoio di ac-

Utente

qua sporca.

Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il

Utente

coperchio e controllarne l'impermeabilità, eventualmente

sostituire.

Controllare che il tubo flessibile di aspirazione, il tubo di

Utente

aspirazione e la bocchetta per pavimenti non siano ottu-

rati.

Controllare il collegamento tra tubo flessibile di aspirazio-

Utente

ne ed apparecchio.

Pulire il filtro nel serbatoio dell'acqua sporca. Utente

Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventual-

Utente

mente sostituirlo.

Verificare che il coperchio del tubo di scarico di acqua

Utente

sporca sia chiuso.

Pulire il galleggiante nel serbatoio dell'acqua sporca. Utente

nessuna getto

Controllare il filtro dell'acqua pulita e se necessario pulirlo. Utente

d'acqua

Tirare la leva della pistola a spruzzo fino a quando l'aria

Utente

fuoriesce dalla pompa.

Controllare che il tubo flessibile ad alta pressione non sia

Utente

danneggiato (pericolo di scoppio). Sostituire immediata-

mente i tubi flessibili ad alta pressione danneggiati.

Pressione dell'ac-

Controllare la grandezza dell'ugello e montare l'ugello

Utente

qua troppo bassa

adatto

La pompa non si

Ripristinare il fusibile della pompa. Utente

accende

– 9

41IT

Ricambi

Dichiarazione CE

Impiegare esclusivamente accessori e

Con la presente si dichiara che la macchina

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cessori e ricambi originali garantiscono

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

che l’apparecchio possa essere impie-

sione da noi introdotta sul mercato, è

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

ni.

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

di modifiche apportate alla macchina senza

è riportata alla fine del presente manua-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

le d'uso.

ne perde ogni validità.

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Prodotto: detergente per pavimenti

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Modelo: 1.007-xxx

cher.com alla voce “Service”.

Direttive CE pertinenti

Garanzia

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Norme armonizzate applicate

spettivo paese di pubblicazione da parte

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

della nostra società di vendita competente.

EN 60335–1

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

EN 60335–2–79

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

EN 60335–2–69

se causati da difetto di materiale o di produ-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Norme nazionali applicate

pure al più vicino centro di assistenza auto-

-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 10

CEO

Head of Approbation

42 IT

Dati tecnici

Collegamento alla rete

Tensione V 230

Tipo di corrente Hz 1~ 50

Potenza allacciata kW 1,6

Protezione (ritardo, caratt. C) A 16

Grado di protezione IPX5

2

Prolunga 30 m mm

1,5

Pompa alta pressione

Assorbimento di potenza W 370

Pressione di esercizio MPa (bar) 0,6...1,94

(6...19,4)

Misura degli ugelli 0615

Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 4,9 (49)

Portata l/h (l/min) 300 (5)

Aspirazione detergente l/h (l/min) 10,8 (0,18)

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 26

Aspirazione

Potenza del motore di aspirazione W 930

Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 25

Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 15

Dimensioni e pesi

Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 111/70

Lunghezza mm 914

Larghezza mm 628

Altezza mm 1092

Peso kg 93

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

<2,5

2

Lancia m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

0,5

Pressione acustica L

pA

dB(A) 79

Dubbio K

pA

dB(A) 3

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 95

– 11

43IT

Lees vóór het eerste gebruik

Symbolen op het apparaat

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Hogedrukstralen kunnen ge-

en bewaar hem voor later gebruik of voor

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

een latere eigenaar.

digen het apparaat bedienen. U

mag de straal mag niet richten op perso-

Inhoudsopgave

nen, dieren, onder stroom staande voor-

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

Voor uw veiligheid NL - 1

Volgens de geldige voorschriften

Reglementair gebruik NL - 2

mag het apparaat nooit zonder

Veiligheidsinrichtingen NL - 2

systeemscheider aangesloten

worden op het drinkwaternet. Er

Zorg voor het milieu NL - 2

moet een geschikte systeemscheider van

Voor de inbedrijfstelling NL - 4

de firma KÄRCHER of als alternatief een

Inbedrijfstelling NL - 4

systeemscheider conform EN 12729 type

Bediening NL - 5

BA gebruikt worden. Water dat door een

Vervoer NL - 7

systeemscheider is gestroomd, wordt als

niet drinkbaar geclassificeerd.

Opslag NL - 7

Onderhoud NL - 7

Voorzichtig

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

Hulp bij storingen NL - 8

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

Reserveonderdelen NL - 9

sluiten!

Garantie NL - 9

Veiligheidsinstructies

CE-verklaring NL - 9

Technische gegevens NL - 10

Overeenkomstige nationale voorschrif-

ten van de wetgever voor stralers van

Voor uw veiligheid

vloeistoffen in acht nemen.

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheids-

ten van de wetgever inzake ongevallen-

instructies nr. 5.951-949 in elk geval lezen!

preventie in acht nemen. Stralers van

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

troleerd worden en het resultaat van de

Gevaar

controle moet schriftelijk vastgelegd

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

worden.

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Het apparaat is geen stofzuiger! Niet

lijke letsels.

meer vloeistof opzuigen dan verspreid

Waarschuwing

werd. Niet voor het opzuigen van droog

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

vuil gebruiken!

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Het apparaat is niet geschikt voor het

delijke lichamelijke letsels.

opzuigen van gezondheidsschadelijke

Voorzichtig

stoffen.

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

re gassen of onverdunde zuren en op-

materiële schade.

losmiddelen opvegen! Daartoe behoren

benzine, verfverdunner of stookolie die

door verwerveling met de lucht explo-

sieve dampen of mengsels kunnen vor-

men, verder aceton, onverdunde zuren

44 NL

– 1

en oplosmiddelen omdat zij op het ap-

Overstroomklep

paraat gebruikte materialen aantasten.

Bij het verlagen van de waterhoeveelheid

De volgende stoffen nooit opzuigen:

met de druk-/volumeregeling gaat de over-

Explosieve of brandbare gassen, vloei-

stroomklep open en stroomt een deel van

stoffen en stof (reactief stof)

het water terug naar de zuigkant van de

Reactief metaalstof (bv. aluminium,

pomp.

magnesium, zink) vormt in verbinding

met sterk alkalische en zure reinigings-

Zorg voor het milieu

middelen explosieve gassen.

Onverdunde sterke zuren en logen

Het verpakkingsmateriaal is her-

Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-

bruikbaar. Deponeer het verpak-

ne, verfverdunner, aceton, stookolie).

kingsmateriaal niet bij het

Geen brandende of glimmende voor-

huishoudelijk afval, maar bied

werpen opzuigen.

het aan voor hergebruik.

Mensen en dieren mogen met dit appa-

raat niet worden afgezogen.

Onbruikbaar geworden appara-

Bij de afvoer van het vuile water en de

ten bevatten waardevolle mate-

logen moeten de wettelijke voorschrif-

rialen die geschikt zijn voor

ten in acht genomen worden.

hergebruik. Lever de apparaten

daarom in bij een inzamelpunt

Apparaat tegen vorst beschermen.

voor herbruikbare materialen.

Let op! Apparaat bij vrijkomen van

Batterijen, olie en dergelijke stof-

schuim of vloeistof meteen uitschake-

fen mogen niet in het milieu be-

len!

landen. Verwijder overbodig

Reglementair gebruik

geworden apparatuur daarom

via geschikte inzamelpunten.

Dit multifunctioneel reinigingsapparaat kan

gebruikt worden voor de volgende doelein-

Aanwijzingen betreffende de in-

den:

houdsstoffen (REACH)

Aanbrengen van reinigingsoplossing

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

met de lagedrukstraal.

vindt u onder:

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Verwijderen van vuil met de hogedruk-

umweltschutz/REACH.htm

straal.

Opzuigen van vuil water.

Het apparaat is niet geschikt voor het

opzuigen van gevaarlijk stof.

Dit apparaat is voor gebruik binnen be-

stemd.

Veiligheidsinrichtingen

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

scherming van de gebruiker en mogen niet

buiten werking gezet of in hun functie om-

zeild worden.

– 2

45NL

Apparaat-elementen

1 Zuigslang

20 Deksel schoonwatertank

2 Zeef met vlotterbal

21 Niveau-indicatie en aftapslang schoon-

3 Vuilwaterreservoir

water

4 Duwbeugel

22 Aftapslang vuil water

5 Vulslang vers water

23 Stroomkabel met stekker

6 Zuigslangaansluiting

24 Filter vers water

7 Bedieningsveld

25 Gereedschaphouder

8 Hogedrukaansluiting

26 Zwenkwiel met parkeerrem

9 Slangopbergvak

27 Vloerkop

10 Hefboom van het handspuitpistool

28 Zuigbuis

11 Veiligheidshendel

29 Schoonwaterreservoir

12 Handspuitlans

13 Hogedrukslang

14 Staalbuis

15 Sproeier

16 Schroefverbinding sproeikoppen

17 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

18 Deksel reservoir vuil water

19 Kabelhaak

46 NL

– 3

Bedieningsveld

1 Zuigslangaansluiting

worden op het drinkwaternet. Er moet een

2 Schakelaar "Zuigen"

geschikte systeemscheider van de firma

KÄRCHER of als alternatief een systeem-

3 Zekering zuigturbine

scheider conform EN 12729 type BA ge-

4 Apparaatschakelaar

bruikt worden. Water dat door een

5 Zekering pomp

systeemscheider is gestroomd, wordt als

6 Schakelaar pomp, stand Hogedruk

niet drinkbaar geclassificeerd.

7 Schakelaar pomp, stand Lagedruk

Voorzichtig

8 Doseerventielen reinigingsmiddel

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

9 Hogedrukaansluiting

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

Voor de inbedrijfstelling

sluiten!

Î Vulslang vers water uit het apparaat

Uitpakken

trekken en met de waterkraan verbin-

den.

De inhoud van de verpakking controle-

Î Waterkraan openen (watertemperatuur

ren bij het uitpakken.

max. 50 °C en schoonwatertank vullen

Bij transportschade onmiddellijk de

tot de onderkant van het deksel van de

handelaar op de hoogte brengen.

schoonwatertank.

Toebehoren monteren

Reinigingsmiddel

Î Sproeier met schroefverbinding voor

Waarschuwing

sproeikop monteren op de straalpijp.

Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen

Î Straalbuis met handspuitpistool verbin-

het apparaat en het te reinigen object be-

den.

schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-

Î Hogedrukslang vastschroeven aan de

bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.

hogedrukaansluiting.

Aanbevolen dosering en instructies bij de

Î Vloerspuitkop, zuigbuizen en zuigslang

reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-

ineen steken.

lieubescherming zuinig omspringen met

Î Zuigslang op de zuigslangaansluiting

reinigingsmiddelen.

van het apparaat steken.

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

delen in acht nemen.

Inbedrijfstelling

Kärcher-reinigingsmiddelen garanderen

Schoonwaterreservoir vullen

een storingsvrije werking. Laat u adviseren

of vraag onze catalogus of informatiebla-

Volgens de geldige voorschriften

den van de reinigingsmiddelen aan.

mag het apparaat nooit zonder

Î Fles reinigingsmiddel in de flessenhou-

systeemscheider aangesloten

der op het apparaat plaatsen. Er kun-

– 4

47NL

nen tegelijkertijd twee verschillende

Bediening

reinigingsmiddelen in het apparaat ge-

zet worden.

Gevaar

Î Reinigingsmiddelzuigslang eruit trek-

Explosiegevaar!

ken en in de reinigingsmiddelfles dom-

Geen brandbare vloeistoffen sproeien.

pelen.

Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge-

Î Schroefdeksel van de fles opendraaien.

bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations),

moet u de betreffende veiligheidsvoor-

Elektrische aansluiting

schriften naleven.

Gevaar

Voorzichtig

Verwondingsgevaar door elektrische

Motoren alleen reinigen op plaatsen met

schok.

overeenkomstige olieafscheider (milieube-

Apparaat uitsluitend aansluiten op wissel-

scherming).

stroom.

Î Onderhoudswerkzaamheden „Voor

U mag het apparaat uitsluitend aansluiten

elke werking“ uitvoeren (zie „Onder-

op een wandcontactdoos, die is aange-

houd en instandhouding“).

bracht door een elektrotechnische installa-

Î Apparaat met de duwbeugel naar de

teur, volgens IEC 60364.

plaats van inzet schuiven.

De op het typeplaatje aangegeven span-

Î Parkeerremmen van de wielen vergren-

ning moet met de spanning van de stroom-

delen.

bron overeenkomen.

Î Netstekker in een stopcontact steken.

Minimumzekering van het stopcontact (zie

Î Hoofdschakelaar op „1/ON“ stellen.

Technische gegevens).

Het apparaat moet met een stekker op het

Waarschuwing

stroomnet aangesloten worden. Een on-

Het apparaat is uitgerust met een druk-

scheidbare verbinding met het stroomnet is

schakelaar. De motor start alleen als de

niet toegestaan. De stekker dient voor de

hendel van het pistool aangetrokken is.

scheiding van het stroomnet.

Reinigingsoplossing aanbrengen

Controleer netsnoer en stekker vóór ge-

bruik altijd op beschadigingen. Laat een

Î Schakelaar pomp in stand lagedruk

beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan-

brengen.

gen door een bevoegde klantendienst-/

Î Reinigingsmiddel-doseerventiel op het

elektromonteur.

gewenste reinigingsmiddel en de ge-

Stekker en koppeling van een gebruikt ver-

wenste concentratie instellen.

lengsnoer moeten waterdicht zijn.

Î Straalpijp op het te reinigen oppervlak

Verlengingskabel met een voldoende grote

richten en hendel van het handspuitpis-

diameter gebruiken (zie „Technische gege-

tool indrukken.

vens“) en volledig van de kabeltrommel

Î Reinigingsoplossing aanbrengen.

wikkelen.

Werking onderbreken

Ongeschikte verlengslangen kunnen ge-

Î Hendel van het handspuitpistool losla-

vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uit-

ten, het apparaat wordt uitgeschakeld.

sluitend daarvoor toegelaten en

Î Hendel van het handspuitpistool op-

overeenkomstig gekenmerkte verleng-

nieuw aantrekken, het apparaat wordt

snoeren met een voldoende leidingdiame-

opnieuw ingeschakeld.

ter:

Reinigingsoplossing laten inwerken

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

Î Indien nodig wachten tot de inwerkduur

sche gegevens.

verstreken is.

48 NL

– 5

Î Op sterk vervuilde plaatsen de reini-

Î Neem de aftapslang vuilwater uit de

gingsoplossing met een borstel inwrij-

houder en plaats deze in een geschikte

ven.

verzamelinrichting.

Î Water door het openen van de dosee-

Hogedrukbedrijf

rinrichting op de aftapslang aftappen.

Î Schakelaar pomp in stand Hogedruk

Î Deksel vuilwaterreservoir verwijderen.

brengen.

Î Zeef vuilwatertank met zuiver water uit-

Î Doseerventiel voor reinigingsmiddel in

spoelen.

stand „0“ draaien.

Î Vlotter reinigen en beweeglijkheid van

Î Straalpijp op het te reinigen oppervlak

de vlotterbal controleren.

richten en hendel van het handspuitpis-

Î Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-

tool indrukken.

spoelen.

Î Verontreiniging met de hogedrukstraal

Î Aftapslang schoon water bovenaan van

afspoelen.

de slangnippel trekken en boven een

geschikte verzamelinrichting laten zak-

Zuigwerking

ken.

Î Schakelaar Zuigen inschakelen.

Î Schoonwaterreservoir leegmaken.

Î Vuil water met de vloerspuitkop opzui-

Î Onderhoudswerkzaamheden „Na elke

gen.

werking“ uitvoeren (zie „Onderhoud en

Buitenwerkingstelling

instandhouding“).

Î Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen.

Vorstbescherming

Î Trek de stekker uit het stopcontact.

Waarschuwing

Î Handspuitpistool bedienen tot het ap-

Vorst beschadigt het apparaat als het water

paraat drukvrij is.

er niet volledig uit is.

Î Veiligheidshendel van het handspuit-

Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.

pistool bedienen om de hendel van het

Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk

pistool te beveiligen tegen onbedoeld

is:

activeren.

Î Water aflaten.

Î Hogedrukslang oprollen en over het

Î Gebruikelijk antivriesmiddel door het

slangopbergvak hangen.

apparaat pompen.

Î Aansluitkabel rond de kabelhouder wik-

Waarschuwing

kelen.

Î Zuigbuis en straalpijp op de gereed-

courant antivriesmiddel voor voertuigen op

schaphouder bevestigen.

basis van glycol gebruiken.

Behandelingsvoorschriften van de fabri-

Reservoirs leegmaken

kant van het antivriesmiddel in acht nemen.

Waarschuwing

Î Apparaat max. 1 minuuut laten draaien

Lokale voorschriften inzake de behande-

tot de pomp en de leidingen leeg zijn.

ling van afvalwater in acht nemen.

Instructie:

Om hygiënische redenen moeten de

schoon- en vuilwatertank bij elke buiten-

werkingstelling leeggemaakt worden.

Î Apparaat naar de inrichting voor het

verwerken van vloeistoffen rijden.

– 6

49NL

Beschadigde hogedrukslang onmiddel-

Vervoer

lijk vervangen.

Voorzichtig

Î Zuigslang controleren op slijtage en

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

verstopping.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Î Afdichtingen aan de deksels van de

wicht van het apparaat.

vuil- en schoonwatertank controleren

Î Apparaat aan de duwbeugel verschui-

op properheid en beschadiging.

ven.

Na elk bedrijf

Î Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

Î Hogedruksysteem spoelen met ca. 4 li-

beveiligd worden tegen verschuiven en

ter water.

kantelen.

Î Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-

spoelen.

Opslag

Î Vlotter in de vuilwatertank reinigen.

Voorzichtig

Î Schoonwatertank reinigen.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Î Filter schoon water controleren, indien

gewicht van het apparaat bij opbergen in

nodig reinigen.

acht nemen.

Î Apparaat aan de buitenkant met een

Het apparaat mag alleen binnen worden

vochtige, in mild zeepsop gedrenkte

opgeborgen.

doek reinigen.

Î Afzuiging gedurende een minuut in-

Onderhoud

schakelen om het systeem te laten dro-

Gevaar

gen.

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

Î Deksel schoon- en vuilwatertank niet

tend apparaat en elektrische schok.

sluiten zodat de tanks kunnen drogen.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Wekelijks

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

Î Sproeibeeld van de sproeier en de

pompdruk controleren.

Veiligheidsinspectie/onderhouds-

Î Zeef in de vuilwatertank controleren op

contract

beschadiging.

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

Î Alle functies van het apparaat controle-

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

ren.

derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons

Elk kwartaal

advies te vragen.

Î Koolborstels van de zuigturbine contro-

Voor elke werking

leren, indien nodig vervangen. *

Î Apparaat op beschadigingen controle-

* Uitvoering door klantendienst.

ren.

Filter schoon water reinigen

Î Aansluitkabel controleren op schade

(gevaar door elektrische schok), be-

Î Filterkopje eraf schroeven.

schadigde aansluitkabel onmiddellijk

Î Filterinzet reinigen of - in geval van te

laten vervangen door een geautoriseer-

sterke vervuiling - vervangen.

de klantendienst / elektrotechnisch vak-

Î Filterbeker opnieuw aanbrengen.

man.

Î Hogedrukslang controleren op bescha-

diging (barstgevaar).

50 NL

– 7

Elektrische componenten alleen laten con-

Hulp bij storingen

troleren en herstellen door een geautori-

seerde klantendienst.

Gevaar

Bij storingen die in dit hoofdstuk niet ver-

Gevaar voor letsels door per ongeluk star-

meld worden, in geval van twijfel en indien

tend apparaat en elektrische schok.

uitdrukkelijk vermeld, moet een geautori-

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

seerde klantendienst geraadpleegd wor-

het apparaat uitschakelen en de netstekker

den.

uittrekken.

Storing Oplossing Door wie

Apparaat wil niet

Controleren of de netstekker ingestoken is. Bediener

starten.

Geen of onvol-

Zekering zuigturbine resetten. Bediener

doende zuigcapa-

Vuilwaterreservoir leegmaken. Bediener

citeit

Schuimvorming in vuilwatertank? Minder of ander reini-

Bediener

gingsmiddel gebruiken. Ontschuimer gebruiken.

Deksel van de vuilwatertank goed sluiten. Bediener

Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en

Bediener

op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.

Zuigslang, zuigbuis en vloerspuitkop controleren op ver-

Bediener

stopping, indien nodig reinigen.

Verbinding tussen zuigslang en apparaat controleren. Bediener

Zeef in het vuilwaterreservoir reinigen. Bediener

Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervan-

Bediener

gen.

Controleren of het deksel aan de aftapslang voor het vuile

Bediener

water gesloten is.

Vlotter in de vuilwatertank reinigen. Bediener

Geen waterstraal Filter schoon water controleren, indien nodig reinigen. Bediener

Aan de hendel van het handspuitpistool trekken tot de

Bediener

lucht uit de pomp is ontsnapt.

Hogedrukslang controleren op beschadiging (barstge-

Bediener

vaar). Beschadigde hogedrukslang onmiddellijk vervan-

gen.

Waterdruk te laag Grootte van de sproeiers controleren, juiste sproeiers

Bediener

monteren

Pomp draait niet Zekering pomp resetten. Bediener

– 8

51NL

Reserveonderdelen

CE-verklaring

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

serveonderdelen gebruikt worden die

machine door haar ontwerp en bouwwijze

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

en in de door ons in de handel gebrachte

nele toebehoren en reserveonderdelen

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

bieden de garantie van een veilig en

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

storingsvrije werking van het apparaat.

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Een selectie van de meest frequent be-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

haar geldigheid wanneer zonder overleg

teraan in de gebruiksaanwijzing.

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Product: Vloerreiniger

Service.

Type: 1.007-xxx

Garantie

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

In ieder land zijn de door ons bevoegde

2004/108//EG

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Toegepaste geharmoniseerde normen

lingen van toepassing. Eventuele storingen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

EN 60335–1

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

EN 60335–2–79

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

EN 60335–2–69

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

rantietermijn contact op met uw leverancier

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Toegepaste landelijke normen

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

-

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 9

CEO

Head of Approbation

52 NL

Technische gegevens

Spanningaansluiting

Spanning V 230

Stroomsoort Hz 1~ 50

Aansluitvermogen kW 1,6

Zekering (trage, char. C) A 16

Beveiligingsklasse IPX5

2

Verlengingskabel 30 m mm

1,5

Hogedrukpomp

Netbelasting W 370

Werkdruk MPa (bar) 0,6...1,94

(6...19,4)

Formaat sproeier 0615

Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 4,9 (49)

Volume l/h (l/min) 300 (5)

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 10,8 (0,18)

Reactiedruk van het handspuitpistool (max.) N 26

Zuigen

Vermogen zuigmotor W 930

Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 25

Zuigvermogen, onderdruk kPa 15

Maten en gewichten

Volume reservoirs schoon/vuil water l 111/70

Lengte mm 914

Breedte mm 628

Hoogte mm 1092

Gewicht kg 93

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

<2,5

2

Staalbuis m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,5

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 79

Onzekerheid K

pA

dB(A) 3

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 95

– 10

53NL

Antes del primer uso de su apa-

Símbolos en el aparato

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los chorros a alta presión pue-

guárdelo para un uso posterior o para otro

den ser peligrosos si se usan in-

propietario posterior.

debidamente. No dirija el chorro

hacia personas, animales o equipamiento

Índice de contenidos

eléctrico activo, ni apunte con él al propio

aparato.

Para su seguridad ES - 1

De acuerdo con las normativas vi-

Uso previsto ES - 2

gentes, está prohibido utilizar el

Dispositivos de seguridad ES - 2

aparato sin un separador de siste-

ma en la red de agua potable. Se

Protección del medio ambiente ES - 2

debe utilizar un separador de sistema apro-

Antes de la puesta en marcha ES - 4

piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-

Puesta en marcha ES - 4

tivamente, un separador de sistema que

Manejo ES - 5

cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El

Transporte ES - 7

agua que haya pasado por un separador

del sistema será catalogada como no pota-

Almacenamiento ES - 7

ble.

Cuidados y mantenimiento ES - 7

Precaución

Ayuda en caso de avería ES - 8

Conectar el separador del sistema siempre

Piezas de repuesto ES - 10

a la toma de agua, nunca directamente al

Garantía ES - 10

aparato!

Declaración CE ES - 10

Indicaciones de seguridad

Datos técnicos ES - 11

Respetar las normativas vigentes na-

Para su seguridad

cionales correspondientes para eyecto-

res de líquidos.

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

Respetar las normativas vigentes na-

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

cionales correspondientes de preven-

trucciones de seguridad n.° 5.951-949!

ción de accidentes. Los eyectores de

Símbolos del manual de instruccio-

líquidos deben ser examinados regular-

nes

mente y tiene que guardarse una copia

escrita de la revisión.

Peligro

¡El aparato no es un aspirador! No ab-

Para un peligro inminente que acarrea le-

sorber más líquido que el pulverizado.

siones de gravedad o la muerte.

¡No usar para aspirar suciedad seca!

Advertencia

El aparato no es apto para aspirar pol-

Para una situación que puede ser peligro-

vos nocivos para la salud.

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

¡No barra nunca líquidos explosivos,

dad o la muerte.

gases inflamables ni ácidos o disolven-

Precaución

tes sin diluir! Entre éstos se encuentran

Para una situación que puede ser peligro-

la gasolina, los diluyentes o el fuel, que

sa, que puede acarrear lesiones leves o

pueden mezclarse con el aire dando lu-

daños materiales.

gar a combinaciones o vapores explosi-

vos. No utilice tampoco acetona, ácidos

ni disolventes sin diluir, ya que ellos

54 ES

– 1

atacan los materiales utilizados en el

Dispositivos de seguridad

aparato.

No aspirar nunca las siguientes sustan-

La función de los dispositivos de seguridad

cias:

es proteger al usuario y está prohibido po-

Gases, líquidos y polvos explosivos o

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

inflamables, (polvos reactivos)

rar su funcionamiento.

Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-

Válvula de derivación

nio, magnesio, zinc) en combinación

Al reducir la cantidad de agua con la regu-

con detergentes muy alcalinos o ácidos

lación de presión y caudal se abre la válvu-

forman gases explosivos.

la de rebose y una parte del agua refluye al

Ácidos y lejías fuertes sin diluir

lado de succión de la bomba.

Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina,

diluyentes cromáticos, acetona, fuel).

Protección del medio am-

No aspire objetos incandescentes, con

biente

o sin llama.

No se deben aspirar personas ni ani-

Los materiales de embalaje son

males con este aparato.

reciclables. Po favor, no tire el

Al aliminar el agua sucia o las lejías se

embalaje a la basura doméstica;

deben respetar las normativas vigen-

en vez de ello, entréguelo en los

tes.

puntos oficiales de recogida

Proteger el aparato de las heladas.

para su reciclaje o recuperación.

Atención: Si se produce espuma, se

dan escapes de líquido desconecte el

Los aparatos viejos contienen

aparato de inmediato.

materiales valiosos reciclables

que deberían ser entregados

Uso previsto

para su aprovechamiento poste-

Este aparato multiuso se puede utilizar

rior. Evite el contacto de bate-

para las siguientes tareas:

rías, aceites y materias

aplicar solución detergente con chorro

semejantes con el medioam-

de baja presión.

biente. Por este motivo, entre-

gue los aparatos usados en los

eliminar suciedad con el chorro de agua

puntos de recogida previstos

a alta presión.

para su reciclaje.

aspirar agua sucia.

El aparato no es apto para aspirar pol-

Indicaciones sobre ingredientes (RE-

vos peligrosos.

ACH)

Este aparato está destinado a ser usa-

Encontrará información actual sobre los in-

do en interiores.

gredientes en:

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

– 2

55ES

Elementos del aparato

1 manguera de aspiración

18 Tapa del depósito de agua sucia

2 Tamiz con bola de flotador

19 Gancho portacables

3 depósito de agua sucia

20 Tapa depósito de agua limpia

4 estribo de empuje

21 Indicador de altura de llenado y man-

5 Manguera de relleno de agua fresca

guera de salida de agua limpia

6 Racor de empalme de la manguera de

22 Manguera de salida de agua sucia

aspiración

23 Cable de alimentación con enchufe de

7 Panel de control

clavija de red

8 Conexión de alta presión

24 Filtro de agua limpia

9 Soporte para manguera

25 Soporte de herramienta

10 Palanca de la pistola pulverizadora ma-

26 Rodillo-guía con freno de estaciona-

nual

miento

11 Palanca de seguro

27 Boquilla barredora de suelos

12 Pistola pulverizadora manual

28 Tubo de aspiración

13 Manguera de alta presión

29 Depósito de agua limpia

14 Lanza dosificadora

15 boquilla

16 Acople roscado para boquilla

17 Manguera de detergente con filtro

56 ES

– 3

Panel de control

1 Racor de empalme de la manguera de

Puesta en marcha

aspiración

2 Interruptor modo de absorción

Rellenar el depósito de agua limpia.

3 Fusible turbina de aspiración

De acuerdo con las normativas vi-

4 Interruptor del aparato

gentes, está prohibido utilizar el

5 Fusible bomba

aparato sin un separador de siste-

6 Interruptor de la bomba, posición de

ma en la red de agua potable. Se

alta presión

debe utilizar un separador de sistema apro-

7 Interruptor de la bomba, posición de

piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-

baja presión

tivamente, un separador de sistema que

8 Válvulas dosificadoras de detergente

cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El

9 Conexión de alta presión

agua que haya pasado por un separador

del sistema será catalogada como no pota-

Antes de la puesta en marcha

ble.

Desembalar

Precaución

Conectar el separador del sistema siempre

Comprobar el contenido del paquete al

a la toma de agua, nunca directamente al

desembalar.

aparato!

En caso de daños de transporte infor-

Î Sacar la manguera de relleno de agua

me inmediatamente al fabricante.

fresca del aparato y conectar con un

Montaje de los accesorios

grifo de agua.

Î Abrir el grifo de agua (temperatura

Î Monte la boquilla con el acople roscado

máxima del agua 50 ºC y llenar el depó-

en la lanza dosificadora.

sito de agua fresca hasta el borde infe-

Î Conectar la lanza dosificadora con la

rior de la tapa del depósito de agua.

pistola pulverizadora manual.

Î Atornilllar la manguera de alta presión a

detergente

la conexión de alta presión.

Advertencia

Î Conectar la boquilla de suelos, las tu-

Todos aquellos detergentes inadecuados

berías de aspiración y la manguera de

podrán dañar el aparato y el objeto a lim-

aspiración.

piar. Utilizar sólo detergentes que hayan

Î Insertar la manguera de aspiración en

sido autorizados por Kärcher. Tenga en

la toma para manguera de aspiración

cuenta la dosis recomendada y las indica-

del aparato.

ciones que incluyen los detergentes. Utilice

los detergentes con moderación para no

perjudicar el medio ambiente.

– 4

57ES

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

llar desde la parte delantera del tambor del

ridad de los detergentes.

cable.

Los detergentes Kärcher aseguran un fun-

El uso de cables de prolongación inade-

cionamiento sin averías. Solicite el aseso-

cuados puede resultar peligroso. Para el

ramiento oportuno o pida nuestro catálogo

exterior, utilice sólo cables de prolongación

o nuestra hoja informativa sobre detergen-

autorizados expresamente para ello, ade-

tes.

cuadamente marcados y con una sección

Î Colocar la botella de detergente en el

de cable suficiente:

soporte de la botella en el aparato. Es

posible depositar dos tipos distintos de

Valores de conexión: véase la placa de ca-

detergente a la vez en el aparato.

racterísticas/datos técnicos.

Î Extraer el tubo de absorción de deter-

Manejo

gente y sumergir en el bote de deter-

gente.

Peligro

Î Enroscar la tapa de rosca en la botella.

Peligro de explosiones

No pulverizar ningun líquido inflamable.

Conexión eléctrica

Para usar el aparato en zonas con peligro

Peligro

de explosión (p. ej., gasolineras) son de

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

obligado cumplimiento las normas de se-

Conecte el aparato únicamente a corriente

guridad correspondientes.

alterna.

Precaución

El aparato sólo debe estar conectado a una

Limpiar los motores sólo en las zonas con

conexión eléctrica que haya sido realizada

el separador de aceite correspondiente

por un electricista de conformidad con la

(protección del medio ambiente).

norma CEI 60364.

Î Realizar trabajos de mantenimiento

La tensión de la fuente de corriente tiene

"Antes de cada funcionamiento" (véase

que coincidir con la indicada en la placa de

"Mantenimiento y cuidados").

características.

Î Empuje el aparato hasta el lugar de uso

Protección mínima por fusible de la toma

por el estribo de empuje.

de corriente (vea los datos técnicos).

Î Bloquear los frenos de estacionamiento

Es imprescindible que el aparato esté co-

de las ruedas.

nectado con un enchufe a la red eléctrica.

Î Enchufar la clavija de red a una toma de

Está prohibido establecer una conexión no

corriente.

separable con la red eléctrica. El enchufe

Î Ponga el interruptor del aparato en "1/

sirve para poder desconectarse de la red.

ON".

Antes de cada puesta en servicio, com-

pruebe si el cable de conexión y el enchufe

Nota

de red presentan daños. Si el cable de co-

El aparato está equipado con un presosta-

nexión estuviera deteriorado, debe encar-

to. El motor sólo se pone en marcha cuan-

gar sin demora a un electricista

do se ha accionado el gatillo de la pistola.

especializado del servicio de atención al

cliente autorizado que lo sustituya.

El enchufe y el acoplamiento del cable de

prolongación utilizado tienen que ser im-

permeables.

Utilizar un alargador con suficiente corte

trasversal (véase "Datos técnicos") y enro-

58 ES

– 5

Î Poner en funcionamiento la pistola pul-

Aplicar la solución de limpieza

verizadora manual hasta que no quede

Î Colocar el interruptor de la bomba en la

presión en el aparato.

posición de baja presión.

Î Accionar la palanca de seguridad de la

Î Ajuste la válvula dosificadora de deter-

pistola pulverizadora manual, para ase-

gente para el detergente deseado y la

gurar la pistola para que no se active in-

concentración deseada.

voluntariamente.

Î Dirigir la lanza dosificadora hacia la su-

Î Enrollar la manguera de alta presión y

perficie a limpiar y accionar la palanca

colgar sobre el soporte de manguera.

de la pistola pulverizadora manual.

Î Enrollar el cable de conexión alrededor

Î Aplicar la solución de limpieza.

del soporte de cable.

Î Fijar la tubería de aspiración la lanza

Interrupción del funcionamiento

dosificadora a los soportes de herra-

Î Soltar la palanca de la pistola pulveriza-

mientas.

dora manual, el aparato se apaga.

Î Tirar de nuevo de la palanca de la pis-

Vacíe los depósitos.

tola pulverizadora manual, el aparato

Advertencia

se enciende de nuevo.

Respete la normativa local vigente en ma-

Dejar actuar la solución detergente

teria de tratamiento de aguas residuales.

Î Esperar durante un tiempo a que actúe

Nota:

si es necesario.

Por razones de higiene, se deben vaciar

Î Frotar con un cepillo y la solución deter-

los depósitos de agua fresca y sucia cada

gente en zonas muy sucias.

vez que se ponga el aparato fuera de ser-

vicio.

Funcionamiento a alta presión

Î Desplazar el aparato hacia el dispositi-

Î Colocar el interruptor de la bomba en la

vo de eliminación para el líquido.

posición de alta presión.

Î Retire del soporte la manguera de sali-

Î Girar la válvula dosificadora de deter-

da de agua sucia y bájela mediante un

gente a la posición "0".

mecanismo recogedor adecuado.

Î Dirigir la lanza dosificadora hacia la su-

Î Purgue el agua a través del orificio del

perficie a limpiar y accionar la palanca

dosificador situado en la manguera de

de la pistola pulverizadora manual.

salida.

Î Enjuagar la suciedad con el chorro de

Î Quitar la tapa del depósito de agua su-

alta presión.

cia.

Î Aclare el depósito de agua sucia con

Modo de absorción

agua limpia.

Î Conexión del interruptor del modo de

Î Limpiar el flotador y comprobar la movi-

absorción.

lidad de la bola del flotador.

Î Aspirar el agua sucia con la boquilla de

Î Aclare el depósito de agua sucia con

suelos.

agua limpia.

Î Retire la manguera de salida de agua

Puesta fuera de servicio

fresca del racor de arriba de la salida de

Î Ponga el interruptor del aparato en "0/

agua limpia y bájela mediante un meca-

OFF".

nismo recogedor adecuado.

Î Saque el enchufe de la toma de corrien-

Î Vaciar el depósito de agua limpia.

te.

Î Realizar trabajos de mantenimiento

"Después de cada funcionamiento"

(véase "Mantenimiento y cuidados").

– 6

59ES

Protección antiheladas

Transporte

Precaución

Advertencia

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

El hielo deteriora el aparato si éste no se ha

peso del aparato para el transporte.

vaciado por completo de agua.

Î Desplazar el aparato con el estribo de

Coloque el aparato en un lugar a salvo de

empuje.

las heladas.

Î Al transportar en vehículos, asegurar el

Si no es posible el almacenamiento libre

aparato para evitar que resbale y vuel-

de heladas:

que conforme a las directrices vigentes.

Î Dejar salir agua.

Î Bombee anticongelante de los habitua-

Almacenamiento

les en el mercado en el aparato.

Precaución

Nota

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Utilizar anticongelante habitual para auto-

peso del aparato en el almacenamiento.

móviles con una base de glicol.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Tener en cuenta las instrucciones de uso

interiores.

del fabricante del anticongelante.

Î Dejar en marcha el aparato durante 1

Cuidados y mantenimiento

minuto como máximo hasta que la

Peligro

bomba y los conductos estén vacíos.

Peligro de lesiones causadas por un apara-

to que se arranque involuntariamente y

descarga eléctrica.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

aparato, hay que desconectarlo de la red

eléctrica.

Inspección de seguridad/contrato

de mantenimiento

Acuerde una inspección regular de seguri-

dad con su distribuidor o cierre un contrato

de mantenimiento. Solicite el asesoramien-

to oportuno.

60 ES

– 7