Karcher K 4 Premium – страница 4
Инструкция к Karcher K 4 Premium

alternativamente, un separador de sistema
Nota: La tubería de abastecimiento de
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
agua no está incluida en el volumen de
El agua que haya pasado por un separador
suministro.
del sistema será catalogada como no pota-
Conectar la manguera de agua a la
ble.
toma de agua.
Atención
Abrir totalmente el grifo del agua.
Conectar el separador de sistema siempre
Enchufar la clavija de red a una toma de
a la alimentación de agua, nunca directa-
corriente.
mente al equipo.
Conectar el aparato „I/ON“.
Figura
Desbloquear la palanca de la pistola
Atornille la pieza de acoplamiento a la
pulverizadora manual.
conexión de agua del aparato suminis-
Tirar de la palanca, el aparato se en-
trada.
ciende.
Dejar el aparato en funcionamiento
Aspiración del agua de depósitos
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
abiertos
agua de la pistola pulverizadora manual
Esta limpiadora de alta presión es apta con
sin burbujas.
la manguera de aspiración KÄRCHER con
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
zadora manual.
4.440-238) para la aspiración de agua de
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
superficie, p. ej. de los bidones para agua
rato vuelve a apagarse. La alta presión
pluvial o de los estanques (altura de aspira-
se mantiene en el sistema.
ción máxima, véase los datos técnicos).
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
Llenar de agua la manguera de agua.
rizadora manual.
Atornillar manguera de aspiración a la
conexión de agua del aparato y colgar
Funcionamiento
en la fuente de agua (por ejemplo en un
몇 Peligro
bidón para agua pluvial).
Mediante el chorro de agua que sale de la
Puesta en marcha
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
Atención
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
verizador.
sión. Si el equipo no genera presión en 2
몇 Peligro
minutos, desconectar el equipo y proceder
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
conforme a las indicaciones del capítulo
grosos si se usan indebidamente. No dirija
"Ayuda en caso de fallo".
el chorro hacia personas, animales o equi-
Figura
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
Desenrollar completamente la mangue-
al propio aparato.
ra de alta presión desde el enrollador
Atención
de manguera. Sujetar contra el asa de
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
transporte.
cies delicadas como la madera con la fresa
Indicación: Si la manivela está en la
de suciedad, se pueden dañar.
posición de seguridad, plegarla antes
Atención
hacia arriba.
Riesgo de daños en la pintura
Insertar la manguera de alimentación
Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,
de agua en el acoplamiento de la toma
este tiene que estar limpio de suciedad u
de agua.
otras partículas.
– 10
61ES

Figura
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
sición "Mix".
la pulverizadora manual y fíjela girán-
Nota: De este modo se añade durante
dola 90°.
el funcionamiento la solución de deter-
Desbloquear la palanca de la pistola
gente al chorro de agua.
pulverizadora manual.
Opcional
Tirar de la palanca, el aparato se en-
Llenar el depósito de detergente de la
ciende.
boquilla de espuma con la solución de
detergente (tener en cuenta las indica-
Trabajo con detergentes
ciones de dosificación en el bidón de
Peligro
detergente).
El uso de detergentes o productos quími-
Método de limpieza recomendado
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
Rocíe la superficie seca con detergente
del equipo.
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
que.
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
Aplicar el chorro de agua a alta presión
de limpieza. Han sido especialmente crea-
sobre la suciedad disuelta para elimi-
dos para su aparato. El uso de otros deter-
narla.
gentes y productos de limpieza pueden
provocar un desgaste más rápido y la inva-
Interrupción del funcionamiento
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
miento oportuno en una tienda especializa-
zadora manual.
da y pida la información correspondiente a
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
KÄRCHER.
rizadora manual.
Peligro
Insertar la pistola pulverizadora manual
Si se utilizan erróneamente detergentes,
en la zona de recogida para pistolas
se pueden provocar lesiones graves o in-
pulverizadoras manuales.
toxicaciones.
Durante las pausas de trabajo prolon-
Si se usan detergentes se debe tener en
gadas (de una duración superior a 5 mi-
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
nutos), desconectar además el aparato
bricante del detergente, especialmentelas
„0/OFF“.
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
tección personal.
Finalización del funcionamiento
Indicaciones sobre el detergente: Los
몇 Precaución
detergentes más habituales de KÄRCHER
La manguera de alta presión solo se puede
se pueden comprar ya preparados en bote-
separar de la pistola pulverizadora o el
llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-
equipo si no hay presión en el sistema.
rato. Así no es necesario el llenado.
Atención
Figura
Al separar el tubo de alimentación o el de
Quitar la tapa de la botella de detergen-
alta presión, puede salir agua caliente de
te Plug 'n' Clean y presionar la botella
las tomas después del funcionamiento.
con el orificio hacia abajo en la toma de
Extraer la botella de detergente Plug 'n'
detergente.
Clean del alojamiento y cerrar con la ta-
Figura
pa. Para su almacenamiento, colocarlo
Ajustar la cantidad de absorción de la
en el alojamiento con un giro de 180º.
solución de detergente con el regulador
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
de dosificación de detergente.
zadora manual.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
Desconectar el aparato "0/OFF".
lación de la presión (Vario Power).
62 ES
– 11

Cierre el grifo de agua.
Figura
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
Desenrolle la manguera de alta presión
zadora manual para eliminar la presión
en el desenrollador de mangueras:
que todavía hay en el sistema.
Despliegue la manivela del desenrolla-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
dor, gírela en el sentido de las agujas
rizadora manual.
del reloj y vuelva a plegar la manivela.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Guardar la conexión a la red y el resto
Desconectar el aparato del suministro
de los accesorios en el aparato.
de agua.
Protección antiheladas
Transporte
Atención
몇 Precaución
Los equipos y accesorios que no hayan
Para evitar accidentes o lesiones durante
sido totalmente vaciados puede ser destro-
el transporte, se debe tener en cuenta el
zados por las heladas. Vaciar completa-
peso del equipo (véase los datos técnicos).
mente el equipo y los accesorios y proteger
de las heladas.
Transporte manual
Para evitar daños:
Tirar del aparato por el asa de transporte.
Desconectar el aparato del suministro
de agua.
Transporte en vehículos
Quite la lanza de agua de la pistola pul-
Antes del transporte en horizontal: Extraer
verizadora manual.
la botella de detergente Plug 'n' Clean del
Conecte el aparato (1/ON), y presione
alojamiento y cerrar con la tapa.
la palanca de la pistola pulverizadora
Asegurar el aparato para evitar que se
manual hasta que deje de salir agua
deslice o vuelque.
(aprox. 1 min).
Desconexión del aparato
Almacenamiento
Almacenar el aparato en un lugar a
몇 Precaución
prueba de heladas con todos los acce-
Para evitar accidentes o lesiones se debe
sorios.
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
Cuidados y mantenimiento
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
se los datos técnicos).
Peligro
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
Almacenamiento del aparato
el equipo y desenchugar antes de realizar
Antes de almacenar el aparato durante un
trabajos de mantenimiento o cuidados.
período prolongado, como por ejemplo en
Cuidado del aparato
invierno, respetar también las indicaciones
del capítulo Cuidados.
Antes de un almacenamiento prolongado,
Coloque el dispositivo sobre una super-
p. e., durante el invierno:
ficie plana.
Figura
Pulsar el botón de desconexión en la
Extraer el tamiz de la conexión del agua
pistola pulverizadora manual y desco-
con unos alicates de punta plana y lim-
nectar manguera de alta presión de la
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
pistola pulverizadora manual.
Mantenimiento
Insertar la pistola pulverizadora manual
en la zona de recogida para pistolas
El aparato no precisa mantenimiento.
pulverizadoras manuales.
Encajar la lanza dosificadora en la zona
de recogida para la lanza dosificadora.
– 12
63ES

Ayuda en caso de avería
Grandes oscilaciones de la presión
Peligro
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
minar las impurezas del orificio de la
el equipo y desenchugar antes de realizar
boquilla con una aguja y aclarar con
trabajos de mantenimiento o cuidados.
agua desde la parte delantera.
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
Comprobar el caudal de agua.
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
El aparato presenta fugas
tventa autorizado.
Usted mismo puede solucionar las peque-
El aparato presenta una ligera falta de
ñas averías con ayuda del resumen si-
estanqueidad por razones técnicas. En
guiente.
caso de que la falta de estanqueidad
En caso de duda, diríjase al servicio de
sea grande, contactar al Servicio técni-
atención al cliente autorizado.
co autorizado.
El aparato no funciona
El aparato no aspira detergente
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
zadora manual, el aparato se conecta.
lación de la presión (Vario Power).
Comprobar si la tensión indicada en la
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
placa de características coincide con la
sición "Mix".
tensión de la fuente de alimentación.
Comprobar el ajuste del regulador de
Comprobar si el cable de conexión a la
dosificación de detergente.
red presenta daños.
Comprobar si la botella de detergente
Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo
El aparato no arranca, el motor
en la toma de detergente.
ronronea
Accesorios y piezas de
Caída de tensión debida a que la red es dé-
repuesto
bil o por el uso de cable alargador.
Al conectar, primero tirar de la palanca de
Accesorios especiales
la pistola pulverizadora manual, después
colocar el aparato en la posición „I/ON“.
Los accesorios especiales amplian las po-
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
El aparato no alcanza la presión
dor KÄRCHER le dará información más de-
necesaria
tallada.
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
Piezas de repuesto
cadora.
comprobar que el suministro de agua
Emplear únicamente repuestos originales
tiene suficiente caudal.
de KÄRCHER. Al final de este manual de
Extraer el tamiz de la conexión del agua
instrucciones encontrará un listado resumi-
con unos alicates de punta plana y lim-
do de repuestos.
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Purgue el aire del aparato antes de su
puesta en servicio.
Conecte el aparato sin que esté conec-
tada la lanza dosificadora y déjelo en
marcha (máx. 2 minutos) hasta que el
agua que salga de la pistola no tenga
burbujas. Desconecte el aparato y co-
necte la manguera de alta presión.
64 ES
– 13

Garantía Datos técnicos
En todos los países rigen las condiciones
Conexión eléctrica
de garantía establecidas por nuestra em-
Tensión 230
V
presa distribuidora. Las averías del aparato
1~50
Hz
serán subsanadas gratuitamente dentro
Potencia conectada 1,8 kW
del periodo de garantía, siempre que se de-
Grado de protección IP X5
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Clase de protección I
dirija con el comprobante de compra al dis-
Fusible de red (inerte) 10 A
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Conexión de agua
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa
domicilio.
Temperatura de entrada (máx.) 40 °C
Aquí encontrará las direcciones:
Velocidad de alimentación
9 l/min
www.kaercher.com/dealersearch
(mín.)
Altura de absorción máx. 0,5 m
Potencia y rendimiento
Presión de trabajo 11 MPa
Presión máx. admisible 13 MPa
Caudal, agua 6,3 l/min
Caudal máximo 7,0 l/min
Caudal, detergente 0-0,3 l/min
Fuerza de retroceso de la pis-
16 N
tola pulverizadora manual
Medidas y pesos
Longitud 349 mm
Anchura 426 mm
Altura 878 mm
Peso, listo para el funciona-
15,3 kg
miento con accesorios
Valores calculados conforme a la nor-
ma EN 60335-2-79
2
Valor de vibración
<2,5
m/s
2
mano-brazo
0,3
m/s
Inseguridad K
Nivel de presión acústica L
pA
75
dB(A)
Inseguridad K
pA
3
dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
92 dB(A)
+ inseguridad K
WA
Sujeto a modificaciones técnicas.
– 14
65ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
conformidad CE
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Por la presente declaramos que la máqui-
Fax: +49 7195 14-2212
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Winnenden, 2013/09/01
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.180-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la
conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 89
Garantizado: 92
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
66 ES
– 15

Estimado cliente
– com acessórios, peças sobressalentes
Leia o manual de manual origi-
e detergentes homologados pela KÄR-
nal antes de utilizar o seu apare-
CHER. Observe os avisos que acom-
lho. Proceda conforme as indicações no
panham os detergentes.
manual e guarde o manual para uma con-
Proteção do meio-ambiente
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
Índice
no lixo doméstico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5
Os aparelhos velhos contêm mate-
Utilização conforme o fim a que
riais preciosos e recicláveis e deve-
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5
os aparelhos velhos através de siste-
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
mas de recolha de lixo adequados.
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8
Em alguns países é proibido retirar
Antes de colocar em funciona-
água de rios ou lagos públicos.
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
Os trabalhos com produtos de limpe-
Colocação em funcionamento . PT . .10
za só podem ser realizados sobre su-
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10
perfícies estanques à água com uma
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12
ligação directa à canalização dos
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12
efluentes. Não permitir a contamina-
Conservação e manutenção . . PT . .13
ção de lençóis freáticos ou do solo
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .13
com produtos de limpeza.
Acessórios e peças sobressa-
Efectuar os trabalhos de limpeza com
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
formação de águas sujas oleosas,
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14
chassis inferior, só em lugares de la-
vagem onde existem colectores de
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15
óleo.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Volume do fornecimento
Informações actuais sobre os ingredientes
O volume de fornecimento do seu aparelho
podem ser encontradas em:
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
www.kaercher.com/REACH
verifique a integridade do conteúdo.
Segurança
Contacte imediatamente o vendedor, em
caso de falta de acessórios ou no caso de
Significado dos avisos
danos de transporte.
Perigo
Utilização conforme o fim a
Aviso referente a um perigo eminente que
que se destina a máquina
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
mente para o uso privado:
몇 Advertência
– para a limpeza de máquinas, veículos,
Aviso referente a uma possível situação
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
perigosa que pode conduzir a graves feri-
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
mentos ou à morte.
jato de água de alta pressão (se for ne-
cessário com detergentes).
– 5
67PT

몇 Atenção
Assegurar que os cabos de ligação à
Aviso referente a uma situação potencial-
rede e de extensão não sejam danifica-
mente perigosa que pode causar ferimen-
dos por trânsito, esmagamento, puxões
tos leves.
ou problemas similares. Proteger o
Atenção
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
Aviso referente a uma situação potencial-
tas afiadas.
mente perigosa que pode causar danos
몇 Advertência
materiais.
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
da. A tensão deve corresponder à placa
Símbolos no aparelho
de características do aparelho.
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
O jacto de alta pressão não
gação elétrica executada por um técni-
deve ser dirigido contra pes-
co de instalação elétrica, de acordo
soas, animais, equipamento
com IEC 60364.
eléctrico activo ou contra o
Os cabos de extensão eléctricos ina-
próprio aparelho.
propriados podem ser perigosos. Utilize
Proteger o aparelho contra congelamento.
ao ar livre unicamente cabos de exten-
O aparelho não pode ser conecta-
são eléctricos com uma secção trans-
do de imediato à rede de água pú-
versal suficiente e devidamente homo-
blica.
2
logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
2
Componentes elétricos
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Desenrolar a linha de extensão sempre
Perigo
completamente do tambor de cabo.
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
Por motivos de segurança recomenda-
da com as mãos molhadas.
mos, regra geral, que o aparelho seja
Antes de qualquer utilização do apare-
operado com um disjuntor para corren-
lho, verificar se o cabo de ligação à
te de defeito (máx. 30 mA).
rede e a ficha de rede não apresentam
quaisquer danos. O cabo de ligação à
Manuseamento seguro
rede danificado tem que ser imediata-
Perigo
mente substituído pelo serviço de as-
Controlar os componentes importantes
sistência técnica ou por um técnico ele-
como, por exemplo, mangueira de alta
tricista autorizado. Não colocar o apa-
pressão, pistola pulverizadora manual
relho em funcionamento se o cabo de li-
e unidade de segurança relativamente
gação à rede estiver danificado.
a danos, antes de cada utilização.
Todas as peças condutoras de corrente
Substituir imediatamente componentes
na área de trabalho devem estar prote-
danificados. Não colocar o aparelho em
gidas contra jactos de água.
funcionamento com componentes dani-
Fichas de rede e acoplamentos de uma
ficados.
linha de extensão têm que ser estan-
Não dirigir o jato de alta pressão contra
ques à água e não podem estar na
terceiros ou contra si próprio para a lim-
água. O acoplamento não pode estar
peza de roupa ou sapatos.
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
Não projetar jatos de água contra obje-
lização de tambores de cabos que as-
tos que contenham substâncias noci-
segurem que as tomadas se situem,
vas à saúde (p.ex. amianto).
pelo menos, 60 mm acima do chão.
O jato de alta pressão pode danificar
pneus e as válvulas dos mesmos ou
provocar até o seu rebentamento.
68 PT
– 6

O primeiro sinal de danos é a alteração
몇 Atenção
da cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
No caso de longas interrupções de tra-
pneus danificados podem causar le-
balho deve-se desligar o interruptor
sões mortais. Guardar pelo menos uma
principal / interruptor do aparelho ou re-
distância do jato de 30 cm durante a
tirar a ficha de rede.
limpeza de superfícies!
Guardar uma distância do jato mínima
Manter as películas da embalagem fora
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
do alcance das crianças! Perigo de su-
cies lacadas para evitar danos.
focamento!
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
몇 Advertência
enquanto estiver a funcionar.
Este aparelho não deve ser manobrado
Não operar o aparelho a temperaturas
por crianças ou pessoas não instruídas.
inferiores a 0 °C.
Este aparelho não é adequado para a
Outros perigos
utilização por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
Perigo
duzidas e por pessoas com falta de ex-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
periência e/ou conhecimentos, excepto
Nunca aspirar líquidos com teores de
se forem supervisionadas por uma pes-
diluentes ou ácidos e dissolventes não
soa responsável pela segurança ou re-
diluídos! Trata-se de materiais como
ceberam instruções sobre o manusea-
gasolina, diluente de tinta ou gasóleo
mento do aparelho e que tenham per-
de aquecimento. A névoa de pulveriza-
cebido os perigos inerentes.
ção é altamente inflamável, explosiva e
Crianças não podem brincar com o
tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-
aparelho.
luentes não diluídos, dado que podem
Supervisionar as crianças, de modo a
atacar os materiais utilizados no apare-
assegurar que não brincam com o apa-
lho.
relho.
É proibido pôr o aparelho em funciona-
Utilize o aparelho somente para os fins
mento em áreas com perigo de explo-
a que se destina. Deve ter em conside-
são.
ração as condições locais e, ao utilizar
Na utilização do aparelho em zonas de
o aparelho, ter em conta o comporta-
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
mento de pessoas nas proximidades.
verão ser observadas as respetivas
As mangueiras de alta pressão, os co-
normas de segurança.
mandos e os acoplamentos são impor-
Equipamento de protecção pessoal
tantes para a segurança do aparelho.
Utilizar unicamente mangueiras de alta
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
pressão, comandos e acoplamentos re-
tecção contra salpicos de água ou sujida-
comendados pelo fabricante.
des.
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
Segurança de estabilidade
as se situarem no alcance do mesmo, a
não ser que estas utilizem vestuário de
몇 Atenção
proteção.
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
Este aparelho foi desenvolvido para a
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
utilização de detergentes, fornecidos
cionamento estável do aparelho, de modo
ou recomendados pelo fabricante. A
a evitar acidentes ou danos causados pelo
utilização de outros detergentes ou
tombamento do aparelho.
agentes químicos pode afectar a segu-
A segurança de estabilidade do apare-
rança do aparelho.
lho é assegurada se este for posiciona-
do sobre uma superfície plana.
– 7
69PT

12 Local de armazenamento para lança
Equipamento de segurança
13 Gancho de armazenamento para o
몇 Atenção
cabo de ligação à rede
As unidades de segurança protegem o uti-
14 Cabo de ligação à rede com ficha de
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
rede
cadas fora de serviço.
15 Garrafa do detergente de limpeza Plug
'n' Clean com tampa de fecho
Interruptor do aparelho
16 Roda de transporte
O interruptor do aparelho impede a activa-
17 Pistola de injecção manual
ção inadvertida do aparelho.
18 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
Bloqueio da pistola pulverizadora
nual
manual
19 Botão para separar a mangueira de alta
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
pressão da pistola pulverizadora manual
impede um arranque inadvertido do apare-
20 Lança com regulação da pressão (Va-
lho.
rio Power)
Para os trabalhos de limpeza mais fre-
Válvula de descarga com interruptor de
quentes. A pressão de serviço pode ser
pressão
ajustada continuamente entre "Min" e
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
"Max". Na posição "Mix" é possível do-
gem da pressão de serviço permitida.
sear detergente.
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
Para o ajuste da pressão de serviço,
manual, a bomba de alta pressão é desli-
soltar a alavanca da pistola pulveriza-
gada por um interruptor manométrico. Se a
dora manual e colocar a lança na posi-
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
ção desejada.
21 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
Descrição da máquina
Para sujidade persistente
Neste manual de instruções é descrito o
———————————————–
equipamento completo. Consoante o mo-
Acessórios opcionais
delo, existem diferenças no volume de for-
22 Escova de lavagem
necimento (ver embalagem).
Adequado para trabalhos com deter-
Ver figuras na página desdo-
gente.
brável!
23 Escova de lavagem rotante
1 Peça de acoplamento para ligação da
Adequado para trabalhos com deter-
água
gente.
2 Local de armazenamento da pistola
Especialmente indicada para a limpeza
de automóveis.
pulverizadora manual
24 Bico de espuma com recipiente do de-
3 Conexão de água com peneira incorpo-
tergente
rada
O detergente é aspirado do recipiente,
4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
formando uma forte espuma de limpeza.
5 Mangueira de alta pressão
———————————————–
6 Regulador de dosagem para detergente
Não faz parte do equipamento
7 Local de armazenamento da pistola
original
pulverizadora manual
25 Mangueira adutora de água
8 Tambor da pistola pulverizadora manual
Utilizar uma mangueira de água refor-
9 Alça de transporte
çada com malha ou fibra com um aco-
10 Manivela para o carretel de mangueiras
plamento convencional. Diâmetro
11 Armazenamento da garrafa do deter-
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
gente de limpeza Plug 'n' Clean com
primento mínimo 7,5 m.
conexão para o produto de limpeza
70 PT
– 8

Posicionar o regulador de dosagem e fi-
Antes de colocar em
xar com os dois parafusos.
funcionamento
Aviso: Durante a montagem deve ter-
se em atenção que as talas do regula-
Montar os acessórios
dor de dosagem encaixem nos respec-
tivos entalhes da carcaça.
Ver figuras na página desdo-
brável!
Montar o tambor da mangueira de alta
Montar os componentes soltos na embala-
pressão
gem no aparelho, antes de proceder à co-
Figura
locação em funcionamento.
Passar a extremidade livre da manguei-
Montar as rodas
ra de alta pressão enrolada pelos enta-
lhes no regulador de dosagem.
Figura
Posicionar o tambor de mangueira no
Encaixar as rodas.
encaixe da pega de transporte.
Fixar as rodas com os tampões forneci-
Encaixar o eixo da manivela nas guias.
dos. Ter atenção ao alinhamento do
Posicionar a placa de fixação e apertar
tampão!
com dois parafusos.
Montar o armazenamento para a pistola
Pressionar o bocal de ligação (da man-
pulverizadora manual
gueira de alta pressão curta) no encai-
Figura
xe de latão e fixar com grampos.
Posicionar o suporte inferior nos enta-
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
lhes e deslocar para a frente, até encai-
recto do bocal de conexão.
xar audivelmente.
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
Posicionar o suporte superior e pressio-
pressão à pistola pulverizadora manual
nar para baixo até ao batente.
Figura
Montar o gancho de armazenamento
Encaixar a mangueira de alta pressão
para o cabo de ligação à rede
na pistola pulverizadora manual, até
Figura
encaixar audivelmente.
Pressionar o gancho de armazenamen-
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
to para dentro e encaixar na posição
recto do bocal de conexão.
superior.
Controlar a ligação segura, puxando
Montar o manípulo de transporte
pela mangueira de alta pressão.
São necessários os 2 parafusos (incluídos
Alimentação de água
no volume de fornecimento) e uma chave
Atenção
de parafusos em cruz PH 2.
Contaminações na água podem danificar a
Figura
bomba de alta pressão e os acessórios.
Inserir o manípulo de transporte na guia
Como meio de proteção é recomendado o
e fixar com dois parafusos.
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
Montar o regulador de dosagem para o
ciais, refª 4.730-059).
detergente
Para os valores de ligação veja a placa de
São necessários os 2 parafusos (incluídos
características / dados técnicos.
no volume de fornecimento) e uma chave
Respeite as normas da companhia de
de parafusos em cruz PH 2.
abastecimento de água.
Figura
Encaixar as duas mangueiras do deter-
gente nas conexões.
– 9
71PT

Figura
Alimentação de água a partir da
Desenrolar a mangueira de alta pres-
canalização
são totalmente do tambor. Segurar a
몇 Advertência
pega de transporte durante esta fase.
De acordo com as prescrições em vigor, o
Aviso: Se a manivela estiver posiciona-
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
da na posição de fixação, deve-se virá-
água potável sem separador de sistema.
la primeiro para cima.
Deve-se utilizar um separador de sistema
Colocar a mangueira de admissão da
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
água no acoplamento da ligação da
tivamente, um separador de sistema se-
água.
gundo EN 12729 tipo BA.
Aviso: A mangueira de alimentação
A água que tenha entrado no separador de
não está incluída no volume de forneci-
sistema, já não é considerada água potá-
mento.
vel.
Conectar a mangueira da água na ali-
Atenção
mentação da água.
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
Abrir a torneira totalmente.
mentação de água e nunca diretamente ao
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
aparelho.
rente.
Figura
Ligar o aparelho "I/ON".
Fixar o elemento de acoplamento na
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
conexão de água da máquina.
verizadora.
Aspirar a água de recipientes abertos
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
funcionamento.
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
238), é adequada para a aspiração de
da pistola pulverizadora manual.
água superficial como, por exemplo, de va-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
silhas de água pluvial ou lagos domésticos
dora manual.
(altura máxima de aspiração, ver dados
Aviso: o aparelho desliga assim que
técnicos).
soltar a alavanca. A alta pressão per-
Encher a mangueira de aspiração com
manece no sistema.
água.
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Enroscar a mangueira de aspiração na
zadora.
ligação da água do aparelho e posicio-
Funcionamento
nar na fonte de água (p. ex. bidão com
águas pluviais).
몇 Perigo
Devido ao jato de água que sai do bico de
Colocação em funcionamento
alta pressão, uma força de recuo age sobre
Atenção
a pistola. Garantir uma posição segura e
O funcionamento a seco durante mais de 2
segurar bem a pistola e a lança.
minutos conduz a danos irreparáveis na
몇 Perigo
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
em caso de avarias".
tra o próprio aparelho.
72 PT
– 10

Atenção
Figura
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
Retirar a tampa da garrafa de detergen-
a pintura ou superfícies sensíveis como,
te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-
por exemplo, madeira, com a fresa de suji-
nar a garrafa, com a abertura para bai-
dade, devido ao perigo de danificação.
xo, contra a conexão para o detergente.
Atenção
Figura
Perigo de danos na pintura
Ajustar a quantidade de aspiração do
Nos trabalhos com escova de lavagem,
detergente com o regulador de dosa-
esta não deve conter sujidade ou outras
gem.
partículas.
Utilizar lança com regulação da pres-
Figura
são (Vario Power).
Introduzir a lança na pistola manual e
Ajustar a lança na posição "Mix".
rodar 90° para fixá-la.
Aviso: Deste modo, a solução de de-
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
tergente é adicionada ao jacto de água.
verizadora.
Opcional
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Encher o detergente no recipiente do
funcionamento.
detergente do bico de espuma (ter
atenção às indicações de dosagem na
Trabalhar com detergentes
embalagem do detergente).
Perigo
Métodos de limpeza recomendados
A utilização de detergentes ou agentes quí-
Espalhar o detergente de forma econó-
micos errados pode afetar a segurança do
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
aparelho.
actuar (não secar).
Para os respectivos trabalhos de limpeza
Remover a sujidade solta com o jacto
utilize apenas produtos de limpeza e de
de alta pressão.
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
tes foram especialmente concebidos para
Interromper o funcionamento
a utilização no seu aparelho. A utilização
de outros produtos de limpeza e de conser-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
vação pode provocar o desgaste prematu-
dora manual.
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
se no comércio especializado ou requisite
zadora.
informações directamente à KÄRCHER.
Colocar a pistola pulverizadora no local
Perigo
de armazenamento.
A utilização de detergentes errados pode
Se não trabalhar durante um período
provocar ferimentos ou intoxicações gra-
prolongado (superior a 5 minutos) com
ves.
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
do "0/OFF".
Em caso de utilização de produtos de lim-
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
Desligar o aparelho
rança do fabricante do produto de limpeza,
몇 Atenção
especialmente os avisos relativos ao equi-
Separar apenas a mangueira de alta pres-
pamento de protecção pessoal.
são da pistola pulverizadora manual ou do
Avisos sobre o detergente: Os detergen-
aparelho se o sistema estiver livre de pres-
tes KÄRCHER mais convencionais para
são.
estes aparelhos podem ser adquiridos
Atenção
prontos a utilizar em garrafas de detergen-
Durante a separação da mangueira de ad-
te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de
missão ou da mangueira de alta pressão,
fecho. Desta forma são desnecessários os
pode verificar-se a saída de água quente
trabalhos morosos de enchimento/reenchi-
pelas ligações após o funcionamento.
mento.
– 11
73PT

Retirar a garrafa de detergente de lim-
Armazenamento
peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar
com a tampa. Para armazenar deve-se
몇 Atenção
colocar a mesma no encaixe, mas efec-
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
tuar primeiro uma revolução de 180 °.
durante a seleção do local de armazena-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
mento, deve ter-se em consideração o
dora manual.
peso do aparelho (ver dados técnicos).
Desligar o aparelho "0/OFF".
Guardar a máquina
Fechar a torneira de água.
Premir a alavanca da pistola de injec-
Antes de armazenar o aparelho durante
ção manual para eliminar a pressão
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
ainda existente no sistema.
se prestar especial atenção ao capítulo da
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
conservação.
zadora.
Estacionar o aparelho sobre uma su-
Retirar a ficha de rede da tomada.
perfície plana.
Separar o aparelho da alimentação da
Premir o botão de separação na pistola
água.
pulverizadora manual e separar a man-
gueira de alta pressão da pistola pulve-
Transporte
rizadora manual.
몇 Atenção
Colocar a pistola pulverizadora no local
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
de armazenamento.
durante o transporte, deve ter-se atenção
Encaixar a lança no respectivo encaixe.
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
Figura
A mangueira de alta pressão deverá
Transporte manual
ser enrolada no carretel de manguei-
Puxar o aparelho pelo manípulo de
ras: Levantar a manivela do carretel de
transporte.
mangueiras, rodá-lo em sentido horário
e descer a manivela.
Transporte em veículos
Arrumar o cabo de rede e os restantes
Antes de um transporte deitado: Retirar
acessórios no aparelho.
a garrafa de detergente de limpeza
Protecção contra o congelamento
Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com
a tampa.
Atenção
Proteger o aparelho contra deslizamen-
Aparelhos ou acessórios que não tenham
tos e tombamentos.
sido completamente esvaziados podem
ser destruídos pela geada. Esvaziar com-
pletamente o aparelho e acessórios e pro-
teger contra geada.
Para evitar danos:
Separar o aparelho da alimentação da
água.
Separar o tubo de jacto da pistola de in-
jecção manual.
Ligar o aparelho (1/ON) e premir a ala-
vanca da pistola pulverizadora manual
até deixar de sair água (aprox. 1 min.).
Desligar o aparelho.
Guardar o aparelho com todos os aces-
sórios um local protegido contra geada.
74 PT
– 12

Durante a activação deve-se puxar pri-
Conservação e manutenção
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
Perigo
dora manual e, de seguida, ajustar o in-
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
terruptor do aparelho em "I/ON".
relho e desconectar a ficha de rede antes
A máquina não atinge a pressão de
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
serviço
ção e de manutenção.
Verificar o ajuste na lança.
Conservação
Verificar se a alimentação da água tem
Antes dum armazenamento prolongado,
um caudal de débito suficiente.
p.ex. durante o inverno:
Extrair o coador da conexão de água
Figura
por meio de um alicate de pontas cha-
Extrair o coador da conexão de água
tas e lavar-lo com água corrente.
por meio de um alicate de pontas cha-
Purgar o ar do aparelho, antes deste
tas e lavar-lo com água corrente.
entrar em funcionamento.
Ligar a máquina sem a lança e deixá-la
Manutenção
funcionar (máx. 2 minutos), até a água
O aparelho está isento de manutenção.
sair da pistola sem bolhas de ar. Desli-
gar a máquina e conectar a lança.
Ajuda em caso de avarias
Fortes variações de pressão
Perigo
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
relho e desconectar a ficha de rede antes
a sujidade da abertura do bocal com
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
uma agulha e lave pela frente com
ção e de manutenção.
água.
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
Verificar a quantidade de alimentação
componentes elétricos só devem ser exe-
de água.
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
Aparelho com fuga
ca autorizado.
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
você mesmo pode eliminar pequenas ava-
mal e deve-se a razões técnicas. Se
rias.
houver fortes fugas de água, manda
Em caso de dúvida contacte o serviço de
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
assistência técnica autorizado.
torizado.
A máquina não funciona
O detergente não é aspirado
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
Utilizar lança com regulação da pres-
dora manual, o aparelho entra em fun-
são (Vario Power).
cionamento.
Ajustar a lança na posição "Mix".
Verificar se a tensão indicada na placa
Controlar o ajuste no regulador de do-
de características coincide com a ten-
sagem do detergente.
são da fonte de alimentação.
Verificar se a garrafa de detergente de
Verificar o cabo de rede a respeito de
limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,
danos.
com a abertura para baixo, na conexão
para o produto de limpeza.
O motor não entra em funciona-
mento, motor emite zumbido
Queda de tensão devido a rede eléctrica
fraca ou utilização de uma extensão.
– 13
75PT

Acessórios e peças
Dados técnicos
sobressalentes
Ligação eléctrica
Tensão 230
V
Acessórios especiais
1~50
Hz
Os acessórios especiais oferecem amplas
Potência da ligação 1,8 kW
possibilidades de utilização. Contacte o
Grau de protecção IP X5
seu revendedor KÄRCHER para obter
Classe de protecção I
mais informações.
Protecção de rede (de acção
10 A
Peças sobressalentes
lenta)
Utilize exclusivamente peças de reposição
Conexão de água
originais da KÄRCHER. No final do presen-
Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa
te Manual de instruções, encontra-se uma
Temperatura de admissão
40 °C
lista das peças sobressalentes.
(máx.)
Garantia
Quantidade de admissão (mín.) 9 l/mín
Em cada país vigem as respectivas condi-
Máx. altura de aspiração 0,5 m
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Dados relativos à potência
sas Empresas de Comercialização. Even-
Pressão de serviço 11 MPa
tuais avarias no aparelho durante o perío-
Pressão máxima admissível 13 MPa
do de garantia serão reparadas, sem en-
Débito, água 6,3 l/mín
cargos para o cliente, desde que se trate
Caudal de débito máximo 7,0 l/mín
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Débito, detergente 0-0,3 l/mín
documento de compra, ao seu revendedor
Força de recuo da pistola ma-
16 N
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
nual
Os endereços podem ser consultados em:
Medidas e pesos
www.kaercher.com/dealersearch
Comprimento 349 mm
Largura 426 mm
Altura 878 mm
Peso, operacional com aces-
15,3 kg
sórios
Valores obtidos segundo EN 60335-2-79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
2
Insegurança K
0,3
m/s
Nível de pressão acústica L
pA
75
dB(A)
Insegurança K
pA
3
dB(A)
Nível de potência acústica L
WA
92 dB(A)
+ Insegurança K
WA
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-
rações técnicas.
76 PT
– 14

Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.180-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 89
Garantido: 92
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 15
77PT

Kære kunde.
Miljøbeskyttelse
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Emballagen kan genbruges. Smid
gerne og opbevar vejledningen til senere
ikke emballagen ud sammen med det
efterlæsning eller til den næste ejer.
almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Indholdsfortegnelse
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
tjente apparater på en genbrugsstati-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
on eller lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5
I nogle lande er det ikke tilladt at ud-
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
tage vand fra kollektivt vand.
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7
Arbejder med rensemiddel må kun
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8
gennemføres på arbejdsoverflader
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
som er væsketæt og med tilslutning til
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
spildevandskanalisationen. Rense-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
middel må ikke trænge ind i vandløb
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
eller jorden.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11
Rengøringsarbejder, hvor der opstår
olieholdigt spildevand, f.eks. motor-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
vask eller undervognsvask må kun
Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12
foregå på vaskepladser udstyret med
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
en olieudskiller.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Henvisninger til indholdsstoffer
EU-overensstemmelses-
(REACH)
erklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Leveringsomfang
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
Sikkerhed
holdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
Henvisningernes betydning
mangler tilbehør eller ved transportskader.
Risiko
Bestemmelsesmæssig‚
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
anvendelse
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 Advarsel
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
privat brug:
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
몇 Forsigtig
bygninger, værktøjer, facader, terras-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
ser, haveredskaber etc. med høj-
føre til lette personskader.
tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
OBS
ning af rengøringsmiddel).
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
føre til materiel skade.
ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.
Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-
gøringsmidlerne.
78 DA
– 5

Træk altid forlængerledningen helt af
Symboler på maskinen
kabeltromlen.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
Strålen må ikke rettes mod
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
personer, dyr, tændt elektrisk
strømsrelæ (max. 30 mA).
udstyr eller mod selve maski-
nen.
Sikker brug
Beskyt maskinen imod frost.
Risiko
Maskinen må ikke tilsluttes umid-
Kontroller inden enhver ibrugtagning,
delbart til det offentlige drikke-
om vigtige komponenter som højtryks-
vandsnet.
slange, håndsprøjtepistol og sikker-
Elektriske Komponenter
hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift
straks beskadigede komponenter. An-
Risiko
vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
ponenterne er beskadiget.
med fugtige hænder.
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
Kontroller altid tilslutningsledningen og
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
netstikket for skader, før maskinen ta-
Spul ikke genstande, der indeholder sund-
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).
ledning skal omgående udskiftes af en
Dæk/dækventiler kan blive beskadiget
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
og punktere ved brug af højtryksstrålen.
stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
nettilslutningsledningen er beskadiget.
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
det skal være beskyttet mod strålevand.
stråleafstand ved rengøringen!
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
Emballagefolie skal holdes fjern fra
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
børn, kvælningsfare!
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
몇 Advarsel
jorden. Det anbefales at bruge ka-
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
børn eller af personer, der ikke er blevet
er mindst 60 mm over jorden.
instrueret i brugen.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
Apparatet er ikke beregnet til at blive
lign. i net- eller forlængerledninger, da
brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-
dette ødelægger eller beskadiger dem.
siske, sensoriske eller åndelige evner er
Beskyt netledningerne mod varme, olie
indskrænket eller af personer med mang-
og skarpe kanter.
lende erfaring og/eller kendskab med
몇 Advarsel
mindre disse personer overvåges af en
Maskinen må kun sluttes til veksel-
person, som er ansvarlig for deres sikker-
strøm. Spændingen skal svare til angi-
hed, eller blev trænet i apparatets håndte-
velsen på typeskiltet.
ring og de evt. resulterende farer.
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
Børn må ikke lege med apparatet.
stik, der er installeret af en el-installatør
Børn skal være under opsyn for at sør-
iht. IEC 603064.
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Uegnede el-forlængerledninger kan
Brugeren skal anvende højtryksrense-
være farlige. Benyt udelukkende hertil
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
godkendte og mærkede el-forlænger-
skal tage hensyn til lokale forhold og
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
holde øje med, om der er personer i
ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10
nærheden, når han arbejder med ag-
2
2
m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2.5 mm
:
gregatet.
– 6
79DA

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
Stabilitet
ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.
Benyt udelukkende de af producenten
몇 Forsigtig
anbefalede højtryksslanger, armaturer
Inden der arbejdes med eller ved maski-
og tilkoblinger.
nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt
Maskinen må ikke bruges hvis andre
for at forhindre ulykker eller beskadigelser/
personer er i rækkevidde, med mindre
kvæstelser ved at maskinen vælter.
de bruger beskyttelsesdragter.
Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
Maskinen er udviklet til brug af de ren-
den sættes på en plan overflade.
gøringsmidler, der leveres og anbefales
Sikkerhedsanordninger
af producenten. Brug af andre rengø-
ringsmidler eller kemikalier kan påvirke
몇 Forsigtig
maskinens sikkerhed negativt.
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
몇 Forsigtig
kvæstelser og må hverken ændres eller
Ved længere arbejdspauser sluk maski-
omgås.
nen ved hovedkontakten / maskinens
Afbryder
kontakt eller træk netstikket.
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
brug af maskinen.
rengøring af lakerede overflader for at
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
undgå lakskader.
Lad aldrig damprenseren være uden
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
opsyn, mens den er i drift.
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
start.
turer under 0 °C.
Overstrømsventil med trykafbryder
Andre farer
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
simalt tilladte tryk overskrides.
Risiko
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-
væsker eller ufortyndede syrer og op-
bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
Beskrivelse af apparatet
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
I denne driftsvejledning beskrives det mak-
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
simale udstyr. Afhængigt af modellen er der
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
forskelle i leveringen (se emballagen).
midler, da disse angriber maskinens
Se hertil figurerne på siderne!
materialer.
1 Tilkoblingsdel til vandforsy-
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
ning
ren i områder, hvor der er eksplosions-
2 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
fare.
3 Vandtilslutning med integreret si
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
5 Højtryksslange
seren i fareområder (f.eks. tankstatio-
6 Doseringsregulering til rensemiddel
ner).
7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
Personligt beskyttelsesudstyr
8 Højtryks-slangetrommel
9 Transportgreb
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
10 Håndsving til slangerullen
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
der sprøjter bagud.
80 DA
– 7