Karcher K 4 Premium – страница 4

Инструкция к Karcher K 4 Premium

alternativamente, un separador de sistema

Nota: La tubería de abastecimiento de

que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

agua no está incluida en el volumen de

El agua que haya pasado por un separador

suministro.

del sistema será catalogada como no pota-

Conectar la manguera de agua a la

ble.

toma de agua.

Atención

Abrir totalmente el grifo del agua.

Conectar el separador de sistema siempre

Enchufar la clavija de red a una toma de

a la alimentación de agua, nunca directa-

corriente.

mente al equipo.

Conectar el aparato „I/ON“.

Figura

Desbloquear la palanca de la pistola

Atornille la pieza de acoplamiento a la

pulverizadora manual.

conexión de agua del aparato suminis-

Tirar de la palanca, el aparato se en-

trada.

ciende.

Dejar el aparato en funcionamiento

Aspiración del agua de depósitos

(máx. 2 minutos), hasta que salga el

abiertos

agua de la pistola pulverizadora manual

Esta limpiadora de alta presión es apta con

sin burbujas.

la manguera de aspiración KÄRCHER con

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

válvula de retorno (accesorio especial, Ref.

zadora manual.

4.440-238) para la aspiración de agua de

Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-

superficie, p. ej. de los bidones para agua

rato vuelve a apagarse. La alta presión

pluvial o de los estanques (altura de aspira-

se mantiene en el sistema.

ción máxima, véase los datos técnicos).

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

Llenar de agua la manguera de agua.

rizadora manual.

Atornillar manguera de aspiración a la

conexión de agua del aparato y colgar

Funcionamiento

en la fuente de agua (por ejemplo en un

Peligro

bidón para agua pluvial).

Mediante el chorro de agua que sale de la

Puesta en marcha

boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-

za de retroceso sobre la pistola pulveriza-

Atención

dora. Mantener el equipo estable, sujetar

La marcha en vacío durante más de 2 ho-

bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-

ras provoca daños en la bomba de alta pre-

verizador.

sión. Si el equipo no genera presión en 2

Peligro

minutos, desconectar el equipo y proceder

Los chorros a alta presión pueden ser peli-

conforme a las indicaciones del capítulo

grosos si se usan indebidamente. No dirija

"Ayuda en caso de fallo".

el chorro hacia personas, animales o equi-

Figura

pamiento eléctrico activo, ni apunte con él

Desenrollar completamente la mangue-

al propio aparato.

ra de alta presión desde el enrollador

Atención

de manguera. Sujetar contra el asa de

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

transporte.

cies delicadas como la madera con la fresa

Indicación: Si la manivela está en la

de suciedad, se pueden dañar.

posición de seguridad, plegarla antes

Atención

hacia arriba.

Riesgo de daños en la pintura

Insertar la manguera de alimentación

Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,

de agua en el acoplamiento de la toma

este tiene que estar limpio de suciedad u

de agua.

otras partículas.

– 10

61ES

Figura

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

sición "Mix".

la pulverizadora manual y fíjela girán-

Nota: De este modo se añade durante

dola 90°.

el funcionamiento la solución de deter-

Desbloquear la palanca de la pistola

gente al chorro de agua.

pulverizadora manual.

Opcional

Tirar de la palanca, el aparato se en-

Llenar el depósito de detergente de la

ciende.

boquilla de espuma con la solución de

detergente (tener en cuenta las indica-

Trabajo con detergentes

ciones de dosificación en el bidón de

Peligro

detergente).

El uso de detergentes o productos quími-

Método de limpieza recomendado

cos erróneos puede perjudicar la seguridad

Rocíe la superficie seca con detergente

del equipo.

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

que.

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

Aplicar el chorro de agua a alta presión

de limpieza. Han sido especialmente crea-

sobre la suciedad disuelta para elimi-

dos para su aparato. El uso de otros deter-

narla.

gentes y productos de limpieza pueden

provocar un desgaste más rápido y la inva-

Interrupción del funcionamiento

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

miento oportuno en una tienda especializa-

zadora manual.

da y pida la información correspondiente a

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

KÄRCHER.

rizadora manual.

Peligro

Insertar la pistola pulverizadora manual

Si se utilizan erróneamente detergentes,

en la zona de recogida para pistolas

se pueden provocar lesiones graves o in-

pulverizadoras manuales.

toxicaciones.

Durante las pausas de trabajo prolon-

Si se usan detergentes se debe tener en

gadas (de una duración superior a 5 mi-

cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-

nutos), desconectar además el aparato

bricante del detergente, especialmentelas

„0/OFF“.

indicaciones sobre el equipamiento de pro-

tección personal.

Finalización del funcionamiento

Indicaciones sobre el detergente: Los

Precaución

detergentes más habituales de KÄRCHER

La manguera de alta presión solo se puede

se pueden comprar ya preparados en bote-

separar de la pistola pulverizadora o el

llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-

equipo si no hay presión en el sistema.

rato. Así no es necesario el llenado.

Atención

Figura

Al separar el tubo de alimentación o el de

Quitar la tapa de la botella de detergen-

alta presión, puede salir agua caliente de

te Plug 'n' Clean y presionar la botella

las tomas después del funcionamiento.

con el orificio hacia abajo en la toma de

Extraer la botella de detergente Plug 'n'

detergente.

Clean del alojamiento y cerrar con la ta-

Figura

pa. Para su almacenamiento, colocarlo

Ajustar la cantidad de absorción de la

en el alojamiento con un giro de 180º.

solución de detergente con el regulador

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

de dosificación de detergente.

zadora manual.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

Desconectar el aparato "0/OFF".

lación de la presión (Vario Power).

62 ES

– 11

Cierre el grifo de agua.

Figura

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

Desenrolle la manguera de alta presión

zadora manual para eliminar la presión

en el desenrollador de mangueras:

que todavía hay en el sistema.

Despliegue la manivela del desenrolla-

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

dor, gírela en el sentido de las agujas

rizadora manual.

del reloj y vuelva a plegar la manivela.

Saque el enchufe de la toma de corriente.

Guardar la conexión a la red y el resto

Desconectar el aparato del suministro

de los accesorios en el aparato.

de agua.

Protección antiheladas

Transporte

Atención

Precaución

Los equipos y accesorios que no hayan

Para evitar accidentes o lesiones durante

sido totalmente vaciados puede ser destro-

el transporte, se debe tener en cuenta el

zados por las heladas. Vaciar completa-

peso del equipo (véase los datos técnicos).

mente el equipo y los accesorios y proteger

de las heladas.

Transporte manual

Para evitar daños:

Tirar del aparato por el asa de transporte.

Desconectar el aparato del suministro

de agua.

Transporte en vehículos

Quite la lanza de agua de la pistola pul-

Antes del transporte en horizontal: Extraer

verizadora manual.

la botella de detergente Plug 'n' Clean del

Conecte el aparato (1/ON), y presione

alojamiento y cerrar con la tapa.

la palanca de la pistola pulverizadora

Asegurar el aparato para evitar que se

manual hasta que deje de salir agua

deslice o vuelque.

(aprox. 1 min).

Desconexión del aparato

Almacenamiento

Almacenar el aparato en un lugar a

Precaución

prueba de heladas con todos los acce-

Para evitar accidentes o lesiones se debe

sorios.

tener en cuenta el peso del equipo a la hora

Cuidados y mantenimiento

de elegir el lugar de almacenamiento (véa-

se los datos técnicos).

Peligro

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

Almacenamiento del aparato

el equipo y desenchugar antes de realizar

Antes de almacenar el aparato durante un

trabajos de mantenimiento o cuidados.

período prolongado, como por ejemplo en

Cuidado del aparato

invierno, respetar también las indicaciones

del capítulo Cuidados.

Antes de un almacenamiento prolongado,

Coloque el dispositivo sobre una super-

p. e., durante el invierno:

ficie plana.

Figura

Pulsar el botón de desconexión en la

Extraer el tamiz de la conexión del agua

pistola pulverizadora manual y desco-

con unos alicates de punta plana y lim-

nectar manguera de alta presión de la

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

pistola pulverizadora manual.

Mantenimiento

Insertar la pistola pulverizadora manual

en la zona de recogida para pistolas

El aparato no precisa mantenimiento.

pulverizadoras manuales.

Encajar la lanza dosificadora en la zona

de recogida para la lanza dosificadora.

– 12

63ES

Ayuda en caso de avería

Grandes oscilaciones de la presión

Peligro

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

minar las impurezas del orificio de la

el equipo y desenchugar antes de realizar

boquilla con una aguja y aclarar con

trabajos de mantenimiento o cuidados.

agua desde la parte delantera.

Solo puede realizar reparaciones y trabajar

Comprobar el caudal de agua.

con las piezas eléctricas el servicio de pos-

El aparato presenta fugas

tventa autorizado.

Usted mismo puede solucionar las peque-

El aparato presenta una ligera falta de

ñas averías con ayuda del resumen si-

estanqueidad por razones técnicas. En

guiente.

caso de que la falta de estanqueidad

En caso de duda, diríjase al servicio de

sea grande, contactar al Servicio técni-

atención al cliente autorizado.

co autorizado.

El aparato no funciona

El aparato no aspira detergente

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

zadora manual, el aparato se conecta.

lación de la presión (Vario Power).

Comprobar si la tensión indicada en la

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

placa de características coincide con la

sición "Mix".

tensión de la fuente de alimentación.

Comprobar el ajuste del regulador de

Comprobar si el cable de conexión a la

dosificación de detergente.

red presenta daños.

Comprobar si la botella de detergente

Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo

El aparato no arranca, el motor

en la toma de detergente.

ronronea

Accesorios y piezas de

Caída de tensión debida a que la red es dé-

repuesto

bil o por el uso de cable alargador.

Al conectar, primero tirar de la palanca de

Accesorios especiales

la pistola pulverizadora manual, después

colocar el aparato en la posición „I/ON“.

Los accesorios especiales amplian las po-

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

El aparato no alcanza la presión

dor KÄRCHER le dará información más de-

necesaria

tallada.

Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-

Piezas de repuesto

cadora.

comprobar que el suministro de agua

Emplear únicamente repuestos originales

tiene suficiente caudal.

de KÄRCHER. Al final de este manual de

Extraer el tamiz de la conexión del agua

instrucciones encontrará un listado resumi-

con unos alicates de punta plana y lim-

do de repuestos.

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Purgue el aire del aparato antes de su

puesta en servicio.

Conecte el aparato sin que esté conec-

tada la lanza dosificadora y déjelo en

marcha (máx. 2 minutos) hasta que el

agua que salga de la pistola no tenga

burbujas. Desconecte el aparato y co-

necte la manguera de alta presión.

64 ES

– 13

Garantía Datos técnicos

En todos los países rigen las condiciones

Conexión eléctrica

de garantía establecidas por nuestra em-

Tensión 230

V

presa distribuidora. Las averías del aparato

1~50

Hz

serán subsanadas gratuitamente dentro

Potencia conectada 1,8 kW

del periodo de garantía, siempre que se de-

Grado de protección IP X5

ban a defectos de material o de fabricación.

En un caso de garantía, le rogamos que se

Clase de protección I

dirija con el comprobante de compra al dis-

Fusible de red (inerte) 10 A

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Conexión de agua

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa

domicilio.

Temperatura de entrada (máx.) 40 °C

Aquí encontrará las direcciones:

Velocidad de alimentación

9 l/min

www.kaercher.com/dealersearch

(mín.)

Altura de absorción máx. 0,5 m

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo 11 MPa

Presión máx. admisible 13 MPa

Caudal, agua 6,3 l/min

Caudal máximo 7,0 l/min

Caudal, detergente 0-0,3 l/min

Fuerza de retroceso de la pis-

16 N

tola pulverizadora manual

Medidas y pesos

Longitud 349 mm

Anchura 426 mm

Altura 878 mm

Peso, listo para el funciona-

15,3 kg

miento con accesorios

Valores calculados conforme a la nor-

ma EN 60335-2-79

2

Valor de vibración

<2,5

m/s

2

mano-brazo

0,3

m/s

Inseguridad K

Nivel de presión acústica L

pA

75

dB(A)

Inseguridad K

pA

3

dB(A)

Nivel de potencia acústica L

WA

92 dB(A)

+ inseguridad K

WA

Sujeto a modificaciones técnicas.

– 14

65ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

conformidad CE

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Por la presente declaramos que la máqui-

Fax: +49 7195 14-2212

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Winnenden, 2013/09/01

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.180-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la

conformidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Medido: 89

Garantizado: 92

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

66 ES

– 15

Estimado cliente

com acessórios, peças sobressalentes

Leia o manual de manual origi-

e detergentes homologados pela KÄR-

nal antes de utilizar o seu apare-

CHER. Observe os avisos que acom-

lho. Proceda conforme as indicações no

panham os detergentes.

manual e guarde o manual para uma con-

Proteção do meio-ambiente

sulta posterior ou para terceiros a quem

possa vir a vender o aparelho.

Os materiais de embalagem são reci-

cláveis. Não coloque as embalagens

Índice

no lixo doméstico, envie-as para uma

unidade de reciclagem.

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5

Os aparelhos velhos contêm mate-

Utilização conforme o fim a que

riais preciosos e recicláveis e deve-

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5

os aparelhos velhos através de siste-

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

mas de recolha de lixo adequados.

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8

Em alguns países é proibido retirar

Antes de colocar em funciona-

água de rios ou lagos públicos.

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9

Os trabalhos com produtos de limpe-

Colocação em funcionamento . PT . .10

za só podem ser realizados sobre su-

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10

perfícies estanques à água com uma

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12

ligação directa à canalização dos

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12

efluentes. Não permitir a contamina-

Conservação e manutenção . . PT . .13

ção de lençóis freáticos ou do solo

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .13

com produtos de limpeza.

Acessórios e peças sobressa-

Efectuar os trabalhos de limpeza com

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

formação de águas sujas oleosas,

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14

chassis inferior, só em lugares de la-

vagem onde existem colectores de

Declaração de conformidade

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15

óleo.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Volume do fornecimento

Informações actuais sobre os ingredientes

O volume de fornecimento do seu aparelho

podem ser encontradas em:

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

www.kaercher.com/REACH

verifique a integridade do conteúdo.

Segurança

Contacte imediatamente o vendedor, em

caso de falta de acessórios ou no caso de

Significado dos avisos

danos de transporte.

Perigo

Utilização conforme o fim a

Aviso referente a um perigo eminente que

que se destina a máquina

pode conduzir a graves ferimentos ou à

morte.

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

mente para o uso privado:

Advertência

para a limpeza de máquinas, veículos,

Aviso referente a uma possível situação

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

perigosa que pode conduzir a graves feri-

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

mentos ou à morte.

jato de água de alta pressão (se for ne-

cessário com detergentes).

– 5

67PT

Atenção

Assegurar que os cabos de ligação à

Aviso referente a uma situação potencial-

rede e de extensão não sejam danifica-

mente perigosa que pode causar ferimen-

dos por trânsito, esmagamento, puxões

tos leves.

ou problemas similares. Proteger o

Atenção

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

Aviso referente a uma situação potencial-

tas afiadas.

mente perigosa que pode causar danos

Advertência

materiais.

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

da. A tensão deve corresponder à placa

Símbolos no aparelho

de características do aparelho.

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

O jacto de alta pressão não

gação elétrica executada por um técni-

deve ser dirigido contra pes-

co de instalação elétrica, de acordo

soas, animais, equipamento

com IEC 60364.

eléctrico activo ou contra o

Os cabos de extensão eléctricos ina-

próprio aparelho.

propriados podem ser perigosos. Utilize

Proteger o aparelho contra congelamento.

ao ar livre unicamente cabos de exten-

O aparelho não pode ser conecta-

são eléctricos com uma secção trans-

do de imediato à rede de água pú-

versal suficiente e devidamente homo-

blica.

2

logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

2

Componentes elétricos

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Desenrolar a linha de extensão sempre

Perigo

completamente do tambor de cabo.

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

Por motivos de segurança recomenda-

da com as mãos molhadas.

mos, regra geral, que o aparelho seja

Antes de qualquer utilização do apare-

operado com um disjuntor para corren-

lho, verificar se o cabo de ligação à

te de defeito (máx. 30 mA).

rede e a ficha de rede não apresentam

quaisquer danos. O cabo de ligação à

Manuseamento seguro

rede danificado tem que ser imediata-

Perigo

mente substituído pelo serviço de as-

Controlar os componentes importantes

sistência técnica ou por um técnico ele-

como, por exemplo, mangueira de alta

tricista autorizado. Não colocar o apa-

pressão, pistola pulverizadora manual

relho em funcionamento se o cabo de li-

e unidade de segurança relativamente

gação à rede estiver danificado.

a danos, antes de cada utilização.

Todas as peças condutoras de corrente

Substituir imediatamente componentes

na área de trabalho devem estar prote-

danificados. Não colocar o aparelho em

gidas contra jactos de água.

funcionamento com componentes dani-

Fichas de rede e acoplamentos de uma

ficados.

linha de extensão têm que ser estan-

Não dirigir o jato de alta pressão contra

ques à água e não podem estar na

terceiros ou contra si próprio para a lim-

água. O acoplamento não pode estar

peza de roupa ou sapatos.

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

Não projetar jatos de água contra obje-

lização de tambores de cabos que as-

tos que contenham substâncias noci-

segurem que as tomadas se situem,

vas à saúde (p.ex. amianto).

pelo menos, 60 mm acima do chão.

O jato de alta pressão pode danificar

pneus e as válvulas dos mesmos ou

provocar até o seu rebentamento.

68 PT

– 6

O primeiro sinal de danos é a alteração

Atenção

da cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

No caso de longas interrupções de tra-

pneus danificados podem causar le-

balho deve-se desligar o interruptor

sões mortais. Guardar pelo menos uma

principal / interruptor do aparelho ou re-

distância do jato de 30 cm durante a

tirar a ficha de rede.

limpeza de superfícies!

Guardar uma distância do jato mínima

Manter as películas da embalagem fora

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

do alcance das crianças! Perigo de su-

cies lacadas para evitar danos.

focamento!

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

Advertência

enquanto estiver a funcionar.

Este aparelho não deve ser manobrado

Não operar o aparelho a temperaturas

por crianças ou pessoas não instruídas.

inferiores a 0 °C.

Este aparelho não é adequado para a

Outros perigos

utilização por pessoas com capacida-

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

Perigo

duzidas e por pessoas com falta de ex-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

periência e/ou conhecimentos, excepto

Nunca aspirar líquidos com teores de

se forem supervisionadas por uma pes-

diluentes ou ácidos e dissolventes não

soa responsável pela segurança ou re-

diluídos! Trata-se de materiais como

ceberam instruções sobre o manusea-

gasolina, diluente de tinta ou gasóleo

mento do aparelho e que tenham per-

de aquecimento. A névoa de pulveriza-

cebido os perigos inerentes.

ção é altamente inflamável, explosiva e

Crianças não podem brincar com o

tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-

aparelho.

luentes não diluídos, dado que podem

Supervisionar as crianças, de modo a

atacar os materiais utilizados no apare-

assegurar que não brincam com o apa-

lho.

relho.

É proibido pôr o aparelho em funciona-

Utilize o aparelho somente para os fins

mento em áreas com perigo de explo-

a que se destina. Deve ter em conside-

são.

ração as condições locais e, ao utilizar

Na utilização do aparelho em zonas de

o aparelho, ter em conta o comporta-

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

mento de pessoas nas proximidades.

verão ser observadas as respetivas

As mangueiras de alta pressão, os co-

normas de segurança.

mandos e os acoplamentos são impor-

Equipamento de protecção pessoal

tantes para a segurança do aparelho.

Utilizar unicamente mangueiras de alta

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

pressão, comandos e acoplamentos re-

tecção contra salpicos de água ou sujida-

comendados pelo fabricante.

des.

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

Segurança de estabilidade

as se situarem no alcance do mesmo, a

não ser que estas utilizem vestuário de

Atenção

proteção.

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

Este aparelho foi desenvolvido para a

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

utilização de detergentes, fornecidos

cionamento estável do aparelho, de modo

ou recomendados pelo fabricante. A

a evitar acidentes ou danos causados pelo

utilização de outros detergentes ou

tombamento do aparelho.

agentes químicos pode afectar a segu-

A segurança de estabilidade do apare-

rança do aparelho.

lho é assegurada se este for posiciona-

do sobre uma superfície plana.

– 7

69PT

12 Local de armazenamento para lança

Equipamento de segurança

13 Gancho de armazenamento para o

Atenção

cabo de ligação à rede

As unidades de segurança protegem o uti-

14 Cabo de ligação à rede com ficha de

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

rede

cadas fora de serviço.

15 Garrafa do detergente de limpeza Plug

'n' Clean com tampa de fecho

Interruptor do aparelho

16 Roda de transporte

O interruptor do aparelho impede a activa-

17 Pistola de injecção manual

ção inadvertida do aparelho.

18 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

Bloqueio da pistola pulverizadora

nual

manual

19 Botão para separar a mangueira de alta

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

pressão da pistola pulverizadora manual

impede um arranque inadvertido do apare-

20 Lança com regulação da pressão (Va-

lho.

rio Power)

Para os trabalhos de limpeza mais fre-

Válvula de descarga com interruptor de

quentes. A pressão de serviço pode ser

pressão

ajustada continuamente entre "Min" e

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

"Max". Na posição "Mix" é possível do-

gem da pressão de serviço permitida.

sear detergente.

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

Para o ajuste da pressão de serviço,

manual, a bomba de alta pressão é desli-

soltar a alavanca da pistola pulveriza-

gada por um interruptor manométrico. Se a

dora manual e colocar a lança na posi-

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

ção desejada.

21 Tubo de jacto com fresadora de sujidade

Descrição da máquina

Para sujidade persistente

Neste manual de instruções é descrito o

———————————————–

equipamento completo. Consoante o mo-

Acessórios opcionais

delo, existem diferenças no volume de for-

22 Escova de lavagem

necimento (ver embalagem).

Adequado para trabalhos com deter-

Ver figuras na página desdo-

gente.

brável!

23 Escova de lavagem rotante

1 Peça de acoplamento para ligação da

Adequado para trabalhos com deter-

água

gente.

2 Local de armazenamento da pistola

Especialmente indicada para a limpeza

de automóveis.

pulverizadora manual

24 Bico de espuma com recipiente do de-

3 Conexão de água com peneira incorpo-

tergente

rada

O detergente é aspirado do recipiente,

4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

formando uma forte espuma de limpeza.

5 Mangueira de alta pressão

———————————————–

6 Regulador de dosagem para detergente

Não faz parte do equipamento

7 Local de armazenamento da pistola

original

pulverizadora manual

25 Mangueira adutora de água

8 Tambor da pistola pulverizadora manual

Utilizar uma mangueira de água refor-

9 Alça de transporte

çada com malha ou fibra com um aco-

10 Manivela para o carretel de mangueiras

plamento convencional. Diâmetro

11 Armazenamento da garrafa do deter-

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

gente de limpeza Plug 'n' Clean com

primento mínimo 7,5 m.

conexão para o produto de limpeza

70 PT

– 8

Posicionar o regulador de dosagem e fi-

Antes de colocar em

xar com os dois parafusos.

funcionamento

Aviso: Durante a montagem deve ter-

se em atenção que as talas do regula-

Montar os acessórios

dor de dosagem encaixem nos respec-

tivos entalhes da carcaça.

Ver figuras na página desdo-

brável!

Montar o tambor da mangueira de alta

Montar os componentes soltos na embala-

pressão

gem no aparelho, antes de proceder à co-

Figura

locação em funcionamento.

Passar a extremidade livre da manguei-

Montar as rodas

ra de alta pressão enrolada pelos enta-

lhes no regulador de dosagem.

Figura

Posicionar o tambor de mangueira no

Encaixar as rodas.

encaixe da pega de transporte.

Fixar as rodas com os tampões forneci-

Encaixar o eixo da manivela nas guias.

dos. Ter atenção ao alinhamento do

Posicionar a placa de fixação e apertar

tampão!

com dois parafusos.

Montar o armazenamento para a pistola

Pressionar o bocal de ligação (da man-

pulverizadora manual

gueira de alta pressão curta) no encai-

Figura

xe de latão e fixar com grampos.

Posicionar o suporte inferior nos enta-

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

lhes e deslocar para a frente, até encai-

recto do bocal de conexão.

xar audivelmente.

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

Posicionar o suporte superior e pressio-

pressão à pistola pulverizadora manual

nar para baixo até ao batente.

Figura

Montar o gancho de armazenamento

Encaixar a mangueira de alta pressão

para o cabo de ligação à rede

na pistola pulverizadora manual, até

Figura

encaixar audivelmente.

Pressionar o gancho de armazenamen-

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

to para dentro e encaixar na posição

recto do bocal de conexão.

superior.

Controlar a ligação segura, puxando

Montar o manípulo de transporte

pela mangueira de alta pressão.

São necessários os 2 parafusos (incluídos

Alimentação de água

no volume de fornecimento) e uma chave

Atenção

de parafusos em cruz PH 2.

Contaminações na água podem danificar a

Figura

bomba de alta pressão e os acessórios.

Inserir o manípulo de transporte na guia

Como meio de proteção é recomendado o

e fixar com dois parafusos.

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

Montar o regulador de dosagem para o

ciais, refª 4.730-059).

detergente

Para os valores de ligação veja a placa de

São necessários os 2 parafusos (incluídos

características / dados técnicos.

no volume de fornecimento) e uma chave

Respeite as normas da companhia de

de parafusos em cruz PH 2.

abastecimento de água.

Figura

Encaixar as duas mangueiras do deter-

gente nas conexões.

– 9

71PT

Figura

Alimentação de água a partir da

Desenrolar a mangueira de alta pres-

canalização

são totalmente do tambor. Segurar a

Advertência

pega de transporte durante esta fase.

De acordo com as prescrições em vigor, o

Aviso: Se a manivela estiver posiciona-

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

da na posição de fixação, deve-se virá-

água potável sem separador de sistema.

la primeiro para cima.

Deve-se utilizar um separador de sistema

Colocar a mangueira de admissão da

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

água no acoplamento da ligação da

tivamente, um separador de sistema se-

água.

gundo EN 12729 tipo BA.

Aviso: A mangueira de alimentação

A água que tenha entrado no separador de

não está incluída no volume de forneci-

sistema, já não é considerada água potá-

mento.

vel.

Conectar a mangueira da água na ali-

Atenção

mentação da água.

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Abrir a torneira totalmente.

mentação de água e nunca diretamente ao

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

aparelho.

rente.

Figura

Ligar o aparelho "I/ON".

Fixar o elemento de acoplamento na

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

conexão de água da máquina.

verizadora.

Aspirar a água de recipientes abertos

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

funcionamento.

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

238), é adequada para a aspiração de

da pistola pulverizadora manual.

água superficial como, por exemplo, de va-

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

silhas de água pluvial ou lagos domésticos

dora manual.

(altura máxima de aspiração, ver dados

Aviso: o aparelho desliga assim que

técnicos).

soltar a alavanca. A alta pressão per-

Encher a mangueira de aspiração com

manece no sistema.

água.

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Enroscar a mangueira de aspiração na

zadora.

ligação da água do aparelho e posicio-

Funcionamento

nar na fonte de água (p. ex. bidão com

águas pluviais).

Perigo

Devido ao jato de água que sai do bico de

Colocação em funcionamento

alta pressão, uma força de recuo age sobre

Atenção

a pistola. Garantir uma posição segura e

O funcionamento a seco durante mais de 2

segurar bem a pistola e a lança.

minutos conduz a danos irreparáveis na

Perigo

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

em caso de avarias".

tra o próprio aparelho.

72 PT

– 10

Atenção

Figura

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

Retirar a tampa da garrafa de detergen-

a pintura ou superfícies sensíveis como,

te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-

por exemplo, madeira, com a fresa de suji-

nar a garrafa, com a abertura para bai-

dade, devido ao perigo de danificação.

xo, contra a conexão para o detergente.

Atenção

Figura

Perigo de danos na pintura

Ajustar a quantidade de aspiração do

Nos trabalhos com escova de lavagem,

detergente com o regulador de dosa-

esta não deve conter sujidade ou outras

gem.

partículas.

Utilizar lança com regulação da pres-

Figura

são (Vario Power).

Introduzir a lança na pistola manual e

Ajustar a lança na posição "Mix".

rodar 90° para fixá-la.

Aviso: Deste modo, a solução de de-

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

tergente é adicionada ao jacto de água.

verizadora.

Opcional

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Encher o detergente no recipiente do

funcionamento.

detergente do bico de espuma (ter

atenção às indicações de dosagem na

Trabalhar com detergentes

embalagem do detergente).

Perigo

Métodos de limpeza recomendados

A utilização de detergentes ou agentes quí-

Espalhar o detergente de forma econó-

micos errados pode afetar a segurança do

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

aparelho.

actuar (não secar).

Para os respectivos trabalhos de limpeza

Remover a sujidade solta com o jacto

utilize apenas produtos de limpeza e de

de alta pressão.

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

tes foram especialmente concebidos para

Interromper o funcionamento

a utilização no seu aparelho. A utilização

de outros produtos de limpeza e de conser-

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

vação pode provocar o desgaste prematu-

dora manual.

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

se no comércio especializado ou requisite

zadora.

informações directamente à KÄRCHER.

Colocar a pistola pulverizadora no local

Perigo

de armazenamento.

A utilização de detergentes errados pode

Se não trabalhar durante um período

provocar ferimentos ou intoxicações gra-

prolongado (superior a 5 minutos) com

ves.

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

do "0/OFF".

Em caso de utilização de produtos de lim-

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

Desligar o aparelho

rança do fabricante do produto de limpeza,

Atenção

especialmente os avisos relativos ao equi-

Separar apenas a mangueira de alta pres-

pamento de protecção pessoal.

são da pistola pulverizadora manual ou do

Avisos sobre o detergente: Os detergen-

aparelho se o sistema estiver livre de pres-

tes KÄRCHER mais convencionais para

são.

estes aparelhos podem ser adquiridos

Atenção

prontos a utilizar em garrafas de detergen-

Durante a separação da mangueira de ad-

te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de

missão ou da mangueira de alta pressão,

fecho. Desta forma são desnecessários os

pode verificar-se a saída de água quente

trabalhos morosos de enchimento/reenchi-

pelas ligações após o funcionamento.

mento.

– 11

73PT

Retirar a garrafa de detergente de lim-

Armazenamento

peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar

com a tampa. Para armazenar deve-se

Atenção

colocar a mesma no encaixe, mas efec-

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

tuar primeiro uma revolução de 180 °.

durante a seleção do local de armazena-

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

mento, deve ter-se em consideração o

dora manual.

peso do aparelho (ver dados técnicos).

Desligar o aparelho "0/OFF".

Guardar a máquina

Fechar a torneira de água.

Premir a alavanca da pistola de injec-

Antes de armazenar o aparelho durante

ção manual para eliminar a pressão

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

ainda existente no sistema.

se prestar especial atenção ao capítulo da

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

conservação.

zadora.

Estacionar o aparelho sobre uma su-

Retirar a ficha de rede da tomada.

perfície plana.

Separar o aparelho da alimentação da

Premir o botão de separação na pistola

água.

pulverizadora manual e separar a man-

gueira de alta pressão da pistola pulve-

Transporte

rizadora manual.

Atenção

Colocar a pistola pulverizadora no local

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

de armazenamento.

durante o transporte, deve ter-se atenção

Encaixar a lança no respectivo encaixe.

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

Figura

A mangueira de alta pressão deverá

Transporte manual

ser enrolada no carretel de manguei-

Puxar o aparelho pelo manípulo de

ras: Levantar a manivela do carretel de

transporte.

mangueiras, rodá-lo em sentido horário

e descer a manivela.

Transporte em veículos

Arrumar o cabo de rede e os restantes

Antes de um transporte deitado: Retirar

acessórios no aparelho.

a garrafa de detergente de limpeza

Protecção contra o congelamento

Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com

a tampa.

Atenção

Proteger o aparelho contra deslizamen-

Aparelhos ou acessórios que não tenham

tos e tombamentos.

sido completamente esvaziados podem

ser destruídos pela geada. Esvaziar com-

pletamente o aparelho e acessórios e pro-

teger contra geada.

Para evitar danos:

Separar o aparelho da alimentação da

água.

Separar o tubo de jacto da pistola de in-

jecção manual.

Ligar o aparelho (1/ON) e premir a ala-

vanca da pistola pulverizadora manual

até deixar de sair água (aprox. 1 min.).

Desligar o aparelho.

Guardar o aparelho com todos os aces-

sórios um local protegido contra geada.

74 PT

– 12

Durante a activação deve-se puxar pri-

Conservação e manutenção

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

Perigo

dora manual e, de seguida, ajustar o in-

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

terruptor do aparelho em "I/ON".

relho e desconectar a ficha de rede antes

A máquina não atinge a pressão de

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

serviço

ção e de manutenção.

Verificar o ajuste na lança.

Conservação

Verificar se a alimentação da água tem

Antes dum armazenamento prolongado,

um caudal de débito suficiente.

p.ex. durante o inverno:

Extrair o coador da conexão de água

Figura

por meio de um alicate de pontas cha-

Extrair o coador da conexão de água

tas e lavar-lo com água corrente.

por meio de um alicate de pontas cha-

Purgar o ar do aparelho, antes deste

tas e lavar-lo com água corrente.

entrar em funcionamento.

Ligar a máquina sem a lança e deixá-la

Manutenção

funcionar (máx. 2 minutos), até a água

O aparelho está isento de manutenção.

sair da pistola sem bolhas de ar. Desli-

gar a máquina e conectar a lança.

Ajuda em caso de avarias

Fortes variações de pressão

Perigo

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

relho e desconectar a ficha de rede antes

a sujidade da abertura do bocal com

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

uma agulha e lave pela frente com

ção e de manutenção.

água.

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

Verificar a quantidade de alimentação

componentes elétricos só devem ser exe-

de água.

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

Aparelho com fuga

ca autorizado.

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

você mesmo pode eliminar pequenas ava-

mal e deve-se a razões técnicas. Se

rias.

houver fortes fugas de água, manda

Em caso de dúvida contacte o serviço de

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

assistência técnica autorizado.

torizado.

A máquina não funciona

O detergente não é aspirado

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

Utilizar lança com regulação da pres-

dora manual, o aparelho entra em fun-

são (Vario Power).

cionamento.

Ajustar a lança na posição "Mix".

Verificar se a tensão indicada na placa

Controlar o ajuste no regulador de do-

de características coincide com a ten-

sagem do detergente.

são da fonte de alimentação.

Verificar se a garrafa de detergente de

Verificar o cabo de rede a respeito de

limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,

danos.

com a abertura para baixo, na conexão

para o produto de limpeza.

O motor não entra em funciona-

mento, motor emite zumbido

Queda de tensão devido a rede eléctrica

fraca ou utilização de uma extensão.

– 13

75PT

Acessórios e peças

Dados técnicos

sobressalentes

Ligação eléctrica

Tensão 230

V

Acessórios especiais

1~50

Hz

Os acessórios especiais oferecem amplas

Potência da ligação 1,8 kW

possibilidades de utilização. Contacte o

Grau de protecção IP X5

seu revendedor KÄRCHER para obter

Classe de protecção I

mais informações.

Protecção de rede (de acção

10 A

Peças sobressalentes

lenta)

Utilize exclusivamente peças de reposição

Conexão de água

originais da KÄRCHER. No final do presen-

Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa

te Manual de instruções, encontra-se uma

Temperatura de admissão

40 °C

lista das peças sobressalentes.

(máx.)

Garantia

Quantidade de admissão (mín.) 9 l/mín

Em cada país vigem as respectivas condi-

Máx. altura de aspiração 0,5 m

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Dados relativos à potência

sas Empresas de Comercialização. Even-

Pressão de serviço 11 MPa

tuais avarias no aparelho durante o perío-

Pressão máxima admissível 13 MPa

do de garantia serão reparadas, sem en-

Débito, água 6,3 l/mín

cargos para o cliente, desde que se trate

Caudal de débito máximo 7,0 l/mín

dum defeito de material ou de fabricação.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Débito, detergente 0-0,3 l/mín

documento de compra, ao seu revendedor

Força de recuo da pistola ma-

16 N

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

nual

Os endereços podem ser consultados em:

Medidas e pesos

www.kaercher.com/dealersearch

Comprimento 349 mm

Largura 426 mm

Altura 878 mm

Peso, operacional com aces-

15,3 kg

sórios

Valores obtidos segundo EN 60335-2-79

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

Nível de pressão acústica L

pA

75

dB(A)

Insegurança K

pA

3

dB(A)

Nível de potência acústica L

WA

92 dB(A)

+ Insegurança K

WA

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-

rações técnicas.

76 PT

– 14

Declaração de conformidade

CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Lavadora de alta pressão

Tipo: 1.180-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

Medido: 89

Garantido: 92

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 15

77PT

Kære kunde.

Miljøbeskyttelse

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

Emballagen kan genbruges. Smid

gerne og opbevar vejledningen til senere

ikke emballagen ud sammen med det

efterlæsning eller til den næste ejer.

almindelige husholdningsaffald, men

aflever den til genbrug.

Indholdsfortegnelse

Udtjente apparater indeholder værdi-

fulde materialer, der kan og bør afle-

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

tjente apparater på en genbrugsstati-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

on eller lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5

I nogle lande er det ikke tilladt at ud-

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

tage vand fra kollektivt vand.

Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7

Arbejder med rensemiddel må kun

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8

gennemføres på arbejdsoverflader

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

som er væsketæt og med tilslutning til

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

spildevandskanalisationen. Rense-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

middel må ikke trænge ind i vandløb

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

eller jorden.

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11

Rengøringsarbejder, hvor der opstår

olieholdigt spildevand, f.eks. motor-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

vask eller undervognsvask må kun

Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12

foregå på vaskepladser udstyret med

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

en olieudskiller.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Henvisninger til indholdsstoffer

EU-overensstemmelses-

(REACH)

erklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Leveringsomfang

der du på:

www.kaercher.com/REACH

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

Sikkerhed

holdet er komplet.

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

Henvisningernes betydning

mangler tilbehør eller ved transportskader.

Risiko

Bestemmelsesmæssig‚

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

anvendelse

alvorlige kvæstelser eller til døden

Advarsel

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

privat brug:

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

Forsigtig

bygninger, værktøjer, facader, terras-

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

ser, haveredskaber etc. med høj-

føre til lette personskader.

tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-

OBS

ning af rengøringsmiddel).

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Med tilbehør, reservedele og rengø-

føre til materiel skade.

ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.

Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-

gøringsmidlerne.

78 DA

– 5

Træk altid forlængerledningen helt af

Symboler på maskinen

kabeltromlen.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

Strålen må ikke rettes mod

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

personer, dyr, tændt elektrisk

strømsrelæ (max. 30 mA).

udstyr eller mod selve maski-

nen.

Sikker brug

Beskyt maskinen imod frost.

Risiko

Maskinen må ikke tilsluttes umid-

Kontroller inden enhver ibrugtagning,

delbart til det offentlige drikke-

om vigtige komponenter som højtryks-

vandsnet.

slange, håndsprøjtepistol og sikker-

Elektriske Komponenter

hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift

straks beskadigede komponenter. An-

Risiko

vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

ponenterne er beskadiget.

med fugtige hænder.

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

Kontroller altid tilslutningsledningen og

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

netstikket for skader, før maskinen ta-

Spul ikke genstande, der indeholder sund-

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).

ledning skal omgående udskiftes af en

Dæk/dækventiler kan blive beskadiget

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

og punktere ved brug af højtryksstrålen.

stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

nettilslutningsledningen er beskadiget.

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

det skal være beskyttet mod strålevand.

stråleafstand ved rengøringen!

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

Emballagefolie skal holdes fjern fra

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

børn, kvælningsfare!

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

Advarsel

jorden. Det anbefales at bruge ka-

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

børn eller af personer, der ikke er blevet

er mindst 60 mm over jorden.

instrueret i brugen.

Undgå at køre over, klemme, rive eller

Apparatet er ikke beregnet til at blive

lign. i net- eller forlængerledninger, da

brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-

dette ødelægger eller beskadiger dem.

siske, sensoriske eller åndelige evner er

Beskyt netledningerne mod varme, olie

indskrænket eller af personer med mang-

og skarpe kanter.

lende erfaring og/eller kendskab med

Advarsel

mindre disse personer overvåges af en

Maskinen må kun sluttes til veksel-

person, som er ansvarlig for deres sikker-

strøm. Spændingen skal svare til angi-

hed, eller blev trænet i apparatets håndte-

velsen på typeskiltet.

ring og de evt. resulterende farer.

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk

Børn må ikke lege med apparatet.

stik, der er installeret af en el-installatør

Børn skal være under opsyn for at sør-

iht. IEC 603064.

ge for, at de ikke leger med maskinen.

Uegnede el-forlængerledninger kan

Brugeren skal anvende højtryksrense-

være farlige. Benyt udelukkende hertil

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

godkendte og mærkede el-forlænger-

skal tage hensyn til lokale forhold og

ledninger med et tilstrækkeligt stort led-

holde øje med, om der er personer i

ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10

nærheden, når han arbejder med ag-

2

2

m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2.5 mm

:

gregatet.

– 6

79DA

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

Stabilitet

ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.

Benyt udelukkende de af producenten

Forsigtig

anbefalede højtryksslanger, armaturer

Inden der arbejdes med eller ved maski-

og tilkoblinger.

nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt

Maskinen må ikke bruges hvis andre

for at forhindre ulykker eller beskadigelser/

personer er i rækkevidde, med mindre

kvæstelser ved at maskinen vælter.

de bruger beskyttelsesdragter.

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

Maskinen er udviklet til brug af de ren-

den sættes på en plan overflade.

gøringsmidler, der leveres og anbefales

Sikkerhedsanordninger

af producenten. Brug af andre rengø-

ringsmidler eller kemikalier kan påvirke

Forsigtig

maskinens sikkerhed negativt.

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

Forsigtig

kvæstelser og må hverken ændres eller

Ved længere arbejdspauser sluk maski-

omgås.

nen ved hovedkontakten / maskinens

Afbryder

kontakt eller træk netstikket.

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

brug af maskinen.

rengøring af lakerede overflader for at

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

undgå lakskader.

Lad aldrig damprenseren være uden

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

opsyn, mens den er i drift.

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

start.

turer under 0 °C.

Overstrømsventil med trykafbryder

Andre farer

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

simalt tilladte tryk overskrides.

Risiko

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-

væsker eller ufortyndede syrer og op-

bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

Beskrivelse af apparatet

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

I denne driftsvejledning beskrives det mak-

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

simale udstyr. Afhængigt af modellen er der

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

forskelle i leveringen (se emballagen).

midler, da disse angriber maskinens

Se hertil figurerne på siderne!

materialer.

1 Tilkoblingsdel til vandforsy-

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

ning

ren i områder, hvor der er eksplosions-

2 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

fare.

3 Vandtilslutning med integreret si

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

5 Højtryksslange

seren i fareområder (f.eks. tankstatio-

6 Doseringsregulering til rensemiddel

ner).

7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

Personligt beskyttelsesudstyr

8 Højtryks-slangetrommel

9 Transportgreb

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

10 Håndsving til slangerullen

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

der sprøjter bagud.

80 DA

– 7