Karcher K 4 Premium – страница 3

Karcher

Инструкция к Karcher K 4 Premium

L'acqua che scorre attraverso un separato-

Avviso: Il tubo flessibile di alimentazio-

re di sistema non è più classificata come

ne non è in dotazione.

acqua potabile.

Collegare il tubo flessibile acqua all'ali-

Attenzione

mentazione idrica.

Collegare il separatore di sistema sempre

Aprire completamente il rubinetto.

alla mandata dell'acqua, mai direttamente

Inserire la spina in una presa elettrica.

all'apparecchio.

Accendere l'apparecchio „I/ON“.

Figura

Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.

Avvitare il giunto fornito sul collegamen-

Tirare la leva e l'apparecchio si attiva.

to acqua dell'apparecchio.

Fare funzionare l'apparecchio (max. 2

minuti), finché l’acqua fuoriesce priva di

Aspirazione di acqua da contenitori

bolle d’aria dalla pistola a spruzzo ma-

aperti

nuale.

Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio-

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

ne KÄRCHER con valvola di non ritorno

Avviso: Quando si rilascia la leva, l'ap-

(accessoro speciale, N. ordine 4.440-238)

parecchio si spegne. L’alta pressione

è adatta all'aspirazione di acqua di superfi-

nel sistema resta invariata.

cie per es. da raccoglitori di acqua piovana

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

o da stagni (altezza di aspirazione max.

vedi Dati tecnici).

Funzionamento

Riempire il tubo flessibile di aspirazione

Pericolo

con acqua.

L'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta

Avvitare il tubo flessibile di aspirazione

pressione causa una forza repulsiva sulla

al raccordo dell'acqua dell'apparecchio

pistola a spruzzo. Assumere una posizione

ed agganciarlo alla fonte (ad es. racco-

stabile, tenere con forza la pistola a spruz-

glitore di acqua piovana).

zo e la lancia.

Messa in funzione

Pericolo

Getti ad alta pressione possono risultare

Attenzione

pericolosi se usati in modo non conforme a

Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti

destinazione. Il getto non va mai puntato su

determina dei danneggiamenti sulla pompa

persone, animali, equipaggiamenti elettrici

ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec-

attivi o sull'apparecchio stesso.

chio non produca alcuna pressione entro 2

Attenzione

minuti, spegnere l'apparecchio e procedere

Non usare la fresa per pulire pneumatici di

secondo le indicazioni riportate al capitolo

auto, vernici o superfici sensibili, rischio di

„Guida alla risoluzione dei guasti“.

danneggiamento.

Figura

Attenzione

Svolgere completamente il tubo flessi-

Pericolo di danni alla vernice

bile di alta pressione dall'avvolgitubo.

Per lavori con spazzola di lavaggio, questa

Esercitare una contropressione sul ma-

deve essere esente da sporco o altre parti-

nico di trasporto.

celle.

Nota: Se la leva manuale si trova in po-

Figura

sizione di sicurezza è necessario prima

Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo

sollevarla.

e fissarla con una rotazione di 90°.

Infilare il tubo flessibile di mandata

Sbloccare la leva della pistola a spruz-

dell'acqua sul giunto dell'attacco d'ac-

zo.

qua.

Tirare la leva e l'apparecchio si attiva.

– 10

41IT

Metodo di pulizia consigliato

Operare con detergente

Spruzzare misuratamente il detergente

Pericolo

e lasciare agire (non asciugare) sulla

L'utilizzo di detergenti o agenti chimici errati

superficie asciutta.

può compromettere la sicurezza dell'appa-

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

recchio.

alta pressione.

Utilizzare per il relativo intervento di pulizia

solo detergenti e prodotti di cura KÄR-

Interrompere il funzionamento

CHER poiché sviluppati appositamente per

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo

di altri detergenti e prodotti di cura può de-

zo.

terminare una più rapida usura e la cancel-

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

lazione dei diritti di garanzia. Per maggiori

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

informazioni rivolgetevi ai negozi specializ-

stodia per la pistola a spruzzo.

zati o direttamente a KÄRCHER.

Durante pause di lavoro prolungate (più

Pericolo

di 5 min.) spegnere anche l'apparec-

L'uso sbagliato di detergenti può causare

chio „0/OFF“.

lesioni gravi o avvelenamenti.

Terminare il lavoro

All'impiego di detergenti va osservato la

scheda tecnica di sicurezza del produttore

Attenzione

del detergente, in particolare le indicazioni

Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio-

riguardo all'equipaggiamento di protezione

ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec-

individuale.

chio, solo quando la pressione è scaricata

Avvertenze sul detergente: I detergenti

dal sistema.

KÄRCHER comunemente in commercio

Attenzione

possono essere acquistati già pronti all'uso

Quando si scollega il tubo flessibile di man-

nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean

data o di alta pressione, dopo il funziona-

con tappo di chiusura. In questo modo non

mento potrebbe fuoriuscire dell'acqua cal-

sono necessarie operazioni di rabbocco e

da dai raccordi.

di versamento.

Estrarre la bottiglia di detergente Plug

Figura

'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere

Rimuovere il tappo dalla bottiglia di de-

con il tappo. Per conservarla, inserire

tergente Plug 'n' Clean e premere la

nell'alloggiamento ruotata di 180 °.

bottiglia nell'apertura verso il basso nel

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

raccordo per detergente.

zo.

Figura

Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.

Regolare la quantità di aspirazione del-

Chiudere il rubinetto.

la soluzione detergente con il regolato-

Premere la leva della pistola a spruzzo

re di dosaggio per detergenti.

in modo da scaricare la pressione anco-

Utilizzare la lancia con regolazione del-

ra presente nel sistema.

la pressione (Vario Power).

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Togliere la spina di alimentazione dalla

Avviso: In questo modo durante il fun-

presa.

zionamento al getto d'acqua viene ag-

Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-

giunta la soluzione detergente.

zione idrica.

Opzionale

Versare la soluzione di detergente nel

serbatoio dell'ugello per schiumatura (os-

servare le indicazioni sul dosaggio ripor-

tate sulla confezione del detergente).

42 IT

– 11

Trasporto

Antigelo

Attenzione

Attenzione

Per prevenire incidenti o lesioni durante il

Apparecchi e accessori non completamente

trasporto è necessario osservare il peso

svuotati potrebbero venire danneggiati dal

dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).

gelo. Svuotare completamente l'apparecchio

e gli accessori e proteggerli dal gelo.

Posizione manuale

Per evitare danni:

Sollevare l'apparecchio dal manico di

Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-

trasporto.

zione idrica.

Separare la lancia dalla pistola a spruzzo.

Posizione in veicoli

Accendere l'apparecchio (1/ON), pre-

Prima di un eventuale trasporto: Estrar-

mere la leva della pistola a spruzzo fino

re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-

a quando non esce più acqua (circa 1

an dall'alloggiamento e chiudere con il

min.).

tappo.

Spegnere l’apparecchio.

Bloccare l'apparecchio in modo tale che

Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-

non possa scivolare o ribaltarsi.

cessori in un ambiente protetto dal gelo.

Supporto

Cura e manutenzione

Attenzione

Pericolo

Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

del luogo di stoccaggio è necessario osser-

attività di cura e di manutenzione, spegne-

vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-

re l'apparecchio e staccare la spina.

nici).

Cura

Deposito dell’apparecchio

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

inverno:

inverno, rispettare anche le avvertenze ri-

Figura

portate al capitolo Cura.

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

Depositare la spazzatrice su una super-

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

ficie piana.

qua corrente.

Premere il tasto di sblocco sulla pistola

Manutenzione

a spruzzo e scollegare il tubo flessibile

di alta pressione dalla pistola a spruzzo.

L'apparecchio è senza manutenzione.

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

Guida alla risoluzione dei

stodia per la pistola a spruzzo.

guasti

Far innestare la lancia nell'apposito al-

loggiamento.

Pericolo

Figura

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

Avvolgere il tubo flessibile alta pressio-

attività di cura e di manutenzione, spegne-

ne sull'avvolgitubo: Estrarre la mano-

re l'apparecchio e staccare la spina.

vella dell'avvolgitubo, girarla in senso

Lavori di riparazione e lavori su componenti

orario e riportarla di nuovo nella posi-

elettrici possono essere effettuati solo dal

zione di partenza.

servizio clienti autorizzato.

Conservare il cavo di allacciamento alla

Piccoli guasti o disfunzioni possono essere

rete e altri accessori sull'apparecchio.

eliminati seguendo le seguenti istruzioni.

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-

vizio assistenza autorizzato.

– 12

43IT

L'apparecchio non funziona

Il detergente non viene aspirato

Tirare la leva della pistola a spruzzo e

Utilizzare la lancia con regolazione del-

l'apparecchio si attiva.

la pressione (Vario Power).

Controllare se la tensione dichiarata

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

sulla targhetta coincide con la tensione

Controllare le impostazioni del regolato-

della fonte di energia.

re di dosaggio per detergente.

Verificare la presenza di eventuali dan-

Accertarsi che la bottiglia di detergente

ni sul cavo di allacciamento alla rete.

Plug 'n' Clean sia posizionata con

l'apertura rivolta in basso nel raccordo

L'apparecchio non si accende, il

per detergente.

motore emette un ronzio

Accessori e ricambi

Calo della tensione a causa di una bassa

corrente o in caso di utilizzo di una prolun-

Accessori optional

ga.

All'attivazione tirare prima la leva della

Gli accessori optional aumentano le possi-

pistola a spruzzo, quindi posizionare

bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori

l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.

informazioni sono a vostra disposizione dal

vostro rivenditore KÄRCHER.

L'apparecchio non raggiunge

pressione

Ricambi

Verificare la regolazione della lancia.

Impiegare solamente ricambi originali

Verificare l'alimentazione dell'acqua su

KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è

sufficiente portata.

riportata alla fine del presente manuale

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

d'uso.

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

Garanzia

qua corrente.

Sfiatare l'aria eventualmente presente

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

all'interno dell'apparecchio prima

spettivo paese di pubblicazione da parte

dell'utilizzo.

della nostra società di vendita competente.

Accendere e lasciare in funzione l'ap-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

parecchio a lancia scollegata (max. 2

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

minuti), fino a quando l'acqua in uscita

se causati da difetto di materiale o di produ-

dalla pistola risulta essere priva di bolle.

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

Spegnere l'apparecchio e collegare la

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

lancia.

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Forti variazioni di pressione

Gli indirizzi li trovate sotto:

Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-

www.kaercher.com/dealersearch

vere con un ago lo sporco dai fori degli

ugelli e sciacquare con acqua dalla par-

te anteriore.

Controllare l'afflusso di acqua.

L'apparecchio perde

Alcune cause tecniche fanno sì che ci

sia una lieve permeabilità dell'apparec-

chio. In caso di permeabilità elevata ri-

volgersi al servizio clienti autorizzato.

44 IT

– 13

Dati tecnici

Dichiarazione di conformità

CE

Collegamento elettrico

Con la presente si dichiara che la macchina

Tensione 230

V

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

1~50

Hz

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Potenza allacciata 1,8 kW

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

Grado di protezione IP X5

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

Classe di protezione I

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

Protezione rete (fusibile ritar-

10 A

difiche apportate alla macchina senza il no-

dato)

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Collegamento acqua

Prodotto: Idropulitrice

Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa

Modelo: 1.180-xxx

Temperatura in entrata (max.) 40 °C

Direttive CE pertinenti

Portata (min.) 9 l/min

2000/14/CE

Max. altezza di aspirazione 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Prestazioni

2011/65/UE

Pressione di esercizio 11 MPa

Norme armonizzate applicate

Pressione max. consentita 13 MPa

EN 50581

Portata, acqua 6,3 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Portata massima 7,0 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Portata, detergente 0-0,3 l/min

EN 60335–2–79

Forza repulsiva della pistola a

16 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

spruzzo

EN 61000–3–3: 2008

Dimensioni e pesi

EN 62233: 2008

Lunghezza 349 mm

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

Larghezza 426 mm

2000/14/CE: Allegato V

Altezza 878 mm

Livello di potenza sonora dB(A)

Peso, pronto all'uso con acces-

15,3 kg

Misurato: 89

sori

Garantito: 92

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

2

Valore di vibrazione mano-

<2,5

m/s

cura dell’amministrazione.

2

braccio

0,3

m/s

Dubbio K

Pressione acustica L

pA

75

dB(A)

Dubbio K

pA

3

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Pressione acustica L

WA

+ Dub-

92 dB(A)

Responsabile della documentazione:

bio K

WA

S. Reiser

Con riserva di modifiche tecniche.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 14

45IT

Geachte klant

Zorg voor het milieu

Lees vóór het eerste gebruik

van uw apparaat deze originele

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

baar. Deponeer het verpakkingsma-

en bewaar deze voor later gebruik of voor

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

een latere eigenaar.

maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten be-

Inhoud

vatten waardevolle materialen die ge-

schikt zijn voor hergebruik. Lever de

Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5

apparaten daarom in bij een inzamel-

Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5

punt voor herbruikbare materialen.

Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5

Het nemen van water uit publieke wa-

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

teren is in bepaalde landen niet toe-

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8

gestaan.

Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .8

Werkzaamheden met reinigingsmid-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . .10

delen mogen enkel uitgevoerd wor-

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

den op een vloeistofdichte onder-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

grond die beschikt over een aanslui-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

ting met de vuilwaterafvoer. Reini-

gingsmiddelen niet in waterlopen of

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

de bodem laten dringen.

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12

Verricht reinigingswerkzaamheden

Toebehoren en reserveonder-

waarbij oliehoudend afvalwater ont-

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

staat (zoals het afspuiten van moto-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

ren of bodemplaten van voertuigen)

Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14

uitsluitend op wasplaatsen die over

EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14

een olie-afscheider beschikken.

Leveringsomvang

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

stoffen (REACH)

Het leveringspakket van het apparaat staat

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

vindt u onder:

het uitpakken of de inhoud volledig is.

www.kaercher.com/REACH

Mochten er eventueel accessoires ontbre-

ken of mocht u transportschade constate-

Veiligheid

ren, neem dan contact op met uw leveran-

cier.

Betekenis van de instructies

Reglementair gebruik

Gevaar

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend

Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-

gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-

stemd voor huishoudelijk gebruik:

chaamsverwondingen leidt.

voor het reinigen van machines, voertui-

Waarschuwing

gen, gebouwen, gereedschap, gevels,

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

terrassen, tuintoestellen, enz. met een

situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-

hogedrukwaterstraal (indien nodig met

chaamsverwondingen kan leiden.

toevoeging van reinigingsmiddelen);

Voorzichtig

met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situ-

horen, reserveonderdelen en reinigings-

atie die tot lichte verwondingen kan leiden.

middelen. Neem de instructies in acht die

bij de reinigingsmiddelen horen.

46 NL

– 5

Opgelet

Het apparaat mag enkel aan een elek-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

trische aansluiting aangesloten zijn die

situatie die tot materiële schade kan leiden.

door een elektromonteur conform IEC

60364 werd uitgevoerd.

Symbolen op het toestel

Niet-geschikte elektrische verlengka-

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

De hogedrukstraal mag niet

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

gericht worden op personen,

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

dieren, actieve elektrische uit-

trische verlengkabels met een voldoen-

rusting of het apparaat zelf.

2

de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm

;

Apparaat tegen vorst beschermen.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Het apparaat mag niet onmiddellijk

Rol de verlengkabel altijd volledig van

aangesloten worden op het open-

de kabeltrommel af.

bare drinkwaternet.

Om veiligheidsredenen bevelen wij aan

Elektrische componenten

om het apparaat via een aardlekscha-

kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.

Gevaar

Neem de netstekker en de contactdoos

Veilige omgang

nooit met vochtige handen vast.

Gevaar

Controleer de stroomaansluitleidingen

Controleer belangrijke componenten

met netstekker voor elk gebruik op

zoals hogedrukslang, handspuitpistool

schade. Laat beschadigde stroomaan-

en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-

sluitleidingen onmiddellijk door een ge-

bruik op beschadigingen. Vervang be-

autoriseerde klantenservice / electri-

schadigde componenten onmiddellijk.

cien vervangen. Neem een apparaat

Neem een apparaat met beschadigde

met beschadigde stroomaansluitleiding

componenten niet in bedrijf.

niet in bedrijf.

Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of

Alle stroomvoerende voorwerpen bin-

anderen om schoeisel of kledij te reini-

nen het werkgebied moeten spuitwater-

gen.

dicht zijn.

Spuit geen voorwerpen af die ongezon-

Netstekker en koppeling van een ver-

de stoffen bevatten (bv. asbest).

lengkabel moeten waterdicht zijn en

Voertuigbanden / bandventielen kun-

mogen niet in water liggen. De koppe-

nen door de hogedrukstraal beschadigd

ling mag verder niet op de grond liggen.

worden en springen. Een eerste teken

Er wordt aanbevolen om kabeltrommels

daarvan is een verkleuring van de

te gebruiken die garanderen dat de

band. Beschadigde voertuigbanden /

contactdozen zich minstens 60 mm bo-

bandventielen zijn levensgevaarlijk.

ven de grond bevinden.

Respecteer bij de reiniging een mini-

Let erop dat stroomleidingen en ver-

mumstraalafstand van 30 cm!

lengkabels niet aangetast of bescha-

Houd verpakkingsfolie uit de buurt van

digd worden door overrijden, knellen,

kinderen, er bestaat verstikkingsge-

rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-

vaar!

gen tegen hitte, olie en scherpe randen.

Waarschuwing

Waarschuwing

Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel

Sluit het apparaat enkel aan wissel-

mogen het apparaat niet gebruiken.

stroom aan. De spanning moet over-

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

eenstemmen met het typeplaatje van

door personen met beperkte fysieke,

het apparaat.

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

met te weinig ervaring en/of kennis,

– 6

47NL

tenzij ze onder toezicht staan van een

Andere gevaren

bevoegde persoon die instaat voor hun

veiligheid of van die persoon instructies

Gevaar

hebben gekregen over het gebruik van

Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

het apparaat en de daaruit resulterende

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

gevaren begrijpen.

stoffen of onverdunde zuren en oplos-

Kinderen mogen niet met het apparaat

middelen op! Daartoe behoren bv. ben-

spelen.

zine, verfverdunner of stookolie. De

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-

den om te garanderen dat ze niet met

plosief en giftig. Gebruik geen aceton,

het apparaat spelen.

onverdunde zuren en oplosmiddelen

De gebruiker moet het apparaat op re-

aangezien deze de in het apparaat ge-

glementaire wijze gebruiken. Hij moet

bruikte materialen aantasten.

rekening houden met de plaatselijke

Het is verboden om het apparaat in ex-

omstandigheden en tijdens de werk-

plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-

zaamheden met het apparaat letten op

ken.

personen in de omgeving.

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

Hogedrukslangen, armaturen en kop-

vaarlijke bereiken (bv. tankstations)

pelingen zijn belangrijk voor de veilig-

moeten de overeenkomstige veilig-

heid van het apparaat. Gebruik enkel

heidsvoorschriften in acht genomen

door de fabrikant aanbevolen hoge-

worden.

drukslangen, armaturen en koppelin-

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

gen.

Gebruik het apparaat niet wanneer zich

Draag de juiste beschermende kleding en

andere personen binnen de reikwijdte

een veiligheidsbril ter bescherming tegen

bevinden, behalve wanneer die perso-

terugspattend water.

nen beschermende kledij dragen.

Stabiliteit

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

bruik met reinigingsmiddelen, die door

Voorzichtig

de fabrikant worden geleverd of aanbe-

Zorg er vóór alle handelingen met of aan

volen. Het gebruik van andere reini-

het apparaat voor dat het apparaat stabiel

gingsmiddelen of chemicaliën kan de

staat om ongevallen of beschadigingen

veiligheid van het apparaat nadelig be-

door omvallen van het apparaat te vermij-

envloeden.

den.

Voorzichtig

De stabiliteit van het apparaat is gega-

Bij langere werkonderbrekingen moet

randeerd wanneer het op een effen on-

het apparaat met de hoofdschakelaar /

dergrond wordt geplaatst.

apparaatschakelaar uitgeschakeld of

Veiligheidsinrichtingen

moet de netstekker uitgetrokken wor-

den.

Voorzichtig

Respecteer bij de reiniging van gelakte

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

oppervlakken een minimumstraalaf-

ming van de gebruiker en mogen niet ver-

stand van 30 cm om beschadigingen te

anderd of omzeild worden.

vermijden.

Apparaatschakelaar

Laat het apparaat nooit zonder toezicht

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

staan terwijl het in bedrijf is.

hindert de onvoorziene werking van het ap-

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

paraat.

ren onder 0 °C.

48 NL

– 7

In de stand "Mix" kan een dosis reini-

Vergrendeling handspuitpistool

gingsmiddel toegevoegd worden.

De vergrendeling blokkeert de hendel van

Om de werkdruk te verstellen, laat u de

het handspuitpistool en verhindert de on-

hendel van het handspuitpistool los en

voorziene start van het apparaat.

draait u de straalbuis in de gewenste

Overstroomklep met drukschakelaar

stand.

De omloopklep verhindert de overschrij-

21 Spuitlans met vuilfrees

ding van de toegelaten werkdruk.

Voor hardnekkig vuil

Wordt de hendel van het handspuitpistool

———————————————–

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

Optioneel toebehoren

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

22 Wasborstel

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

Niet geschikt voor de werking met reini-

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

gingsmiddelen.

23 Roterende wasborstel

Beschrijving apparaat

Niet geschikt voor de werking met reini-

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

gingsmiddelen.

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

Uiterst geschikt voor de reiniging van

van het model zijn er verschillen in de leve-

auto's.

ringspakketten (zie verpakking).

24 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-

Afbeeldingen zie uitklapbaar

tank

blad!

Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-

1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-

zogen en er ontstaat een krachtig

ting

schuim van reinigingsmiddel.

2 Houder voor het handspuitpistool

———————————————–

3 Wateraansluiting met ingebouwde zeef

Niet in leveringspakket

4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

25 Watertoevoerslang

5 Hogedrukslang

Een versterkte waterslang met een cou-

6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel

rante koppeling gebruiken. Diameter

7 Houder voor het handspuitpistool

minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-

8 HD-slangtrommel

stens 7,5 m.

9 Transportgreep

Voor de inbedrijfstelling

10 Handkruk voor slangtrommel

11 Bewaring van fles Plug 'n' Clean

Toebehoren monteren

schoonmaakmiddel met aansluiting

voor schoonmaakmiddel

Afbeeldingen zie uitklapbaar

12 Houder voor de straalpijp

blad!

13 Opberghaak voor netsnoer

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

14 Stroomleiding met stekker

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

15 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

ling gemonteerd worden.

met afsluitdop

Wielen monteren

16 Transportwiel

Afbeelding

17 Handpistool

Wielen in opname duwen.

18 Vergrendeling handspuitpistool

Wielen met meegeleverde pen borgen.

19 Toets voor het scheiden van de hoge-

Letten op de uitrichting van de pen!

drukslang van het handspuitpistool

20 Spuitlans met drukregeling (Vario Power)

Voor de meest gangbare reinigingsta-

ken. De werkdruk kan traploos tussen

„Min“ en „Max“ ingesteld worden.

– 8

49NL

Instructie: Letten op een correcte uit-

Opberging voor handspuitpistool

richting van de aansluitnippel.

monteren

Hogedrukslang met handspuitpistool

Afbeelding

verbinden

Onderste houder in uitsparingen zetten

en naar voren schuiven, hij klikt hoor-

Afbeelding

baar in.

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

Bovenste houder inzetten en naar on-

ken tot die hoorbaar vastklikt.

deren tot aanslag drukken.

Instructie: Letten op een correcte uit-

richting van de aansluitnippel.

Opberghaak voor netsnoer monteren

Veilige verbinding controleren door aan

Afbeelding

de hogedrukslang te trekken.

Opberghaak indrukken en in bovenste

positie klikken.

Watertoevoer

Transportgreep monteren

Opgelet

Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven

Verontreinigingen in het water kunnen de

en een kruiskopschroevendraaier PH 2.

hogedrukpomp en de toebehoren bescha-

Afbeelding

digen. Ter bescherming wordt het gebruik

Transportgreep in geleiding schuiven

van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere

en met 2 schroeven zekeren.

toebehoren, bestelnummer 4.730-059)

aanbevolen.

Doseringsregelaar voor

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

reinigingsmiddel monteren

sche gegevens.

Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven

Voorschriften van de watermaatschappij in

en een kruiskopschroevendraaier PH 2.

acht nemen.

Afbeelding

Watertoevoer vanuit de waterleiding

Beide reinigingsmiddelslangen op aan-

sluitingen steken.

Waarschuwing

Doseringsregelaar aanbrengen en met

Conform de geldige voorschriften mag het

2 schroeven bevestigen.

apparaat nooit zonder systeemscheider

Aanwijzing: Bij de montage er absoluut

aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er

op letten dat de verbindingsstukken van

moet een geschikte systeemscheider van

de doseringsregelaar in de voorziene

de firma KÄRCHER of alternatief een sy-

uitsparingen op de behuizing gefixeerd

steemscheider conform EN 12729 type BA

worden.

gebruikt worden.

Water dat door een systeemscheider is ge-

Hogedrukslangtrommel inbouwen

stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-

Afbeelding

schouwd.

Het vrije uiteinde van de opgerolde ho-

Opgelet

gedrukslang door de uitsparingen op de

Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-

doseringsregelaar schuiven.

tertoevoer en nooit direct aan het apparaat

Slangtrommel in de bevestigingspunten

aan.

op de transportgreep zetten.

Afbeelding

As van de handkruk in de geleidingen

De meegeleverde koppeling aan het

steken.

wateraansluitpunt van het apparaat

Fixeerplaat aanbrengen en met 2

schroeven.

schroeven zekeren.

Aansluitnippel van de korte hogedruk-

slang in het messing bevestigingspunt

drukken, met klembeugels zekeren.

50 NL

– 9

Instructie: Wanneer de hendel op-

Water aanzuigen uit open reservoirs

nieuw wordt losgelaten, schakelt het

Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-

apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in

CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-

het systeem behouden.

ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

schikt voor het opzuigen van oppervlakte-

grendelen.

water bv. uit regentonnen of vijvers (max.

aanzuighoogte zie technische gegevens).

Werking

Zuigslang met water vullen.

Gevaar

Zuigslang op de wateraansluiting van

Door de naar buiten tredende waterstraal

het apparaat schroeven en in een wa-

aan de hogedruksproeier werkt een terug-

terbron (bijvoorbeeld regenton) han-

stootkracht op het handspuitpistool. Zorg

gen.

ervoor dat u stevig staat en houd het hand-

Inbedrijfstelling

spuitpistool en de straalpijp goed vast.

Gevaar

Opgelet

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij

Een droogloop van meer dan 2 minuten

niet-reglementair gebruik. De straal mag

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

niet gericht worden op personen, dieren,

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

onder stroom staande voorwerpen of het

ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

apparaat zelf.

paraat uit en gaat u te werk volgens de in-

Opgelet

structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

gen“.

zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-

Afbeelding

reinigd worden wegens beschadigingsge-

Hogedrukslang volledig van de slang-

vaar.

trommel wikkelen. Daarbij de transport-

Opgelet

greep tegenhouden.

Gevaar van lakschade

Aanwijzing: Wanneer de handkruk

Bij werkzaamheden met wasborstel moet

zich in de veiligheidspositie bevindt,

deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.

deze tevoren naar boven klappen.

Afbeelding

Watertoevoerslang op koppeling aan

Straalpijp in het handspuitpistool steken

de wateraansluiting steken.

en vastschroeven door hem 90° te

Instructie: De toevoerslang behoort

draaien.

niet tot het leveringspakket.

Hefboom van het handspuitpistool ont-

Waterslang aan de watertoevoer aan-

grendelen.

sluiten.

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Waterkraan volledig opendraaien.

ingeschakeld.

Netstekker in het stopcontact steken.

Apparaat inschakelen "I/ON".

Werken met reinigingsmiddelen

Hefboom van het handspuitpistool ont-

Gevaar

grendelen.

Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

delen of chemicaliën kan de veiligheid van

ingeschakeld.

het apparaat beïnvloeden.

Apparaat laten draaien (max. 2 minu-

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

ten), tot water zonder bellen uit het

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

handspuitpistool komt.

houdsproducten van KÄRCHER, aange-

Hefboom van het handspuitpistool los-

zien die speciaal ontwikkeld werden voor

laten.

het gebruik met uw apparaat.

– 10

51NL

Het gebruik van andere reinigings- en on-

Werking onderbreken

derhoudsproducten kan leiden tot een ver-

snelde slijtage en het vervallen van de ga-

Hefboom van het handspuitpistool los-

rantiebepalingen. Gelieve u te laten advise-

laten.

ren in de vakhandel of direct bij KÄRCHER

Hefboom van het handspuitpistool ver-

informatie aan te vragen.

grendelen.

Gevaar

Handspuitpistool in houder voor hand-

Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-

spuitpistool steken.

len kan ernstige verwondingen of vergifti-

Bij langere werkonderbrekingen (langer

ging veroorzaken.

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

schakelen "0/OFF".

het veiligheidsgegevensblad van de reini-

Werking stopzetten

gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-

den, in het bijzonder de instructies betref-

Voorzichtig

fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

Scheid de hogedrukslang enkel van het

Tips bij het schoonmaakmiddel: De

handspuitpistool of het apparaat wanneer

meest gebruikte schoonmaakmiddelen van

geen druk in het systeem voorhanden is.

KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-

Opgelet

bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-

Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-

maakmiddel met afsluitdop gekocht wor-

slang kan na de werking warm water uit de

den. Zo vervalt het lastige overgieten resp.

aansluitingen treden.

vullen.

Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

Afbeelding

uit vulopening trekken en met dop af-

Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-

sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-

maakmiddel nemen en de fles met de

draaid in vulopening zetten.

opening naar beneden in de aansluiting

Hefboom van het handspuitpistool los-

voor schoonmaakmiddelen drukken.

laten.

Afbeelding

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

Aanzuighoeveelheid van de reinigings-

Draai de waterkraan dicht.

middeloplossing met doseerregeling

Druk de hendel van het handspuitpi-

voor reinigingsmiddelen instellen.

stool in, om de nog aanwezige druk in

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

het systeem af te laten nemen.

wer) gebruiken.

Hefboom van het handspuitpistool ver-

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

grendelen.

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

Trek de stekker uit het stopcontact.

werking de reinigingsmiddeloplossing

Apparaat scheiden van de watertoe-

bij de waterstraal gemengd.

voer.

Optioneel

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

Vervoer

gingsmiddeltank van de schuimsproei-

Voorzichtig

er vullen (doseringsindicatie op de ver-

Neem bij het transport het gewicht van het

pakking van het reinigingsmiddel in

apparaat in acht om ongevallen of verwon-

acht nemen).

dingen te vermijden (zie technische gege-

Aanbevolen reinigingsmethode

vens).

Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid

Transport met de hand

op het droge oppervlak sproeien en laten

inwerken (niet laten opdrogen!).

Apparaat aan de transportgreep ver-

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

plaatsen.

spoelen.

52 NL

– 11

Apparaat inschakelen (1/ON) en hef-

Transport in voertuigen

boom van het handspuitpistool indruk-

Voor liggend transport: Fles Plug 'n'

ken tot geen water meer vrijkomt (onge-

Clean schoonmaakmiddel uit vulope-

veer 1 min).

ning trekken en met dop afsluiten.

Apparaat uitschakelen.

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

Apparaat met alle accessoires in een

en kantelen.

vorstvrije ruimte bewaren.

Opslag

Onderhoud

Voorzichtig

Gevaar

Neem bij de keuze van de opslagplaats het

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

gewicht van het apparaat in acht om onge-

paraat voor alle instandhoudings- en on-

vallen of verwondingen te vermijden (zie

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

technische gegevens).

de netstekker.

Apparaat opslaan

Zorg

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

termaanden, moeten tevens de instructies

dens de winter:

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

Afbeelding

men worden.

De zeef in het wateraansluitpunt er met

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

een platte tang uittrekken en onder stro-

zetten.

mend water reinigen.

Ontgrendelknop op het handspuitpi-

Onderhoud

stool induwen en hogedrukslang van

het handspuitpistool scheiden.

Het apparaat is onderhoudsvrij.

Handspuitpistool in houder voor hand-

Hulp bij storingen

spuitpistool steken.

Straalpijp laten vastklikken in de houder

Gevaar

voor de straalpijp.

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

Afbeelding

paraat voor alle instandhoudings- en on-

Hogedrukslang op slangtrommel op-

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

wikkelen: Krukhendel van de slang-

de netstekker.

trommel uitklappen, met de klok mee-

Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-

draaien en kruk weer inklappen.

heden aan elektrische onderdelen mogen

Stroomaansluitleiding en andere ac-

enkel door de geautoriseerde klantenser-

cessoires aan het apparaat opbergen.

vice uitgevoerd worden.

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

Vorstbescherming

behulp van het volgende overzicht.

Opgelet

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

Niet volledig leeggemaakte apparaten en

voegde klantenservice.

toebehoren kunnen door vorst vernield

Apparaat draait niet

worden. Maak het apparaat en de toebeho-

ren volledig leeg en bescherm ze tegen

Trek hendel van het handspuitpistool

vorst.

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

Om schade te vermijden:

Controleren of de aangegeven span-

Apparaat scheiden van de watertoe-

ning op het typeplaatje overeenkomt

voer.

met de spanning van de stroombron.

Maak de straalpijp los van het hand-

Stroomleiding op beschadiging contro-

spuitpistool.

leren.

– 12

53NL

Apparaat start niet, motor bromt

Toebehoren en

reserveonderdelen

Spanningsdaling door zwak stroomnet of

bij gebruik van een verlengsnoer.

Bijzondere toebehoren

Bij het inschakelen eerst de hendel van

het handspuitpistool aantrekken en dan

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

len.

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

uw KÄRCHER-dealer.

Apparaat komt niet op druk

Reserveonderdelen

Instelling aan de straalpijp controleren.

Watertoevoer op voldoende volume

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

controleren.

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

De zeef in het wateraansluitpunt er met

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

een platte tang uittrekken en onder stro-

aanwijzing.

mend water reinigen.

Garantie

Apparaat voor de werking ontluchten.

Het apparaat zonder aangesloten

In ieder land zijn de door ons bevoegde

straalpijp inschakelen en laten draaien

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

(max. 2 minuten) tot water zonder lucht-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

bellen bij het pistool naar buiten treedt.

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Het apparaat uitschakelen en straalpijp

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

weer aansluiten.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Sterke drukschommelingen

rantietermijn contact op met uw leverancier

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

nigingen met een naald uit het gat van

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

de sproeier verwijderen en met water

Adressen vindt u onder:

naar voren toe uitspoelen.

www.kaercher.com/dealersearch

Watertoevoervolume controleren.

Apparaat ondicht

Een geringe ondichtheid van het appa-

raat is technisch bepaald. Als de pomp

echter erg lekt, moet contact worden

opgenomen met de bevoegde klanten-

service.

Reinigingsmiddel wordt niet

aangezogen

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

wer) gebruiken.

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Instelling aan de doseerregeling voor

reinigingsmiddel controleren.

Controleren of de fles met Plug 'n'

Clean schoonmaakmiddel met de ope-

ning naar beneden in de aansluiting

voor schoonmaakmiddelen zit.

54 NL

– 13

Technische gegevens

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrische aansluiting

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Spanning 230

V

en in de door ons in de handel gebrachte

1~50

Hz

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Aansluitvermogen 1,8 kW

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Veiligheidsklasse IP X5

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Beschermingsklasse I

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Netzekering (traag) 10 A

met ons veranderingen aan de machine

Wateraansluitpunt

worden aangebracht.

Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa

Product: Hogedrukreiniger

Toevoertemperatuur (max.) 40 °C

Type: 1.180-xxx

Toevoerhoeveelheid (min.) 9 l/min

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Max. aanzuighoogte 0,5 m

2000/14/EG

2004/108//EG

Capaciteit

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Werkdruk 11 MPa

2011/65/EU

Maximaal toegestane druk 13 MPa

Toegepaste geharmoniseerde normen

Opbrengst, water 6,3 l/min

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Volume maximaal 7,0 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Opbrengst, reinigingsmiddel 0-0,3 l/min

EN 60335–1

Reactiekracht van het pistool 16 N

EN 60335–2–79

Maten en gewichten

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Lengte 349 mm

EN 62233: 2008

Breedte 426 mm

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

Hoogte 878 mm

procedure

Gewicht, bedrijfsklaar met ac-

15,3 kg

2000/14/EG: Bijlage V

cessoires

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 89

Bepaalde waarden conform

Gegarandeerd: 92

EN 60335-2-79

2

Hand-arm vibratiewaarde

<2,5

m/s

De ondergetekenden handelen in opdracht

2

Onzekerheid K

0,3

m/s

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Geluidsdrukniveau L

pA

75

dB(A)

Onzekerheid K

pA

3

dB(A)

Geluidskrachtniveau L

WA

+ on-

92 dB(A)

veiligheid K

CEO

Head of Approbation

WA

Technische wijzigingen voorbehouden.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 14

55NL

Estimado cliente:

Protección del medio

Antes del primer uso de su apa-

ambiente

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los materiales de embalaje son reci-

guárdelo para un uso posterior o para otro

clables. Por favor, no tire el embalaje

propietario posterior.

a la basura doméstica; en vez de ello,

entréguelo en los puntos oficiales de

Índice de contenidos

recogida para su reciclaje o recupe-

Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5

ración.

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

Los aparatos viejos contienen mate-

Protección del medio ambiente ES . . .5

riales valiosos reciclables que debe-

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

rían ser entregados para su aprove-

chamiento posterior. Por este motivo,

Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8

entregue los aparatos usados en los

Antes de la puesta en marcha . ES . . .9

puntos de recogida previstos para su

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10

reciclaje.

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10

El uso de agua de aguas naturales

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12

públicas no está permitido en algu-

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12

nos países.

Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12

Solo se pueden realizar trabajos con

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .13

detergentes en superficies herméti-

Accesorios y piezas de

cas con una conexión al desagüe de

repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

agua sucia. No permitir que se entre

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .14

el detergente en las aguas naturales

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14

ni penetre en el suelo.

Declaración de conformidad CE ES . .15

Los trabajos de limpieza que produ-

cen aguas residuales que contienen

Volumen del suministro

aceite (p. ej., el lavado de motores o

el lavado de los bajos) solo se deben

El contenido de suministro de su aparato

realizar en zonas de lavado que dis-

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

pongan de separador de aceite.

rante el desembalaje que no falta ninguna

Indicaciones sobre ingredientes

pieza.

(REACH)

En caso de detectar que faltan accesorios

Encontrará información actual sobre los in-

o o que han surgido daños durante el trans-

gredientes en:

porte, informe a su distribuidor.

www.kaercher.com/REACH

Uso previsto

Seguridad

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

clusivamente, en el ámbito doméstico:

Significado de los avisos

para limpiar máquinas, vehículos,

Peligro

obras, herramientas, fachadas, terra-

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

zas, herramientas de jardinería etc. con

que puede provocar lesiones corporales

chorro de agua de alta presión (si es

graves o la muerte.

necesario agregar detergente).

Advertencia

con accesorios autorizados por KÄR-

Aviso sobre una situación propablemente

CHER, recambios y detergentes. Res-

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

petar las indicaciones de los detergen-

porales graves o la muerte.

tes.

56 ES

– 5

Precaución

cables de alimentación del calor, el

Indicación sobre una situación que puede

aceite y los bordes afilados.

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Advertencia

leves.

Conectar el equipo solo a corriente AC.

Atención

La tensión tiene que coincidir con la

Aviso sobre una situación probablemente

placa de características del equipo.

peligrosa que puede provocar daños mate-

El equipo solo se puede conectar a una

riales.

toma eléctrica que haya sido instalada

por un electricista conforme a IEC 60364.

Símbolos en el aparato

Los cables eléctricos prolongadores in-

adecuados pueden ser peligrosos.

No dirija el chorro de alta pre-

Para el exterior, utilice solo cables de

sión hacia personas, anima-

prolongación eléctricos autorizados ex-

les, equipamiento eléctrico

presamente para ello, adecuadamente

activo, ni apunte con él al pro-

marcados y con una sección de cable

pio aparato.

2

suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m:

Proteger el aparato de las heladas.

2

2,5 mm

:

El aparato no se puede conectar

Desenrollar siempre el conducto de

directamente al abastecimiento de

prolongación completo del enrollador

agua potable público.

de cables.

Componentes eléctricos

Por razones de seguridad, también re-

comendamos utilizar el aparato siem-

Peligro

pre con un interruptor de corriente por

No tocar nunca la clavija ni el enchufe

defecto (max. 30 mA).

con manos húmedas.

Comprobar si está dañado el cable de

Manipulación segura

alimentación con el conector de red an-

Peligro

tes de cada servicio. Si el cable de ali-

Antes del servicio, comprobar si están

mentación está dañado solicitar al ser-

dañados los componentes importantes,

vicio de postventa/electricista autoriza-

como la manguera de alta presión, la

do que lo cambie inmediatamente. No

pistola pulverizadora y los dispositivos

operar el equipo con un cable de ali-

de seguridad. Cambiar inmediatamente

mentación dañado.

los componentes dañados. No operar

Todas las partes conductoras de co-

el equipo con componentes dañados.

rriente de la zona de trabajo tienen que

No dirigir el chorro de alta presión hacia

estar protegidas contra los chorros de

uno mismo o hacia otros para limpiar

agua.

ropa o calzado.

El enchufe y el acoplamiento de un con-

No rociar objetos que contengan sus-

ducto de prolongación tienen que ser

tancias nocivas para la salud (p.ej. as-

estancos y no pueden estar dentro del

besto).

agua. El acoplamiento no puede seguir

Los neumáticos del vehículo/válvulas

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

de los neumáticos pueden sufrir daños

rolladores de cables que garantizan

por el chorro de alta presión y reventar.

que los enchufes estén al menos a

Una primera señal de ello es una colo-

60mm del suelo.

ración del neumático. Los neumáticos

Tener cuidado de no atropellar, aplas-

del vehículo/válvulas de los neumáticos

tar o tirar del cable de alimentación o el

dañados son peligrosos. Durante la lim-

conducto de prolongación para evitar

pieza, mantener una distancia mínima

dañarlos o estropearlos. Proteger los

de 30cm con el chorro.

– 6

57ES

¡Mantener los plásticos del embalaje

Otros peligros

fuera del alcance de los niños, se corre

el riesgo de asfixia!

Peligro

Advertencia

No pulverizar líquidos combustibles.

Los niños o las personas no instruidas

¡No aspirar nunca líquidos que conten-

sobre su uso no deben utilizar el aparato.

gan disolventes, ácidos sin disolver o

Este aparato no es apto para ser mane-

disolventes! Como gasolina, disolvente

jado por personas con incapacidades

de pintura o fuel. La neblina de pulveri-

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

zación es altamente inflamable, explo-

ta de experiencia y/o conocimientos, a

sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos

no ser que sean supervisados por una

sin disolver ni disolvente, puede atacar

persona encargada o hayan recibido

a los materiales utilizados en el equipo.

instrucciones de esta sobre como usar

Está prohibido el funcionamiento en zo-

el aparato y qué peligros conlleva.

nas donde haya riesgo de explosión.

Los niños no pueden jugar con el aparato.

Si se usa el equipo en zonas de riesgo

Supervisar a los niños para asegurarse

(p.ej. gasolineras) se deben respetar

de que no jueguen con el aparato.

las reglamentaciones de seguridad co-

El usuario debe utilizar el equipo de for-

rrespondientes.

ma correcta. Debe tener en cuenta las

Equipo protector personal

situaciones locales y respetar las per-

sonas del entorno a la hora de trabajar

Póngase ropa y gafas protectoras adecua-

con el aparato.

das para protegerse de las salpicaduras de

Las mangueras de alta presión, fijacio-

agua y de la suciedad.

nes y acoplamientos son importantes

Estabilidad

para la seguridad del equipo. Utilizar

solo las mangueras de alta presión, fija-

Precaución

ciones y acoplamientos recomendados

Antes de realizar cualquier tarea con o en

por el fabricante.

el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-

No utilizar el equipo si hay otras perso-

tes o daños si se cae el equipo.

nas al alcance a no ser que utilicen ves-

La posición segura del aparato se ga-

tuario de protección personal.

rantiza si se coloca sobre una superfi-

Este aparato se ha desarrollado para

cie lisa.

utilizar los detergentes suministrados o

Dispositivos de seguridad

recomendados por el fabricante. La uti-

lización de otros detergentes o sustan-

Precaución

cias químicas puede influir en la seguri-

Los dispositivos de seguridad sirven para

dad del aparato.

proteger al usuario y no se pueden modifi-

car o sortear.

Precaución

Si se realizan pausas de trabajo prolon-

Interruptor del equipo

gadas, desconectar el equipo con el in-

El interruptor del aparato impide el funcio-

terruptor principal/ interruptor del apa-

namiento involuntario del mismo.

rato o desenchufar.

Bloqueo de la pistola pulverizadora

Mantener una distancia mínima de

manual

30cm con el chorro a la hora de limpiar

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

superficies lacadas, para evitar daños

pulverizadora manual e impide que el apa-

No dejar el equipo nunca sin vigilancia

rato se ponga en marcha de forma involun-

mientras esté en funcionamiento.

taria.

No operar el equipo a temperaturas in-

feriores a 0 ºC.

58 ES

– 7

20 Lanza dosificadora con regulación de la

Válvula de derivación con presostato

presión (Vario Power)

La válvula de derivación evita sobrepasar

Para las tareas de limpieza más habi-

la presión de trabajo permitida.

tuales. La presión de trabajo se puede

Cuando se suelta la palanca de la pistola

regular sin escalonamiento entre "Mín"

pulverizadora manual, un presostato des-

y "Máx". En la posición "Mix" se puede

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

dosificar detergente.

sión se para. Cuando se acciona la palan-

Para ajustar la presión de trabajo, soltar

ca, se conecta la bomba nuevamente.

la palanca de la pistola pulverizadora

Descripción del aparato

manual y girar la lanza dosificadora a la

posición deseada.

En este manual de instrucciones se descri-

21 Lanza de agua con fresadora de sucie-

be el equipamiento máximo. Según el mo-

dad

delos, hay diferencias en el contenido su-

Para las suciedades más difíciles de

ministrado (véase embalaje).

eliminar

Ilustraciones, véase la

———————————————–

contraportada.

Posibles accesorios

1 Pieza de acoplamiento para la co-

22 Cepillo para lavar

nexión de agua

Apto para trabajar con detergentes.

2 Zona de recogida para pistola pulveri-

23 Cepillo para lavar giratorio

zadora manual

Apto para trabajar con detergentes.

3 Conexión de agua con filtro incorporado

Especialmente apto para la limpieza de

4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

automóviles.

5 Manguera de alta presión

24 Boquilla de espuma con depósito de

6 Regulador de dosificación de detergente

detergente

7 Zona de recogida para pistola pulveri-

El detergente se aspira del depósito y

zadora manual

se genera una potente espuma de de-

8 Enrollador de mangueras de alta pre-

tergente.

sión

———————————————–

9 Mango para el transporte

No incluido en el volumen de su-

10 Manivela para enrollador de mangueras

ministro

11 Almacenamiento de la botella Plug 'n'

25 Manguera de alimentación de agua

Clean de detergente con toma para de-

Utilice una manguera de agua de tejido

tergente

resistente con un acoplamiento de los

12 Zona de recogida para la lanza dosifi-

habituales en el mercado. Diámetro mí-

cadora

nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud

13 Gancho de almacenamiento del cable

mínima 7,5 m.

de alimentación de red

14 Cable de conexión a red y enchufe de

red

15 Botella Plug 'n' Clean de detergente

con tapa de cierre

16 Rueda de transporte

17 Pistola pulverizadora manual

18 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

nual

19 Tecla para separar la manguera de alta

presión de la pistola pulverizadora ma-

nual

– 8

59ES

Montar el enrollador de mangueras de

Antes de la puesta en marcha

alta presión

Montaje de los accesorios

Figura

Desplazar el extremo libre de la man-

Ilustraciones, véase la

guera de alta presión enrollada por las

contraportada.

ranuras del regulador de dosificación.

Antes de la puesta en marcha montar las pie-

Colocar el tambor de la manguera en

zas sueltas suministradas con el aparato.

los alojamientos del asa de transporte.

Montar las ruedas

Insertar el eje de la manivela en las

Figura

guías.

Presionar las ruedas en el alojamiento.

Colocar la placa de fijación y asegurar

Asegurar las ruedas con los tapones

con dos tornillos.

suministrados. Respetar la orientación

Presionar el racor de conexión de la

del tapón.

manguera de alta presión en el aloja-

miento de latón, asegurar con pinzas.

Montar la zona de recogida para pistola

Nota: Procurar que el racor de co-

pulverizadora manual

nexión esté alineado correctamente.

Figura

Conectar la manguera de alta presión

Colocar el soporte inferior en las ranu-

con la pistola pulverizadora manual

ras y desplazar hacia delante hasta que

se oiga como encaja.

Figura

Colocar el soporte superior y presionar

Introducir la manguera de alta presión

hacia abajo hasta el tope.

en la pistola pulverizadora manual has-

ta que esta haga un ruido al encajarse.

Montar el gancho de almacenamiento

Nota: Procurar que el racor de co-

del cable de alimentación de red

nexión esté alineado correctamente.

Figura

Comprobar si la conexión es segura ti-

Presionar el gancho de almacenamien-

rando de la manguera de alta presión.

to y encajar en la posición superior.

Montar el asa de transporte

Suministro de agua

Se necesitan los dos tornillos suministrados y

Atención

un destornillador de cabeza en cruz PH2.

La suciedad en el agua puede dañar la

Figura

bomba de alta presión y los accesorios.

Insertar el asa de transporte en la guía

Como protección se recomienda utilizar el

y asegurar con dos tornillos.

filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-

Montar el regulador de dosificación de

ciales, referencia de pedido 4.730-059).

detergente

Valores de conexión: véase la placa de ca-

racterísticas/datos técnicos.

Se necesitan los dos tornillos suministra-

Tenga en cuenta las normas de la empresa

dos y un destornillador de cabeza en cruz

suministradora de agua.

PH2.

Figura

Suministro de agua desde la tubería de

Insertar las dos mangueras de deter-

agua

gente en las conexiones.

Advertencia

Colocar el regulador de dosificación y

De acuerdo con las normativas vigentes,

fijar con los dos tornillos.

está prohibido utilizar el aparato sin un se-

Indicación: A la hora de realizar el

parador de sistema en la red de agua pota-

montaje, procurar que las lengüetas del

ble. Se debe utilizar un separador de siste-

regulador de dosificación queden fija-

ma apropiado de la empresa KÄRCHER,

das en las ranuras de la carcasa.

60 ES

– 9