Karcher K 4 Premium – страница 10

Инструкция к Karcher K 4 Premium

Osobiste wyposażenia ochronne

Opis urządzenia

W celu ochrony przed rozpryskującą się

W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest

wodą lub brudem należy nosić odpowied-

maksymalne wyposażenie. W zależności

nią odzież ochronną i okulary ochronne.

od modelu istniejążnice w zakresie do-

stawy (patrz opakowanie).

Stateczność

Ilustracje, patrz strony

Uwaga

rozkładane!

Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-

1Złączka do przyłącza wody

wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-

2 Schowek na pistolet natryskowy

ciu, należy zapewnić stateczność, w celu

3 Przyłącze wody z wbudowanym sitem

uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń

4Wy

łącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“

urządzenia.

5Wąż wysokociśnieniowy

Stateczność urządzenia jest zagwaran-

6 Dozownik środka czyszczącego

towana, gdy stoi ono na równej po-

7 Schowek na pistolet natryskowy

wierzchni.

8Bęben na wąż wysokociśnieniowy

9 Uchwyt transportowy

Zabezpieczenia

10 korba ręczna do bębna do zwijania

Uwaga

węża

Urządzenia zabezpieczające zapewniają

11 Przechowywanie kanistra Plug 'n'

ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-

Clean z przyłączem na środek czysz-

niać ani pomijać.

czący

12 Schowek na lancę

Wyłącznik urządzenia

13 Hak do przechowywania przewodu sie-

Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-

ciowego

czeniu się urządzenia.

14 Przewód zasilający z wtyczką

Blokada pistoletu natryskowego

15 Kanister Plug 'n' Clean na środek

Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu

czyszczący z korkiem zamykającym

natryskowego i zapobiega niezamierzone-

16 łko transportowe

mu włączeniu się urządzenia.

17 Pistolet natryskowy

18 Blokada pistoletu natryskowego

Zawór przelewowy z wyłącznikie

19 Przycisk do oddzielenia węża wysoko-

ciśnieniowym

ciśnieniowego od pistoletu natryskowe-

Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-

go

niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.

20 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po-

Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-

wer)

wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-

Do najczęstszych zadań czyszczenia.

pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu

Ciśnienie robocze można regulować

za dźwignię pompa ponownie się włącza.

stopniowo w zakresie od „Min“ do

„Max“. W pozycji „Mix“ można dolać

dawkę środka czyszczącego.

W celu dokonania zmiany ciśnienia ro-

boczego należy zwolnić d

źwignię pisto-

letu natryskowego i ustawić lancę w

żądanej pozycji.

21 Lanca z frezem do zanieczyszczeń

Do przywartych zanieczyszczeń, trud-

nych do usunięcia

———————————————–

– 8

181PL

Osprzęt opcjonalny

Montaż uchwytu transportowego

22 Szczotka do mycia

Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z

Nadaje się do pracy ze środkami czysz-

rowkiem krzyżowym PH2.

czącymi.

Rysunek

23 Obrotowa szczotka do mycia

Wsunąć uchwyt transportowy w prowad-

Nadaje się do pracy ze środkami czysz-

nicę z zabezpieczyć za pomocą 2 śrub.

czącymi.

Montaż dozownika środka czyszczącego

Nadaje się szczególnie do czyszczenia

samochodów.

Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z

24 Dysza pianowa ze zbiornikiem środka

rowkiem krzyżowym PH2.

czyszczącego

Rysunek

Środek czyszczący zasysany jest ze

Założyć na przy

łącza obydwa węże

zbiornika i powstają mocna piana na

środka czyszczącego.

bazie środka czyszczącego.

Nałożyć dozownik i zamocować przy

———————————————–

użyciu 2 śrub.

Elementy nieobjęte zakresem

Wskazówka: Przy montażu należy ko-

dostawy

niecznie zwrócić uwagę na to, by na-

25 Wąż doprowadzający wodę

kładki dozownika zamocować we

Stosować wąż gumowy wzmocniony

właściwych szczelinach obudowy.

tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwykłym

Montaż bębna na wąż

złączem. Średnica co najmniej 13 mm

wysokociśnieniowy

(1/2 cala); długość co najmniej 7,5 m.

Rysunek

Przed pierwszym

Przesunąć wolną końcówkę nawinięte-

go węża wysokociśnieniowego przez

uruchomieniem

wycięcia przy dozowniku.

Montaż akcesoriów

Założyć bęben na wąż na zamocowa-

nia w uchwycie transportowym.

Ilustracje, patrz strony

Włożyć osie korby ręcznej w prowadni-

rozkładane!

ce.

Przed uruchomieniem zamontować luźno

Nałożyć płytkę mocuj

ącą i zabezpie-

dołączone części do urządzenia.

czyć 2 śrubami.

Montowanie kół

Wcisnąć złączkę przyłączeniową krót-

Rysunek

kiego węża wysokociśnieniowego w za-

Wcisnąć koł

a w zamocowanie.

mocowanie mosiężne i zabezpieczyć

Zabezpieczyć koła dołączoną zatyczką.

klamrą.

Zwrócić uwagę na pozycję zatyczki!

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

Montaż schowka na pistolet natryskowy

Połączenie węża wysokociśnieniowego

Rysunek

z ręcznym pistoletem natryskowym

Dolny uchwyt założyć w wycięcia i prze-

sunąć do przodu; w słyszalny sposób

Rysunek

zaskoczy.

Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-

Przyłożyć górny uchwyt i docisnąć do

stoletu natryskowego, aż się w słyszal-

oporu do dołu.

ny sposób zatrzaśnie.

Montaż haka do przechowywania

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

przewodu sieciowego

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia

Rysunek

przez pociągnięcie węża wysokoci

śnie-

Docisnąć hak do przechowywania i

niowego.

wzębić w górnej pozycji.

182 PL

– 9

Doprowadzenie wody

Uruchamianie

Uwaga

Uwaga

Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie

Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-

mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-

nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-

wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-

sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie

ny zaleca się stosowanie filtra wodnego

wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy

KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-

je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-

talogowy 4.730-059).

kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-

Rysunek

mionowa/dane techniczne.

Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnie-

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

niowy z bębna. Należy go przy tym

siębiorstwa wodociągowego.

przytrzymać przy uchwycie transporto-

wym.

Dopływ wody z instalacji wodnej

Wskazówka: Jeżeli korba ręczna znaj-

Ostrzeżenie

duje się w pozycji zabezpieczającej, na-

Zgodnie z obowiązującymi przepisami

leży ją przedtem odchylić ku górze.

urządzenie nigdy nie może być używane

Założyć w

ąż doprowadzający wodę na

bez odłącznika systemowego od sieci wo-

złącze przyłącza wody.

dociągowej. Należy używać odpowiednie-

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest

go odłącznika systemowego firmy KÄR-

objęty zakresem dostawy.

CHER albo odłącznika systemowego zgod-

Podłączyć wąż do dopływu wody.

nego z EN 12729, typu BA.

Całkowicie otworzyć kran.

Woda, która przepłynęła przez odłącznik

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

systemowy, katalogowana jest jako nie na-

Włączyć urządzenie „I/ON”.

dająca się już do picia.

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

Uwaga

skowego.

Oddzielacz systemowy zawsze podłączać

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-

włącza.

średnio przy urządzeniu.

Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-

Rysunek

ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie

Przykręcić dołączoną złączkę do przy-

wydobywać się woda bez bąbelków.

łącza wody na urządzeniu.

Zwolni

ć dźwignię pistoletu natryskowe-

Zasysanie wody z otwartych zbiorników

go.

Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się

Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-

wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-

nię, urządzenie znowu się odłącza.

rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr

Nadciśnienie pozostaje w systemie.

katalogowy 4.440-238) do zasysania wody

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

powierzchniowej np. z beczek na desz-

skowego.

czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-

sania, patrz dane techniczne).

Napeł

nić wężyk do zasysania wodą.

Przykręcić wąż ssący przy przyłączu

wody urządzenia i zawiesić przy źródle

wody (np. zbiornik wody deszczowej).

– 10

183PL

Niebezpieczeństwo

Działanie

Stosowanie nieodpowiednich środków

Niebezpieczeństwo

czyszczących może spowodować ciężkie

Poprzez strumień wody wydostający się z

obrażenia lub zatrucia.

dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-

W przypadku zastosowania środków

stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić

czyszczących należy uwzględnić dane z

sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-

karty charakterystyki substancji producenta

mać pistolet natryskowy i lancę.

środka czyszczącego szczególnie wska-

Niebezpieczeństwo

zówki dot. osobistego wyposażenie

W przypadku niewłaściwego użycia stru-

ochronnego.

mień wody pod ciśnieniem może być nie-

Wskazówki dotyczące środków czysz-

bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia

czących: Najczęściej używane środki

na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-

czyszczące KÄRCHER można dla tych

tryczny ani na samo urządzenie.

urządzeń zakupić już w stanie gotowym do

zastosowania w kanistrze Plug 'n' Clean na

Uwaga

środek czyszczący z korkiem zamykają-

Nie czyścić opon samochodowych, lakieru

cym. W ten sposób pomija się uciążliwe

ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za

przelewanie i wlewanie.

pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-

Rysunek

pieczeństwo uszkodzenia.

Zdjąć kanister Plug 'n' Clean na środek

Uwaga

czyszczący i kanister otworem do dołu

Niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru

docisnąć do przyłącza na środek czysz-

W pracach przy użyciu szczotki należy za-

czący.

dbać o to, by była ona pozbawiona zanie-

Rysunek

czyszczeń i innych cząsteczek.

Ustawić

zasysaną ilość roztworu środ-

Rysunek

ka czyszczącego za pomocą dozowni-

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i

ka środka czyszczącego.

zablokować, obracając o 90°.

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

(Vario Power).

skowego.

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Pociągnąć za dźwignię, urzą

dzenie się

Wskazówka: W ten sposób miesza się

włącza.

przy pracy roztwór środka czyszczące-

Praca ze środkiem czyszczącym

go ze strumieniem wody.

Opcjonalnie

Niebezpieczeństwo

Napełnić zbiornik roztworem środka

Stosowanie niewłaściwych środków czysz-

czyszczącego (zważać na dane doty-

czących lub chemicznych może mieć ujem-

czące dozowania na opakowaniu środ-

ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.

ka czyszczącego).

Do każdego czyszczenia należy używać

wyłączenie środków czyszczących i pielęg-

Zalecana metoda czyszczenia

nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-

Cienko spryskać suchą powierzchnię

stały one przeznaczone specjalnie do użyt-

środkiem czyszczącym i pozostawić na

ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

nych środków czyszczących i pielęgnacyj-

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

nych może prowadzić do szybszego zuży-

niem wysokociśnieniowym.

cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z

roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-

macje dostępne są w handlu branżowym

albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.

184 PL

– 11

Przerwanie pracy

Przechowywanie

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

Uwaga

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

W celu uniknięcia wypadków lub zranień

skowego.

przy wyborze miejsca przechowywania

Włożyć pistolet natryskowy do schowka.

urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar

W przypadku dłuższych przerw w pracy

(patrz dane techniczne).

(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać

Przechowywanie urządzenia

urządzenie „0/OFF“.

Przed dłuższym okresem przechowywania,

Zakończenie pracy

np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-

Uwaga

zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.

Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-

Pozostawić urządzenie na równej po-

letu natryskowego lub urządzenia tylko wte-

wierzchni.

dy, gdy układ pozbawiony jest ciśnienia.

Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu

Uwaga

natryskowego i oddzielić wąż wysokociś-

Przy oddzielaniu węża dopływowego lub

nieniowy od pistoletu natryskowego.

wysokociśnieniowego, po pracy może z

Włożyć pistolet natryskowy do schowka.

przyłączy wydostawać się ciepła woda.

Umieścić rurkę strumieniową w odpo-

Wyjąć kanister Plug 'n' Clean na środek

wiednim schowku.

czyszczący z zamocowania i założyć

Rysunek

korek. Do przechowywania przekręcić

Nawijanie węża wysokociśnieniowego na

w zamocowaniu o 180°.

bęben: rozożyć korbę bębna, obracać w

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

kierunku ruchu wskazówek zegara a na-

Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.

stępnie złożyć korbę z powrotem.

Zakręcić kran.

Umieścić przewód zasilający i wyposa-

Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-

żenie przy urządzeniu.

wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie

Ochrona przeciwmrozowa

z systemu.

Zablokować dź

wignię pistoletu natry-

Uwaga

skowego.

Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.

Oddzielić urządzenie od dopływu wody.

Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria

i chronić je przed mrozem.

Transport

W celu uniknięcia szkód:

Uwaga

Oddzielić urządzenie od dopływu wody.

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień

Odłączyć lancę od pistoletu natrysko-

przy transporcie należy uwzględnić ciężar

wego.

urządzenia (patrz dane techniczne).

Włączyć urządzenie („1/ON”) i naciskać

Transport ręczny

dźwignię pistoletu natryskowego, aż

przestanie wydostawać się woda (ok. 1

Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-

min).

portowy

Wyłączyć urządzenie.

Transport w pojazdach

Przechowywać urządzenie z wszystki-

mi akcesoriami w ogrzewanym po-

Przed transportem: Wyjąć kanister Plug

mieszczeniu.

'n' Clean na środek czyszczący z zamo-

cowania i założyć korek.

Zabezpieczyć urządzenie przed prze-

sunięciem i przewróceniem się.

– 12

185PL

Czyszczenie i konserwacja

Urządzenie się nie uruchamia, silnik

warczy

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Spadek napięcia z powodu s

łabej sieci

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

elektrycznej albo używania przedłużacza.

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

Przy włączaniu najpierw pociągnąć za

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

dźwignię pistoletu natryskowego, po-

kę z gniazdka.

tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/

ON“.

Konserwacja

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

Przed dłuższym okresem przechowywania,

np. w zimie:

Sprawdzić ustawienie lancy.

Rysunek

Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

starczającej przepustowości.

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

cą wodą.

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

cą wodą.

Konserwacja

Przed użyciem należy odpowietrzyć

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

urządzenie.

Włączyć urządzenie bez podłączonej

Usuwanie usterek

lancy i pozostawić je włączone (maks. 2

minuty), aż z pistoletu zacznie wydosta-

Niebezpieczeństwo

wać się

woda bez pęcherzyków powie-

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

trza. Wyłączyć urządzenie i podłączyć

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

lancę.

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

Silne wahania ciśnienia

kę z gniazdka.

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

Prace naprawcze i prace przy elementach

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

elektrycznych mogą być wykonywane jedy-

dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą

nie przez autoryzowany serwis.

od przodu.

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

Nieszczelne urządzenie

W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do

autoryzowanego serwisu.

Niewielka nieszczelność urządzenia

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

Urządzenie nie działa

większej nieszczelności zlecić naprawę

Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-

w autoryzowanym serwisie.

skowego, urządzenie się włącza.

Środek czyszczący nie jest

Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-

zasysany

ne na tabliczce znamionowej odpowia-

da napięciu źródła prądu.

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

Skontrolować przewód zasilający pod

(Vario Power).

kątem uszkodzeń.

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Sprawdzić ustawienie dozownika środ-

ka czyszczącego.

Sprawdzić, czy kanister Plug 'n' Clean

na środek czyszczący osadzony jest ot-

worem do doł

u na przyłączu środka

czyszczącego.

186 PL

– 13

Wyposażenie dodatkowe i

Dane techniczne

części zamienne

Podłączenie do sieci

Napięcie 230

V

Wyposażenie specjalne

1~50

Hz

Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-

Pobór mocy 1,8 kW

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

Stopień zabezpieczenia IP X5

formacji na ten temat udzielają dystrybuto-

Klasa ochrony I

rzy urządzeń KÄRCHER.

Bezpiecznik sieciowy

10 A

Części zamienne

(zwłoczny)

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

Przyłącze wody

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa

miennych znajduje się na końcu niniejszej

Temperatura doprowadzenia

40 °C

instrukcji obsługi.

(maks.)

Gwarancja

Ilość doprowadzenia (min.) 9 l/min

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Maks. wysokość ssania 0,5 m

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Parametry robocze

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Ciśnienie robocze 11 MPa

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Maks. dopuszczalne ciśnie-

13 MPa

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

nie

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Ilość pobieranej wody 6,3 l/min

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Maks. ilość przetłaczanej cie-

7,0 l/min

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

czy

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Ilość pobieranego środka

0-0,3 l/min

Adresy podano pod:

czyszczącego

www.kaercher.com/dealersearch

Siła odrzutu pistoletu natry-

16 N

skowego

Wymiary i ciężar

Długość 349 mm

Szerokość 426 mm

Wysokość 878 mm

Ciężar, urządzenie gotowe do

15,3 kg

pracy wraz z akcesoriami

Wartości określone zgodnie z EN

60335-2-79

2

Drgania przenoszone przez

<2,5

m/s

2

kończyny górne

0,3

m/s

Niepewność pomiaru K

Poziom ciśnienie akustyczne-

75

dB(A)

go L

pA

3

dB(A)

Niepewność pomiaru K

pA

Poziom mocy akustycznej L

WA

92 dB(A)

+ Niepewność pomiaru K

WA

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

– 14

187PL

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

ności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.180-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2000/14/WE

2004/108/WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 89

Gwarantowany: 92

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

188 PL

– 15

Mult stimate client,

Protecţia mediului

Înainte de prima utilizare a apa-

înconjurător

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

Materialele de ambalare sunt recicla-

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

sori.

un centru de colectare şi revalorifica-

re a deşeurilor.

Cuprins

Aparatele vechi conţin materiale reci-

clabile valoroase, care pot fi supuse

Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5

unui proces de revalorificare. Din

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5

centrele de colectare abilitate pentru

Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

eliminarea aparatelor vechi.

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8

Prelevarea de apă din sursele de apă

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .8

publice nu este permisă în unele ţări.

Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . .10

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

efectuate doar pe suprafeţe imper-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

meabile cu racord la sistemul de ca-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12

nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12

ile de curăţat să ajungă în ape sau

sol.

Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12

Lucrările de curăţare la care se obţine

Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13

apă reziduală cu un conţinut de ulei

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13

de maşină, de exemplu spălarea mo-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .14

toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie

Declaraţie de conformitate CE . RO . .14

efectuate numai în locuri special

amenajate cu dispozitive de separare

Articolele livrate

şi de înlăturare a uleiului de maşină.

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este

Observaţii referitoare la materialele con-

ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-

ţinute (REACH)

caţi dacă conţinutul pachetului este com-

Informaţii actuale referitoare la materialele

plet.

conţinute puteţi găsi la adresa:

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

www.kaercher.com/REACH

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

Siguranţa

dacă intervin defecţiuni la transport.

Utilizarea corectă

Semnificaţia indicaţiilor

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

Pericol

ne exclusiv pentru gospodăria particulară.

Indicaţie referitoare la un pericol iminent,

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

care duce la vătămări corporale grave sau

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

moarte.

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

Avertisment

ne (în caz de nevoie cu adăugarea de

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

soluţie de curăţat).

riculoasă, care ar putea duce la vătămări

cu accesoriile, piesele de schimb şi so-

corporale grave sau moarte.

luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-

CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-

zare ale soluţiilor de curăţat.

– 5

189RO

Atenţie

Avertisment

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

Aparatul se conectează numai la curent

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

alternativ. Tensiunea trebuie să cores-

re.

pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-

Atenţie

ratului.

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Aparatul poate fi conectat numai la o

riculoasă, care ar putea duce la pagube

conexiune electrică realizată conform

materiale.

IEC 60364 de către un electrician de

specialitate.

Simboluri pe aparat

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

Nu îndreptaţi jetul de înaltă

liza numai prelungitoare admise şi mar-

presiune spre persoane, ani-

cate corespunzător, cu secţiune sufici-

male, echipamente electrice

2

entă: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5

active sau asupra aparatului

2

mm

:

însuşi.

Prelungitorul se va derula întotdeauna

Feriţi aparatul de îngheţ.

complet de pe tambur.

Aparatul nu poate fi racordat direct

Din motive de securitate se recomandă

la reţeaua publică de alimentare

folosirea aparatului cu un comutator de

cu apă.

protecţie la curenţi reziduali (max 30

Componente electrice

mA).

Pericol

Manipulare în siguranţă

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare

Pericol

şi priza cu mâinile ude.

Verificaţi componentele imporante, pre-

Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-

cum furtunul de înaltă presiune, pistolul

blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-

manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-

fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat

vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-

trebuie înlocuit fără întârziere într-un

lizare. Înlocuiţi imediat componentele

atelier electric / service pentru clienţi

deteriorate dacă prezintă deteriorări.

autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul

Nu porniţi aparatul cu componente de-

de reţea deteriorat.

teriorate.

Toate piesele din zona de lucru prin

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

care trece curent electric trebuie prote-

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

jate de jetul de apă.

ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Nu stropiţi obiecte care conţin materiale

trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie

periculoase (de ex. azbest).

să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-

Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi

sat pe podea. Vă recomandăm să utili-

deteriorate de jetul sub presiune şi se

zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-

pot fisura. Primul semn este o decolora-

ra ca ştecherele să se afle la cel puţin

re a anvelopei. Anvelopele/supapele

60 mm deasupra podelei.

anvelopelor deteriorate pun în pericol

Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-

viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o

lungitorul să nu se deterioreze prin tra-

distanţă minimă de cel puţin 30 cm!

versare cu roţi, strivire, întindere sau

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

buie protejate de căldură excesivă, ulei,

muchii ascuţite.

190 RO

– 6

Avertisment

Alte pericole

Nu este permisă utilizarea aparatului de

către copii sau persoane neinstruite.

Pericol

Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

losit de persoane cu capacităţi psihice,

Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-

senzoriale sau mintale limitate sau de

pirarea lichidelor cu conţinut de sol-

persoane, care nu dispun de experienţa

venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În

şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia

această categorie intră de ex. benzina,

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-

diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa

gheate de o persoană responsabilă de

formată la stropire este inflamabilă, ex-

siguranţa lor sau au fost instruite de că-

plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,

tre această persoană în privinţa utilizării

acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece

aparatului şi sunt conştiente de perico-

aceştia atacă materialele folosite la

lele care rezultă din aceasta.

aparat.

Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.

Este interzisă utilizarea în zone cu peri-

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru

col de explozie.

a vă asigura, că nu se joacă cu apara-

La utilizarea aparatului în zone pericu-

tul.

loase (de ex. recipiente de combustibil)

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

respectaţi instrucţiunile de securitate

aparatul în mod corespunzător. El tre-

corespunzătoare.

buie să ţină cont de împrejurările de la

Echipament de protecţie personală

faţa locului şi în timpul lucrului să fie

atent la persoanele din preajm

ă.

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-

Furtunurile de presiune, armăturile şi

cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-

cuplajele sunt importante pentru securi-

pilor de apă şi murdăriei.

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

Stabilitate

presiune, armături şi cuplaje numai de

tipul celor recomandate de producător.

Atenţie

Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

ţiune a acestuia se află alte persoane,

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

decât dacă acestea poartă echipament

accidentele şi deteriorările cauzate de pră-

de protecţie.

buşirea acestuia.

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-

este amplasată pe o suprafaţă plană.

mandaţi de producător. Utilizarea altor

Dispozitive de siguranţă

detergenţi sau a chimicalelor poate pre-

judicia aparatul.

Atenţie

Atenţie

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru

În cazul unor perioade mai lungi de pa-

protecţia utilizatorului şi nu este permisă

uze de lucru opriţi aparatul de la comu-

modificarea sau scoaterea din funcţiune a

tatorul principal / comutatorul aparatului

acestora.

sau scoateţi aparatul din priză.

Comutator principal

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie

Comutatorul aparatului împiedică pornirea

respectată o distanţă minimă de 30 cm,

accidentală a aparatului.

pentru a evita deteriorarea acestora.

Zăvor pistol de pulverizat

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

timp ce acesta se află în funcţiune.

Zăvorul blochează maneta pistolului de

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub

pulverizat şi împiedică pornirea accidentală

temperaturi de 0 °C.

a aparatului.

– 7

191RO

trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia

Supapă de preaplin cu întrerupător

„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.

manometric

Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-

Supapa de preaplin previne depăşirea pre-

beraţi maneta pistolului manual de stro-

siunii de lucru admise.

pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

21 Lance cu freză pentru murdărie

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

Pentru murdărie persistentă

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

———————————————–

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

Accesorii opţionale

porneşte din nou.

22 Perie pentru spălat

Descrierea aparatului

Este adecvat pentru funcţionare cu so-

luţie de curăţat.

În acest manual este descrisă dotarea ma-

23 Perie rotativă pentru spălat

ximă. În funcţie de model pachetele de li-

Este adecvat pentru funcţionare cu so-

vrare pot diferi (vezi ambalajul).

luţie de curăţat.

Pentru imagini vezi pagina in-

Destinat în special pentru curăţarea au-

terioară!

tovehiculelor.

1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de

24 Duză de spumă cu rezervor de soluţie

apă

de curăţat

2 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

Soluţia de curăţat este aspirată din re-

pulverizat

zervor şi se genereaz

ă o spumă puter-

3 Racord de apă cu sită inclusă

nică de soluţie de curăţat.

4 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“

———————————————–

5 Furtun de înaltă presiune

Nu sunt incluse în livrar

6 Regulator de dozare pentru soluţia de

25 Furtun de alimentare cu apă

curăţat

Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-

7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.

pulverizat

Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-

8 Tamburul furtunului de presiune

me min. 7,5 m.

9 Mâner pentru transport

10 Manivelă pentru tamburul furtunului

Înainte de punerea în

11 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug

funcţiune

'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-

răţat

Montarea accesoriilor

12 Spaţiu de depozitare pentru lance

Pentru imagini vezi pagina in-

13 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-

terioară!

mentare

Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-

14 Cablu de reţea cu ştecher

sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.

15 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean

cu capac de închidere

Montarea roţilor

16 Roată de transport

Figura

17 Pistol de pulverizare

Împingeţi roţile în cutia roţii.

18 Zăvor pistol de pulverizat

Asiguraţi roţile cu dopul alăturat. Atenţie

19 Buton de detaşare a furtunului de înaltă

la orientarea dopurilor!

presiune de pistolul de pulverizat

20 Lance cu reglaj de presiune (Vario

Power)

Pentru lucrările de curăţare uzuale.

Presiunea de lucru poate fi reglată fără

192 RO

– 8

Introduceţi niplul de racordare a furtu-

Montarea cârligului de depozitare

nului de înaltă presiune în orificiul de

pentru pistolul de pulverizat

alamă şi fixaţi-l cu cleme.

Figura

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

Introduceţi suportul inferior în orificii şi

niplului de conectare.

împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că

Conectarea furtunului de înaltă

se fixează.

presiune la pistolul manual de stropit

Introduceţi de asemenea şi suportul su-

perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.

Figura

Împingeţi furtunul de presiune în pistolul

Montarea cârligului de depozitare

de pulverizare, până când se aude că

pentru cablu de alimentare

acesta intră în locaş.

Figura

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

Împingeţi cârligul de depozitare spre in-

niplului de conectare.

terior şi fixaţi-l în poziţie superioară.

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

Montarea mânerului de transport

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-

Pentru acesta aveţi nevoie de cele două

rect.

şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-

Alimentarea cu apă

ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.

Figura

Atenţie

Introduceţi mânerul de transport în su-

Impurităţile din apă pot afecta pompa de

port şi prindeţi-l cu 2 şuruburi.

înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-

tecţia acestora vă recomandăm filtrul de

Montarea regulatorului de dozare

apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de

pentru soluţia de curăţat

comandă 4.730-059).

Pentru acesta aveţi nevoie de cele două

Pentru valorile de racordare se vor consulta

şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-

datele tehnice/plăcuţa de tip.

ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Figura

zare a apei.

Aplicaţi cele două

furtunuri de soluţie de

Alimentarea cu apă din conducta de apă

curăţat pe racorduri.

Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l

Avertisment

cu 2 şuruburi.

Conform normelor în vigoare, aparatul nu

Indicaţie: La montare ţineţi neapărat

trebuie exploatat niciodată fără un separa-

cont de poziţia clemelor de la regulato-

tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se

rul de dozare, deoarece acestea trebuie

va utiliza un separator de sistem adecvat,

să intre în orificiile de pe carcasă.

de la firma KÄRCHER, sau un separator de

sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.

Montarea tamburului pentru furtunul de

Apa, care curge printr-un separator de sis-

presiune

tem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Figura

Atenţie

Introduceţi capătul liber al furtunului de

Separatorul de sistem trebuie conectat în-

înaltă presiune înfăşurat prin orificiile de

totdeauna la alimentarea de apă, niciodată

la regulatorul de dozare.

direct la aparat.

Aşezaţi tamburul pentru furtun în orifici-

Figura

ile de la mânerul de transport.

Se înşurubează piesa de cuplare de la

Introduceţi axul manivelei în ghidaje.

racordul de apă al aparatului, livrată

Aşezaţi placa de fixare şi imobilizaţi-o

odată cu furnitura.

cu 2 şuruburi.

– 9

193RO

Aspirarea apei din rezervoare deschise

Funcţionarea

Acest aparat de curăţare sub presiune poa-

Pericol

te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-

Datorită jetului de apă care iese din pistol

CHER cu supapă de refulare (accesoriu

prin duza de înaltă presiune, la pistol apare

special, nr. de comandă 4.440-238) şi este

o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă

adecvat pentru aspirarea apei de la supra-

şi strângeţi bine pistolul şi lancea.

faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie

Pericol

sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-

Jeturile sub presiune pot fi periculoase în

re vezi Datele tehnice).

cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie

Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.

îndreptat spre persoane, animale, echipa-

Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-

mente electrice active sau asupra aparatu-

dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-

lui însuşi.

un recipient cu apă (de ex. rezervorul

Atenţie

de apă de ploaie).

Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua

Punerea în funcţiune

şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu

freza pentru murdărie, pericol de deterioa-

Atenţie

rare.

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2

Atenţie

minute poate duce la deteriorarea pompei

Pericol de deterioarare a vopselei

de înaltă presiune. În cazul în care aparatul

În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi gri-

nu generează presiune timp de 2 minute,

jă, ca aceasta să nu conţină impurităţi sau

opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor

alte particule.

din capitolul "Remedierea defecţiunilor".

Figura

Figura

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare

Desfăşuraţi furtunul de înaltă presiune

manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta

de pe tamburul de furtun. Ţineţi apara-

90°.

tul de la mânerul de transport.

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

Indicaţie: Dacă manivela se află în pozi-

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

ţie de siguran

ţă, rabataţi-l mai întâi în sus.

Racordaţi furtunul de alimentare cu apă

Funcţionare cu soluţie de curăţat

la cuplajul de la racordul de apă.

Pericol

Notă: Furtunul de alimentare nu se li-

Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-

vrează împreună cu aparatul.

calelor neadecvate poate prejudicia apara-

Conectaţi furtunul de apă la sursa de

tul.

alimentare cu apă.

Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire

Introduceţi ştecherul în priză.

KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-

Porniţi aparatul „I/ON“.

voltate special pentru curăţare cu aparatul

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi

Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2

poate atrage după sine anularea garanţiei.

min.) până ce apa este evacuată prin

Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele

pistol fără bule de aer.

de specialitate sau direct de la firma KÄR-

Eliberaţi maneta pistolului.

CHER.

Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,

aparatul se opreşte din nou. Presiunea

înaltă rămâne acumulată în sistem.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

194 RO

– 10

Pericol

Întreruperea utilizării

Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de

curăţat poate cauza vătămări corporale

Eliberaţi maneta pistolului.

grave sau otrăvire.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa

Introduceţi pistolul de pulverizare în

tehnică de siguranţă a producătorului de-

spaţiul de depozitare a pistolului.

tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la

În cazul pauzelor mai lungi (peste 5

echipamentul de protecţie personală.

min) se deconectează aparatul de la în-

Indicaţii referitoare la soluţia de curăţat:

trerupător „0/OFF“.

Soluţiile de curăţat KÄRCHER cele mai des

Încheierea utilizării

utilizate pot fi procurate pentru aceste apa-

rate deja în stare preparată în flacoane de

Atenţie

soluţie de curăţat Plug 'n' Clean cu capac

Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-

de închidere. Astfel nu mai este nevoie de

tol sau de la aparat numai atunci, când sis-

umplerea şi golirea flaconului.

temul de află în stare depresurizată.

Figura

Atenţie

Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie

În cazul detaşării furtunului de alimentare

de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi fla-

sau a celui de presiune înaltă, după utiliza-

conul cu orificiul în jos în racordul pen-

re poate să curgă apă caldă din racorduri.

tru soluţie de curăţat.

Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat

Figura

Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-

Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei

cul la loc. Pentru depozitare aşezaţi-l în

de curăţat de la regulatorul de dozare.

suport rotit cu 180 °.

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

Eliberaţi maneta pistolului.

(Vario Power).

Opriţi aparatul „0/OFF“.

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Închideţi robinetul de apă.

Observaţie: Prin acesta, în timpul func-

Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-

ţionării, soluţia de curăţat se amestecă

mina presiunea încă existentă în sis-

cu jetul de apă.

tem.

Opţional

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-

Trageţi fişa din priză.

rul pentru soluţia de curăţat al duzei de

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de

mentare cu apă.

dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-

Transport

ţat).

Metoda de curăţare recomandată

Atenţie

Pentru a evita accidentele şi vătămările

Se pulverizează cu economie soluţie de

corporale în timpul transportului ţineţi cont

curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă

de greutatea aparatului (vezi datele tehni-

să acţioneze (nu să se usuce).

ce).

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

înaltă presiune.

Transportul manual

Trageţi aparatul de mânerul de trans-

port.

– 11

195RO

Porniţi scurt aparatul pe (1/ON) şi apă-

Transportul în vehicule

saţi maneta pistolului până ce nu mai

Înaintea transportării în stare orizontală:

iese apă (cca.1 min).

Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat

Opriţi aparatul.

Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-

Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-

cul la loc.

pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.

Asiguraţi aparatul contra alunecării şi

Îngrijirea şi întreţinerea

răsturnării.

Pericol

Depozitarea

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

Atenţie

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

Pentru a evita accidentele şi vătămările

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

corporale, la alegerea locului de depozitare

Îngrijirea

ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-

tele tehnice).

Înainte de depozitarea pe perioade înde-

lungate, de ex. iarna:

Depozitarea aparatului

Figura

În cazul depozitării pe perioade îndelunga-

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

indicaţiile din capitolul Îngrijire.

Întreţinere

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.

Apăsaţi butonul de separare de pe pis-

Aparatul nu necesită întreţinere.

tolul manual de pulverizat şi separaţi

Remedierea defecţiunilor

furtunul de înaltă presiune de pistolul

manual de pulverizat.

Pericol

Introduceţi pistolul de pulverizare în

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

spaţiul de depozitare a pistolului.

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

Fixaţi lancea în suportul destinat pentru

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

aceasta.

Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-

Figura

ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate

Înfăşurarea furtunului de înaltă presiu-

numai de către service-ul autorizat pentru

ne pe tambur: Scoateţi manivela tam-

clienţi.

burului furtunului, rotiţi-o în sensul ace-

Multe defecţiuni pot fi remediate de către

lor de ceasornic şi introduceţi manivela

dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-

la loc.

tări de ansamblu.

Depozitaţi cablul de alimentare şi cele-

În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-

lalte accesorii la aparat.

saţi serviciului pentru clienţi autorizat.

Protecţia împotriva îngheţului

Aparatul nu funcţionează

Atenţie

Trageţi maneta pistolului manual pentru

Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-

pulverizat, aparatul porneşte.

ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goli

ţi

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe

complet aparatul şi accesoriile acestuia şi

plăcuţa de tip coincide cu tensiunea

feriţi-le de îngheţ.

sursei de alimentare.

Pentru evitarea deteriorărilor:

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

vedea dacă este deteriorat.

mentare cu apă.

Se separă lancea de pistolul manual cu

ejecţie.

196 RO

– 12

Aparatul nu porneşte, motorul

Accesorii şi piese de schimb

scoate zgomot

Accesorii opţionale

Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe

de curent sau în cazul utilizării unui prelun-

Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-

gitor.

re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-

La pornire trageţi mai întâi maneta pis-

ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.

tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co-

Piese de schimb

mutatorul pe "I/ON".

Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER

Aparatul nu ajunge la presiunea

originale. Lista pieselor de schimb se află la

dorită

sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.

Verificaţi reglajul la lance.

Garanţie

Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa

cantităţii de alimentare suficiente.

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-

acestui aparat, care survin în perioada de

ratul.

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Porniţi aparatul fără lancea racordată şi

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.)

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

până ce apa este evacuată prin pistol

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-

fără bule de aer. Opriţi aparatul şi racor-

rare la magazin sau la cea mai apropiată

daţi lancea.

unitate de service autorizată.

Pentru adrese accesaţi:

Oscilaţii puternice de presiune

www.kaercher.com/dealersearch

Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-

părtaţi cu un ac murd

ăria din gaura du-

zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.

Verificaţi cantitatea de apă de alimenta-

re.

Aparatul nu este etanş

O mică neetanşeitate a aparatului este

condiţionată de motive tehnice. În caz

de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-

vice-ului.

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

(Vario Power).

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Verificaţi reglajul la regulatorul de doza-

re a soluţiei de curăţat.

Verificaţi dacă flaconul de soluţie de cu-

răţat Plug 'n' Clean se află cu orificiul în

jos în racordul de soluţie de curăţat.

– 13

197RO

Date tehnice

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Racordul electric

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Tensiune 230

V

mentale privind siguranţa în exploatare şi

1~50

Hz

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

Puterea absorbită 1,8 kW

bile, datorită conceptului şi a modului de

Grad de protecţie IP X5

construcţie pe care se bazează, în varianta

Clasa de protecţie I

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

Siguranţă pentru reţea (tem-

10 A

convenită cu noi, această declaraţie îşi

porizată)

pierde valabilitatea.

Racordul de apă

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa

siune

Temperatura de circulare

40 °C

Tip: 1.180-xxx

(max.)

Directive EG respectate:

Debitul de circulare (min.) 9 l/min

2000/14/CE

Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Caracteristicile de performanţă

2011/65/UE

Presiunea de lucru 11 MPa

Norme armonizate utilizate:

Presiunea maximă admisă 13 MPa

EN 50581

Debit, apă 6,3 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Debit maxim 7,0 l/min

EN 60335–1

Debit, agent de curăţare 0-0,3 l/min

EN 60335–2–79

Reculul pistolului de pulverizat 16 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Dimensiuni şi masa

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Lungime 349 mm

Procedura de evaluare a conformităţii:

Lăţime 426 mm

2000/14/CE: Anexa V

Înălţime 878 mm

Nivel de zgomot dB(A)

Greutate în stare de funcţiona-

15,3 kg

măsurat: 89

re cu accesorii

garantat: 92

Valori determinate conform

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

EN 60335-2-79

puternicirea conducerii societăţii.

2

Valoare vibraţie mână-braţ

<2,5

m/s

2

Nesiguranţă K

0,3

m/s

Nivel de zgomot L

pA

75

dB(A)

Nesiguranţă K

pA

3

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Nivelul puterii energiei L

WA

+

92 dB(A)

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

nesiguranţă K

S. Reiser

WA

Se rezervă dreptul la modificări tehnice.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

198 RO

– 14

Vážený zákazník.

s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-

Pred prvým použitím vášho za-

mi a čistiacimi prostriedkami schválený-

riadenia si prečítajte tento pô-

mi spoločnosťou KÄRCHER. Rešpek-

vodný návod na použitie, konajte podľa

tujte pokyny priložené k čistiacim pros-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

triedkom.

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

Ochrana životného prostredia

Obsah

Obalové materiály sú recyklovateľné.

Obalové materiály láskavo nevyha-

Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5

dzujte do komunálneho odpadu, ale

Používanie výrobku v súlade s

odovzdajte ich do zberne druhotných

jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

surovín.

Ochrana životného prostredia . SK . . .5

Vyradené prístroje obsahujú hodnot-

Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

né recyklovateľné látky, ktoré by sa

Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-

Pred uvedením do prevádzky . SK . . .8

nia preto láskavo odovzdajte do

Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . .10

vhodnej zberne odpadových surovín.

Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10

Odber vody z verejného zavlažovania

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11

nie je v niektorých krajinách dovole-

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12

né.

Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .12

Práce s čistiacimi prostriedkami sa

môžu vykonávať iba na pracovných

Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .12

plochách utesnených proti kvapaline

Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13

a s pripojením do kanalizácie na zne-

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13

čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-

Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .14

cich prostriedkov do vodných zdrojov

Vyhlásenie o zhode s normami

alebo pôdy.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14

Čistiace práce, pri ktorých vznikajú

odpadové vody s obsahom oleja, na-

Rozsah dodávky

pr. pri čistení motora, čistení podlahy

prístroja, sa môžu vykonávať iba v

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-

umyvárkach s odlučovačom oleja.

brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-

Pokyny k zloženiu (REACH)

lujte úplnosť obsahu balenia.

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte

www.kaercher.com/REACH

škody vzniknuté pri preprave, informujte

prosím o tom predajcu.

Bezpečnosť

Používanie výrobku v súlade

Význam upozornení

s jeho určením

Nebezpečenstvo

Tento vysokotlakový čistič používajte vý-

Upozornenie na bezprostredne hroziace

hradne na práce v domácnosti.

nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-

na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,

ne zranenia alebo smrť.

náradia, fasád, terás, záhradného nára-

Pozor

dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

dom vody (v prípade potreby s pridaním

áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-

čistiacich prostriedkov).

neniu alebo smrti.

– 5

199SK

Pozor

Pozor

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.

áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-

Napätie musí zodpovedať údajom na

niam.

výrobnom štítku prístroja.

Pozor

Zariadenie môže byť pripojené iba k

pozornenie na možnú nebezpečnú situ-

elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-

áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-

vená elektroinštalatérom podľa požia-

dám.

daviek normy IEC 60364.

Nevhodné elektrické predlžovacie ve-

Symboly na prístroji

denia môžu byť nebezpečné. Vo von-

kajšom prostredí používajte výhradne

Vysokotlakový prúd sa ne-

schválené a patrične označené elektric-

smie nasmerovať na osoby,

ké predlžovacie káble s dostatočným

zvieratá, aktívne elektrické za-

2

prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10

riadenia alebo na samotný prí-

2

- 30 m: 2,5 mm

:

stroj.

predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-

Prístroj chráňte pred mrazom.

vého bubna celý.

Prístroj sa nesmie pripojiť priamo

Z bezpečnostných dôvodov v zásade

na verejnú sieť s pitnou vodou.

odporúčame, aby sa zariadenie pre-

vádzkovalo s pomocou ochranného

Elektrické súčiastky

spínača poruchového prúdu (max. 30

mA).

Nebezpečenstvo

Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a

Bezpečná manipulácia

vidlice vlhkými rukami.

Nebezpečenstvo

Pred každým použitím skontrolujte, či

Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-

nie je poškodený prívodný kábel alebo

vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-

sieťová zástrčka. Poškodený prívodný

pečnostné zariadenia skontrolujte pred

kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-

každým použitím na poškodenie. Po-

rizovanej servisnej službe / kvalifikova-

škodené súčiastky okamžite vymeňte.

nému elektrotechnikovi. Zariadenie s

Zariadenie s poškodenými súčiastkami

poškodeným sieťovým káblom nespúš-

nespúšťajte do prevádzky.

ťajte do prevádzky.

Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie

Všetky diely pod napätím v pracovnej

byť vysokotlakový prúd nasmerovaný

zóne musia byť chránené pred prúdom

na iných ani na seba.

vody.

Neostrekujte žiadne predmety obsahu-

Sieťová zástrčka a spojka predlžova-

júce látky škodlivé pre zdravie (napr.

cieho kábla musia byť vodotesné a ne-

azbest).

smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-

Pneumatiky automobilu a ventily

stať ležať na podlahe. Odporúčame po-

pneumatík môže vysokotlakový prúd

užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-

poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-

čujú, že sa budú zásuvky nachádzať

nakom poškodenia je zmena sfarbenia

minimálne 60 mm nad podlahou.

pneumatiky. Poškodené pneumatiky

Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo

automobilu a ventily sú životne nebez-

predlžovací kábel neznehodnotil pre-

pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-

jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol

vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!

ani inak nepoškodil. Sieťové káble

Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-

chráňte pred vysokými teplotami, olejmi

hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-

a ostrými hranami.

nia!

200 SK

– 6