Karcher K 4 Premium – страница 10
Инструкция к Karcher K 4 Premium

Osobiste wyposażenia ochronne
Opis urządzenia
W celu ochrony przed rozpryskującą się
W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest
wodą lub brudem należy nosić odpowied-
maksymalne wyposażenie. W zależności
nią odzież ochronną i okulary ochronne.
od modelu istnieją różnice w zakresie do-
stawy (patrz opakowanie).
Stateczność
Ilustracje, patrz strony
몇 Uwaga
rozkładane!
Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-
1Złączka do przyłącza wody
wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-
2 Schowek na pistolet natryskowy
ciu, należy zapewnić stateczność, w celu
3 Przyłącze wody z wbudowanym sitem
uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń
4Wy
łącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“
urządzenia.
5Wąż wysokociśnieniowy
Stateczność urządzenia jest zagwaran-
6 Dozownik środka czyszczącego
towana, gdy stoi ono na równej po-
7 Schowek na pistolet natryskowy
wierzchni.
8Bęben na wąż wysokociśnieniowy
9 Uchwyt transportowy
Zabezpieczenia
10 korba ręczna do bębna do zwijania
몇 Uwaga
węża
Urządzenia zabezpieczające zapewniają
11 Przechowywanie kanistra Plug 'n'
ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-
Clean z przyłączem na środek czysz-
niać ani pomijać.
czący
12 Schowek na lancę
Wyłącznik urządzenia
13 Hak do przechowywania przewodu sie-
Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-
ciowego
czeniu się urządzenia.
14 Przewód zasilający z wtyczką
Blokada pistoletu natryskowego
15 Kanister Plug 'n' Clean na środek
Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu
czyszczący z korkiem zamykającym
natryskowego i zapobiega niezamierzone-
16 Kółko transportowe
mu włączeniu się urządzenia.
17 Pistolet natryskowy
18 Blokada pistoletu natryskowego
Zawór przelewowy z wyłącznikie
19 Przycisk do oddzielenia węża wysoko-
ciśnieniowym
ciśnieniowego od pistoletu natryskowe-
Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-
go
niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
20 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po-
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
wer)
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
Do najczęstszych zadań czyszczenia.
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
Ciśnienie robocze można regulować
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
stopniowo w zakresie od „Min“ do
„Max“. W pozycji „Mix“ można dolać
dawkę środka czyszczącego.
W celu dokonania zmiany ciśnienia ro-
boczego należy zwolnić d
źwignię pisto-
letu natryskowego i ustawić lancę w
żądanej pozycji.
21 Lanca z frezem do zanieczyszczeń
Do przywartych zanieczyszczeń, trud-
nych do usunięcia
———————————————–
– 8
181PL

Osprzęt opcjonalny
Montaż uchwytu transportowego
22 Szczotka do mycia
Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z
Nadaje się do pracy ze środkami czysz-
rowkiem krzyżowym PH2.
czącymi.
Rysunek
23 Obrotowa szczotka do mycia
Wsunąć uchwyt transportowy w prowad-
Nadaje się do pracy ze środkami czysz-
nicę z zabezpieczyć za pomocą 2 śrub.
czącymi.
Montaż dozownika środka czyszczącego
Nadaje się szczególnie do czyszczenia
samochodów.
Potrzebne są 2 dostarczone śruby i wkręt z
24 Dysza pianowa ze zbiornikiem środka
rowkiem krzyżowym PH2.
czyszczącego
Rysunek
Środek czyszczący zasysany jest ze
Założyć na przy
łącza obydwa węże
zbiornika i powstają mocna piana na
środka czyszczącego.
bazie środka czyszczącego.
Nałożyć dozownik i zamocować przy
———————————————–
użyciu 2 śrub.
Elementy nieobjęte zakresem
Wskazówka: Przy montażu należy ko-
dostawy
niecznie zwrócić uwagę na to, by na-
25 Wąż doprowadzający wodę
kładki dozownika zamocować we
Stosować wąż gumowy wzmocniony
właściwych szczelinach obudowy.
tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwykłym
Montaż bębna na wąż
złączem. Średnica co najmniej 13 mm
wysokociśnieniowy
(1/2 cala); długość co najmniej 7,5 m.
Rysunek
Przed pierwszym
Przesunąć wolną końcówkę nawinięte-
go węża wysokociśnieniowego przez
uruchomieniem
wycięcia przy dozowniku.
Montaż akcesoriów
Założyć bęben na wąż na zamocowa-
nia w uchwycie transportowym.
Ilustracje, patrz strony
Włożyć osie korby ręcznej w prowadni-
rozkładane!
ce.
Przed uruchomieniem zamontować luźno
Nałożyć płytkę mocuj
ącą i zabezpie-
dołączone części do urządzenia.
czyć 2 śrubami.
Montowanie kół
Wcisnąć złączkę przyłączeniową krót-
Rysunek
kiego węża wysokociśnieniowego w za-
Wcisnąć koł
a w zamocowanie.
mocowanie mosiężne i zabezpieczyć
Zabezpieczyć koła dołączoną zatyczką.
klamrą.
Zwrócić uwagę na pozycję zatyczki!
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-
we ustawienie złączki przyłączeniowej.
Montaż schowka na pistolet natryskowy
Połączenie węża wysokociśnieniowego
Rysunek
z ręcznym pistoletem natryskowym
Dolny uchwyt założyć w wycięcia i prze-
sunąć do przodu; w słyszalny sposób
Rysunek
zaskoczy.
Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi-
Przyłożyć górny uchwyt i docisnąć do
stoletu natryskowego, aż się w słyszal-
oporu do dołu.
ny sposób zatrzaśnie.
Montaż haka do przechowywania
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-
przewodu sieciowego
we ustawienie złączki przyłączeniowej.
Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia
Rysunek
przez pociągnięcie węża wysokoci
śnie-
Docisnąć hak do przechowywania i
niowego.
wzębić w górnej pozycji.
182 PL
– 9

Doprowadzenie wody
Uruchamianie
Uwaga
Uwaga
Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie
Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-
mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-
nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-
wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-
sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie
ny zaleca się stosowanie filtra wodnego
wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy
KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-
je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-
talogowy 4.730-059).
kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
Rysunek
mionowa/dane techniczne.
Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnie-
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
niowy z bębna. Należy go przy tym
siębiorstwa wodociągowego.
przytrzymać przy uchwycie transporto-
wym.
Dopływ wody z instalacji wodnej
Wskazówka: Jeżeli korba ręczna znaj-
몇 Ostrzeżenie
duje się w pozycji zabezpieczającej, na-
Zgodnie z obowiązującymi przepisami
leży ją przedtem odchylić ku górze.
urządzenie nigdy nie może być używane
Założyć w
ąż doprowadzający wodę na
bez odłącznika systemowego od sieci wo-
złącze przyłącza wody.
dociągowej. Należy używać odpowiednie-
Wskazówka: Wąż zasilający nie jest
go odłącznika systemowego firmy KÄR-
objęty zakresem dostawy.
CHER albo odłącznika systemowego zgod-
Podłączyć wąż do dopływu wody.
nego z EN 12729, typu BA.
Całkowicie otworzyć kran.
Woda, która przepłynęła przez odłącznik
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
systemowy, katalogowana jest jako nie na-
Włączyć urządzenie „I/ON”.
dająca się już do picia.
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
Uwaga
skowego.
Oddzielacz systemowy zawsze podłączać
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-
włącza.
średnio przy urządzeniu.
Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-
Rysunek
ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie
Przykręcić dołączoną złączkę do przy-
wydobywać się woda bez bąbelków.
łącza wody na urządzeniu.
Zwolni
ć dźwignię pistoletu natryskowe-
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
go.
Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się
Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-
wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-
nię, urządzenie znowu się odłącza.
rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr
Nadciśnienie pozostaje w systemie.
katalogowy 4.440-238) do zasysania wody
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
powierzchniowej np. z beczek na desz-
skowego.
czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-
sania, patrz dane techniczne).
Napeł
nić wężyk do zasysania wodą.
Przykręcić wąż ssący przy przyłączu
wody urządzenia i zawiesić przy źródle
wody (np. zbiornik wody deszczowej).
– 10
183PL

Niebezpieczeństwo
Działanie
Stosowanie nieodpowiednich środków
몇 Niebezpieczeństwo
czyszczących może spowodować ciężkie
Poprzez strumień wody wydostający się z
obrażenia lub zatrucia.
dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-
W przypadku zastosowania środków
stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić
czyszczących należy uwzględnić dane z
sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-
karty charakterystyki substancji producenta
mać pistolet natryskowy i lancę.
środka czyszczącego szczególnie wska-
몇 Niebezpieczeństwo
zówki dot. osobistego wyposażenie
W przypadku niewłaściwego użycia stru-
ochronnego.
mień wody pod ciśnieniem może być nie-
Wskazówki dotyczące środków czysz-
bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
czących: Najczęściej używane środki
na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-
czyszczące KÄRCHER można dla tych
tryczny ani na samo urządzenie.
urządzeń zakupić już w stanie gotowym do
zastosowania w kanistrze Plug 'n' Clean na
Uwaga
środek czyszczący z korkiem zamykają-
Nie czyścić opon samochodowych, lakieru
cym. W ten sposób pomija się uciążliwe
ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za
przelewanie i wlewanie.
pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-
Rysunek
pieczeństwo uszkodzenia.
Zdjąć kanister Plug 'n' Clean na środek
Uwaga
czyszczący i kanister otworem do dołu
Niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru
docisnąć do przyłącza na środek czysz-
W pracach przy użyciu szczotki należy za-
czący.
dbać o to, by była ona pozbawiona zanie-
Rysunek
czyszczeń i innych cząsteczek.
Ustawić
zasysaną ilość roztworu środ-
Rysunek
ka czyszczącego za pomocą dozowni-
Włożyć lancę w pistolet natryskowy i
ka środka czyszczącego.
zablokować, obracając o 90°.
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
(Vario Power).
skowego.
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
Pociągnąć za dźwignię, urzą
dzenie się
Wskazówka: W ten sposób miesza się
włącza.
przy pracy roztwór środka czyszczące-
Praca ze środkiem czyszczącym
go ze strumieniem wody.
Opcjonalnie
Niebezpieczeństwo
Napełnić zbiornik roztworem środka
Stosowanie niewłaściwych środków czysz-
czyszczącego (zważać na dane doty-
czących lub chemicznych może mieć ujem-
czące dozowania na opakowaniu środ-
ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
ka czyszczącego).
Do każdego czyszczenia należy używać
wyłączenie środków czyszczących i pielęg-
Zalecana metoda czyszczenia
nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-
Cienko spryskać suchą powierzchnię
stały one przeznaczone specjalnie do użyt-
środkiem czyszczącym i pozostawić na
ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
nych środków czyszczących i pielęgnacyj-
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
nych może prowadzić do szybszego zuży-
niem wysokociśnieniowym.
cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z
roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-
macje dostępne są w handlu branżowym
albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.
184 PL
– 11

Przerwanie pracy
Przechowywanie
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
몇 Uwaga
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
W celu uniknięcia wypadków lub zranień
skowego.
przy wyborze miejsca przechowywania
Włożyć pistolet natryskowy do schowka.
urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar
W przypadku dłuższych przerw w pracy
(patrz dane techniczne).
(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać
Przechowywanie urządzenia
urządzenie „0/OFF“.
Przed dłuższym okresem przechowywania,
Zakończenie pracy
np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-
몇 Uwaga
zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.
Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-
Pozostawić urządzenie na równej po-
letu natryskowego lub urządzenia tylko wte-
wierzchni.
dy, gdy układ pozbawiony jest ciśnienia.
Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu
Uwaga
natryskowego i oddzielić wąż wysokociś-
Przy oddzielaniu węża dopływowego lub
nieniowy od pistoletu natryskowego.
wysokociśnieniowego, po pracy może z
Włożyć pistolet natryskowy do schowka.
przyłączy wydostawać się ciepła woda.
Umieścić rurkę strumieniową w odpo-
Wyjąć kanister Plug 'n' Clean na środek
wiednim schowku.
czyszczący z zamocowania i założyć
Rysunek
korek. Do przechowywania przekręcić
Nawijanie węża wysokociśnieniowego na
w zamocowaniu o 180°.
bęben: rozożyć korbę bębna, obracać w
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
kierunku ruchu wskazówek zegara a na-
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
stępnie złożyć korbę z powrotem.
Zakręcić kran.
Umieścić przewód zasilający i wyposa-
Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-
żenie przy urządzeniu.
wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie
Ochrona przeciwmrozowa
z systemu.
Zablokować dź
wignię pistoletu natry-
Uwaga
skowego.
Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.
Oddzielić urządzenie od dopływu wody.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria
i chronić je przed mrozem.
Transport
W celu uniknięcia szkód:
몇 Uwaga
Oddzielić urządzenie od dopływu wody.
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień
Odłączyć lancę od pistoletu natrysko-
przy transporcie należy uwzględnić ciężar
wego.
urządzenia (patrz dane techniczne).
Włączyć urządzenie („1/ON”) i naciskać
Transport ręczny
dźwignię pistoletu natryskowego, aż
przestanie wydostawać się woda (ok. 1
Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-
min).
portowy
Wyłączyć urządzenie.
Transport w pojazdach
Przechowywać urządzenie z wszystki-
mi akcesoriami w ogrzewanym po-
Przed transportem: Wyjąć kanister Plug
mieszczeniu.
'n' Clean na środek czyszczący z zamo-
cowania i założyć korek.
Zabezpieczyć urządzenie przed prze-
sunięciem i przewróceniem się.
– 12
185PL

Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie się nie uruchamia, silnik
warczy
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Spadek napięcia z powodu s
łabej sieci
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
elektrycznej albo używania przedłużacza.
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
Przy włączaniu najpierw pociągnąć za
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
dźwignię pistoletu natryskowego, po-
kę z gniazdka.
tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/
ON“.
Konserwacja
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
Przed dłuższym okresem przechowywania,
np. w zimie:
Sprawdzić ustawienie lancy.
Rysunek
Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
starczającej przepustowości.
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
cą wodą.
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
cą wodą.
Konserwacja
Przed użyciem należy odpowietrzyć
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
urządzenie.
Włączyć urządzenie bez podłączonej
Usuwanie usterek
lancy i pozostawić je włączone (maks. 2
minuty), aż z pistoletu zacznie wydosta-
Niebezpieczeństwo
wać się
woda bez pęcherzyków powie-
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
trza. Wyłączyć urządzenie i podłączyć
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
lancę.
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
Silne wahania ciśnienia
kę z gniazdka.
Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-
Prace naprawcze i prace przy elementach
wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu
elektrycznych mogą być wykonywane jedy-
dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą
nie przez autoryzowany serwis.
od przodu.
Mniejsze usterki można usunąć samodziel-
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
nie, korzystając z poniższych wskazówek.
Nieszczelne urządzenie
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do
autoryzowanego serwisu.
Niewielka nieszczelność urządzenia
wynika z jej konstrukcji. W przypadku
Urządzenie nie działa
większej nieszczelności zlecić naprawę
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-
w autoryzowanym serwisie.
skowego, urządzenie się włącza.
Środek czyszczący nie jest
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
zasysany
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
da napięciu źródła prądu.
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
Skontrolować przewód zasilający pod
(Vario Power).
kątem uszkodzeń.
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
Sprawdzić ustawienie dozownika środ-
ka czyszczącego.
Sprawdzić, czy kanister Plug 'n' Clean
na środek czyszczący osadzony jest ot-
worem do doł
u na przyłączu środka
czyszczącego.
186 PL
– 13

Wyposażenie dodatkowe i
Dane techniczne
części zamienne
Podłączenie do sieci
Napięcie 230
V
Wyposażenie specjalne
1~50
Hz
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-
Pobór mocy 1,8 kW
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
Stopień zabezpieczenia IP X5
formacji na ten temat udzielają dystrybuto-
Klasa ochrony I
rzy urządzeń KÄRCHER.
Bezpiecznik sieciowy
10 A
Części zamienne
(zwłoczny)
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
Przyłącze wody
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa
miennych znajduje się na końcu niniejszej
Temperatura doprowadzenia
40 °C
instrukcji obsługi.
(maks.)
Gwarancja
Ilość doprowadzenia (min.) 9 l/min
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Maks. wysokość ssania 0,5 m
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Parametry robocze
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Ciśnienie robocze 11 MPa
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Maks. dopuszczalne ciśnie-
13 MPa
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
nie
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Ilość pobieranej wody 6,3 l/min
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Maks. ilość przetłaczanej cie-
7,0 l/min
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
czy
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Ilość pobieranego środka
0-0,3 l/min
Adresy podano pod:
czyszczącego
www.kaercher.com/dealersearch
Siła odrzutu pistoletu natry-
16 N
skowego
Wymiary i ciężar
Długość 349 mm
Szerokość 426 mm
Wysokość 878 mm
Ciężar, urządzenie gotowe do
15,3 kg
pracy wraz z akcesoriami
Wartości określone zgodnie z EN
60335-2-79
2
Drgania przenoszone przez
<2,5
m/s
2
kończyny górne
0,3
m/s
Niepewność pomiaru K
Poziom ciśnienie akustyczne-
75
dB(A)
go L
pA
3
dB(A)
Niepewność pomiaru K
pA
Poziom mocy akustycznej L
WA
92 dB(A)
+ Niepewność pomiaru K
WA
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
– 14
187PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.180-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2000/14/WE
2004/108/WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 89
Gwarantowany: 92
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
188 PL
– 15

Mult stimate client,
Protecţia mediului
Înainte de prima utilizare a apa-
înconjurător
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
Materialele de ambalare sunt recicla-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
sori.
un centru de colectare şi revalorifica-
re a deşeurilor.
Cuprins
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5
unui proces de revalorificare. Din
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5
centrele de colectare abilitate pentru
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
eliminarea aparatelor vechi.
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8
Prelevarea de apă din sursele de apă
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .8
publice nu este permisă în unele ţări.
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . .10
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
efectuate doar pe suprafeţe imper-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
meabile cu racord la sistemul de ca-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12
nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12
ile de curăţat să ajungă în ape sau
sol.
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12
Lucrările de curăţare la care se obţine
Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13
apă reziduală cu un conţinut de ulei
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
de maşină, de exemplu spălarea mo-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .14
toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie
Declaraţie de conformitate CE . RO . .14
efectuate numai în locuri special
amenajate cu dispozitive de separare
Articolele livrate
şi de înlăturare a uleiului de maşină.
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
Observaţii referitoare la materialele con-
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
ţinute (REACH)
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
Informaţii actuale referitoare la materialele
plet.
conţinute puteţi găsi la adresa:
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
www.kaercher.com/REACH
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
Siguranţa
dacă intervin defecţiuni la transport.
Utilizarea corectă
Semnificaţia indicaţiilor
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
Pericol
ne exclusiv pentru gospodăria particulară.
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
care duce la vătămări corporale grave sau
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
moarte.
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
몇 Avertisment
ne (în caz de nevoie cu adăugarea de
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
soluţie de curăţat).
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
– cu accesoriile, piesele de schimb şi so-
corporale grave sau moarte.
luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-
CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-
zare ale soluţiilor de curăţat.
– 5
189RO

몇 Atenţie
몇 Avertisment
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Aparatul se conectează numai la curent
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
re.
pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-
Atenţie
ratului.
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Aparatul poate fi conectat numai la o
riculoasă, care ar putea duce la pagube
conexiune electrică realizată conform
materiale.
IEC 60364 de către un electrician de
specialitate.
Simboluri pe aparat
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
Nu îndreptaţi jetul de înaltă
liza numai prelungitoare admise şi mar-
presiune spre persoane, ani-
cate corespunzător, cu secţiune sufici-
male, echipamente electrice
2
entă: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5
active sau asupra aparatului
2
mm
:
însuşi.
Prelungitorul se va derula întotdeauna
Feriţi aparatul de îngheţ.
complet de pe tambur.
Aparatul nu poate fi racordat direct
Din motive de securitate se recomandă
la reţeaua publică de alimentare
folosirea aparatului cu un comutator de
cu apă.
protecţie la curenţi reziduali (max 30
Componente electrice
mA).
Pericol
Manipulare în siguranţă
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
Pericol
şi priza cu mâinile ude.
Verificaţi componentele imporante, pre-
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
cum furtunul de înaltă presiune, pistolul
blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-
manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-
fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat
vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-
trebuie înlocuit fără întârziere într-un
lizare. Înlocuiţi imediat componentele
atelier electric / service pentru clienţi
deteriorate dacă prezintă deteriorări.
autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul
Nu porniţi aparatul cu componente de-
de reţea deteriorat.
teriorate.
Toate piesele din zona de lucru prin
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.
care trece curent electric trebuie prote-
înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-
jate de jetul de apă.
ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Nu stropiţi obiecte care conţin materiale
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
periculoase (de ex. azbest).
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
deteriorate de jetul sub presiune şi se
zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-
pot fisura. Primul semn este o decolora-
ra ca ştecherele să se afle la cel puţin
re a anvelopei. Anvelopele/supapele
60 mm deasupra podelei.
anvelopelor deteriorate pun în pericol
Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o
lungitorul să nu se deterioreze prin tra-
distanţă minimă de cel puţin 30 cm!
versare cu roţi, strivire, întindere sau
Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
buie protejate de căldură excesivă, ulei,
muchii ascuţite.
190 RO
– 6

몇 Avertisment
Alte pericole
Nu este permisă utilizarea aparatului de
către copii sau persoane neinstruite.
Pericol
Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
losit de persoane cu capacităţi psihice,
Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-
senzoriale sau mintale limitate sau de
pirarea lichidelor cu conţinut de sol-
persoane, care nu dispun de experienţa
venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
această categorie intră de ex. benzina,
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa
gheate de o persoană responsabilă de
formată la stropire este inflamabilă, ex-
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,
tre această persoană în privinţa utilizării
acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece
aparatului şi sunt conştiente de perico-
aceştia atacă materialele folosite la
lele care rezultă din aceasta.
aparat.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Este interzisă utilizarea în zone cu peri-
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
col de explozie.
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
La utilizarea aparatului în zone pericu-
tul.
loase (de ex. recipiente de combustibil)
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
respectaţi instrucţiunile de securitate
aparatul în mod corespunzător. El tre-
corespunzătoare.
buie să ţină cont de împrejurările de la
Echipament de protecţie personală
faţa locului şi în timpul lucrului să fie
atent la persoanele din preajm
ă.
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-
Furtunurile de presiune, armăturile şi
cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-
cuplajele sunt importante pentru securi-
pilor de apă şi murdăriei.
tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de
Stabilitate
presiune, armături şi cuplaje numai de
tipul celor recomandate de producător.
몇 Atenţie
Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat
ţiune a acestuia se află alte persoane,
asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita
decât dacă acestea poartă echipament
accidentele şi deteriorările cauzate de pră-
de protecţie.
buşirea acestuia.
Acest aparat a fost proiectat pentru uti-
Aparatul se află în poziţie stabilă, când
lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-
este amplasată pe o suprafaţă plană.
mandaţi de producător. Utilizarea altor
Dispozitive de siguranţă
detergenţi sau a chimicalelor poate pre-
judicia aparatul.
몇 Atenţie
몇 Atenţie
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru
În cazul unor perioade mai lungi de pa-
protecţia utilizatorului şi nu este permisă
uze de lucru opriţi aparatul de la comu-
modificarea sau scoaterea din funcţiune a
tatorul principal / comutatorul aparatului
acestora.
sau scoateţi aparatul din priză.
Comutator principal
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie
Comutatorul aparatului împiedică pornirea
respectată o distanţă minimă de 30 cm,
accidentală a aparatului.
pentru a evita deteriorarea acestora.
Zăvor pistol de pulverizat
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timp ce acesta se află în funcţiune.
Zăvorul blochează maneta pistolului de
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
pulverizat şi împiedică pornirea accidentală
temperaturi de 0 °C.
a aparatului.
– 7
191RO

trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia
Supapă de preaplin cu întrerupător
„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.
manometric
Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-
Supapa de preaplin previne depăşirea pre-
beraţi maneta pistolului manual de stro-
siunii de lucru admise.
pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
21 Lance cu freză pentru murdărie
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
Pentru murdărie persistentă
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
———————————————–
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
Accesorii opţionale
porneşte din nou.
22 Perie pentru spălat
Descrierea aparatului
Este adecvat pentru funcţionare cu so-
luţie de curăţat.
În acest manual este descrisă dotarea ma-
23 Perie rotativă pentru spălat
ximă. În funcţie de model pachetele de li-
Este adecvat pentru funcţionare cu so-
vrare pot diferi (vezi ambalajul).
luţie de curăţat.
Pentru imagini vezi pagina in-
Destinat în special pentru curăţarea au-
terioară!
tovehiculelor.
1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de
24 Duză de spumă cu rezervor de soluţie
apă
de curăţat
2 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
Soluţia de curăţat este aspirată din re-
pulverizat
zervor şi se genereaz
ă o spumă puter-
3 Racord de apă cu sită inclusă
nică de soluţie de curăţat.
4 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“
———————————————–
5 Furtun de înaltă presiune
Nu sunt incluse în livrar
6 Regulator de dozare pentru soluţia de
25 Furtun de alimentare cu apă
curăţat
Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-
7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.
pulverizat
Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-
8 Tamburul furtunului de presiune
me min. 7,5 m.
9 Mâner pentru transport
10 Manivelă pentru tamburul furtunului
Înainte de punerea în
11 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug
funcţiune
'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-
răţat
Montarea accesoriilor
12 Spaţiu de depozitare pentru lance
Pentru imagini vezi pagina in-
13 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-
terioară!
mentare
Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-
14 Cablu de reţea cu ştecher
sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.
15 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean
cu capac de închidere
Montarea roţilor
16 Roată de transport
Figura
17 Pistol de pulverizare
Împingeţi roţile în cutia roţii.
18 Zăvor pistol de pulverizat
Asiguraţi roţile cu dopul alăturat. Atenţie
19 Buton de detaşare a furtunului de înaltă
la orientarea dopurilor!
presiune de pistolul de pulverizat
20 Lance cu reglaj de presiune (Vario
Power)
Pentru lucrările de curăţare uzuale.
Presiunea de lucru poate fi reglată fără
192 RO
– 8

Introduceţi niplul de racordare a furtu-
Montarea cârligului de depozitare
nului de înaltă presiune în orificiul de
pentru pistolul de pulverizat
alamă şi fixaţi-l cu cleme.
Figura
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
Introduceţi suportul inferior în orificii şi
niplului de conectare.
împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că
Conectarea furtunului de înaltă
se fixează.
presiune la pistolul manual de stropit
Introduceţi de asemenea şi suportul su-
perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.
Figura
Împingeţi furtunul de presiune în pistolul
Montarea cârligului de depozitare
de pulverizare, până când se aude că
pentru cablu de alimentare
acesta intră în locaş.
Figura
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
Împingeţi cârligul de depozitare spre in-
niplului de conectare.
terior şi fixaţi-l în poziţie superioară.
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
Montarea mânerului de transport
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
Pentru acesta aveţi nevoie de cele două
rect.
şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-
Alimentarea cu apă
ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
Figura
Atenţie
Introduceţi mânerul de transport în su-
Impurităţile din apă pot afecta pompa de
port şi prindeţi-l cu 2 şuruburi.
înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-
tecţia acestora vă recomandăm filtrul de
Montarea regulatorului de dozare
apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de
pentru soluţia de curăţat
comandă 4.730-059).
Pentru acesta aveţi nevoie de cele două
Pentru valorile de racordare se vor consulta
şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-
datele tehnice/plăcuţa de tip.
ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Figura
zare a apei.
Aplicaţi cele două
furtunuri de soluţie de
Alimentarea cu apă din conducta de apă
curăţat pe racorduri.
Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l
몇 Avertisment
cu 2 şuruburi.
Conform normelor în vigoare, aparatul nu
Indicaţie: La montare ţineţi neapărat
trebuie exploatat niciodată fără un separa-
cont de poziţia clemelor de la regulato-
tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se
rul de dozare, deoarece acestea trebuie
va utiliza un separator de sistem adecvat,
să intre în orificiile de pe carcasă.
de la firma KÄRCHER, sau un separator de
sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
Montarea tamburului pentru furtunul de
Apa, care curge printr-un separator de sis-
presiune
tem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Figura
Atenţie
Introduceţi capătul liber al furtunului de
Separatorul de sistem trebuie conectat în-
înaltă presiune înfăşurat prin orificiile de
totdeauna la alimentarea de apă, niciodată
la regulatorul de dozare.
direct la aparat.
Aşezaţi tamburul pentru furtun în orifici-
Figura
ile de la mânerul de transport.
Se înşurubează piesa de cuplare de la
Introduceţi axul manivelei în ghidaje.
racordul de apă al aparatului, livrată
Aşezaţi placa de fixare şi imobilizaţi-o
odată cu furnitura.
cu 2 şuruburi.
– 9
193RO

Aspirarea apei din rezervoare deschise
Funcţionarea
Acest aparat de curăţare sub presiune poa-
몇 Pericol
te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-
Datorită jetului de apă care iese din pistol
CHER cu supapă de refulare (accesoriu
prin duza de înaltă presiune, la pistol apare
special, nr. de comandă 4.440-238) şi este
o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă
adecvat pentru aspirarea apei de la supra-
şi strângeţi bine pistolul şi lancea.
faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie
몇 Pericol
sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
re vezi Datele tehnice).
cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.
îndreptat spre persoane, animale, echipa-
Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-
mente electrice active sau asupra aparatu-
dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-
lui însuşi.
un recipient cu apă (de ex. rezervorul
Atenţie
de apă de ploaie).
Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua
Punerea în funcţiune
şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu
freza pentru murdărie, pericol de deterioa-
Atenţie
rare.
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2
Atenţie
minute poate duce la deteriorarea pompei
Pericol de deterioarare a vopselei
de înaltă presiune. În cazul în care aparatul
În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi gri-
nu generează presiune timp de 2 minute,
jă, ca aceasta să nu conţină impurităţi sau
opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor
alte particule.
din capitolul "Remedierea defecţiunilor".
Figura
Figura
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare
Desfăşuraţi furtunul de înaltă presiune
manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta
de pe tamburul de furtun. Ţineţi apara-
90°.
tul de la mânerul de transport.
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
Indicaţie: Dacă manivela se află în pozi-
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
ţie de siguran
ţă, rabataţi-l mai întâi în sus.
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă
Funcţionare cu soluţie de curăţat
la cuplajul de la racordul de apă.
Pericol
Notă: Furtunul de alimentare nu se li-
Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-
vrează împreună cu aparatul.
calelor neadecvate poate prejudicia apara-
Conectaţi furtunul de apă la sursa de
tul.
alimentare cu apă.
Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire
Introduceţi ştecherul în priză.
KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-
Porniţi aparatul „I/ON“.
voltate special pentru curăţare cu aparatul
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi
Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2
poate atrage după sine anularea garanţiei.
min.) până ce apa este evacuată prin
Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele
pistol fără bule de aer.
de specialitate sau direct de la firma KÄR-
Eliberaţi maneta pistolului.
CHER.
Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,
aparatul se opreşte din nou. Presiunea
înaltă rămâne acumulată în sistem.
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
194 RO
– 10

Pericol
Întreruperea utilizării
Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de
curăţat poate cauza vătămări corporale
Eliberaţi maneta pistolului.
grave sau otrăvire.
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa
Introduceţi pistolul de pulverizare în
tehnică de siguranţă a producătorului de-
spaţiul de depozitare a pistolului.
tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5
echipamentul de protecţie personală.
min) se deconectează aparatul de la în-
Indicaţii referitoare la soluţia de curăţat:
trerupător „0/OFF“.
Soluţiile de curăţat KÄRCHER cele mai des
Încheierea utilizării
utilizate pot fi procurate pentru aceste apa-
rate deja în stare preparată în flacoane de
몇 Atenţie
soluţie de curăţat Plug 'n' Clean cu capac
Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-
de închidere. Astfel nu mai este nevoie de
tol sau de la aparat numai atunci, când sis-
umplerea şi golirea flaconului.
temul de află în stare depresurizată.
Figura
Atenţie
Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie
În cazul detaşării furtunului de alimentare
de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi fla-
sau a celui de presiune înaltă, după utiliza-
conul cu orificiul în jos în racordul pen-
re poate să curgă apă caldă din racorduri.
tru soluţie de curăţat.
Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat
Figura
Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-
Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei
cul la loc. Pentru depozitare aşezaţi-l în
de curăţat de la regulatorul de dozare.
suport rotit cu 180 °.
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
Eliberaţi maneta pistolului.
(Vario Power).
Opriţi aparatul „0/OFF“.
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
Închideţi robinetul de apă.
Observaţie: Prin acesta, în timpul func-
Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-
ţionării, soluţia de curăţat se amestecă
mina presiunea încă existentă în sis-
cu jetul de apă.
tem.
Opţional
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-
Trageţi fişa din priză.
rul pentru soluţia de curăţat al duzei de
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de
mentare cu apă.
dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-
Transport
ţat).
Metoda de curăţare recomandată
몇 Atenţie
Pentru a evita accidentele şi vătămările
Se pulverizează cu economie soluţie de
corporale în timpul transportului ţineţi cont
curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă
de greutatea aparatului (vezi datele tehni-
să acţioneze (nu să se usuce).
ce).
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
înaltă presiune.
Transportul manual
Trageţi aparatul de mânerul de trans-
port.
– 11
195RO

Porniţi scurt aparatul pe (1/ON) şi apă-
Transportul în vehicule
saţi maneta pistolului până ce nu mai
Înaintea transportării în stare orizontală:
iese apă (cca.1 min).
Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat
Opriţi aparatul.
Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-
Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-
cul la loc.
pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi
Îngrijirea şi întreţinerea
răsturnării.
Pericol
Depozitarea
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
몇 Atenţie
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
Pentru a evita accidentele şi vătămările
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
corporale, la alegerea locului de depozitare
Îngrijirea
ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-
tele tehnice).
Înainte de depozitarea pe perioade înde-
lungate, de ex. iarna:
Depozitarea aparatului
Figura
În cazul depozitării pe perioade îndelunga-
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
indicaţiile din capitolul Îngrijire.
Întreţinere
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
Apăsaţi butonul de separare de pe pis-
Aparatul nu necesită întreţinere.
tolul manual de pulverizat şi separaţi
Remedierea defecţiunilor
furtunul de înaltă presiune de pistolul
manual de pulverizat.
Pericol
Introduceţi pistolul de pulverizare în
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
spaţiul de depozitare a pistolului.
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
Fixaţi lancea în suportul destinat pentru
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
aceasta.
Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-
Figura
ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate
Înfăşurarea furtunului de înaltă presiu-
numai de către service-ul autorizat pentru
ne pe tambur: Scoateţi manivela tam-
clienţi.
burului furtunului, rotiţi-o în sensul ace-
Multe defecţiuni pot fi remediate de către
lor de ceasornic şi introduceţi manivela
dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-
la loc.
tări de ansamblu.
Depozitaţi cablul de alimentare şi cele-
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-
lalte accesorii la aparat.
saţi serviciului pentru clienţi autorizat.
Protecţia împotriva îngheţului
Aparatul nu funcţionează
Atenţie
Trageţi maneta pistolului manual pentru
Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-
pulverizat, aparatul porneşte.
ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goli
ţi
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe
complet aparatul şi accesoriile acestuia şi
plăcuţa de tip coincide cu tensiunea
feriţi-le de îngheţ.
sursei de alimentare.
Pentru evitarea deteriorărilor:
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
vedea dacă este deteriorat.
mentare cu apă.
Se separă lancea de pistolul manual cu
ejecţie.
196 RO
– 12

Aparatul nu porneşte, motorul
Accesorii şi piese de schimb
scoate zgomot
Accesorii opţionale
Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe
de curent sau în cazul utilizării unui prelun-
Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-
gitor.
re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-
La pornire trageţi mai întâi maneta pis-
ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.
tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co-
Piese de schimb
mutatorul pe "I/ON".
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER
Aparatul nu ajunge la presiunea
originale. Lista pieselor de schimb se află la
dorită
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
Verificaţi reglajul la lance.
Garanţie
Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa
cantităţii de alimentare suficiente.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-
acestui aparat, care survin în perioada de
ratul.
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Porniţi aparatul fără lancea racordată şi
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.)
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
până ce apa este evacuată prin pistol
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
fără bule de aer. Opriţi aparatul şi racor-
rare la magazin sau la cea mai apropiată
daţi lancea.
unitate de service autorizată.
Pentru adrese accesaţi:
Oscilaţii puternice de presiune
www.kaercher.com/dealersearch
Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-
părtaţi cu un ac murd
ăria din gaura du-
zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.
Verificaţi cantitatea de apă de alimenta-
re.
Aparatul nu este etanş
O mică neetanşeitate a aparatului este
condiţionată de motive tehnice. În caz
de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-
vice-ului.
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
(Vario Power).
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
Verificaţi reglajul la regulatorul de doza-
re a soluţiei de curăţat.
Verificaţi dacă flaconul de soluţie de cu-
răţat Plug 'n' Clean se află cu orificiul în
jos în racordul de soluţie de curăţat.
– 13
197RO

Date tehnice
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Racordul electric
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Tensiune 230
V
mentale privind siguranţa în exploatare şi
1~50
Hz
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Puterea absorbită 1,8 kW
bile, datorită conceptului şi a modului de
Grad de protecţie IP X5
construcţie pe care se bazează, în varianta
Clasa de protecţie I
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
Siguranţă pentru reţea (tem-
10 A
convenită cu noi, această declaraţie îşi
porizată)
pierde valabilitatea.
Racordul de apă
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa
siune
Temperatura de circulare
40 °C
Tip: 1.180-xxx
(max.)
Directive EG respectate:
Debitul de circulare (min.) 9 l/min
2000/14/CE
Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Caracteristicile de performanţă
2011/65/UE
Presiunea de lucru 11 MPa
Norme armonizate utilizate:
Presiunea maximă admisă 13 MPa
EN 50581
Debit, apă 6,3 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Debit maxim 7,0 l/min
EN 60335–1
Debit, agent de curăţare 0-0,3 l/min
EN 60335–2–79
Reculul pistolului de pulverizat 16 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Dimensiuni şi masa
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Lungime 349 mm
Procedura de evaluare a conformităţii:
Lăţime 426 mm
2000/14/CE: Anexa V
Înălţime 878 mm
Nivel de zgomot dB(A)
Greutate în stare de funcţiona-
15,3 kg
măsurat: 89
re cu accesorii
garantat: 92
Valori determinate conform
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
EN 60335-2-79
puternicirea conducerii societăţii.
2
Valoare vibraţie mână-braţ
<2,5
m/s
2
Nesiguranţă K
0,3
m/s
Nivel de zgomot L
pA
75
dB(A)
Nesiguranţă K
pA
3
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Nivelul puterii energiei L
WA
+
92 dB(A)
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
nesiguranţă K
S. Reiser
WA
Se rezervă dreptul la modificări tehnice.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
198 RO
– 14

Vážený zákazník.
– s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-
Pred prvým použitím vášho za-
mi a čistiacimi prostriedkami schválený-
riadenia si prečítajte tento pô-
mi spoločnosťou KÄRCHER. Rešpek-
vodný návod na použitie, konajte podľa
tujte pokyny priložené k čistiacim pros-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
triedkom.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Ochrana životného prostredia
Obsah
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyha-
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5
dzujte do komunálneho odpadu, ale
Používanie výrobku v súlade s
odovzdajte ich do zberne druhotných
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
surovín.
Ochrana životného prostredia . SK . . .5
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
Pred uvedením do prevádzky . SK . . .8
nia preto láskavo odovzdajte do
Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . .10
vhodnej zberne odpadových surovín.
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
Odber vody z verejného zavlažovania
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
nie je v niektorých krajinách dovole-
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12
né.
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .12
Práce s čistiacimi prostriedkami sa
môžu vykonávať iba na pracovných
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .12
plochách utesnených proti kvapaline
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13
a s pripojením do kanalizácie na zne-
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .14
cich prostriedkov do vodných zdrojov
Vyhlásenie o zhode s normami
alebo pôdy.
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14
Čistiace práce, pri ktorých vznikajú
odpadové vody s obsahom oleja, na-
Rozsah dodávky
pr. pri čistení motora, čistení podlahy
prístroja, sa môžu vykonávať iba v
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-
umyvárkach s odlučovačom oleja.
brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-
Pokyny k zloženiu (REACH)
lujte úplnosť obsahu balenia.
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte
www.kaercher.com/REACH
škody vzniknuté pri preprave, informujte
prosím o tom predajcu.
Bezpečnosť
Používanie výrobku v súlade
Význam upozornení
s jeho určením
Nebezpečenstvo
Tento vysokotlakový čistič používajte vý-
Upozornenie na bezprostredne hroziace
hradne na práce v domácnosti.
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
– na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,
ne zranenia alebo smrť.
náradia, fasád, terás, záhradného nára-
몇 Pozor
dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
dom vody (v prípade potreby s pridaním
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
čistiacich prostriedkov).
neniu alebo smrti.
– 5
199SK

몇 Pozor
몇 Pozor
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
Napätie musí zodpovedať údajom na
niam.
výrobnom štítku prístroja.
Pozor
Zariadenie môže byť pripojené iba k
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
vená elektroinštalatérom podľa požia-
dám.
daviek normy IEC 60364.
Nevhodné elektrické predlžovacie ve-
Symboly na prístroji
denia môžu byť nebezpečné. Vo von-
kajšom prostredí používajte výhradne
Vysokotlakový prúd sa ne-
schválené a patrične označené elektric-
smie nasmerovať na osoby,
ké predlžovacie káble s dostatočným
zvieratá, aktívne elektrické za-
2
prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10
riadenia alebo na samotný prí-
2
- 30 m: 2,5 mm
:
stroj.
predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-
Prístroj chráňte pred mrazom.
vého bubna celý.
Prístroj sa nesmie pripojiť priamo
Z bezpečnostných dôvodov v zásade
na verejnú sieť s pitnou vodou.
odporúčame, aby sa zariadenie pre-
vádzkovalo s pomocou ochranného
Elektrické súčiastky
spínača poruchového prúdu (max. 30
mA).
Nebezpečenstvo
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a
Bezpečná manipulácia
vidlice vlhkými rukami.
Nebezpečenstvo
Pred každým použitím skontrolujte, či
Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-
nie je poškodený prívodný kábel alebo
vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-
sieťová zástrčka. Poškodený prívodný
pečnostné zariadenia skontrolujte pred
kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-
každým použitím na poškodenie. Po-
rizovanej servisnej službe / kvalifikova-
škodené súčiastky okamžite vymeňte.
nému elektrotechnikovi. Zariadenie s
Zariadenie s poškodenými súčiastkami
poškodeným sieťovým káblom nespúš-
nespúšťajte do prevádzky.
ťajte do prevádzky.
Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie
Všetky diely pod napätím v pracovnej
byť vysokotlakový prúd nasmerovaný
zóne musia byť chránené pred prúdom
na iných ani na seba.
vody.
Neostrekujte žiadne predmety obsahu-
Sieťová zástrčka a spojka predlžova-
júce látky škodlivé pre zdravie (napr.
cieho kábla musia byť vodotesné a ne-
azbest).
smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-
Pneumatiky automobilu a ventily
stať ležať na podlahe. Odporúčame po-
pneumatík môže vysokotlakový prúd
užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-
poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-
čujú, že sa budú zásuvky nachádzať
nakom poškodenia je zmena sfarbenia
minimálne 60 mm nad podlahou.
pneumatiky. Poškodené pneumatiky
Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo
automobilu a ventily sú životne nebez-
predlžovací kábel neznehodnotil pre-
pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-
jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol
vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!
ani inak nepoškodil. Sieťové káble
Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
chráňte pred vysokými teplotami, olejmi
hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-
a ostrými hranami.
nia!
200 SK
– 6