Karcher HDS 5-12 C – страница 5
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5-12 C

Ligar a máquina
Funcionamento com detergente
Coloque o selector no modo operativo
– Não utilize mais detergente do que ne-
pretendido.
cessário para não prejudicar inutilmen-
A lâmpada de controlo "Operacionali-
te o ambiente.
dade" brilha.
– Utilize um detergente adequado para a
A máquina funciona por pouco tempo e
superfície que pretende limpar.
desliga-se logo que atingir a pressão de
Regular o bocal em "CHEM".
serviço.
Regule, na válvula de dosagem de de-
Desbloquear a pistola manual
tergente, a concentração do detergente
Ao activar a pistola manual, a máquina vol-
indicada pelo fabricante.
ta a ligar-se.
Aviso: Valores de referência, no painel de
Aviso: Se não sair água do bico de alta
comando, para a pressão de serviço máxi-
pressão, eliminar-se o ar da bomba. Con-
ma.
sulte em "Ajuda em caso de avarias" o pon-
Aviso: Conduzir a mangueira de aspiração
to "A máquina não gera pressão".
do detergente pelo entalhe para fora, se
pretender aspirar detergente de um reci-
Ajustar a temperatura de limpeza
piente.
Coloque o selector na temperatura de-
Limpar
sejada.
Regular a temperatura e a concentra-
Bocal de triplo efeito
ção do detergente conforme a superfí-
Fechar a pistola pulverizadora manual.
cie a ser limpada.
Rodar a estrutura do injector até que o
Aviso: Para começar, aumente a distância
símbolo desejado coincida com a mar-
do jacto de alta pressão ao objecto a ser
cação:
limpo, para evitar possíveis danos causa-
dos pela pressão alta.
Jacto plano de alta pressão
Métodos de limpeza recomendados
(25º) para sujidade de grande
superfície
– Soltar a sujidade:
Borrifar um pouco de detergente e dei-
Jacto circular de alta pressão
xar actuar 1..5 minutos evitando, po-
(0º) para sujidade de remoção
rém, que seque.
particularmente difícil
– Remover a sujidade:
Jacto plano de baixa pressão
Remover a sujidade solta com o jacto
(CHEM) para funcionamento
de alta pressão.
com detergentes ou para lim-
peza com uma pressão reduzi-
Funcionamento com água fria
da.
Remover sujidade leve e enxaguar com
Seleccionar o jacto circular ou o jacto plano
água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-
através de comutação sem contacto:
gem, terraços, ferramentas, etc.
Fechar a pistola pulverizadora manual.
Nível Eco
Rodar para a esquerda ou para a direita
o tubo de injecção dirigido aprox. 45 º
O aparelho trabalha na gama de tempera-
para baixo.
tura mais económica (máx. 60 °C).
– 6
81PT

Operação com água quente
Guardar a máquina
Perigo
Engatar o tubo de jacto no suporte da
cobertura do aparelho.
Perigo de queimadura!
Enrolar a mangueira de alta pressão e o
Coloque o selector na temperatura de-
cabo eléctrico e pendurar nos suportes.
sejada.
Aviso: Não dobre a mangueira de alta
Aconselhamos as seguintes temperaturas
pressão nem o cabo eléctrico.
de limpeza:
– Sujeira leve
Protecção contra o congelamento
30-50 °C
Atenção
– Sujeiras que contenham proteína,
O gelo danificará a máquina se a água não
como p. ex. na indústria alimentar
for completamente retirada.
máx. 60 °C
Deposite a máquina num local ao abri-
– Limpeza de veículos ou máquinas
go do gelo.
60-90 °C
Se a máquina estiver conectado em uma
Depois de trabalhar com detergente
chaminé, deve observar-se o seguinte:
Colocar a válvula doseadora do deter-
Atenção
gente em “0”.
Perigo de danificação através de ar frio que
Ajustar o selector no nível 1 (funciona-
pode penetrar através da chaminé.
mento com água quente).
Separar a máquina da chaminé, quan-
do a temperatura externa for abaixo de
Lavar o aparelho pelo menos durante
0 °C.
um minuto com a pistola pulverizadora
aberta.
Se não for possível depositar a máquina
em locais protegidos do gelo, a máquina
Desligar o aparelho
deverá ser desactivado.
Perigo
Desactivação da máquina
Perigo de queimadura por água quente!
Desactiva-se a máquina quando não for
Após o funcionamento com água quente
utilizada por muito tempo ou quando não
deixe ligado a máquina, no mínimo, por
for possível depositá-la ao abrigo do gelo:
mais dois minutos com a pistola aberta e
Esvaziar a água.
com água fria para arrefecê-la.
Enxaguar a máquina com anti-conge-
Colocar o interruptor do aparelho na
lante.
posição "0/OFF".
Retirar o detergente do reservatório.
Fechar a alimentação de água.
Abrir a pistola pulverizadora manual.
Escoar a água
Ligar a bomba através do selector por
Desmontar a mangueira de alimenta-
aprox. 5 segundos.
ção de água e a mangueira de alta
pressão.
Antes de retirar a ficha de rede da to-
mada certifique-se que suas mãos es-
Desmontar a mangueira de alimenta-
tejam secas.
ção no fundo da caldeira e retirar toda a
água da serpentina de aquecimento.
Retirar a conexão de água.
Deixar funcionar a máquina durante, no
Accionar a pistola manual até a máqui-
máx., 1 minuto até que toda a água te-
na ficar sem pressão.
nha saído da bomba e das mangueiras.
Desengatilhar a pistola de pulverização
manual.
82 PT
– 7

Retirar a conexão de água.
Enxaguar a máquina com anti-congelante
Accionar a pistola manual até a máqui-
Aviso: Respeitar as instruções de utiliza-
na ficar sem pressão.
ção do fabricante do anticongelante.
Utilizar anticongelante normal.
Desengatilhar a pistola de pulverização
manual.
Ligar o aparelho (sem queimador) até
que o mesmo esteja totalmente enxa-
Deixar a máquina arrefecer.
guado.
O seu revendedor da Kärcher lhe dará
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
informações sobre as inspecções de se-
ção contra corrosão.
gurança regulares e/ou contratos de
manutenção disponíveis.
Armazenamento
Intervalos de manutenção
Atenção
Semanalmente
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Limpar o coador na conexão de água.
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Limpar filtro fino.
zenamento.
Limpar o filtro do combustível.
Transporte
Controlar o nível do óleo.
Figura 7
Atenção
Atenção
Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar
Perigo de danos! Ter atenção à figura,
imediatamente o serviço de assistência
sempre que rodar o aparelho com um em-
técnica da Kärcher.
pilhador.
Mensalmente
Atenção
Limpar o coador no dispositivo de pro-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção
tecção contra a falta de água.
ao peso do aparelho durante o transporte.
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
Durante o transporte em veículos, pro-
ção do detergente.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Após 500 horas de serviço, pelo menos
bamentos, de acordo com as directivas
uma vez por ano
em vigor.
Mudar o óleo.
Conservação e manutenção
Trabalhos de manutenção
Perigo
Limpar o coador na conexão de água
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Retirar o coador.
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Limpar o filtro (coador) com água e re-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
montá-lo.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Limpar filtro fino
aparelho.
Colocar aparelho isento de tensão.
Colocar o interruptor do aparelho na
Desenroscar o filtro fino na cabeça da
posição "0/OFF".
bomba.
Fechar a alimentação de água.
Desmontar o filtro fino e retirar o ele-
Abrir a pistola pulverizadora manual.
mento filtrante.
Ligar a bomba através do selector por
Limpar o elemento filtrante com água
aprox. 5 segundos.
limpa ou ar comprimido.
Antes de retirar a ficha de rede da to-
Montar em ordem inversa.
mada certifique-se que suas mãos es-
tejam secas.
– 8
83PT

Limpar o filtro do combustível
Ajuda em caso de avarias
Sacudir o filtro do combustível. Não
permitir que o combustível seja evacu-
Perigo
ado para o meio ambiente.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Limpar o coador do dispositivo de pro-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
tecção contra a falta de água
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Desengatar o grampo de fixação e reti-
aparelho.
rar a mangueira (sistema de amorteci-
mento suave) da protecção contra falta
A lâmpada de controlo `pronta a
de água.
funcionar´ apaga
Retirar o coador.
– Sem energia eléctrica da rede, ver
Aviso: Se necessário, apertar o parafuso
"Aparelho não funciona".
M3 por aprox. 5 mm e, desta forma, puxar
para fora o coador.
A lâmpada de controlo do
Limpar o coador com água.
combustível brilha
Reintroduzir o coador.
– Depósito do combustível vazio.
Inserir o bico da mangueira completa-
Encher combustível.
mente na protecção contra a falta de
água e fixar com grampo de fixação.
A luz de controlo do detergente
brilha
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
ção de detergente
– Depósito de detergente está vazio.
Remover o bocal de aspiração do pro-
Encher detergente.
duto de limpeza.
A máquina não funciona
Limpar o filtro com água e remontá-lo.
– Não há tensão de rede
Mudar o óleo
Verificar conexão de rede eléctrica/li-
Preparar um recipiente adequado para
nha de alimentação.
recolher aprox. 1 litro de óleo.
Soltar o parafuso de escoamento.
A máquina não gera pressão
Eliminar o óleo residual sem prejudicar o
– O bocal está ajustado em "CHEM"
meio ambiente ou entregá-lo a um centro
Ajustar o bocal em "Alta pressão".
de recolha de óleo residual.
– Ar no sistema
Apertar novamente e com firmeza o pa-
Eliminar o ar da bomba:
rafuso de escoamento.
Colocar a válvula doseadora do deter-
Encher de vagar com óleo até à marca
gente em “0”.
MAX.
Com a pistola manual pulverizadora
Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas
aberta, ligar e desligar várias vezes a
de ar possam sair.
máquina através do selector.
Para saber qual o tipo de óleo e o volu-
Aviso: Se desmontar a mangueira de alta
me de enchimento, consulte os dados
pressão da conexão de alta pressão, o ar
técnicos.
sairá mais rápido.
Se o reservatório de detergente estiver
vazio, reencha-o.
Verificar as conexões e as tubagens.
– O coador na conexão de água está sujo.
Limpar o coador.
84 PT
– 9

Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre
A temperatura regulada não é
que necessário.
atingida no funcionamento com
– Quantidade de abastecimento de água
água quente
demasiado baixa
Controlar quantidade de água de ali-
– Serpentina de aquecimento apresenta
mentação (veja Dados Técnicos).
fuligem.
Mande o serviço de assistência técnica
A máquina apresenta fugas,
eliminar a fuligem.
vertendo gotas de água
Quando o defeito não puder ser conser-
– A bomba tem fugas.
tado, a máquina deverá ser verificada
Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto.
pelo serviço de assistência técnica.
Se a fuga for maior, mande o serviço de
Garantia
assistência técnica verificar a máquina.
Em cada país são válidas as condições de
A máquina liga-se e desliga-se
garantia estabelecidas pela nossa socieda-
continuamente quando a pistola
de distribuidora. Durante o período de ga-
manual está fechada
rantia, consertamos a título gratuito,
eventuais avarias, pressuposto que se tra-
– Fuga no sistema de alta pressão.
te defeitos de material ou de fabricação.
Verificar se o sistema de alta pressão e
as conexões não apresentem fugas.
Acessórios e peças
A máquina não aspira detergente
sobressalentes
– O bocal está ajustado em "alta pressão"
Aviso: No caso de ligação do aparelho a
Regular o bocal em "CHEM".
uma chaminé ou se não for possível ver o
– O filtro na mangueira de aspiração de
aparelho, recomenda-se a montagem de
detergente está sujo.
uma monitorização da chama (opção).
– Só devem ser utilizados acessórios e
Limpar o filtro.
peças de reposição autorizados pelo
– A válvula de retenção está colada.
fabricante do aparelho. Acessórios e
Retirar a mangueira do produto de lim-
Peças de Reposição Originais - forne-
peza (detergente) e soltar a de reten-
cem a garantia para que o aparelho
ção com um objecto obtuso.
possa ser operado em segurança e
O queimador não acende
isento de falhas.
– No final das instruções de Serviço en-
– Depósito do combustível vazio.
contra uma lista das peças de substitui-
Encher combustível.
ção mais necessárias.
– Falta de água
– Para mais informações sobre peças so-
Controlar a ligação da água, controlar a
bressalentes, consulte na página
linha adutora.
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Limpar o coador no dispositivo de pro-
ços.
tecção contra a falta de água.
– O filtro de combustível está sujo
Substituir o filtro de combustível.
– Não há faísca de ignição
Se, durante o funcionamento, não se
ver faíscas de ignição pelo visor de ins-
pecção, mande examinar a máquina
pelo serviço de assistência técnica.
– 10
85PT

Declaração de conformidade
CE
Declaramos pelo presente instrumento que
a máquina abaixo indicada corresponde,
na sua concepção, fabricação bem como
no tipo por nós comercializado, às exigên-
cias básicas de segurança e de saúde da
directiva da CE. Se houver qualquer modi-
ficação na máquina sem o nosso consenti-
mento prévio, a presente declaração
perderá a validade.
Produto: Maquinas de lavar de alta
pressão
Tipo: 1.272-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 89
Garantido: 92
5.957-046
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
86 PT
– 11

Dados técnicos
HDS 5/12 C
Ligação à rede
Tensão V 230 230-240
Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 50
Potência da ligação kW 2,9 2,9
Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 16 13
Tipo de protecção -- IPX5 IPX5
Classe de protecção -- I I
Impedância da rede máx. permitida Ohm 0.4526 0.4526
Ligação de água
Temperatura de admissão (máx.) °C 30
Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Altura de aspiração dum recipiente aberto
m 0,5
(20 ºC).
Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10)
Dados relativos à potência
Vazão, água l/h (l/min) 500 (8,3)
Pressão de serviço da água
MPa (bar) 12 (120)
(com bocal padrão)
Máx. pressão de serviço admissível
MPa (bar) 15 (150)
(válvula de segurança)
Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98
Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-30 (0-0,5)
Potência do queimador kW 39
Consumo máximo do óleo combustível kg/h 3,2
Força de recuo (máx.) da pistola manual N 20,1
Tamanho do bocal -- 034
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 74
Insegurança K
pA
dB(A) 3
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança
dB(A) 92
K
WA
Valor de vibração mão/braço
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,3
2
Lança m/s
2,4
2
Insegurança K m/s
0,3
Produtos de consumo
Combustível -- Óleo combustível extra leve ou
gasóleo
Quantidade de óleo l 0,3
Tipo de óleo -- 0W40
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1060 x 650 x 920
Peso de funcionamento típico kg 100,6
Tanque de combustível l 15,5
Reservatório de detergente l 15,5
– 12
87PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.951-949.0 læses!
den til genbrug.
– Ved transportskader skal forhandleren
Udtjente apparater indeholder
informeres omgående.
værdifulde materialer, der kan
– Kontroller emballagens indhold. Leve-
og bør afleveres til genbrug.
ringsomfang se figur 1.
Batterier, olie og lignende stof-
Indholdsfortegnelse
fer er ødelæggende for miljøet.
Aflever derfor udtjente appara-
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
ter på en genbrugsstation eller
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
lignende.
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må
Symboler på maskinen. . . . DA . . .2
ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg
Bestemmelsesmæssig anven-
for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .3
Henvisninger til indholdsstoffer
Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .3
(REACH)
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
www.kaercher.com/REACH
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .7
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
Symbolerne i
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .7
driftsvejledningen
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .8
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
Risiko
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .9
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
몇 Advarsel
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . 11
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
88 DA
– 1

Oversigt
Betjeningsfelt
Fig. 2
Maskinelementer
A Afbryder
Fig. 1
1 Kontrollampe rengøringsmiddel
1 Holder til strålerøret
2 Kontrollampe "klar til brug"
2 Manometer
3 Kontrollampe brændstof
3 Udsparing til rensemidlets sugeslange
Farvekodning
4 Grebfordybning (på begge sider)
– Betjeningselementer til rengøringspro-
5 Hjul
cessen er bul.
6 Vandtilslutning med si
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
7 Vandtilslutningssæt
og service er lysegrå.
8 O-ring-sæt (til udskiftning)
9 Højtrykstilslutning
Symboler på maskinen
10 Højtryksslange
Højtryksstråler kan være farlige,
11 Strålerør
hvis de ikke anvendes korrekt.
12 Trefoldmundstykke
Strålen må ikke rettes mod per-
13 Påfyldningsåbning til rensemiddel
soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod
14 Styringshjul med stopbremse
højtryksrenseren.
15 Brændstoffilter
Fare på grund af elektrisk
16 Sikringslås til håndsprøjtepistolen
spænding!
17 Håndsprøjtepistol
Arbejder på anlægget må kun
18 EL-ledning
foretages af el-installatører el-
19 Værktøjstaske
ler autoriserede specialister.
20 Påfyldningsåbning til brændstof
Skoldningsfare på grund af var-
21 Rensemiddel-doseringsventil
me anlægskomponenter!
22 Betjeningsfelt
23 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
24 Fodfordybning
Forgiftningsfare! Røggas må
25 Gribebøjle
ikke indåndes.
26 Typeskilt
27 Skærmlås
28 Opbevaringssted til tilbehør
29 Brænder
Ifølge de gældende love, må ma-
30 Opbevaring til strålerør
skinen aldrig anvendes på drikke-
31 Skærm
vandsnettet uden en
32 Kontraventil af rensemiddel-indsugningen
tilbageløbsventil. Der skal anven-
33 Oliebeholder
des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR-
34 Olie-bortledningsskrue
CHER eller en alternativ tilbageløbsventil
35 RM-sugeslange med filter
ifølge EN 12729 type BA. Vand, som
36 Brændstoffilter
strømmer igennem en systemseparator,
37 Fastspændingsklemme
kan ikke drikkes.
38 Vandmangelsikringens slange (soft-
Forsigtig
dæmpnings-system)
Systemadskiller skal altid kobles til vand-
39 Tørkøringssikringen
forsyningen, ikke direkte til apparatet!
40 Siv i tørkøringssikringen
41 Finfilter (vand)
– 2
89DA

Bestemmelsesmæssig
Tørkøringssikringen
anvendelse
– Tørkøringssikringen forhindrer at bræn-
deren tændes ved mangel af vand.
Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-
– En filter forhindrer sikringens tilsmuds-
ger, værktøj, facader, terrasser, havered-
ning og skal renses regelmæssigt.
skaber, etc.
Risiko
Differenstermostat til
Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-
udstødningsgas
ler andre risikoområder skal der tages hen-
– Differenstermostaten afbryder appara-
syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.
tet hvis udstødningsgassens tempera-
Sørg venligst for at olieholdigt spildevand
tur bliver for høj.
ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-
Ibrugtagning
tionen. Motorvask og undervognsvask bør
derfor kun gennemføres på velegnede
몇 Advarsel
steder som har en olieudskiller.
Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-
ger, højtryksslange og tilslutninger skal
Sikkerhedsanvisninger
være i udmærket tilstand. Hvis maskinen
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-
– De pågældende nationale love til væ-
nyttes.
skestrålere skal overholdes.
Aktiver stopbremsen.
– De pågældende nationale love til fore-
byggelse imod ulykkestilfælde skal over-
Montere gribebøjlen
holdes. Væskestrålere skal kontrolleres
Fig. 3
regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-
Skruernes tilspændingsmoment: 6.5-7.0 Nm
len skal skiftligt dokumenteres.
– Maskinens opvarmningsindretning er et
Montere værktøjstasken
fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon-
Fig. 4
trolleres regelmæssigt iht. de pågæl-
Hæng værktøjstasken ind i de øverste
dende nationale love.
indgrebshager på enheden.
Sikkerhedsanordninger
Klap værktøjstasken ned og lad den gå
i hak.
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens
Fastgør værktøjstasken med 2 skruer
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-
(tilspændingsmoment: 6,5-7,0 Nm).
ler ignoreres i deres funktion.
Montere håndsprøjtepistolen,
Trykkontakt
strålerøret, dysen og
– Trykkontakten slukker rensemaskinen
højtryksslangen
hvis pistolen låses og tænder maskinen
Fig. 5
hvis pistolen åbnes.
Forbind sprøjtepistolen med strålerøret
Sikkerhedsventil
Stram strålerørets forskruning med
– Sikkerhedsventilen åbnes hvis over-
hånden.
strømningsventilen respektive trykkon-
Montere dysen på strålerøret (marke-
takten er defekt.
ringer på positioneringsringen oppe).
Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og
Monter højtryksslangen på maskinens
plomberet. Indstilling foretages udelukken-
højtrykstilslutning.
de fra kundeservice.
90 DA
– 3

Montere reserve-højtryksslangen
Indsug vand fra beholderen
Fig. 6
Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia-
meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut-
Påfylde brændstof
ningen.
Risiko
– Max. sugehøjde: 0,5 m
Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes
Indtil pumpen indsuger vand bør du:
diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an-
Lukke rensemidlets doseringsventil.
vendes uegnede brændstoffer som f.eks.
Risiko
benzin.
Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-
Forsigtig
vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ-
Maskinen må aldrig bruges med en tom
sker der indeholder løsningsmiddler som
brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-
lakfortynder, benzin, olie eller vand der ikke
stofpumpen.
er filtret. Maskinens tætninger er ikke løs-
Påfylde brændstof.
ningsmiddelbestandig. Sprøjtetågen er
tanklåg skal lukkes.
yderst brandfarlig, eksplosiv og giftig.
Spildt brændstof skal fjernes.
Strømtilslutning
Rensemiddel fyldes på
– Se typeskilt/tekniske data for tilslut-
ningsværdier
Forsigtig
– El-tilslutningen skal gennemføres af en
Fysisk Risiko!
el-installatør og svare til IEC 60364-1.
– Brug kun Kärcher-produkter.
Risiko
– Der må aldrig tilføres løsningsmiddel
Fare på grund af elektrisk stød.
(benzin, acetone, fortyndingsvæske
– Uegnede forlængerledninger kan være
etc.).
farlige. Benyt udelukkende hertil god-
– Undgå kontakt med øjne og huden.
kendte og mærkede forlængerlednin-
– Læg mærke til rensemiddelfabrikan-
ger med et tilstrækkeligt stort
tens sikkerheds- og brugshenvisning.
ledningstværsnit ved udendørs brug.
Kärcher tilbyder et individuelt program
– Forlængerledninger skal altid rulles helt
af rense- og plejemidler.
ud.
Du er velkommen til at spørge din forhand-
– Den anvendte forlængerlednings stik
ler om råd.
og tilkobling skal være vandtæt.
Rensemiddel fyldes på.
Forsigtig
Vandtilslutning
Den maksimal tilladelige netimpedans ved
Tilslutningsværdier, se venligst tekniske
el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må
data.
ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netim-
Fastgør tilløbsslangen (min. længde 7,5
pedansen af tilslutningspunktet, kontakt
m, min. diameter 3/4“) med slangebøj-
venligst energiforsyningsvirksomheden.
len på vandtilslutningsættet.
Tilslut tilløbsslangen på maskinens
vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.
vandhanen).
Bemærk: Tilløbsslangen og slangebøjlen
kommer ikke med leverancen.
– 4
91DA

Bemærk: Hvis der ikke kommer vand ud af
Betjening
højtryksdysen skal pumpen afluftes. Se
Hjælp ved fejl “Maskinen opbygger ingen
Risiko
tryk“.
Eksplosionsrisiko!
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
Indstille rensetemperaturen
Risiko
Omstilleren indstilles til den ønskede
Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges
temperatur.
uden monteret strålerør. Kontroller, om
Trefolddyse
strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle-
rørets forskruning skal være håndspændt.
Luk håndsprøjtepistolen.
Forsigtig
Drej dysens hus indtil det ønskede sym-
Maskinen må aldrig bruges med en tom
bol stemmer overens med markerin-
brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-
gen:
stofpumpen.
Højtryks-fladstråle (25°) til sto-
Udskifte dysen
re tilsmudsede arealer
Højtryks-rundstråle (0°) til sær-
Risiko
lig hårdnakkede tilsmudsninger
Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen
indtil maskinen er fri for tryk inden dysen
skiftes.
Lavtryk-fladstråle (CHEM) til
drift med rensemiddel eller
Funktionsmåder
rensning med lav tryk
Vælg rund- og fladstråle igennem bevægel-
sesfri omstilling:
Luk håndsprøjtepistolen.
Strålerøret, som er orienteret ca. 45°
nedad, drejes til højre eller venstre.
Drift med rengøringsmiddel
– For at beskytte miljøet bør du være
sparsommeligt med rensemidlet.
0/OFF =Slukket
– Rensemidlet skal være velegnet til den
1 Betjening med koldt vand
overflade som skal renses.
2 Betjening med varmt vand
Stil dysen på "CHEM".
3 Eco-drift (varmt vand max. 60 °C)
Rensemiddelkoncentrationen indstilles
ifølge fabrikantens opgivelser ved hjælp
Tænd for maskinen
af rensemiddel- doseringsventilen.
Omstilleren indstilles til den ønskede
Bemærk: Standardværdier ved maksimalt
temperatur.
arbejdstryk.
Kontrollampen "klar til drift" lyser.
Bemærk: Før rensemiddel-sugeslangen
Maskinen starter kort og slukker så snart
udad via udsparingen, hvis rensemiddel
arbejdstrykket blev opnået.
skal indsuges fra en ekstern dunk.
Sprøjtepistolen skal afsikres.
Maskinen tændes igen hvis sprøjtepistolen
betjenes.
92 DA
– 5

Rensning
Efter brug med rensemiddel
Temperatur og rensemiddelkoncentra-
SM-doseringsventilen stilles til "0".
tionen indstilles tilsvarende til den over-
Sæt omstilleren til trin 1 (drift med koldt
flade du ønsker at rense.
vand).
Bemærk: For at forhindre skader på grund
Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-
pistol for mindst et minut.
af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid
først rettes imod genstanden fra en langt
Sluk for maskinen
afstand.
Risiko
Anbefalet rensemetode
Skoldningsrisiko på grund af varmt vand!
– Løsne smuds:
Efter brug med varmt vand skal maskinen
Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt
køles ned idet den bruges med koldt vand
på og indvirker 1...5 minutter, men må
og åbn pistol for mindst to minutter.
ikke tørre.
Sæt startknappen på "0/OFF“.
– Fjern snavs:
Luk vandtilførslen.
Vask det løsnede snavs af med høj-
Åbn håndsprøjtepistolen.
tryksstrålen.
Pumpen tændes med hovedafbryderen
Betjening med koldt vand
for en kort tid (ca. 5 sekunder).
Netstikken bør kun trækkes ud af stik-
Fjernelse af lette tilsmudsninger og skyl-
dåsen med tørre hænder.
ning. f.eks.: Haveredskaber, terrasse,
Fjern vandtilslutningen.
værktøj, etc.
Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen
Eco-drift
er fri for tryk.
Håndsprøjtepistolen sikres.
Maskinen arbejder i et økonomisk tempera-
turområde (max. 60 °C).
Opbevaring af damprenseren
Betjening med varmt vand
Strålerøret skal gå i hak i maskinhjel-
mens holder.
Risiko
Højtryksslangen og elektriske ledninger
Skoldningsrisiko!
rulles sammen og hænges på holderen.
Omstilleren indstilles til den ønskede
Bemærk: Højtryksslangen og elektriske
temperatur.
ledninger må ikke foldes.
Vi anbefaler følgende rensetemperaturer:
– Lette tilsmudsninger
Frostbeskyttelse
30-50 °C
Forsigtig
– Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i
Frost ødelægger maskinen hvis den ikke
fødevareindustrien
fuldstændig tømmes for vand.
max. 60 °C
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
– Rensning af motorkøretøjer, maskin-
Hvis maskinen er tilsluttet til en kamin skal
rensning
der tages hensyn til følgende:
60-90 °C
Forsigtig
Risiko for beskadigelse igennem kold luft
som trænger ind i kaminen oppefra.
Ved udendørstemperaturer under 0 °C
skal maskinen fjernes fra kaminen.
Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig skal
maskinen afbrydes.
– 6
93DA

Afbrydning/nedlæggelse
Pleje og vedligeholdelse
Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-
Risiko
riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
muligt:
startende maskine og elektrisk stød.
Vand afledes.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Maskinen skyldes grundigt med frost-
der arbejdes på maskinen.
væske.
Sæt startknappen på "0/OFF“.
Tøm rensemiddeltanken.
Luk vandtilførslen.
Vand afledes.
Åbn håndsprøjtepistolen.
Vandtilførselsslangen og højtryksslan-
Pumpen tændes med hovedafbryderen
gen skrues fra.
for en kort tid (ca. 5 sekunder).
Tilførselsledningen på kædelbunden
Netstikken bør kun trækkes ud af stik-
skrues fra og varmeslangen skal løbe
dåsen med tørre hænder.
tom.
Fjern vandtilslutningen.
Maskinen skal køre max. 1 minut indtil
Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen
pumpen og ledningerne er tom.
er fri for tryk.
Maskinen skyldes grundigt med frost-
Håndsprøjtepistolen sikres.
væske
Motoren skal køles ned.
Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu-
Din Kärcher fagforhandler informerer
centens instruktioner.
dig om gennemføringen af regelmæssi-
Brug frostvæske som kan købes i hand-
ge sikkerhedsinspektioner, repektive
len.
om aflsutning af en vedligeholdelses-
Tænd maskinen (uden brænder), indtil
kontrakt.
maskinen er spolet komplet.
Vedligeholdelsesintervaller
Herved opnår man også en vis beskyttelse
imod rust.
En gang om ugen
Rens vandtilslutningens filter.
Opbevaring
Rense finfilteren.
Forsigtig
Rense brændstoffilteret.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Kontroller oliestanden.
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Forsigtig
Transport
Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående
informere Kärcher kundeservice.
Fig. 7
En gang om måneden
Forsigtig
Rens filteret i tørkøringssikringen.
Risiko for beskadigelse! Hvis maskinen
Rens filteret på rensemiddelsugeslan-
transporteres med en gaffeltruck tag hen-
gen.
syn til figuren.
Efter en driftstid på 500 timer, mindst en
Forsigtig
gang om året
Fare for person- og materialeskader! Hold
Udskift olien.
øje med maskinens vægt ved transporten.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
94 DA
– 7

Vedligeholdelsesarbejder
Hjælp ved fejl
Rens filteret i vandtilslutningen
Risiko
Fjern filteret.
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
Sivet renses med vand og genindsættes.
startende maskine og elektrisk stød.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Rense finfilteret.
der arbejdes på maskinen.
Maskinen skal være uden tryk.
Skru finfilteret på pumpehovedet af.
Kontrollampe "klar til brug" slukkes
Afmonter finfilteret og fjern filterindsatsen.
– Ingen netspænding, se "Maskinen kø-
Rens filterindsatsen med rent vand eller
rer ikke".
trykluft.
Kontrollampe brændstof lyser
Monter i omvendt rækkefølge.
– Brændstoftank tom.
Rense brændstoffilteret
Ryst brændstoffilteret ud. Derved må
Påfylde brændstof.
brændstof ikke slippes ud i naturen.
Kontrollampe rengøringsmiddel
Rens filteret i tørkøringssikringen.
lyser
Fjern fastspændingsklemmen og træk
– Rensemiddeltanken er tomt.
vandmangelsikringens slange (soft-
Rensemiddel fyldes på.
dæmpnings-system) ud.
Fjern filteret.
Maskinen kører ikke
Bemærk: I givet fald kan du dreje skruen
– Ingen netspænding
M8 ca. 5 mm ind og dermed trække sivet ud
Kontroller nettilslutning/tilslutningsled-
Rens filteret med vand.
ningen.
Skyd filteret ind.
Skub slangeniplen helt ind i vandman-
Maskinen opbygger ingen tryk
gelsikringen og fikser den med fast-
– Dysen er indstillet til "CHEM".
spændingsklemmen.
Stil dysen til "Højtryk".
Rens filteret på rensemiddelsugeslangen
– Luft i systemet
Sugeslangen til rensemidlet tages ud.
Pumpen skal afluftes:
Filteret renses med vand og genindsæt-
SM-doseringsventilen stilles til "0".
tes.
Brug hovedafbryderen og tænd og sluk
Udskift olien
maskinen flere gange med åbnet pistol.
En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie
Bemærk: Udluftningen kan fremskyndes
skal stå til disposition.
ved at afmontere højtryksslangen fra høj-
trykstilslutningen.
Aftapningsskruen løsnes.
Opfyld rensemiddeltanken hvis den er
Olieaffald bør bortskaffes miljørigtigt eller
tom.
bringes til en modtagelsesfacilitet.
Kontroller tilslutninger og ledninger.
Aftapningsskruen trækkes fast igen.
– Filteret i vandtilslutningen er tilsmudset
Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar-
Rens filteret.
keringen.
Rens finfilteret, udskift efter behov.
Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at
– Tilførselsmængden af vand er for lav.
undslippe.
Kontroller tilførselsmængden (se tekni-
Olietype påfyldningsmængde se tekni-
ske data).
ske data.
– 8
95DA

Maskinen lækker, vand drypper ud
Garanti
af bunden
I de enkelte lande gælder de af vore for-
– Pumpen utæt
handlere fastlagte garantibetingelser.
Bemærk: Tilladeligt er 3 drypper/minut.
Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes
Ved stærkere lækage skal maskinen
gratis inden for garantifristen, såfremt ma-
kontrolleres af kunde-service.
teriale- og produktionsfejl er skyld i disse
fejl.
Sprøjtepistol er låst og maskinen
tænder og slukker konstant
Tilbehør og reservedele
– Lækage i højtrykssystemet
Bemærk: Hvis maskinen er tilsluttet til en
Højtrykssystemet og tilslutninger skal
kamin eller hvis maskinen er skjult, anbefa-
kontrolleres med hensyn til tæthed.
ler vi at montere en flammekontrol (option).
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Maskinen indsuger ingen
vedele, der er godkendt af producen-
rensemiddel
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
– Dysen er indstillet til "Højtryk".
sikkert og uden fejl.
Stil dysen på "CHEM".
– Et udvalg over de reservedele som bru-
– Filteret i rensemidlets sugeslange er til-
ges meget ofte finder De i slutningen af
smudset
betjeningsvejledningen
Rens filteret.
– Yderligere informationen om reserve-
– Kontraventilen klæbet sammen
dele finder De under www.kaer-
Fjern rengøringsmiddelslangen og løsn
cher.com i afsni "Service".
kontraventilen med en stump genstand.
Brænderen tænder ikke
– Brændstoftank tom.
Påfylde brændstof.
– Vandmangel
Kontroller vandtilslutningen, kontroller
ledningerne.
Rens filteret i tørkøringssikringen.
– Brændstoffilteret tilsmudset
Udskift brændstoffilteret
– Ingen tændgnist
Hvis du ikke kan se en tændgnist gen-
nem skueglasset bør maskinen kontrol-
leres fra kundeservice.
Den indstillede temperatur opnås
ikke ved brug med varmt vand
– Tilsodet varmeslange
Lad kundeservice fjerne sod fra maski-
nen.
Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-
nen kontrolleres fra kundeservice.
96 DA
– 9

EU-overensstemmelseser-
klæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Højtryksrenser
Type: 1.272-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Anvendte overensstemmelsesvurde-
ringsprocedurer
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt: 89
Garanteret: 92
5.957-046
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 10
97DA

Tekniske data
HDS 5/12 C
Nettilslutning
Spænding V 230 230-240
Strømtype Hz 1~ 50 1~ 50
Tilslutningseffekt kW 2,9 2,9
Sikring (forsinket) A 16 13
Kapslingsklasse -- IPX5 IPX5
Beskyttelsesklasse -- I I
Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm 0.4526 0.4526
Vandtilslutning
Forsyningstemperatur, maks. °C 30
Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7)
Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m 0,5
Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10)
Ydelsesdata
Kapacitet, vand l/h (l/min) 500 (8,3)
Arbejdstryk vand (med standarddyse) MPa (bar) 12 (120)
Maks. driftsovertryk (sikkerhedsventil) MPa (bar) 15 (150)
Max. arbejdstryk varmt vand °C 98
Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0-30 (0-0,5)
Brænderkapacitet kW 39
Makismalt fyringsolieforbrug kg/h 3,2
Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max. N 20,1
Mundstykkestørrelse -- 034
Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79
Støjemission
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 74
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3
Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed K
WA
dB(A) 92
Hånd-arm vibrationsværdi
2
Håndsprøjtepistol m/s
1,3
2
Strålerør m/s
2,4
2
Usikkerhed K m/s
0,3
Driftsstoffer
Brændstof -- Fyringsolie EL eller diesel
Oliemængde l 0,3
Olietype: -- 0W40
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 1060 x 650 x 920
Typisk driftsvægt kg 100,6
Brændstoftank l 15,5
Rensemiddeltank l 15,5
98 DA
– 11

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
er.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Informer straks forhandleren ved trans-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
portskader.
til gjenvinning. Batterier, olje og
– Kontroller ved utpakking at ingen ting
lignende stoffer må ikke komme
mangler. Leveringsomfang, se figur 1.
ut i miljøet. Gamle maskiner
Innholdsfortegnelse
skal derfor avhendes i egnede
innsamlingssystemer.
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol-
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt
Oversikt . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
jordsmonnet og deponer brukt olje på en
Symboler på maskinen. . . . NO . . .2
miljøvennlig måte.
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .3
Sikkerhetsinstruksjoner . . . NO . . .3
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Sikkerhetsinnretninger . . . . NO . . .3
finner du under:
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
www.kaercher.com/REACH
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .7
Symboler i bruksanvisningen
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .7
Fare
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .7
For en umiddelbar truende fare som kan
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8
føre til store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .9
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
EU-samsvarserklæring. . . . NO . .10
store personskader eller til død.
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . 11
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
– 1
99NO

39 Lavvannssikring
Oversikt
40 Sil i lavvannssikringen
41 Finfilter (vann)
Maskinorganer
Betjeningspanel
Bilde 1
1 Holder for strålerør
Bilde 2
2 Manometer
A Apparatbryter
3 Utsparing for rengjøringsmiddel suge-
1 Kontrollampe rengjøringsmiddel
slange
2 Kontrollampe driftsklar
4 Gripehåndtak (2-sidig)
3 Kontrollampe drivstoff
5 Hjul
Fargemerking
6 Vanntilkobling med sugeinntak
7 Vanntilkoblingssett
– Betjeningselementer for rengjørings-
prosessen er gule.
8 O-ring sett (som reserve)
– Betjeningselementer for vedlikehold og
9 Høytrykksforsyning
service er lysegråe.
10 Høytrykksslange
11 Strålerør
Symboler på maskinen
12 3-trinnsdyse
Høytrykkstråler kan være farlige
13 Påfyllingsåpning for rengjøringsmiddel
ved feil bruk. Strålen må ikke ret-
14 Styrerulle med holdebremse
tes mot personer, dyr, elektrisk
15 Drivstoffsil
utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren
16 Sikringstast høytrykkspistol
selv.
17 Høytrykkspistol
Fare fra elektrisk spenning!
18 Elektroforsyningsledning
Arbeid på anleggsdeler skal
19 Verktøylomme
kun utføres av elekto-fagfolk el-
20 Påfyllingsåpning for drivstoff
ler autorisert fagpersonal.
21 Doseringsventil rengjøringsmiddel
22 Betjeningspanel
Forbrenningsfare fra varme
23 Holder for høytrykkspistol
overflater!
24 Stigtrinn
25 Gripebøyle
26 Typeskilt
Forgiftningsfare! Ikke pust inn
27 Hettelås
eksosen.
28 Lagringsrom for tilbehør
29 Brenner
30 Holder for strålerør
I henhold til gjeldende forskrifter
31 Maskinhette
skal apparatet aldri kobles til drik-
32 Tilbakeslagsventil på innsuging rengjø-
kevannsnettet uten systemskiller.
ringsmiddel
Det skal brukes en egnet system-
33 Oljebeholder
skiller fra KÄRCHER eller alternativt en
34 Oljeavtappingsskrue
systemskiller iht. EN 12729 type BA. Vann
35 Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter
som har passert gjennom en systemskiller
36 Drivstoffilter
regnes ikke som drikkbart vann.
37 Festeklemme
Forsiktig!
38 Slange (Soft-demping system) for
Koble alltid systemskilleren til vannforsy-
vannmangelsikring
ningen, aldri direkte til apparatet!
100 NO
– 2