Karcher HDS 5-12 C – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5-12 C

36 Filtro combustibile
Descrizione generale
37 Morsetto di fissaggio
38 Tubo flessibile (Sistema di attenuazione
Parti dell'apparecchio
soft) della protezione mancanza acqua
Fig. 1
39 Protezione mancanza acqua
1 Supporto per lancia
40 Filtro nella protezione mancanza acqua
2 Manometro
41 Filtro fine (acqua)
3 Cavità per tubo flessibile di aspirazione
Quadro di controllo
del detergente
4 Portamaniglia (su entrambi i lati)
Fig. 2
5 Ruota
A Interruttore dell'apparecchio
6 Collegamento dell'acqua con filtro
1 Spia luminosa "detergente"
7 Set di raccordi per l'acqua
2 Spia luminosa "stato di pronto"
8 Set di guarnizioni circolari (come ricam-
3 Spia luminosa "Carburante"
bio)
Contrassegno colore
9 Attacco alta pressione
10 Tubo flessibile alta pressione
– Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli.
11 Lancia
– Gli elementi di comando per la manuten-
12 Ugello a tre getti
zione ed il service sono grigio chiaro.
13 Foro di rabbocco per detergente
14 Ruota pivottante con freno di staziona-
Simboli riportati
mento
sull’apparecchio
15 Filtro carburante
16 Dispositivo di arresto di sicurezza della
Getti ad alta pressione possono
pistola a spruzzo
risultare pericolosi se usati in
modo improprio. Il getto non va
17 Pistola a spruzzo
mai puntato su persone, animali, equipag-
18 Alimentazione elettrica
giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio
19 Borsa portautensili
stesso.
20 Foro di rabbocco per combustibile
21 Valvola di dosaggio detergente
Pericolo di tensioni elettri-
che!
22 Quadro di controllo
Eventuali interventi riguardanti
23 Alloggio per pistola a spruzzo
le componenti dell'impianto
24 Incavo
vanno effettuati esclusivamen-
25 Staffa di supporto
te da elettricisti specializzati o
26 Targhetta
da personale autorizzato e
27 Chiusura cofano
qualificato.
28 Vano accessori
Pericolo di scottature causate
29 Bruciatore
da superfici calde!
30 Alloggio per lancia
31 Cofano
32 Valvola di non ritorno del dispositivo di
Pericolo di avvelenamento!
aspirazione del detergente
Non inalare i gas di scarico.
33 Contenitore dell'olio
34 Tappo di scarico dell'olio
35 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
te con filtro
– 2
41IT

Secondo quanto prescritto dalle
Dispositivi di sicurezza
regolamentazioni in vigore è ne-
cessario che l'apparecchio non
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
venga usato mai senza disgiunto-
zione dell'utente e non devono essere di-
re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-
sattivati o impiegati per scopi diversi da
zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta
quelli indicati.
KÄRCHER oppure in alternativa un di-
Pressostato
sgiuntore di rete secondo la normativa
EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-
– Il pressostato spegne l'apparecchio al
traverso un separatore di sistema non è
momento della chiusura della pistola a
classificata come acqua potabile.
spruzzo manuale e lo al momento
dell'apertura.
Attenzione
Collegare il sezionatore del sistema sem-
Valvola di sicurezza
pre all’alimentazione idrica, mai diretta-
– La valvola di sicurezza si apre quando
mente all’apparecchio!
la valvola di troppopieno o il pressosta-
Uso conforme a destinazione
to presentano guasti.
La valvola di sicurezza è impostata in fab-
Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-
brica e sigillata. Interventi di regolazione
zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-
sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-
gio ecc.
vizio assistenza clienti
Pericolo
Protezione mancanza acqua
Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati
presso stazioni di servizio o in altre zone di
– La protezione mancanza acqua impedi-
pericolo, osservare le disposizioni di sicu-
sce l'attivazione del bruciatore in man-
rezza vigenti.
canza d'acqua.
– Un filtro impedisce allo sporco di depo-
L'acqua di scarico contenente oli minerali
sitarsi sulla protezione. Il filtro deve es-
non deve essere dispersa nel terreno, nel-
sere pulito regolarmente.
le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia
di motori e di sottoscocche va effettuata
Limitatore termico gas di scarico
esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-
– Il limitatore termico gas di scarico spe-
ratori d'olio.
gne l'apparecchio al raggiungimento di
una temperatura eccessiva del gas di
Norme di sicurezza
scarico.
– Rispettare le norme nazionali vigenti
per pompe a getto liquido.
Messa in funzione
– Rispettare le norme nazionali vigenti
몇 Attenzione
per l'antinfortunistica. Le pompe a getto
Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-
liquido devono essere controllate ad in-
mentazioni, il tubo flessibile alta pressione
tervalli regolari ed il risultato del control-
ed i collegamenti devono essere in perfetto
lo deve essere registrato per iscritto.
stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-
– Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-
parecchio.
recchio è un impianto di combustione.
Bloccare il freno di stazionamento.
Gli impianti di combustione devono es-
sere controllati ad intervalli regolari se-
Montare la staffa di supporto
condo le disposizioni nazionali vigenti in
Fig. 3
materia.
Coppia di serraggio delle viti: 6,5-7,0 Nm
42 IT
– 3

Montaggio borsa portautensili
Aggiungere il detergente
Fig. 4
Attenzione
Agganciare la borsa portautensili ai nasi
Rischio di lesioni!
d'arresto superiori dell'apparecchio.
– Usare esclusivamente prodotti Kärcher.
Abbassare e agganciare la borsa por-
– Non aggiungere solventi (benzina, ace-
tautensili.
tone, diluente ecc.).
Fissare la borsa portautensili con 2 viti
– Evitare il contatto con gli occhi o la pelle.
(coppia di serraggio: 6,5-7,0 Nm).
– Osservare le indicazioni in materia di si-
Montare la pistola a spruzzo
curezza e le modalità d'uso fornite dal
produttore del detergente.
manuale, la lancia, l'ugello ed il tubo
Kärcher offre una gamma di pulizia e
flessibile di alta pressione
manutenzione personalizzata.
Fig. 5
Il vostro rivenditore è a disposizione per
Collegare la lancia alla pistola a spruzzo.
qualsiasi ulteriore informazione.
Stringere a mano l'avvitamento della
Aggiungere il detergente
lancia.
Collegamento all'acqua
Montare l'ugello sulla lancia (marcature
sull'anello di regolazione superiore).
Collegamenti: vedi Dati tecnici.
Collegare il tubo flessibile alta pressio-
Fissare il tubo flessibile di alimentazio-
ne all'attacco alta pressione dell'appa-
ne (lunghezza minima 7,5 m, diametro
minimo 3/4“) con fascetta per tubi al set
recchio.
di raccordo dell'acqua.
Montaggio tubo ad alta pressione di
Collegare il tubo flessibile di alimenta-
ricambio
zione al collegamento dell'acqua
dell'apparecchio e all'alimentazione di
Fig. 6
acqua (p.es. rubinetto).
Aggiungere combustibile
Avviso: il tubo flessibile di alimentazione e
la fascetta non rientrano nel volume di for-
Pericolo
nitura.
Rischio di esplosione! Aggiungere esclusi-
Aspirare l'acqua dal contenitore
vamente carburante diesel o gasolio legge-
ro. Combustibili inidonei non possono
Collegare il tubo flessibile di aspirazio-
essere utilizzati (benzina ecc.).
ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces-
Attenzione
sorio) al collegamento dell'acqua.
– Livello max. di aspirazione: 0,5 m
Non azionare mai l'apparecchio a serbatoio
privo di combustibile. Si rischia di danneg-
Prima dell'aspirazione acqua da parte della
pompa provvedere alle seguenti operazioni:
giare permanentemente la pompa di ali-
Chiudere la valvola dosatrice del deter-
mentazione combustibile.
gente.
Aggiungere combustibile
Pericolo
Chiudere il tappo del serbatoio.
Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac-
Eliminare il carburante eventualmente
qua potabile. Non aspirare mai liquidi con-
fuoriuscito.
tenenti solventi come diluenti per vernici,
benzina, olio o acqua non filtrata. Le guar-
nizioni dell'apparecchio non sono resistenti
ai solventi. La nebbia di polverizzazione è
altamente infiammabile, esplosiva e vele-
nosa.
– 4
43IT

Allacciamento alla rete elettrica
Sostituire l'ugello
– Valori di collegamento: vedi Dati tecnici
Pericolo
e targhetta.
Disattivare l'apparecchio prima di sostituire
– Il collegamento elettrico va eseguito da
l'ugello ed azionare la pistola a spruzzo fino
un'elettricista qualificato e deve essere
a completa depressurizzazione dell'appa-
conforme alla norma IEC 60364-1.
recchio.
Pericolo
Modalità operative
Pericolo di scosse elettriche.
– Prolunghe non adatte possono risultare
pericolose. All'aperto utilizzare esclusi-
vamente cavi prolunga omologati e re-
lativamente contrassegnati aventi
sezione sufficiente.
– Srotolare sempre completamente le
prolunghe.
– La spina ed il collegamento del cavo
prolunga utilizzato devono essere a te-
nuta d'acqua.
Attenzione
0/OFF =Spento
Non superare il valore massimo d'impeden-
1 Funzionamento con acqua fredda
za di rete consentito per il punto d'allaccia-
2 Funzionamento con acqua calda
mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di
3 Livello Eco (acqua calda max. 60 °C)
dubbi sull'impedenza di rete presente sul
Accendere l’apparecchio
punto di collegamento si prega di contatta-
re la propria azienda fornitrice di energia
Impostare l'interruttore dell'apparecchio
elettrica.
alla modalità desiderata.
La spia luminosa "Stato di pronto" si ac-
Uso
cende.
Pericolo
L'apparecchio si accende brevemente e si
Rischio di esplosione!
spegne al raggiungimento della pressione
Non nebulizzare alcun liquido infiammabi-
di esercizio.
le.
Sbloccare il dispositivo di sicurezza del-
la pistola a spruzzo.
Pericolo
L'apparecchio si riaccende al momento
Rischio di lesioni! Non usare mai l'apparec-
dell'attivazione della pistola a spruzzo.
chio senza la lancia montata. Accertarsi pri-
Avviso: Se l'acqua non esce dall'ugello
ma di ogni utilizzo che la lancia sia fissata
alta pressione, eliminare l'aria dalla pompa.
correttamente. L'avvitamento della lancia
Vedi capitolo "Guida alla risoluzione dei
deve essere stratto a mano.
guasti - L'apparecchio non sviluppa pres-
Attenzione
sione“.
Non azionare mai l'apparecchio a serbatoio
Regolare la temperatura di pulizia
privo di combustibile. Si rischia di danneg-
giare permanentemente la pompa di ali-
Impostare l'interruttore dell'apparecchio
mentazione combustibile.
alla temperatura desiderata.
44 IT
– 5

Ugello a tre getti
Metodo di pulizia consigliato
– Sciogliere lo sporco:
Chiudere la pistola a spruzzo.
Spruzzare misuratamente il detergente
Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino
e lasciarlo agire per 1-5 minuti. Non la-
a quando il simbolo desiderato coincide
sciare che il prodotto asciughi sulla su-
con il contrassegno:
perficie.
Getto piatto ad alta pressione
– Togliere lo sporco:
(25°) per la pulizia di vaste su-
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
perfici
alta pressione.
Getto puntiforme ad alta pres-
Funzionamento con acqua fredda
sione (0°) per la pulizia di spor-
co particolarmente resistente
Pulire lo sporco facile, sciacqui: attrezzi da
giardinaggio, terrazzi, utensili ecc.
Getto piatto a bassa pressione
(CHEM) per il funzionamento
Livello Eco
con detergente o la pulizia a
L'apparecchio lavora nel campo di tempe-
pressione ridotta
ratura più economico (max. 60 °C).
Selezionare il getto puntiforme o piatto me-
Funzionamento con acqua calda
diante commutazione senza contatto:
Chiudere la pistola a spruzzo.
Pericolo
Ruotare a sinistra o a destra la lancia
Pericolo di scottature!
orientata verso il basso a circa 45°.
Impostare l'interruttore dell'apparecchio
alla temperatura desiderata.
Funzionamento con detergente
Si consigliano le seguenti temperature:
– Per salvaguardare l'ambiente non ec-
– Sporco facile
cedere nell'uso di prodotti detergenti.
30-50 °C
– Il detergente deve essere adatto alla
– Sporco proteico, p.es. nell'industria ali-
superficie da pulire.
mentare
Impostare l'ugello su "CHEM".
60 °C max.
Regolare la concentrazione del deter-
– Pulizia di automobili o di macchinari
gente in base alle indicazioni del pro-
60-90 °C
duttore usando la valvola dosatrice del
Dopo il funzionamento con il
detergente.
detergente
Avviso: Valori indicativi sul quadro di co-
mando a pressione massima di esercizio.
Impostare la valvola di dosaggio deter-
Nota: Se da un contenitore esterno deve
gente su "0".
essere aspirato del detergente, condurre
Portare il selettore dell'apparecchio in
all'esterno attraverso l'apertura il tubo fles-
posizione 1 (Funzionamento con acqua
sibile di aspirazione detergente.
fredda).
Pulizia
Sciacquare l’apparecchio per almeno
un minuto con la pistola a spruzzo aper-
Adattare la temperatura ed il grado di
ta.
concentrazione del detergente alla su-
perficie da pulire.
Avviso: Puntare il getto alta pressione da
una distanza piuttosto elevata, per evitare
danni derivanti da eccessiva pressione.
– 6
45IT

Spegnere l’apparecchio
Fermo dell'impianto
Pericolo
In caso di lunghi periodi di fermo o se non
si dispone di luoghi protetti dal gelo:
Pericolo di scottature causate da acqua
Svuotare l'acqua
calda! Dopo il funzionamento con acqua
Sciacquare l'interno dell'apparecchio
calda aggiungere acqua fredda e mettere
con antigelo.
in moto l'apparecchio (pistola aperta) per
almeno due minuti, in modo che si possa
Svuotare il serbatoio detergente.
raffreddare.
Svuotare l'acqua
Portare l'interruttore dell'apparecchio
Svitare sia il tubo di alimentazione ac-
su "0/OFF".
qua, sia il tubo alta pressione.
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Svitare il tubo di approvvigionamento
Aprire la pistola a spruzzo.
sul fondo della caldaia e svuotare com-
Azionare la pompa agendo sull'interrutto-
pletamente la serpentina.
re dell'apparecchio (per ca. 5 secondi).
Mettere in moto l'apparecchio (max. 1
Non estrarre mai la spina di alimenta-
minuto) fino a completo svuotamento
zione dalla presa con le mani bagnate.
della pompa e delle condutture.
Staccare il collegamento acqua.
Sciacquare l'interno dell'apparecchio
Azionare la pistola a spruzzo fino a
con antigelo
completa depressurizzazione dell'ap-
Avviso: Osservare le disposizioni fornite
parecchio.
dal produttore dell'antigelo.
Bloccare la pistola a spruzzo.
Utilizzare un antigelo commerciale.
Deposito dell’apparecchio
Accendere l'apparecchio (senza brucia-
tore), finché non è completamente pulito.
Innestare la lancia nel supporto del co-
Ciò assicura anche una certa protezione
fano.
anticorrosione.
Arrotolare sia il tubo flessibile alta pres-
sione che il cavo elettrico. Depositarli
Supporto
negli appositi supporti.
Avviso: Evitare strozzature del tubo flessi-
Attenzione
bile alta pressione e del cavo elettrico.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Antigelo
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Attenzione
Trasporto
Apparecchi non completamente svuotati
possono essere danneggiati dal gelo.
Fig. 7
Collocare l'apparecchio in un luogo pro-
Attenzione
tetto dal gelo.
Rischio di danneggiamento. Per lo sposta-
Se l'apparecchio è collegato ad un camino,
mento dell'apparecchio con un carrello ele-
è importante osservare quanto segue:
vatore osservare la figura.
Attenzione
Attenzione
Pericolo di danneggiamento causata
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
dall'aria fredda proveniente dal camino.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
Staccare l'apparecchio dal camino in
trasporto.
caso di temperature esterni inferiori a
Per il trasporto in veicoli, assicurare
0°C.
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Se non si dispone di luoghi protetti dal gelo,
gore affinché non possa scivolare e ri-
mettere a riposo l'apparecchio.
baltarsi.
46 IT
– 7

Cura e manutenzione
Lavori di manutenzione
Pericolo
Pulire il filtro del collegamento acqua.
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
Togliere il filtro.
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-
elettriche.
lo e riposizionarlo.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Pulire il microfiltro
na di alimentazione prima di effettuare in-
Togliere pressione all'apparecchio.
terventi sull'apparecchio.
Svitare il filtro fine dalla testata della
Portare l'interruttore dell'apparecchio
pompa.
su "0/OFF".
Smontare il filtro fine e estrarre la car-
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
tuccia del filtro.
Aprire la pistola a spruzzo.
Pulire la cartuccia del filtro con acqua
Azionare la pompa agendo sull'interrutto-
pulita o aria compressa.
re dell'apparecchio (per ca. 5 secondi).
Montare nella sequenza inversa.
Non estrarre mai la spina di alimenta-
Pulizia del filtro del carburante
zione dalla presa con le mani bagnate.
Sbattere il filtro del carburante. Il carbu-
Staccare il collegamento acqua.
rante non deve essere disperso
Azionare la pistola a spruzzo fino a
nell'ambiente.
completa depressurizzazione dell'ap-
parecchio.
Pulire il filtro della protezione mancanza
Bloccare la pistola a spruzzo.
acqua
Alzare il morsetto di fissaggio ed estrar-
Lasciare raffreddare l'apparecchio.
re il tubo flessibile (Sistema di attenua-
Il vostro fornitore Kärcher sarà lieto di
zione soft) della protezione mancanza
informarvi sulle procedure di controlli
acqua.
periodici di sicurezza o sulla stipulazio-
Togliere il filtro.
ne di contratti di manutenzione.
Avviso: Se necessario, avvitare la vite M8
Intervalli di manutenzione
(ca. 5 mm) per estrarre il filtro.
Immergere il filtro in acqua e pulirlo.
Ogni settimana
Inserire il filtro.
Pulire il filtro del collegamento acqua.
Introdurre completamente il nipplo del
Pulire il microfiltro.
tubo flessibile nella protezione mancan-
Pulire il filtro del carburante.
za acqua e bloccare con morsetto di fis-
Controllare il livello dell'olio.
saggio.
Attenzione
Pulire il filtro del tubo flessibile di aspi-
In presenza di olio lattescente rivolgersi im-
razione detergente.
mediatamente al servizio assistenza clienti
Estrarre il raccordo di aspirazione de-
Kärcher.
tergente.
Una volta al mese
Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-
Pulire il filtro della protezione mancanza
lo e riposizionarlo.
acqua.
Effettuare il cambio dell'olio.
Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di
Preparare un contenitore di raccolta
aspirazione detergente.
olio da 1 litro.
Dopo 500 ore di funzionamento e alme-
Allentare la vite di scarico.
no una volta all'anno
Effettuare il cambio dell'olio.
– 8
47IT

Smaltire l'olio usato conformemente alle
L'apparecchio non sviluppa
norme ambientali o consegnarlo presso
pressione
un centro di raccolta.
– Impostare l'ugello su "CHEM"
Riavvitare la vite di scarico.
Impostare l'ugello su "alta pressione.
Aggiungere gradualmente l'olio fino a
– Presenza di aria nel sistema
raggiungere la tacca "MAX".
Eliminare l'aria dalla pompa:
Avviso: Le bolle d'aria devono poter deflu-
Impostare la valvola di dosaggio deter-
ire.
gente su "0".
Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec-
Accendere e spegnere l'apparecchio
nici.
più volte (pistola a spruzzo manuale
aperta) agendo sull'interruttore dell'ap-
Guida alla risoluzione dei
parecchio.
guasti
Avviso: Togliendo il tubo flessibile alta
Pericolo
pressione dall'attacco alta pressione si ac-
celera lo spurgo dell'aria.
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
Riempire il serbatoio detergente quan-
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
do è vuoto.
elettriche.
Controllare gli attacchi e le condutture.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
– Il filtro del collegamento dell'acqua è
terventi sull'apparecchio.
sporco
Pulire il filtro.
La spia luminosa "stato di pronto"
Pulire il microfiltro. Se necessario, so-
si spegne
stituirlo.
– Assenza di tensione di rete, si veda
– Quantità di afflusso di acqua insufficiente
"L'apparecchio non funziona“.
Verificate la quantità di afflusso di ac-
qua (vedi Dati tecnici).
La spia luminosa "Carburante" si
accende
L'apparecchio perde acqua, la quale
fuoriesce dal fondo
– Serbatoio del combustibile vuoto.
Aggiungere combustibile
– La pompa non è a tenuta stagna
Avviso: 3 gocce/minuto rappresentano il
La spia luminosa "detergente" si
valore massimo accettabile.
accende
Quando si verificano perdite di maggio-
– Serbatoio del detergente vuoto.
re entità, rivolgersi al servizio di assi-
Aggiungere il detergente
stenza clienti per un controllo.
L'apparecchio non funziona
L'apparecchio continua ad
accendersi e spegnersi (pistola a
– Mancanza tensione di rete
spruzzo chiusa)
Controllare il collegamento e l'alimenta-
zione.
– Perdita del sistema ad alta pressione
Verificare che il sistema ad alta pressio-
ne e gli attacchi siano a tenuta stagna.
48 IT
– 9

L'apparecchio non aspira il
Garanzia
detergente
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
– L'ugello è impostata so modalità "alta
garanzia pubblicate dalla nostra società di
pressione"
vendita competente. Entro il termine di ga-
Impostare l'ugello su "CHEM".
ranzia eliminiamo gratuitamente gli even-
– Il filtro del tubo flessibile di aspirazione
tuali guasti all’apparecchio, se causati da
detergente è sporco.
un difetto di materiale o di produzione.
Pulire il filtro.
Accessori e ricambi
– Valvola di non ritorno incollata
Avviso: Quando si collega l'apparecchio ad
Togliere il tubo flessibile di aspirazione
un camino o quando l'apparecchio non è ri-
detergente e staccare la valvola di non
conoscibile consigliamo il montaggio di un
ritorno aiutandosi con un oggetto smus-
dispositivo di controllo fiamma (opzione).
sato.
– Impiegare esclusivamente accessori e
Bruciatore non si accende
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
– Serbatoio del combustibile vuoto.
che l’apparecchio possa essere impie-
Aggiungere combustibile
gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– Mancanza di acqua
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Controllare il collegamento dell'acqua e
è riportata alla fine del presente manua-
le condutture.
le d'uso.
Pulire il filtro della protezione mancanza
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
acqua.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
– Filtro combustibile sporco
cher.com alla voce “Service”.
Sostituire il filtro combustibile.
– Nessuna scintilla di accensione
Se durante il funzionamento la scintilla
d'accensione non è visibile dal vetro
d'ispezione, rivolgersi al servizio di as-
sistenza clienti per un controllo.
La temperatura impostata non viene
raggiunta durante il funzionamento
con acqua calda
– Serpentina presenta formazioni di fulig-
gine
Far rimuovere la fuliggine da un servizio
di assistenza clienti.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti per un controllo.
– 10
49IT

Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
Prodotto: Idropulitrice
Modelo: 1.272-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
Misurato: 89
Garantito: 92
5.957-046
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
50 IT
– 11

Dati tecnici
HDS 5/12 C
Collegamento alla rete
Tensione V 230 230-240
Tipo di corrente Hz 1~ 50 1~ 50
Potenza allacciata kW 2,9 2,9
Protezione (ritardo di fusibile) A 16 13
Protezione -- IPX5 IPX5
Grado di protezione -- I I
Massima impedenza di rete consentita Ohm 0.4526 0.4526
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 30
Portata (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Livello di aspirazione da contenitori aperti
m 0,5
(20°C)
Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)
Prestazioni
Portata acqua l/h (l/min) 500 (8,3)
Pressione di esercizio - acqua (con ugello
MPa (bar) 12 (120)
standard)
Sovrapressione massima
MPa (bar) 15 (150)
(valvola di sicurezza)
Quantità max. operativa funzionamento ad ac-
°C 98
qua calda
Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-30 (0-0,5)
Potenza bruciatore kW 39
Consumo massimo gasolio kg/h 3,2
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 20,1
Misura degli ugelli -- 034
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Emissione sonora
Pressione acustica L
pA
dB(A) 74
Dubbio K
pA
dB(A) 3
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 92
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
1,3
2
Lancia m/s
2,4
2
Dubbio K m/s
0,3
Carburante e sostanze aggiuntive
Combustibile -- Gasolio EL o Diesel
Quantità olio l 0,3
Tipo di olio: -- 0W40
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1060 x 650 x 920
Peso d'esercizio tipico kg 100,6
Serbatoio combustibile l 15,5
Serbatoio detergente l 15,5
– 12
51IT

Lees vóór het eerste gebruik
Zorg voor het milieu
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Het verpakkingsmateriaal is
en bewaar hem voor later gebruik of voor
herbruikbaar. Deponeer het ver-
een latere eigenaar.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
huishoudelijk afval, maar bied
heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk
het aan voor hergebruik.
geval lezen!
Onbruikbaar geworden appara-
– Bij transportschade onmiddellijk de
ten bevatten waardevolle mate-
handelaar op de hoogte brengen.
rialen die geschikt zijn voor
– De inhoud van de verpakking controle-
hergebruik. Lever de apparaten
ren bij het uitpakken. Leveringspakket
daarom in bij een inzamelpunt
zie afbeelding 1.
voor herbruikbare materialen.
Inhoudsopgave
Batterijen, olie en dergelijke
stoffen mogen niet in het milieu
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
belanden. Verwijder overbodig
Symbolen in de gebruiksaanwij-
geworden apparatuur daarom
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
via geschikte inzamelpunten.
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Gelieve motorolie, stookolie, diesel en
Symbolen op het toestel. . . NL . . .2
benzine niet in het milieu te laten terecht-
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .3
komen. Gelieve de bodem te beschermen
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .3
en oude olie op milieuvriendelijke manier
Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .3
te verwijderen.
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .3
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
stoffen (REACH)
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
vindt u onder:
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
www.kaercher.com/REACH
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Symbolen in de
Toebehoren en reserveonderdelen NL . .10
gebruiksaanwijzing
EG-conformiteitsverklaring. NL . . 11
Gevaar
Technische gegevens. . . . . NL . .12
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
52 NL
– 1

38 Slang (Soft-Demping-Systeem) van de
Overzicht
beveiliging tegen watertekort
39 Watertekortbeveiliging
Apparaat-elementen
40 Zeef in watertekort-beveiliging
Afbeelding 1
41 Fijne filter (water)
1 Houder voor spuitstuk
Bedieningsveld
2 Manometer
3 Opening voor zuigslang voor schoon-
Afbeelding 2
maakmiddel
A Apparaatschakelaar
4 Verzonken handgreep (aan beide kan-
1 Controlelampje reinigingsmiddel
ten)
2 Controlelampje bedrijfsklaarheid
5 Wiel
3 Controlelampje brandstof
6 Wateraansluiting met zeef
Kleurmarkering
7 Wateraansluitingsset
8 O-ring-set (voor vervanging)
– Bedieningselementen voor het reini-
gingsproces zijn geel.
9 Hogedrukaansluiting
– Bedieningselementen voor het onder-
10 Hogedrukslang
houd en de service zijn lichtgrijs.
11 Staalbuis
12 Drievoudige sproeier
Symbolen op het toestel
13 Vulopening voor reinigingsmiddel
Hogedrukstralen kunnen ge-
14 Zwenkwiel met parkeerrem
vaarlijk zijn wanneer ondeskun-
15 Brandstoffilter
digen het apparaat bedienen. U
16 Veiligheidspal van het handspuitpistool
mag de straal mag niet richten op perso-
17 Handspuitpistool
nen, dieren, onder stroom staande voor-
18 Elektrische toevoerleiding
werpen of de hogedrukreiniger zelf.
19 Gereedschapstas
Gevaar door elektrische
20 Vulopening voor brandstof
spanning!
21 Reinigingsmiddel-doseerapparaat
Werken aan delen van de in-
22 Bedieningsveld
stallatie alleen door vakkundige
23 Bergplaats voor handspuitpistool
elektromonteurs of bevoegde
24 Trog
vaklieden.
25 Beugel handgreep
Verbrandingsgevaar door hete
26 Typeplaatje
oppervlakken!
27 Kapsluiting
28 Opbergvak voor toebehoren
29 Brander
Vergiftigingsgevaar! Uitlaat-
30 Bergplaats voor spuitlans
gassen niet inademen.
31 Apparaatkap
32 Terugslagklep van de aanzuiging van
reinigingsmiddel
33 Oliereservoir
34 Olieaflaatschroef
35 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter
36 Brandstoffilter
37 Bevestigingsklem
– 2
53NL

Volgens de geldige voorschriften
Veiligheidsinrichtingen
mag het apparaat nooit zonder sy-
steemscheider aangesloten wor-
Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-
den op het drinkwaternet. Er moet
scherming van de gebruiker en mogen niet
een geschikte systeemscheider van de fir-
buiten werking gezet of in hun functie om-
ma KÄRCHER of als alternatief een sy-
zeild worden.
steemscheider conform EN 12729 type BA
Drukschakelaar
gebruikt worden. Water dat door een sy-
steemscheider is gestroomd, wordt als niet
– De drukschakelaar schakelt het appa-
drinkbaar geclassificeerd.
raat bij het sluiten van het handspuitpi-
stool uit en bij het openen ervan
Voorzichtig
opnieuw in.
Systeemscheider altijd aan de watertoe-
voer en nooit direct aan het apparaat aan-
Veiligheidsklep
sluiten!
– De veiligheidsklep gaat open als de
Reglementair gebruik
overstroomklep resp. de drukschake-
laar defect is.
Reinigen van: machines, voertuigen, bouw-
De veiligheidsklep is in de fabriek ingesteld
werken, werktuigen, gevels, terrassen,
en verzegeld. Instelling uitsluitend door de
tuingereedschap, enz.
klantendienst.
Gevaar
Watertekortbeveiliging
Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan
tankstations of andere gevaarlijke zones
– De watertekortbeveiliging verhindert
overeenkomstige veiligheidsvoorschriften
dat de brander in geval van watertekort
in acht nemen.
ingeschakeld wordt.
– Een zeef gaat de verontreiniging van de
Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater
beveiliging tegen en moet regelmatig
niet in de grond, waterlopen of rioleringen
gereinigd worden.
laten terechtkomen. Gelieve de motorrei-
niging en bodemreiniging daarom alleen
Uitlaatgastemperatuurregelaar
op geschikte plaatsen met olieafscheider
– De uitlaatgastemperatuurregelaar
uit te voeren.
schakelt het apparaat uit indien de uit-
laatgassen een te hoge temperatuur
Veiligheidsinstructies
bereikt hebben.
– Overeenkomstige nationale voorschrif-
ten van de wetgever voor stralers van
Inbedrijfstelling
vloeistoffen in acht nemen.
몇 Waarschuwing
– Overeenkomstige nationale voorschrif-
Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-
ten van de wetgever inzake ongevallen-
dingen, hogedrukslang en aansluitingen
preventie in acht nemen. Stralers van
moeten in een perfecte toestand zijn. In-
vloeistoffen moeten regelmatig gecon-
dien de toestand niet perfect is, mag het
troleerd worden en het resultaat van de
apparaat niet gebruikt worden.
controle moet schriftelijk vastgelegd
Parkeerrem vastzetten.
worden.
– De verwarmingseenheid van het appa-
Handgreep monteren
raat is een stookinrichting. Stookinrich-
Afbeelding 3
tingen moeten regelmatig
Aandraaimoment van de schroeven: 6,5-
gecontroleerd worden volgens de natio-
7,0 Nm
nale voorschriften van de wetgever.
54 NL
– 3

Gereedschapstas monteren
Reinigingsmiddel vullen
Afbeelding 4
Voorzichtig
Gereedschapstas aan de bovenste
Verwondingsgevaar!
nokken van het apparaat hangen.
– Uitsluitend Kärcher-producten gebruiken.
Gereedschapstas naar omlaag klappen
– In geen geval oplosmiddelen (benzine,
en vergrendelen.
aceton, verdunningsmiddel, enz.) vullen.
Gereedschapstas met 2 schroeven
– Contact met de ogen en de huid vermij-
vastmaken (aandraaimoment: 6,5-7,0
den.
Nm).
– Veiligheids- en gebruiksinstructies van
Handspuitpistool, straalbuis,
de reinigingsmiddelfabrikant in acht ne-
men.
sproeier en hogedrukslang
Kärcher biedt een individueel reinigings-
monteren
en onderhoudsmiddelgamma aan
Afbeelding 5
Uw handelaar geeft u graag advies.
Spuitstuk met handspuitpistool verbin-
Reinigingsmiddel vullen.
den.
Wateraansluiting
Schroefverbinding van de staalbuis
handvast aandraaien.
Aansluitwaarden zie Technische gegevens.
Sproeier op de straalpijp monteren
Toevoerslang (minimunlengte 7,5 m,
(markeringen op de stelring bovenaan).
minimumdiameter 3/4“) met slangklem
Hogedrukslang aan de hogedrukaan-
op de wateraansluitingsset bevestigen.
sluiting van het apparaat monteren.
Toevoerslang aan de wateraansluiting
van het apparaat en aan de watertoe-
Montage reservehogedrukslang
voer (bijvoorbeeld waterkraan) aanslui-
Afbeelding 6
ten.
Instructie: De toevoerslang en de slang-
Brandstof navullen
klem behoren niet tot het leveringspakket.
Gevaar
Water uit reservoir zuigen
Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte
stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen,
Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met
zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge-
filter (toebehoren) aansluiten aan de
bruikt worden.
wateraansluiting.
– Max. zuighoogte: 0,5 m
Voorzichtig
Tot de pomp water heeft aangezogen,
Apparaat nooit gebruiken met een leeg
moet u:
brandstofreservoir. De brandstofpomp
Doseerapparaat voor reinigingsmiddel
wordt anders vernield.
sluiten.
Brandstof bijvullen.
Tankdop sluiten.
Gevaar
Overgelopen brandstof wegvegen.
Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir
aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende
vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine,
olie of ongefilterd water aan. De afdichtin-
gen in het apparaat zijn niet bestand tegen
oplosmiddelen. De sproeinevel van oplos-
middelen is zeer licht ontvlambaar, explo-
sief en giftig.
– 4
55NL

Stroomaansluiting
Sproeier vervangen
– Aansluitwaarden zie Technische gege-
Gevaar
vens en typeplaatje.
Apparaat voor het verwisselen van de
– De elektrische aansluiting moet uitge-
sproeier uitschakelen en handspuitpistool
voerd worden door een electricien en
hanteren, totdat het apparaat zonder druk
moet voldoen aan IEC 60364-1.
is.
Gevaar
Bedrijfsmodi
Verwondingsgevaar door elektrische
schok.
– Ongeschikte verlengsnoeren kunnen
gevaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht
uitsluitend verlengsnoeren met vol-
doende diameter die daarvoor zijn
goedgekeurd en dienovereenkomstig
zijn gekenmerkt.
– Verleningsleidingen altijd volledig afrol-
len.
– Stekker en koppeling van een gebruikt
verlengsnoer moeten waterdicht zijn.
0/OFF =Uit
Voorzichtig
1 Werken met koud water
De maximaal toegelaten netimpedantie
2 Werken met heet water
aan het elektrische aansluitpunt (zie Tech-
3 Eco-modus (heet water max. 60 °C)
nische gegevens) mag niet overschreden
Apparaat inschakelen
worden. In geval van onduidelijkheden in
verband met de netimpedantie aan uw aan-
Apparaatschakelaar op de gewenste
sluitpunt neemt u best contact op met uw
bedrijfsmodus instellen.
electriciteitsmaatschappij.
Controlelampje klaar voor bedrijf licht
op.
Bediening
Het apparaat draait kort en schakelt uit zo-
Gevaar
dra de werkdruk bereikt is.
Explosiegevaar!
Handspuitpistool ontgrendelen.
Geen brandbare vloeistoffen sproeien.
Bij bediening van het handspuitpistool
Gevaar
schakelt het apparaat opnieuw in.
Instructie: Komt er geen water uit de
Gevaar voor verwonding! Apparaat nooit
sproeier, de pomp ontluchten. Zie Hulp bij
zonder gemonteerde straalbuis gebruiken.
storingen - "Het apparaat bouwt geen druk
Voor ieder gebruik controleren, of straal-
op".
buis goed vastzit. Schroefverbinding van
de straalbuis moet handvast aangedraaid
Reinigingstemperatuur instellen
zijn.
Apparaatschakelaar op de gewenste
Voorzichtig
temperatuur instellen.
Apparaat nooit gebruiken met een leeg
brandstofreservoir. De brandstofpomp
wordt anders vernield.
56 NL
– 5

Drievoudige sproeier
Aanbevolen reinigingsmethode
– Vuil losmaken:
Handspuitpistool sluiten.
reinigingsmiddel zuinig verdelen en
Behuizing van de sproeier draaien tot
1...5 minuten laten inwerken, maar niet
het gewenste symbool overeenstemt
laten drogen.
met de markering:
– Vuil verwijderen:
Vlakke hogedrukstraal (25°)
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
voor uitgestrekt vuil
spoelen.
Ronde hogedrukstraal (0°)
Werking met koud water
voor bijzonder hardnekkig vuil
Verwijderen van lichte verontreinigingen en
schoonspoelen, bijv.: tuingereedschap, ter-
Vlakke lagedrukstraal (CHEM)
ras, werktuigen, enz.
voor de werking met reinigings-
Eco-modus
middel of reinigen met een lage
druk
Het apparaat werkt in het zuinigste tempe-
ratuurbereik (max. 60 C).
Ronde of vlakke straal selecteren door con-
tactloos omschakelen:
Werking met heet water
Spuitpistool sluiten.
Gevaar
De ongeveer 45° naar beneden gerich-
Verbrandingsgevaar!
te straalpijp naar links of rechts draaien.
Apparaatschakelaar op de gewenste
Werken met reinigingsmiddel
temperatuur instellen.
Wij bevelen de volgende reinigingstempe-
– Ter milieubescherming zuinig omsprin-
raturen aan:
gen met reinigingsmiddelen.
– Lichte verontreinigingen
– Het reinigingsmiddel moet geschikt zijn
30-50 °C
voor het te reinigen oppervlak.
– Eiwithoudende verontreinigingen, bijv.
Sproeier op „CHEM“ stellen.
in de levensmiddelindustrie
Met behulp van het reinigingsmiddel-
max. 60 °C
doseerapparaat de concentratie van
het reinigingsmiddel volgens de gege-
– Reiniging motorvoertuigen, machines
vens van de fabrikant inschakelen.
60-90 °C
Instructie: Richtwaarden aan het bedie-
Na werking met reinigingsmiddel
ningspaneel bij een maximale werkdruk.
Tip: Wanneer schoonmaakmiddel uit een
Reinigingsmiddel-doseerapparaat op
extern reservoir opgezogen moet worden,
„0“ stellen.
de zuigslang voor schoonmaakmiddel door
Hoofdschakelaar op trap 1 (modus met
de uitsparing naar buiten leiden.
koud water) stellen.
Apparaat bij geopend handspuitpistool
Reinigen
minimum 1 minuut schoonspoelen.
Temperatuur en reinigingsmiddel-con-
centratie instellen overeenkomstig het
te reinigen oppervlak.
Instructie: Hogedrukstaal altijd eerst van
grotere afstand op het te reinigen object
richten, om schade door te hoge druk te
vermijden.
– 6
57NL

Apparaat uitschakelen
Stillegging
Gevaar
Bij langere werkonderbrekingen of als
vorstvrije opslag niet mogelijk is:
Verbrandingsgevaar door heet water! Na
Water aflaten.
de werking met heet water moet het appa-
Apparaat met antivriesmiddel spoelen.
raat ter afkoeling minstens twee minuten
met koud water en met geopend pistool ge-
Reinigingsmiddelreservoir leegmaken.
bruikt worden.
Water aflaten
Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen.
Watertoevoerslang en hogedrukslang
Watertoevoer sluiten.
losschroeven.
Handspuitpistool openen.
Toevoerleiding aan de ketelbodem los-
Pomp met apparaatschakelaar kort (ca.
schroeven en verwarmingsspiraal laten
5 seconden) inschakelen.
leeglopen.
Stekker alleen met droge handen uit het
Apparaat max. 1 minuut laten draaien
stopcontact trekken.
tot de pomp en de leidingen leeg zijn.
Wateraansluiting verwijderen.
Apparaat met antivriesmiddel spoelen
Handspuitpistool bedienen tot het ap-
Instructie: Behandelingsvoorschriften van
paraat drukvrij is.
de fabrikant van het antivriesmiddel in acht
Handspuitpistool borgen.
nemen.
Gebruik standaard antivries.
Apparaat opslaan
Apparaat (zonder brander) inschakelen
Spuitstuk in houder van de kap vastzet-
tot het apparaat volledig is doorge-
ten.
spoeld.
Hogedrukslang en elektrische leiding
Daardoor wordt ook een bepaalde corro-
oprollen en op houders hangen.
siebescherming bereikt.
Instructie: Hogedrukslang en elektrische
Opslag
leiding niet knikken.
Vorstbescherming
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Voorzichtig
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Vorst beschadigt het apparaat als het water
acht nemen.
er niet volledig uit is.
Apparaat in een vorstvrije ruimte op-
Vervoer
slaan.
Afbeelding 7
Als het apparaat op een haard is aangeslo-
Voorzichtig
ten, dient het volgende in acht genomen te
Beschadigingsgevaar! Bij het verplaatsen
worden:
van het apparaat met een vorkheftruck, af-
Voorzichtig
beelding in acht nemen.
Beschadigingsgevaar door via de haard
Voorzichtig
binnendringende koude lucht.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Apparaat bij buitentemperaturen onder
Houd bij het transport rekening met het ge-
0 °C van de schoorsteen losmaken.
wicht van het apparaat.
Is vorstvrije opslag niet mogelijk, apparaat
Bij het transport in voertuigen moet het
stilleggen.
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
58 NL
– 7

Onderhoud
Onderhoudswerkzaamheden
Gevaar
Zeef in de wateraansluiting reinigen
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
Zeef wegnemen.
tend apparaat en elektrische schok.
Zeef in water reinigen en opnieuw
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
plaatsen.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Fijn filter reinigen
uittrekken.
Apparaat drukloos maken.
Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen.
Fijne filter van de pompkop schroeven.
Watertoevoer sluiten.
Fijne filter demontaeren en filterinzet
Handspuitpistool openen.
wegnemen.
Pomp met apparaatschakelaar kort (ca.
Filterinzet met schoon water of pers-
5 seconden) inschakelen.
lucht reinigen.
Stekker alleen met droge handen uit het
In omgekeerde volgorde weer in elkaar
stopcontact trekken.
zetten.
Wateraansluiting verwijderen.
Brandstoffilter reinigen
Handspuitpistool bedienen tot het ap-
Brandstoffilter uitkloppen. Brandstof
paraat drukvrij is.
daarbij niet in het milieu terecht laten
Handspuitpistool borgen.
komen.
Apparaat laten afkoelen.
Zeef in de watertekortbeveiliging reini-
Over het uitvoeren van een regelmatige
gen
veiligheidsinspectie of het afsluiten van
Bevestigingsklem eruit hevelen en
een onderhoudscontract kan de in Kär-
slang (Soft-Demping-Systeem) van de
cher gespecialiseerde dealer u informe-
beveiliging tegen watertekort eruit trek-
ren.
ken.
Onderhoudsintervallen
Zeef wegnemen.
Instructie: Zonodig schroef M8 ca. 5 mm
Wekelijks
inschroeven en daarmee de zeef eruit trek-
Zeef in de wateraansluiting reinigen.
ken.
Fijn filter reinigen.
Zeef in water reinigen.
Brandstoffilter reinigen.
Zeef inschuiven.
Oliepeil controleren.
Slangnippel helemaal in de beveiliging
Voorzichtig
tegen watertekort schuiven en goed
Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-
vastmaken aan de bevestigingsklem.
cher-klantendienst contacteren.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang
Maandelijks
reinigen
Zeef in de watertekortbeveiliging reini-
De reinigingsmiddelluchtinlaatleidingen
gen.
eruit trekken.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
Filter in water reinigen en opnieuw
slang reinigen.
plaatsen.
Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks
Olie vervangen
Olie vervangen.
Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie
klaarstellen.
Aflaatschroef losdraaien.
– 8
59NL

Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver-
Apparaat bouwt geen druk meer op
wijderen of bij een geautoriseerde instan-
– Sproeier is ingesteld op „CHEM“
tie indienen.
Sproeier op „Hogedruk“ stellen.
Aflaatschroef opnieuw aandraaien.
– Lucht in het systeem
Langzaam olie bijvullen tot de MAX-
Pomp ontluchten:
markering.
Reinigingsmiddel-doseerapparaat op
Instructie: Luchtbellen moeten kunnen
„0“ stellen.
ontsnappen.
Bij geopende handspuitpistool het ap-
Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni-
paraat met de apparaatschakelaar
sche gegevens.
meermaals in- en uitschakelen.
Hulp bij storingen
Instructie: Door het demonteren van de
hogedrukslang van de hogedrukaansluiting
Gevaar
wordt het ontluchten versneld.
Gevaar voor letsels door per ongeluk star-
Indien reinigingsmiddelreservoir leeg
tend apparaat en elektrische schok.
is, navullen.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Aansluitingen en leidingen controleren.
het apparaat uitschakelen en de netstekker
– Zeef in de wateraansluiting vervuild.
uittrekken.
Zeef reinigen.
Controlelampje bedrijfsklaarheid
Fijn filter reinigen, zo nodig vernieuwen.
gaat uit
– Watertoevoerhoeveelheid te laag
Watertoevoerhoeveelheid controleren
– Geen netspanning, zie "Apparaat loopt
(zie Technische gegevens).
niet".
Apparaat lekt, water drupt onderaan
Controlelampje brandstof licht op
uit het apparaat
– Brandstoftank is leeg.
– Pomp ondicht
Brandstof bijvullen.
Instructie: Toegelaten zijn 3 druppels/mi-
Controlelampje reinigingsmiddel
nuut.
brandt
Bij sterkere ondichtheid het apparaat
door de klantendienst laten controleren.
– Reinigingsmiddeltank is leeg.
Reinigingsmiddel vullen.
Apparaat schakelt constant in en uit
bij een gesloten handspuitpistool
Apparaat draait niet
– Lek in het hogedruksysteem
– Geen netspanning
Hogedruksysteem en aansluitingen op
Spanningsaansluiting/toevoerleiding
dichtheid controleren.
controleren.
60 NL
– 9