Karcher HDS 5-12 C – страница 2
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5-12 C

Caution
Turning on the Appliance
The highest allowed net impedance at the
Set appliance switch to desired operat-
electrical connection point (refer to techni-
ing mode.
cal data) is not to be exceeded. In case of
Indicator lamp for operational readiness
confusion regarding the power impedance
lights up.
present on your connection, please contact
The device starts briefly and turns off, as
your utilities provider.
soon as the working pressure is reached.
Operation
Release the trigger gun.
When activating the hand spray gun the de-
Danger
vice switches back on.
Risk of explosion!
Note: If no water comes out of the high
Do not spray flammable liquids.
pressure nozzle, vent pump. Refer to "Help
Danger
with malfunctions - appliance is not building
Risk of injury! Never use the appliance
up pressure".
without the spray lance attached. Check
Adjust cleaning temperature
and ensure proper fitting of the spray lance
prior to each use. The screw connection of
Set device switch to desired tempera-
the spray lance must be fingertight.
ture.
Caution
Triple nozzle
Never operate device with empty fuel tank
Close the hand spray gun.
The fuel pump will otherwise be destroyed.
Turn the casing of the nozzle till the de-
Replace the nozzle
sired symbol matches the marking.
Danger
High pressure flat spray (25°)
Switch the appliance off prior to replacing
for large dirt areas
nozzle and activate hand spray gun until
High pressure circular spray
device is pressureless.
(0°) for specially stubborn dirt
Operating modes
Flat low pressure spray
(CHEM) for operating using de-
tergents or cleaning at low
pressure.
Select round or flat spray using touch-less
switching:
Close the hand spray gun.
Turn the spray-pipe that is inclined
about 45° downward to the left or the
right.
0/OFF =Off
1 Operating with cold water
2 Operating with hot water
3 Eco setting (hot water max. 60 °C)
– 5
21EN

Operation with detergent
Operating with hot water
– For considerate treatment of the envi-
Danger
ronment use detergent economically.
Scalding danger!
– The detergent must be suitable for the
Set device switch to desired tempera-
surface to be cleaned.
ture.
Set nozzle to "CHEM".
We recommend the following cleaning tem-
With support of the detergent dose
peratures:
valve set detergent concentration as
– Light contaminations
determined by the manufacturer.
30-50 °C
Note: Recommended values at the control
– Contaminations containing protein, i.e.
panel at maximum working pressure.
in the food processing industry
Note: If detergent is be suctioned from an
max. 60 °C
external container, route the detergent suc-
– Vehicle cleaning, machine cleaning
tion hose through the recess to the outside.
60-90 °C
Cleaning
After operation with detergent
Set temperature and detergent concen-
Set dosing value for detergent to "0".
tration according to the surface to be
Set the appliance switch to "1" (opera-
cleaned.
tion with cold water).
Note: To prevent damage due to too much
Open the hand spray gun and rinse the
pressure, always position high pressure ray
appliance for at least 1 minute.
first from a greater distance towards object
to be cleaned.
Turn off the appliance
Recommended cleaning method
Danger
– Loosen the dirt:
Danger of scalding by hot water. After oper-
Spray detergent economically and let it
ation with hot water, the device must be op-
work for 1...5 minutes but do not let it
erated with open end handgun with cold
dry up.
water for at least two minutes.
– Remove the dirt:
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Spray off loosened dirt with the high-
Shut off water supply.
pressure jet.
Open the hand spray gun.
Operating with cold water
Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)
with device switch.
Removal of light contaminations and clear
Pull main plug out of socket with dry
rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools,
hands only.
etc.
Remove water connection.
Eco level
Activate hand spray gun until device is
The appliance works in the most economi-
pressure less.
cal temperature range (max. 60°C).
Lock the trigger gun.
22 EN
– 6

Storing the Appliance
Storage
Lock in the steel pipe into the holder of
Caution
the appliance hood.
Risk of injury and damage! Note the weight
Roll up high pressure hose and electri-
of the appliance in case of storage.
cal conduit and hang them into the re-
spective holders.
Transport
Note: Do not twist high pressure hose and
Figure 7
electrical conduit.
Caution
Frost protection
Risk of damage! When loading the appli-
Caution
ance with a forklift, observe the illustration.
Frost will destroy the not completely water
Caution
drained device.
Risk of injury and damage! Observe the
Store in a frost free area.
weight of the appliance when you transport
If the device is connected to a chimney, the
it.
following must be observed:
When transporting in vehicles, secure
Caution
the appliance according to the guide-
Threat of damage by penetrating cold air
lines from slipping and tipping over.
through the chimney.
Maintenance and care
Disconnect device from chimney when
outside temperature drops below 0 °C.
Danger
If it is not possible to store frost free, shut
Risk of injury by inadvertent startup of ap-
down device.
pliance and electrical shock.
Shutdown
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
For longer work breaks or if a frost free stor-
Set the appliance switch to "0/OFF“.
age is not possible:
Shut off water supply.
Drain water.
Open the hand spray gun.
Flush device with anti-freeze agent.
Turn on pump shortly (appr. 5 seconds)
Empty detergent tank.
with device switch.
Dump water
Pull main plug out of socket with dry
Screw off water supply hose and high
hands only.
pressure hose.
Remove water connection.
Screw off supply hose at boiler bottom
Activate hand spray gun until device is
and drain heating spiral empty.
pressure less.
Operate device for max. 1 minute until
the pump and conduits are empty.
Lock the trigger gun.
Allow device to cool down.
Flush device with anti-freeze agent
Your Kärcher vender will inform you
Note: Observe handling instructions of the
about the performance of a periodic
anti-freeze agent manufacturer.
safety inspection resp. signing of a
Use commercially available anti-freeze
maintenance contract.
agent.
Switch on appliance (without heater) till
the appliance has been completely
rinsed.
A certain corrosion protection is achieved
with this as well.
– 7
23EN

Maintenance intervals
Clean filter at the detergent suck hose
Take out detergent suck supports.
Weekly
Clean filter in water and reinstall.
Clean the sieve in the water connection.
Oil change
Clean the fine filter.
Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil.
Clean the fuel sieve.
Loosen release screw.
Check oil level.
Caution
Dispose of old oil ecologically or turn in at
a gathering point.
In case of lacteous oil inform Kärcher cus-
tomer service immediately
Tighten release screw.
Monthly
Fill oil slowly up to the MAX marking.
Clean sieve in the water shortage safe
Note: Air pockets must be able to leak out.
For oil type refer to technical specifica-
guard.
tions.
Clean filter at the detergent suck hose.
Troubleshooting
After 500 operating hours, at least annu-
ally
Danger
Oil change.
Risk of injury by inadvertent startup of ap-
Maintenance Works
pliance and electrical shock.
First pull out the plug from the mains before
Clean the sieve in the water connection
carrying out any tasks on the machine.
Take out sieve.
Indicator lamp "Ready for use"
Clean sieve in water and reinstall.
turns off
Cleaning the fine filter
– No line voltage, see "Appliance is not
Unpressurize the appliance.
running".
Unscrew the fine filter from the pump
head.
Fuel indicator lamp glows
Remove the fine filter and the filter insert.
– Fuel tank empty.
Clean the filter with clean water or com-
Refill fuel.
pressed air.
Reinstall in reverse sequence.
Indicator lamp for detergent glows
Clean the fuel sieve
– Detergent tank is empty.
Knock the dirt off of the fuel sieve. Do
Refill detergent.
not let the fuel enter the environment.
Appliance is not running
Clean sieve in the water shortage safe
– No power
guard
Remove the fastening clamp and pull
Check power connection/conduit.
out the hose (soft damping system) of
Device is not building up pressure
the lack of water fuse.
– Nozzle is set to "CHEM"
Take out sieve.
Set nozzle to "High pressure".
Note: If necessary turn in screw M8 appr. 5
– Air within the system
mm inwards and therewith pull out sieve.
Vent pump:
Clean sieve in water.
Set dosing value for detergent to "0".
Push sieve inwards.
With open hand spray gun turn device
Slide the hose adapter all the way into
the lack of water fuse and secure it with
on and off multiple times with the device
a fastening clamp.
switch.
24 EN
– 8

Note: By dismantling the high pressure
If device is in use and no ignition spark
hose from the high pressure connection the
can be seen through the viewing glas,
venting process is accelerated.
have device checked by customer ser-
If detergent tank is empty, refill.
vice.
Check connections and conduits.
Set temperature is not achieved
– Sieve in the water connection is dirty
while using hot water
Clean sieve.
– Sooty heating spiral
Clean the fine filter; replace it, if neces-
Have device de-sooted by customer
sary.
service.
– Amount of water supply is too low.
If malfunction can not be fixed, the de-
Check water supply level (refer to tech-
vice must be checked by customer ser-
nical data).
vice.
Device leaks, water drips from the
Warranty
bottom of the device
The warranty terms published by our com-
– Pump leaky
petent sales company are applicable in
Note: 3 drops/minute are allowed.
each country. We will repair potential fail-
With stronger leak, have device
ures of the appliance within the warranty
checked by customer service.
period free of charge, provided that such
Device turns on and off while hand
failure is caused by faulty material or de-
spray gun is closed
fects in fabrication.
– Leak in the high pressure system
Accessories and Spare Parts
Check high pressure system and con-
Note: When connecting the appliance to a
nections for tightness.
chimney or if the device cannot be ac-
Device is not sucking in detergent
cessed visually, we recommend the instal-
lation of a flame monitor (option).
– Nozzle is set to "High pressure"
– Only use accessories and spare parts
Set nozzle to "CHEM".
which have been approved by the man-
– Filter in the detergent suck hose dirty
ufacturer. The exclusive use of original
Clean filter.
accessories and original spare parts
– Backflow valve stuck
ensures that the appliance can be oper-
Remove the detergent hose and loosen
ated safely and trouble free.
the backflow valve using a blunt object.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
Burner does not start
that are often required.
– Fuel tank empty.
– For additional information about spare
Refill fuel.
parts, please go to the Service section
– Water shortage
at www.kaercher.com.
Check water supply, check connec-
tions.
Clean sieve in the water shortage safe
guard.
– Fuel filter dirty
Change fuel filter.
– No ignition spark
– 9
25EN

EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product: High-pressure cleaner
Type: 1.272-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 89
Guaranteed: 92
5.957-046
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
26 EN
– 10

Technical specifications
HDS 5/12 C
Main Supply
Voltage V 230 230-240
Current type Hz 1~ 50 1~ 50
Connected load kW 2,9 2,9
Protection (slow) A 16 13
Type of protection -- IPX5 IPX5
Protective class -- I I
Maximum allowed net impedance Ohm 0.4526 0.4526
Water connection
Max. feed temperature °C 30
Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7)
Suck height from open container (20 °C) m 0,5
Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10)
Performance data
Water flow rate l/h (l/min) 500 (8,3)
Operating pressure of water (using standard
MPa (bar) 12 (120)
nozzle)
Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 15 (150)
Max. operating temperature of hot water °C 98
Detergent suck in l/h (l/min) 0-30 (0-0,5)
Burner performance kW 39
Maximum consumption of heating oil kg/h 3,2
Max. recoil force of hand spray gun N 20,1
Nozzle size -- 034
Values determined as per EN 60355-2-79
Noise emission
Sound pressure level L
pA
dB(A) 74
Uncertainty K
pA
dB(A) 3
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 92
Hand-arm vibration value
2
Hand spray gun m/s
1,3
2
Spray lance m/s
2,4
2
Uncertainty K m/s
0,3
Fuel
Fuel -- Fuel oil EL or Diesel
Amount of oil l 0,3
Oil grade -- 0W40
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1060 x 650 x 920
Typical operating weight kg 100,6
Fuel tank l 15,5
Detergent Tank l 15,5
– 11
27EN

Lire ces notice originale avant la
Protection de l’environne-
première utilisation de votre ap-
ment
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
Les matériaux constitutifs de
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
l’emballage sont recyclables.
futur.
Ne pas jeter les emballages
– Avant la première mise en service, vous
dans les ordures ménagères,
devez impérativement avoir lu les
mais les remettre à un système
consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
de recyclage.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
– Vérifier le contenu de l'emballage à l'ou-
clables lesquels doivent être ap-
verture. Étendue de livraison cf. figure
portés à un système de
1.
recyclage. Il est interdit de jeter
Table des matières
les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
Protection de l’environnement FR . . .1
nement. Pour cette raison,
Symboles utilisés dans le mode
utiliser des systèmes de collecte
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
adéquats afin d'éliminer les ap-
Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .2
pareils hors d'usage.
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .3
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
sel ou l'essence dans la nature. Protéger
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3
vorable à l'environnement.
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Instructions relatives aux ingrédients
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .8
(REACH)
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
Entretien et maintenance . . FR . . .8
www.kaercher.com/REACH
Assistance en cas de panne FR . . .9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10
Symboles utilisés dans le
Accessoires et pièces de re-
mode d'emploi
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10
Déclaration de conformité CE FR . . 11
Danger
Caractéristiques techniques FR . .12
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
28 FR
– 1

37 Agrafe de fixation
Aperçu général
38 Flexible (système d'amortissage
souple) de la sécurité contre le manque
Éléments de l'appareil
d'eau
Figure 1
39 Dispositif de sécurité en cas de manque
1 Dispositif de fixation de la lance
d'eau
2 Manomètre
40 Le tamis du dispositif de sécurité en cas
3 Évidement pour le flexible d'aspiration
de manque d'eau
de détergent
41 Filtre fin (eau)
4 Poignée encastrée (des deux côtés)
Zone de commande
5 Roue
6 Arrivée d'eau avec tamis
Figure 2
A Interrupteur principal
7 Kit de raccord d'alimentation en eau
1 Voyant de contrôle Détergent
8 Kit joint torique (pour le remplacement)
9 Raccord haute pression
2 Témoin de contrôle d’état de service
10 Flexible haute pression
3 Témoin de contrôle Combustible
11 Lance
Repérage de couleur
12 Injecteur triple
13 Orifice de remplissage pour détergent
– Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
14 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
– Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
15 Tamis de combustible
clair.
16 Cran de sécurité de la poignée-pistolet
17 Poignée-pistolet
Symboles sur l'appareil
18 Alimentation électrique
Une utilisation incorrecte des
19 Trousse à outils
jets haute pression peut présen-
20 Orifice de remplissage pour combustible
ter des dangers. Le jet ne doit
21 Vanne de dosage du détergent
pas être dirigé sur des personnes, ani-
22 Pupitre de commande
maux, installations électriques actives ni
23 Support pour la poignée pistolet
sur l'appareil lui-même.
24 Cavité de marche
Danger lié à la tension
25 Poignée
électrique !
26 Plaque signalétique
Seul les électriciens spéciali-
27 Fermeture du capot
sés ou le personnel autorisé
28 Compartiment de rangement pour ac-
sont habilités à réaliser des tra-
cessoires
vaux sur des composants de
29 Brûleur
l'appareil.
30 Support pour la lance
Risque de brûlure provoqué
31 Capot
par les pièces chaudes de l'ins-
32 Soupape anti-retour de l'aspiration de
tallation!
détergent
33 Réservoir d'huile
Danger d'intoxication! Ne pas
34 Bouchon de vidange d'huile
inspirer les gaz d'échappe-
35 Flexible d'aspiration du détergent avec
ment.
filtre
36 Filtre de combustible
– 2
29FR

Selon les directives en vigueur,
Dispositifs de sécurité
l'appareil ne doit jamais être ex-
ploité sans séparateur système
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
sur le réseau d'eau potable. Utili-
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
ser un séparateur système approprié de la
doivent en aucun cas être désactivés ou
®
Sté. Kärcher
ou en alternative un sépara-
transformés.
teur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-
Pressostat
teur system est classifiée comme non po-
– Lorsque le pistolet est fermé, le pres-
table.
sostat désactive l'appareil. Il le réactive
Attention
lorsque le pistolet est de nouveau ou-
Toujours raccorder le séparateur du sys-
vert.
tème au niveau de l'alimentation en eau et
jamais directement sur l'appareil!
Soupape de sûreté
Utilisation conforme
– La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le
clapet de décharge ou le pressostat est
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
défectueux.
ments, outils, façades, terrasses, appareils
La soupape de sûreté est réglée et plom-
de jardinage, etc.
bée d'usine. Seul le service après-vente est
Danger
autorisé à effectuer le réglage.
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
Dispositif de sécurité en cas de
dans l'enceinte d'une station service ou
manque d'eau
dans d'autres zones à risque, respecter les
consignes de sécurité correspondantes.
– Le dispositif de sécurité en cas de
manque d'eau permet d'éviter que le
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
brûleur se mette en marche lorsque la
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
quantité d'eau est insuffisante.
sitifs pour eaux usées ou les canalisa-
– Un tamis protège le dispositif de sécuri-
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du
té contre les impuretés. Il doit être net-
moteur ou du bas de caisse uniquement
toyé régulièrement.
aux postes de lavage appropriés et équi-
pés d'un séparateur d'huile.
Limiteur de la température de tuyère
– Le limiteur de la température de tuyère
Consignes de sécurité
arrête l'appareil en attendant une tem-
– Respecter les dispositions légales na-
pérature très haute de tuyère.
tionales respectives pour les jets de li-
quide.
Mise en service
– Respecter les dispositions légales na-
몇 Avertissement
tionales respectives pour la prévention
Risque de blessure ! L'appareil, les
des accidents. Les jets de liquides
conduites d'alimentation, les flexibles haute
doivent être contrôlés régulièrement et
pression et les raccords ne doivent présen-
le résultat du contrôle consigné par
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
écrit.
son état n'est pas irréprochable.
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
Serrer le frein de stationnement.
est une installation de combustion. Les
installations d'allumage doivent être
Monter la poignée
contrôlées régulièrement en concor-
Figure 3
dance avec les dispositions légales na-
Couple de serrage des vis : 6,5-7,0 Nm
tionales respectives.
30 FR
– 3

Monter la trousse à outils
Faire le plein de détergent
Figure 4
Attention
Suspendre la trousse à outils à l'ergot
Risque de blessure !
supérieur de l'appareil.
– Utiliser uniquement les produits Kär-
Basculer la trousse à outils vers le bas
cher.
et l'encliqueter.
– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-
Fixer la trousse à outils à l'aide de 2 vis
sence, acétone, diluant, etc.).
(couple de serrage : 6,5-7,0 Nm).
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
peau.
Monter pistolet pulvérisateur à
– Respecter les consignes de sécurité et
main, lance, buse et flexible haute
d'utilisation fournies par le fabricant du
pression
détergent.
Figure 5
Kärcher propose un assortiment indivi-
Relier la lance à la poignée-pistolet.
dualisé de produits d'entretien et de net-
Serrer le raccord vissé de la lance à la
toyage.
main.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
Monter la buse sur la lance (marquage
conseiller.
sur la bague de butée en haut).
Faire le plein de détergent.
Fixer le flexible haute pression au rac-
Arrivée d'eau
cord haute pression de l'appareil.
Pour les valeurs de raccordement, se re-
Montage du flexible haute pression
porter à la section Caractéristiques tech-
de rechange
niques.
Figure 6
Fixer le flexible d'alimentation (longueur
minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)
Remplissage du combustible
avec collier de flexible au niveau du kit
Danger
de raccord d'alimentation en eau.
Raccorder la conduite d'alimentation au
Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-
raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil
burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit
et à l'alimentation en eau (ex. un robi-
d'utiliser des combustibles non appropriés,
net).
tels que l'essence.
Remarque : Le flexible d'alimentation et le
Attention
collier de flexible ne sont pas contenus
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
dans l'étendue de livraison.
servoir à combustible est vide sous peine
d'endommager la pompe à combustible.
Aspirer l'eau encore présente dans
Remplissage du combustible.
les réservoirs
Fermer le couvercle du réservoir.
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
Essuyer le combustible ayant éventuel-
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-
lement débordé.
soire) à l'arrivée d'eau.
– Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m
Avant que la pompe n'aspire l'eau, il
convient de :
Fermer la vanne de dosage pour dé-
tergent.
– 4
31FR

Danger
Utilisation
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
Danger
quides contenant des solvants, tels que du
Risque d'explosion !
diluant pour peinture, de l'essence, de
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
mables.
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
Danger
vants. Le nuage de pulvérisation des sol-
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-
vants est extrêmement inflammable,
pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-
explosif et toxique.
ler avant chaque utilisation la bonne
Raccordement électrique
fixation de la lance. Le raccord vissé de la
lance doit être serré à la main.
– Pour les données de raccordement, se
Attention
référer à la section Caractéristiques
techniques et à la plaque signalétique.
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
servoir à combustible est vide sous peine
– Le raccordement électrique doit être ef-
d'endommager la pompe à combustible.
fectué par un électricien et doit corres-
pondre à la CEI 60364-1.
Remplacer la buse
Danger
Danger
Risque d'électrocution.
Mettre l'appareil hors service et actionner la
– Des rallonges non adaptées peuvent
poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil
présenter des risques. N'utiliser en
soit hors pression avant de procéder au
plein air que des rallonges homolo-
remplacement de la buse.
guées et signalées par Kärcher, avec
une section suffisante:
Modes de fonctionnement
– Toujours dérouler complètement les
conduites de rallonge.
– Les fiches mâles et les raccords des
câbles de rallonge utilisés doivent être
étanches à l’eau.
Attention
L'impédance de réseau maximale admis-
sible au niveau du point de raccordement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Caractéristiques techniques). En cas de
doute concernant l'impédance de réseau
présente sur votre point de raccordement,
0/OFF =Arrêt
veuillez vous adresser à l'entreprise res-
1 Utilisation avec de l'eau froide
ponsable de votre alimentation énergé-
2 Utilisation avec de l'eau chaude
tique.
3 Niveau Eco (eau chaude maxi 60 °C)
32 FR
– 5

Mettre l'appareil en marche
Fonctionnement avec détergent
Mettre l'interrupteur principal sur le
– Respecter l'environnement en utilisant
mode de fonctionnement souhaité.
le détergent avec parcimonie.
Le témoin de contrôle d'état de service
– Le détergent doit être adapté à la sur-
s'allume.
face à nettoyer.
L'appareil se met en marche pendant une
Placer l'injecteur sur la position
courte durée puis s'arrête dès que la pres-
"CHEM".
sion de service est atteinte.
A l'aide de la vanne de dosage du dé-
Armer la poignée-pistolet.
tergent, régler la concentration du dé-
Dès que la poignée-pistolet est actionnée,
tergent conformément aux
l'appareil se remet en marche.
prescriptions du fabricant.
Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la
Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-
buse haute pression, purger l'air de la
pitre de commande pour la pression de ser-
pompe. Se reporter à la section "Aide en
vice maximale.
cas de pannes - L'appareil n'établit aucune
Remarque : Au cas où du détergent serait
pression".
aspiré à partir d'un réservoir externe, gui-
der le flexible d'aspiration du détergent vers
Régler la température de nettoyage
l'extérieur, par l'évidement.
Régler l'interrupteur principal sur la
Nettoyage
température souhaitée.
Adapter la température et la concentra-
Injecteur triple
tion de détergent en fonction de la sur-
Fermer la poignée-pistolet.
face à nettoyer.
Tourner le logement de la buse jusqu'à
Remarque :Toujours diriger le jet haute
ce que le symbole désiré corresponde
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
avec le marquage :
distance afin d'éviter tout dommage provo-
qué par une pression trop élevée.
Jet plat à haute pression (25°)
Méthode de nettoyage conseillée
pour des salissures sur des
grandes surfaces
– Dissoudre la saleté :
Pulvériser le détergent avec parcimonie
Jet bâton à haute pression (0°)
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
pour des salissures très te-
sans toutefois le laisser sécher.
naces
– Eliminer la saleté :
Jet plat à basse pression
Retirer les saletés dissoutes au moyen
(CHEM) pour le service avec
du jet haute pression.
détergent ou nettoyer avec une
pression basse
Utilisation avec de l'eau froide
Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu-
Elimination de salissures légères et rinçage
tant sans toucher:
à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,
Fermer le pistolet de projection.
terrasse, outils, etc.
Tourner le tube en acier orienté à env.
Niveau Eco
45° vers le bas vers la droite ou vers la
gauche.
L'appareil fonctionne dans la plage de tem-
pérature la plus économique (60 °C maxi).
– 6
33FR

Utilisation avec de l'eau chaude
Ranger l’appareil
Danger
Enclencher la lance dans le dispositif de
fixation situé sur le capot de l'appareil.
Risque de brûlure !
Enrouler le flexible haute pression et le
Régler l'interrupteur principal sur la
câble électrique et les placer dans les
température souhaitée.
dispositifs de fixation prévus à cet effet.
Nous recommandons les températures de
Remarque :Ne pas plier le flexible haute
nettoyage suivantes :
pression ni le câble électrique.
– Salissures légères
30-50 °C
Protection antigel
– Salissures albuminées, par ex. dans
Attention
l'industrie alimentaire
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
max. 60 °C
n'a pas été intégralement vidée.
– Nettoyage de véhicules, de machines
Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris
60-90 °C
du gel.
Après utilisation avec un détergent
Si l'appareil est relié à une cheminée, res-
pecter les instructions suivantes :
Positionner la vanne de dosage du dé-
tergent sur "0".
Attention
Mettre l'interrupteur principal sur le ni-
Risque d'endommagement provoqué par
veau (fonctionnement avec de l'eau
une infiltration d'air froid via la cheminée.
froide).
Si la température extérieure descend
en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
reil de la cheminée.
minute au minimum en gardant la poi-
gnée-pistolet ouverte.
S'il n'est pas possible de le conserver dans
un endroit protégé du gel, remiser l'appa-
Mise hors service de l'appareil
reil.
Danger
Remisage
Risque de brûlure provoquée par l'eau
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
n'est pas possible de conserver l'appareil
avec de l'eau chaude, ce dernier doit être
dans un lieu protégé du gel :
actionné, pistolet ouvert, au minimum deux
Purger l'eau.
minutes avec de l'eau froide afin de le faire
Rincer l'appareil au moyen de produit
refroidir.
antigel.
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Vider le réservoir de détergent.
Couper l'alimentation en eau.
Ouvrir le pistolet manuel.
Purger l'eau
Actionner la pompe un court moment
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
et le flexible haute pression.
terrupteur principal.
Dévisser la conduite d'alimentation si-
En veillant à avoir les mains bien
tuée au fond de la chaudière et faire
sèches, débrancher la fiche secteur.
fonctionner le serpentin chauffant à
vide.
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
nute jusqu'à ce que la pompe et les
que l'appareil soit hors pression.
conduites soient entièrement vides.
Sécuriser la poignée-pistolet.
34 FR
– 7

Déconnecter l'arrivée d'eau.
Rincer l'appareil au moyen de produit
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
antigel
que l'appareil soit hors pression.
Remarque : Respecter les consignes d'uti-
lisation du fabricant du produit antigel.
Sécuriser la poignée-pistolet.
Utiliser un produit antigel disponible
Laisser refroidir l'appareil.
dans le commerce.
Votre commerçant spécialisé Kärcher
Mettre l'appareil sous tension (sans
vous informe de l'exécution d'une ins-
brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-
pection de sécurité régulière ou de la
gralement rincé.
conclusion d'un contrat de mainte-
Cette opération permet en outre de bénéfi-
nance.
cier d'une certaine protection anticorrosion.
Fréquence de maintenance
Entreposage
Hebdomadairement
Attention
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
Risque de blessure et d'endommagement !
Nettoyer le filtre fin.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Nettoyer le tamis de combustible.
l'entreposage.
Vérifier le niveau d'huile.
Transport
Attention
Figure 7
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
contacter immédiatement le service après-
Attention
vente Kärcher.
Risque d'endommagement ! Lors du char-
gement de l'appareil avec un chariot éléva-
Mensuellement
teur, respecter l'illustration.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
Attention
rité en cas de manque d'eau.
Risque de blessure et d'endommagement !
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Respecter le poids de l'appareil lors du
piration de détergent.
transport.
Après 500 heures de service, au moins
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
annuellement
ments ou les basculements selon les di-
Remplacer l'huile.
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Travaux de maintenance
Entretien et maintenance
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
Déposer le tamis.
Danger
Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
Risque de blessure et de choc électrique
mettre en place.
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Nettoyage du filtre fin
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Mettre l'appareil hors pression.
cher la fiche électrique.
Dévisser le filtre de précision sur la tête
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
de la pompe.
Couper l'alimentation en eau.
Démonter le filtre de précision et retirer
Ouvrir le pistolet manuel.
la cartouche filtrante.
Actionner la pompe un court moment
Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
propre ou à l'air comprimé.
terrupteur principal.
Remonter en suivant les étapes dans
En veillant à avoir les mains bien
l'ordre inverse.
sèches, débrancher la fiche secteur.
– 8
35FR

Nettoyage du le tamis de combustible.
Assistance en cas de panne
Tapoter le tamis de combustible. Veiller
à ce que le combustible ne s'infiltre pas
Danger
dans l'environnement.
Risque de blessure et de choc électrique
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
té en cas de manque d'eau
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Détacher l'agrafe de fixation et retirer le
cher la fiche électrique.
flexible (système d'amortissage souple)
de la sécurité contre le manque d'eau
Le témoin de contrôle d’état de
Extraire le tamis.
service s'éteint
Remarque :Le cas échéant, tourner la vis
– Absence de tension secteur, voir "L'ap-
M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-
pareil ne fonctionne pas".
nière à pouvoir retirer le tamis.
Nettoyer le tamis dans l'eau.
Le témoin de contrôle Combustible
Replacer le tamis.
s'allume
Enfoncer complètement le nipple de
– Le réservoir de combustible est vide.
flexible dans le système de sécurité
Remplissage du combustible.
contre le manque d'eau et le fixer avec
une agrafe.
Témoin de contrôle du détergent
s'allume
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
piration de détergent
– Le réservoir de détergent est vide.
Retirer les tubulures d'aspiration de dé-
Faire le plein de détergent.
tergent.
L'appareil ne fonctionne pas
Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
mettre en place.
– Pas de tension secteur
Remplacer l'huile
Contrôler le raccordement au réseau/le
câble électrique.
Préparer un récipient de récupération
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
L'appareil n'établit aucune pression
Desserrer la visse de vidange.
– L'injecteur est réglé à "CHEM"
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
Placer l'injecteur sur la position "Haute
vironnement ou l'apporter à un centre de
pression".
collecte.
– Présence d'air dans le système
Revisser la vis de vidange.
Purger la pompe :
Remplir doucement le réservoir d'huile
Positionner la vanne de dosage du dé-
jusqu'au repère MAX.
tergent sur "0".
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
En gardant la poignée-pistolet ouverte,
s'échapper.
mettre plusieurs fois l'appareil hors et
Pour les types d'huile et les quantités de
sous tension.
remplissage, se reporter à la section Ca-
Remarque :En démontant le flexible haute
ractéristiques techniques.
pression du raccord haute pression, le pro-
cessus de purge est accéléré.
Si le réservoir de détergent est vide, le
remplir.
Contrôler les raccords et les conduites.
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
36 FR
– 9

Nettoyer le tamis.
– Le filtre à combustible est encrassé
Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-
Remplacer le filtre à combustible.
cessaire.
– Absence d'étincelle d'allumage
– Le débit de l'alimentation en eau est
Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-
trop faible
sible à travers la vitre transparente
Contrôler le débit de l'alimentation en
lorsque l'appareil fonctionne, le faire
eau (voir la section Caractéristiques
contrôler par le service après-vente.
techniques).
Lorsque l'appareil est utilisé avec
L'appareil présente un fuit, de l'eau
de l'eau chaude, il n'atteint pas la
s'écoule de l'appareil par le bas
température réglée
– La pompe fuit.
– Le serpentin de chauffage est encrassé
Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute
Faire nettoyer l'appareil par le service
est autorisée.
après-vente.
En cas de fuite plus importante, faire
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
vérifier l'appareil par le service après-
reil doit être contrôlé par le service
vente.
après-vente.
Lorsque la poignée-pistolet est
Garantie
fermée, l'appareil ne cesse de se
Dans chaque pays, les conditions de ga-
mettre sous et hors tension
rantie en vigueur sont celles publiées par
– Présence d'une fuite dans le système
notre société de distribution responsable.
haute pression
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
pannes sur l’appareil au cours de la durée
système haute pression et des rac-
de la garantie, dans la mesure où une er-
cords.
reur de matériau ou de fabrication en sont
la cause.
L'appareil n'aspire pas de détergent
Accessoires et pièces de
– L'injecteur est réglé à "Haute pression"
rechange
Placer l'injecteur sur la position
"CHEM".
Remarque : Lors du raccordement de l'appa-
– Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-
reil à une cheminée ou quand l'appareil n'est
tergent est encrassé
pas visible, nous recommandons le montage
Nettoyer le filtre.
d'une surveillance de flamme (option).
– Le clapet anti-retour est collé
– Utiliser uniquement des accessoires et
Démonter le tuyau de détergent et dé-
des pièces de rechange autorisés par le
visser le clapet anti-retour à l'aide d'un
fabricant. Des accessoires et des
objet non contondant.
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
Le brûleur ne s'allume pas
de l’appareil.
– Le réservoir de combustible est vide.
– Une sélection des pièces de rechange
Remplissage du combustible.
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Manque d'eau
– Plus information sur les pièces de re-
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
change vous les trouverez sous
conduites d'alimentation
www.kaercher.com sous le menu Ser-
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
vice.
rité en cas de manque d'eau.
– 10
37FR

Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond, de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché, aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.272-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 89
Garanti: 92
5.957-046
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
38 FR
– 11

Caractéristiques techniques
HDS 5/12 C
Raccordement au secteur
Tension V 230 230-240
Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50
Puissance de raccordement kW 2,9 2,9
Protection (à action retardée) A 16 13
Type de protection -- IPX5 IPX5
Classe de protection -- I I
Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.4526 0.4526
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-
m 0,5
vert (20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1 (10)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 500 (8,3)
Pression de service de l'eau (avec buse stan-
MPa (bar) 12 (120)
dard)
Pression maximale de marche (clapet de sé-
MPa (bar) 15 (150)
curité)
Température de service max de l'eau chaude °C 98
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-30 (0-0,5)
Puissance du brûleur kW 39
Consommation maximale de fuel: kg/h 3,2
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 20,1
Taille d'injecteur -- 034
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 74
Incertitude K
pA
dB(A) 3
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude
dB(A) 92
K
WA
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,3
2
Lance m/s
2,4
2
Incertitude K m/s
0,3
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile l 0,3
Types d'huile -- 0W40
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1060 x 650 x 920
Poids de fonctionnement typique kg 100,6
Réservoir à combustible l 15,5
Réservoir de détergent l 15,5
– 12
39FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.951-949.0!
Gli apparecchi dismessi conten-
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
gono materiali riciclabili preziosi
municati immediatamente al proprio ri-
e vanno consegnati ai relativi
venditore.
centri di raccolta. Batterie, olio e
– Al momento del disimballaggio, control-
sostanze simili non devono es-
lare il contenuto della confezione. Per il
sere dispersi nell’ambiente. Si
volume di fornitura vedi Figura 1.
prega quindi di smaltire gli ap-
Indice
parecchi dismessi mediante i si-
stemi di raccolta differenziata.
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
benzina o carburante diesel non devono
Descrizione generale . . . . . IT . . .2
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
pertanto di proteggere il suolo e di smaltire
Simboli riportati sull’apparecchio IT . . .2
l'olio usato conformemente alle norme
Uso conforme a destinazione IT . . .3
ambientali.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
www.kaercher.com/REACH
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Simboli riportati nel manuale
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .8
d'uso
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .9
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
Pericolo
Accessori e ricambi . . . . . . IT . .10
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
Dichiarazione di conformità CE IT . . 11
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .12
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
40 IT
– 1