Karcher HDS 5-12 C – страница 12
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5-12 C

Curăţarea filtrului furtunului de aspirare
Aparatul nu produce presiune
a soluţiei de curăţat
– Duza este în poziţia „CHEM”.
Trageţi afară ştuţul de aspirare a soluţi-
Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.
ei de curăţat.
– Aer în sistem
Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la
Aerisiţi pompa:
loc.
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Schimbarea uleiului
curăţat în poziţia „0”.
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori
mativ 1 litru de ulei.
de la întrerupătorul principal, în timp ce
Desfaceţi şurubul de golire.
pistolul manual de stropit este deschis.
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
presiune de la racordul de înaltă presiune
procesul de aerisire este accelerat.
Strângeţi la loc şurubul de golire.
Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat
Umpleţi uleiul încet până la marcajul
este gol, umpleţi-l.
MAX.
Verificaţi racordurile şi conductele.
Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de
– Sita din racordul de apă este murdară
ieşire.
Curăţaţi sita.
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-
ficate la datele tehnice.
locuiţi-l cu unul nou.
Remedierea defecţiunilor
– Cantitatea de apă alimentată este prea
mică
Pericol
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
(consultaţi datele tehnice).
tale a aparatului.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Aparatul nu este etanş, apa curge
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
din aparat în partea de jos
Lampa de control pentru starea de
– Pompa nu este etanşă
funcţionare se stinge
Notă: Valoarea permisă este de 3 picături
pe minut.
– Lipsă tensiune de alimentare, vezi
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
„Aparatul nu funcţionează”.
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
Lampa de control pentru
tru a fi verificat.
combustibil se aprinde
Aparatul porneşte şi se opreşte
– Rezervorul de combustibil este gol.
continuu în timp ce pistolul manual
Adăugaţi combustibil.
de stropit este închis
Lampa de control pentru soluţia de
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
curăţat se aprinde
Verificaţi etanşeitatea sistemului de
înaltă presiune şi a racordurilor.
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.
Adăugaţi soluţia de curăţat.
Aparatul nu funcţionează
– Nu există tensiune de alimentare
Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de
alimentare.
– 9
221RO

Aparatul nu trage soluţie de curăţat
Accesorii şi piese de schimb
– Duza este în poziţia „presiune înaltă”.
Notă: În cazul racordării aparatului la un
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
şemineu sau în cazul în care aparatul nu
– Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei
este supravegheat, recomandăm montarea
de curăţat este murdar
unui supraveghetor de flacără (Opţional).
Curăţaţi filtrul.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
– Supapa de refulare este înţepenită
Accesoriile originale şi piesele de
Trageţi afară furtunul pentru soluţia de
schimb originale constituie o garanţie a
curăţat şi desfaceţi supapa de refulare
faptului că utilajul va putea fi exploatat
cu un obiect bont.
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Arzătorul nu porneşte
uni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
– Rezervorul de combustibil este gol.
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
Adăugaţi combustibil.
strucţiunilor de utilizare.
– Lipsă de apă
– Informaţii suplimentare despre piesele
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
ductele de alimentare.
în secţiunea Service.
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
ţă pentru lipsa apei.
– Filtrul de combustibil este murdar
Schimbaţi filtrul de combustibil.
– Nu există scânteie de aprindere
Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu
se vede scânteia de aprindere, aparatul
trebuie dus la service pentru a fi verifi-
cat.
În timpul funcţionării cu apă caldă
nu se atinge temperatura reglată
– Spirala de încălzire este acoperită de
funingine
Aparatul trebuie dus la service pentru a
fi curăţat de funingine.
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
fi verificat.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
aparat, care survin în perioada de garanţie
şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gra-
tuit.
222 RO
– 10

Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
siune
Tip: 1.272-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Procedura de evaluare a conformităţii:
2000/14/CE: Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
măsurat: 89
garantat: 92
5.957-046
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 11
223RO

Date tehnice
HDS 5/12 C
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 230 230-240
Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 50
Puterea absorbită kW 2,9 2,9
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 16 13
Protecţie -- IPX5 IPX5
Clasă de protecţie -- I I
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.4526 0.4526
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis
m 0,5
(20 °C)
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 500 (8,3)
Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 12 (120)
Suprapresiunea maximă de regim (supapă de
MPa (bar) 15 (150)
siguranţă)
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-30 (0-0,5)
Putere arzător kW 39
Consumul maxim de păcură kg/h 3,2
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 20,1
Dimensiunea duzei -- 034
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 74
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 3
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB(A) 92
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
1,3
2
Lance m/s
2,4
2
Nesiguranţă K m/s
0,3
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL sau motorină
Cantitatea de ulei l 0,3
Tipul de ulei -- 0W40
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1060 x 650 x 920
Greutate tipică de operare kg 100,6
Rezervorul de combustibil l 15,5
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 15,5
224 RO
– 12

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!
ných surovín.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Vyradené prístroje obsahujú
neď o tom informujte predajcu.
hodnotné recyklovateľné látky,
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
dávky. Obsah dodávky pozri obrázok 1.
vat'. Do životného prostredia sa
Obsah
nesmú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
Ochrana životného prostredia SK . . .1
preto láskavo odovzdajte do
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
Prehľad. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .2
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
Používanie výrobku v súlade s
benzín sa nesmú dostat' do okolia a
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .3
zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .3
ste chránili pôdu a starý olej likvidovali
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3
ekologicky.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3
Pokyny k zloženiu (REACH)
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .7
www.kaercher.com/REACH
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .7
Symboly v návode na
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .8
obsluhu
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
Nebezpečenstvo
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .10
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Technické údaje . . . . . . . . . SK . .11
smrť.
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
– 1
225SK

37 Upevňovacia svorka
Prehľad
38 Hadica (mäkký tlmiaci systém) poistky
proti nedostatku vody
Prvky prístroja
39 Poistka pri nedostatku vody
Obrázok 1
40 Sito v poistke proti nedostatku vody
1 Držiak oceľovej rúrky
41 Jemný filter (voda)
2 Tlakomer
Ovládací panel
3 Výrez pre vysávaciu hadicu čistiaceho
prostriedku
Obrázok 2
4 Žliabok rukoväte (obojstranný)
A Vypínač prístroja
5 Koleso
1 Kontrolka čistiaceho prostriedku
6 Prípojka vody s filtrom
2 Kontrolka pripravenosti na prevádzku
7 Súprava vodná prípojka
3 Kontrolka paliva
8 Súprava podložiek (na výmenu)
Farebné označenie
9 Vysokotlaková prípojka
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté.
10 Vysokotlaková hadica
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
11 Rozstrekovacia rúrka
svetlosivé.
12 Trojúčelová tryska
13 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok
Symboly na prístroji
14 Otočné koliesko s ručnou brzdou
Vysokotlakový prúd môže byť pri
15 Palivové sitko
neodbornom použití nebezpeč-
16 Poistka ručnej striekacej pištole
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
17 Ručná striekacia pištoľ
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
18 Elektrické vedenie
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
19 Taška na náradie
Nebezpečie v dôsledku elek-
20 Otvor plnenia paliva
trického napätia!
21 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
Práce na dieloch zariadení
22 Ovládací panel
môžu vykonávať len odborní
23 Odkladacia plocha na ručnú striekaciu
elektrikári alebo autorizovaný
pištoľ
odborný personál.
24 Schodík
Nebezpečie popálenia horúcim
25 Rukoväť
povrchom!
26 Výrobný štítok
27 Uzáver krytu
28 Odkladací priestor na príslušenstvo
Nebezpečenstvo otrávenia! Ne-
29 Horák
vdychovať odvádzané plyny.
30 Odkladacia plocha pre oceľovú rúrku
31 Kryt prístroja
32 Spätný ventil nasávania čistiaceho
Podľa platných predpisov sa ne-
prostriedku
smie zariadenie prevádzkovať v
33 Nádrž na olej
sieti pitnej vody bez systémového
34 Vypúšťacia skrutka oleja
oddeľovacieho zariadenia. Je nut-
né použiť systémové oddeľovacie zariade-
35 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne
ku s filtrom
podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-
36 Palivový filter
ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.
226 SK
– 2

Pozor
Poistný ventil
Systémový separátor pripojte vždy k záso-
– Poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdo-
bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-
vý ventil príp. tlakový spínač chybný.
stroj!
Poistný ventil je nastavený zo závodu vý-
Používanie výrobku v súlade
robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser-
s jeho určením
visnou službou pre zákazníkov.
Poistka pri nedostatku vody
Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,
fasád, terás, záhradných prístrojov, atď
– Poistka pri nedostatku vody zabráni to-
Nebezpečenstvo
mu, aby sa horák v prípade nedostatku
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
vody zapol.
čerpacích staniciach alebo v iných nebez-
– Sítko zabraňuje znečisteniu poistky a
pečných oblastiach dodržujte príslušné
musí sa pravidelne čistiť.
bezpečnostné predpisy.
Obmedzovač teploty spalín
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
– Obmedzovač teploty spalín vypína prí-
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-
stroj po dosiahnutí vysokej teploty spa-
kov alebo kanalizácie. Motor a spodok
lín.
auta preto umývajte na vhodných mies-
tach, vybavených odlučovačmi oleja.
Uvedenie do prevádzky
Bezpečnostné pokyny
몇 Pozor
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-
– Dodržte príslušné národné predpisy zá-
dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia
konodarcu platné pre trysky na kvapali-
byť v bezchybnom stave. V prípade, že
nu.
stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj
– Dodržte príslušné národné bezpečnost-
použiť.
né predpisy zákonodarcu. Trysky na
Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.
kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a
výsledok skúšky písomne zaznamenať.
Montáž rukoväte
– Ohrievacie zariadenie prístroja je spa-
Obrázok 3
ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade-
Uťahovací moment skrutiek: 6,5-7,0 Nm
nia sa musia pravidelne skúšať podľa
Namontujte tašku na náradie
príslušných národných predpisov záko-
nodarcu.
Obrázok 4
Zaveste tašku na náradie na horný are-
Bezpečnostné prvky
tačný hrot prístroja.
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
Tašku na náradie vyklopte smerom
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
dole a zaklapnite.
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
Upevnite tašku na náradie 2 skrutkami
(uťahovací moment: 6,5-7,0 Nm).
Tlakový spínač
– Tlakový spínač pri uzatvorení ručnej
striekacej pištole prístroj vypne a pri ot-
vorení pištole prístroj opäť zapne.
– 3
227SK

Montáž ručnej striekacej pištole,
Pripojenie vody
trysky, dýzy a vysokotlakovej
Pripojovacie hodnoty nájdete v technických
hadice
údajoch.
Prívodná hadica (minimálna dĺžka 7,5
Obrázok 5
m, minimálny priemer 3/4“) upevnite ha-
Trysku spojte s ručnou striekacou piš-
dicovou objímkou na súpravu vodnej
toľou.
prípojky.
Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj
Pripojte prívodnú hadicu na prípojku
trysky.
vody prístroja a prítok vody (napríklad
Namontujte na rozprašovaciu rúrku
vodovodný kohút).
dýzu (značky na nastavovacom krúžku
hore).
Upozornenie: Prívodná hadica a hadicová
Namontujte vysokotlakovú hadicu na
objímka nie sú obsahom dodávky.
vysokotlakovú prístroja.
Nasávanie vody z nádrže
Montáž náhradnej vysokotlakovej
Na prípojku vody naskrutkujte najmenej
hadice
3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-
slušenstvo).
Obrázok 6
– Max. sacia výška: 0,5 m
Naplnenie palivom
Kým čerpadlo nasaje vodu, mali by ste:
Nebezpečenstvo
Uzavrieť dávkovací ventil čistiaceho
prostriedku.
Nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou
alebo ľahkým vykurovacím olejom. Nesmú
Nebezpečenstvo
sa používať žiadne nevhodné palivá, napr.
Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou
benzín.
vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny
Pozor
s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-
Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-
by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.
nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k
Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie-
zničeniu palivového čerpadla.
didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-
Doplňte palivo.
ná, explozívna a jedovatá.
Zatvorte uzáver nádrže.
Siet'ové napájanie
Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite.
– Hodnoty pripojenia nájdete v technic-
Doplnenie čistiaceho prostriedku
kých údajoch a na výrobnom štítku.
Pozor
– Elektrické pripojenie musí vykonať
elektroinštalatér a musí zodpovedať
Nebezpečenstvo poranenia!
IEC 60364-1.
– Používajte iba produkty Kärcher.
– V žiadnom prípade nepoužívajte roz-
Nebezpečenstvo
púšťadlá (benzín, acetón, riedidlá atď.).
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
– Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou.
– Nevhodné predlžovacie vedenia môžu
– Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
byť nebezpečné. Vo vonkajšom pro-
pokyny pre manipuláciu uvedené vý-
stredí používajte výhradne schválené a
robcom čistiaceho prostriedku.
patrične označené predlžovacie káble s
Firma Kärcher ponúka individuálny
dostatočným prierezom vodiča.
program čistiacich a ochranných pros-
– Predlžovacie rozvody vždy úplne od-
triedkov.
motajte.
Váš predajca Vám rád poradí.
– Konektor a spojka použitého predlžova-
Doplňte čistiaci prostriedok.
cieho kábla musí byť vodotesné.
228 SK
– 4

Pozor
Zapnutie prístroja
Maximálna prípustná sieťová impedancia v
Prepínač zariadenia nastavte na poža-
elektrickom bode pripojenia (pozri technic-
dovaný režim prevádzky.
ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas-
Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na
nostiach s ohľadom na sieťovú
prevádzku.
impendanciu prichádzajúcu do vášho spo-
Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne,
jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva-
akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak.
teľa elektrickej energie.
Odistiť ručnú striekaciu pištoľ.
Obsluha
Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou
sa prístroj opäť zapne.
Nebezpečenstvo
Upozornenie: Keď z vysokotlakovej trysky
Nebezpečenstvo výbuchu!
nevychádza žiadna voda, odvzdušnite čer-
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
padlo. Pozri „Pomoc v prípade porúch - Prí-
Nebezpečenstvo
stroj nevyvíja žiadny tlak".
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy
Nastavenie teploty čistenia
nepoužívajte bez namontovanej trysky.
Pred každým použitím skontrolujte pevné
Prepínač nastavte na požadovanú tep-
dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne
lotu.
dotiahnuť skrutkový spoj trysky.
Trojúčelová tryska
Pozor
Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.
Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-
Otáčajte telesom dýzy, až kým požado-
nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k
vaný symbol nie je zarovno s označe-
zničeniu palivového čerpadla.
ním.
Výmena dýzy
Vysokotlakový plochý prúd
Nebezpečenstvo
(25°) na veľkoplošné znečiste-
Prístroj pred výmenou dýzy vypnite a ručnú
nie
striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v
Vysokotlakový guľatý prúd (0°)
prístroji nie je žiadny tlak.
na zvlášť silne priľnievajúce ne-
Režimy prevádzky
čistoty
Nízkotlakový plochý prúd
(CHEM) na prevádzku s čistia-
cim prostriedkom alebo čiste-
nie s nízkym tlakom
Voľba guľatého alebo plochého prúdu pros-
tredníctvom bezdotykového prepnutia:
Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite.
Otočte oceľové potrubie (nasmerované
nadol v uhle ca. 45°) doľava alebo do-
prava.
0/OFF =Vyp
1 Prevádzka so studenou vodou
2 Prevádzka s horúcou vodou
3 Ekologická prevádzka (Horúca voda
max. 60 °C)
– 5
229SK

Prevádzka s čistiacim prostriedkom
Prevádzka s horúcou vodou
– Pre ochranu životného prostredia zaob-
Nebezpečenstvo
chádzajte s čistiacimi prostriedkami
Nebezpečenstvo oparenia!
úsporne.
Prepínač nastavte na požadovanú tep-
– Čistiaci prostriedok musí byť vhodný
lotu.
pre čistený povrch.
Doporučujeme tieto teploty čistenia:
Nastavte trysku na "CHEM".
– Slabé znečistenia
Pomocou dávkovacieho ventilu čistia-
30-50 °C
ceho prostriedku nastavte koncentráciu
– Znečistenia s obsahom vaječného biel-
čistiaceho prostriedku podľa údajov vý-
ka, napr. v potravinárskom priemysle
robcu.
max. 60 °C
Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom
– Umývanie vozidiel, strojové čistenie
paneli pri maximálnom pracovnom tlaku.
60-90 °C
Upozornenie: Ak sa má čistiaci prostrie-
dok povysávať z externej nádoby, presuňte
Po ukončení prevádzky s čistiacimi
vysávaciu hadicu čistiaceho prostriedku
prostriedkami
cez výrez smerom von.
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
Čistenie
nastavte na "0".
Nastavte vypínač zariadenia na stupeň
Podľa čisteného povrchu nastavte tep-
1 (režim prevádzky so studenou vo-
lotu a koncentráciu čistiacich prostried-
dou).
kov.
Prístroj je nutné vyplachovať s otvore-
Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr
nou ručnou striekacou pištoľou najme-
nasmerovať na čistený objekt z väčšej
nej 1 minútu.
vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v
dôsledku vysokého tlaku.
Vypnutie prístroja
Odporúčaný spôsob čistenia
Nebezpečenstvo
– Rozpustenie nečistôt:
Riziko oparenia horúcou vodou! Po pre-
Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok
vádzke s horúcou vodou musí prístroj
a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-
uviesť do prevádzky aspoň na dve minúty
chajte zaschnúť.
so studenou vodou pri otvorenej tryske
– Odstránenie nečistôt:
kvôli ochladeniu.
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
dom vysokého tlaku vody.
Uzatvorte prívod vody.
Prevádzka so studenou vodou
Otvorte ručnú striekaciu pištoľ.
Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-
Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite na-
nača (cca 5 sekúnd).
pr: záhradné prístroje, terasy, náradia a
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
pod.
len suchou rukou.
Ekologická prevádzka
Odstráňte prípojku vody.
Prístroj pracuje v hospodárnom rozsahu
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
teplôt (max. 60 °C).
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.
230 SK
– 6

Uskladnenie prístroja
Prepláchnutie prístroja nemrznúcou
zmesou
Trysku umiestniť do držiaka krytu prí-
Upozornenie: Dodržiavajte predpisy vý-
stroja.
robcu pre manipuláciu s nemrznúcou zme-
Naviňte vysokotlakú hadicu a elektrické
sou.
vedenie a zaveste ich na držiaky.
Použite bežnú nemrznúcu zmes.
Upozornenie: Vysokotlakovú hadicu alebo
Zapnite prístroj (bez horáku), až sa prí-
elektrické vedenie nelámte.
stroj kompletne prepláchne.
Ochrana proti zamrznutiu
Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti
korózii.
Pozor
Uskladnenie
Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola
úplne vypustená voda.
Pozor
Prístroj uložte na miesto zaistené proti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
mrazu.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb-
hmotnosť.
né dbať na nasledujúce:
Pozor
Transport
Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku
Obrázok 7
studeného vzduchu prenikajúceho cez ko-
Pozor
mín.
Nebezpečenstvo poškodenia! Pri preklada-
Ak vonkajšia teplota poklesne pod 0 °C,
ní zariadenia pomocou vysokozdvižného
prístroj odpojte od komína.
vozíka dodržte obrázok.
Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí-
Pozor
stroj odstavte.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Odstavenie
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ
jeho hmotnos
ť.
nie je možné uskladnenie pri teplote nad
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
bodom mrazu.
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Vodu vypustite.
podľa platných smerníc.
Prístroj prepláchnite nemrznúcou zme-
Starostlivosť a údržba
sou.
Nádrž s čistiacim prostriedkom vypráz-
Nebezpečenstvo
dnite.
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
Vypustenie vody
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
elektrickým prúdom.
Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
hadicu odskrutkujte.
tiahnite sieťovú zástrčku.
Prívodné vedenie u dna kotla odpojte a
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
ohrievacie teleso nechajte bežať na-
Uzatvorte prívod vody.
prázdno.
Otvorte ručnú striekaciu pištoľ.
Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu,
pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia
Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-
prázdne.
nača (cca 5 sekúnd).
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
len suchou rukou.
Odstráňte prípojku vody.
– 7
231SK

Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
Vyčistenie sita v poistke proti nedostat-
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
ku vody
Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.
Vymontujte upevňovaciu svorku a hadi-
Zariadenie nechajte vychladnúť.
cu (mäkký tlmiaci systém) poistky proti
O uskutočnení pravidelnej bezpečnost-
nedostatku vody
nej kontroly popr. o uzatvorení zmluvy o
Sito vytiahnite.
údržbe Vás informuje Váš predajca spo-
Upozornenie: Poprípade dotiahnite skrut-
ločnosti Kärcher.
ku M8 asi 5 mm a tým vytiahnete sitko.
Sito umyte vo vode.
Intervaly údržby
Sito vsuňte dovnútra.
Týždenne
Zasuňte vsuvku hadice úplne do poist-
Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.
ky proti nedostatku vody a zaistite
Vyčistite jemný filter.
upevňovacou svorkou.
Vyčistite palivové sitko.
Vyčistenie filtra na sacej hadici čistiace-
Skontrolujte hladinu oleja.
ho prostriedku
Pozor
Vytiahnite nasávacie hrdlo čistiaceho
V prípade mliečneho zafarbenia oleja ih-
prostriedku.
neď informujte službu zákazníkom firmy
Filter vyčistite vo vode a opäť nasaďte.
Kärcher.
Výmena oleja
Mesačne
Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter
Vyčistite sito v poistke pre nedostatok
oleja.
vody.
Uvoľnite vypúšťaciu skrutku.
Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-
Starý olej zničte ohľaduplne voči životné-
tiaceho prostriedku.
mu prostrediu alebo odovzdajte ho na
Po 500 prevádzkových hodinách mini-
zberné miesto.
málne jeden krát ročne
Skrutku výpuste opäť dotiahnite.
Olej vymeňte.
Olej pomaly doplňte až po značku MAX.
Údržbárske práce
Upozornenie: Vzduchové bubliny musia
mať možnosť uniknúť.
Vyčistenie sitka v prívode vody
Druh oleja a množstvo náplne nájdete v
Sito odoberte.
Technických údajoch.
Sito vyčistite vo vode a opäť nasaďte.
Pomoc pri poruchách
Čistenie jemného filtra
Spustite tlak z prístroja.
Nebezpečenstvo
Odskrutkujte jemný filter na hlave čer-
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
padla.
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
Demontujte jemný filter a odstráňte
elektrickým prúdom.
vložku filtra.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Vložku filtra vyčistite čistou vodou alebo
tiahnite sieťovú zástrčku.
stlačeným vzduchom.
Kontrolka Pripravenosť na
Zmontujte v opačnom poradí.
prevádzku nesvieti
Vyčistite palivové sitko
– Nie je sieťové napätie, pozri „Prístroj
Vyklepte sitko horáka. Palivo sa pritom
nie je v prevádzke".
nesmie dostať do životného prostredia.
232 SK
– 8

Svieti kontrolka nedostatku paliva
Pri uzatvorení ručnej striekacej
pištole prístroj neustále zapína a
– Palivová nádrž je prázdna.
vypína
Doplňte palivo.
– Netesnosť vo vysokotlakovom systéme
Kontrolka čistiaceho prostriedku
Skontrolujte utesnenie vysokotlakové-
svieti
ho systému a pripojenie.
– Nádrž s čistiacim prostriedkom je
Prístroj nenasáva žiadny čistiaci
prázdna.
prostriedok
Doplňte čistiaci prostriedok.
– Tryska je nastavená na "Vysoký tlak"
Spotrebič sa nezapína
Nastavte trysku na "CHEM".
– Žiadne napätie siete
– Znečistený filter v sacej hadici na čistia-
Preverte pripojenie/prívod do siete.
ci prostriedok
Vyčistite filter.
Prístroj nevyvíja žiadny tlak
– Spätný ventil zalepený
– Tryska je nastavená na "CHEM"
Vytiahnite hadicu na čistiaci prostriedok
Nastavte trysku na “Vysoký tlak”.
a uvoľnite spätný ventil tupým predme-
– Vzduch v systéme
tom.
Čerpadlo odvzdušnite:
Horák nezapaľuje
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
nastavte na "0".
– Palivová nádrž je prázdna.
Pri otvorenej ručnej striekacej pištoli
Doplňte palivo.
prístroj niekoľkrát zapnite a vypnite vy-
– Nedostatok vody
pínačom.
Skontrolujte prípojku vody, prívodné
Upozornenie: Demontážou vysokotlakej
potrubia.
hadice z vysokotlakej prípojky sa urýchli
Vyčistite sito v poistke pre nedostatok
proces odvzdušnenia.
vody.
V prípade, že je nádrž s čistiacim pros-
– Filter paliva je znečistený
triedkom prázdna, doplňte ju.
Vymeňte filter paliva.
Skontrolujte prípojky a vedenia.
– Žiadna zapaľovacia iskra
– Síto v prípojke vody je znečistené
Ak pri chode nie je priezorom vidieť
Sito vyčistite.
žiadnu zapaľovaciu iskru, nechajte prí-
Vyčistite jemný filter, v prípade potreby
stroj skontrolovať servisnou službou
ho vymeňte.
pre zákazníkov.
– Množstvo privádzanej vody je malé
Pri chode s teplou vodou nie je
Prekontrolujte prívodné množstvo vody
dosiahnuté nastavenie teploty
(pozri technické údaje).
– Znečistené vykurovacie teleso
Prístroj presakuje, dolu z prístroja
Prístroj nechajte vyčistiť u servisnej
kvapká voda
služby.
– Netesniace čerpadlo
V prípade, že sa porucha nedá odstrá-
Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/mi-
niť, musí prístroj preskúšať pracovník
nútu.
zákazníckeho servisu.
Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj
skontrolovať v servisnej službe.
– 9
233SK

Záruka
Vyhlásenie o zhode s
normami EÚ
V každej krajine platia záručné podmienky
vydané našou príslušnou distribučnou spo-
Týmto prehlasujeme, že ďalej označený
ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté
stroj zodpovedá na základe svojej koncep-
na prístroji odstránime počas záručnej
cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od
doby bezplatne v prípade, ak je príčinou
nás do prevádzky uvedených vyhotovení,
poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. Pri
Príslušenstvo a náhradné
zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhla-
diely
sená, stráca toto prehlásenie svoju plat-
Upozornenie: Pri pripojení zariadenia na
nost'.
komín alebo ak sa nedá do zariadenia po-
Výrobok: Vysokotlakový čistič
zrieť, odporúčame montáž kontroly plame-
Typ: 1.272-xxx
ňa (prídavná možnosť).
Príslušné Smernice EÚ:
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
2006/42/ES (+2009/127/ES)
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
2004/108/ES
2000/14/ES
ginálne príslušenstvo a originálne
Uplatňované harmonizované normy:
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
bezporuchovú prevádzku stroja.
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
EN 60335–1
nych dielov nájdete na konci prevádz-
EN 60335–2–79
kového návodu.
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
EN 61000–3–11: 2000
získate na stránke www.kaercher.com
EN 62233: 2008
Uplatňované postupy posudzovania
v oblasti Servis.
zhody:
2000/14/ES: Príloha V
Úroveň akustického výkonu dB(A)
Nameraná: 89
Zaručovaná: 92
5.957-046
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednateľstva.
CEO
Head of Approbation
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
234 SK
– 10

Technické údaje
HDS 5/12 C
Zapojenie siete
Napätie V 230 230-240
Druh prúdu Hz 1~ 50 1~ 50
Pripojovací výkon kW 2,9 2,9
Poistka (zotrvačná) A 16 13
Druh krytia -- IPX5 IPX5
Krytie -- I I
Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.4526 0.4526
Pripojenie vody
Prívodná teplota (max.) °C 30
Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) m 0,5
Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10)
Výkonové parametre
Dopravované množstvo vody l/h (l/min) 500 (8,3)
Pracovný tlak vody (so štandardnou tryskou) MPa (bar) 12 (120)
Max. prevádzkový pretlak (poistný ventil) MPa (bar) 15 (150)
Max. pracovná teplota horúcej vody °C 98
Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0-30 (0-0,5)
Výkon horáka kW 39
Maximálna spotreba vykurovacieho oleja kg/h 3,2
Reaktívna sila ručnej striekacej pištole (max.) N 20,1
Veľkosť dýzy -- 034
Zistené hodnoty podľa EN 60355-2-79
Emisie hluku
Hlučnosť L
pA
dB(A) 74
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 3
Hlučnosť L
WA
+ nebezpečnosť K
WA
dB(A) 92
Hodnota vibrácií v ruke/ramene
2
Ručná striekacia pištoľ m/s
1,3
2
Rozstrekovacia rúrka m/s
2,4
2
Nebezpečnosť K m/s
0,3
Prevádzkové látky
Palivo -- Vykurovací olej alebo nafta
Množstvo oleja l 0,3
Druh oleja -- 0W40
Rozmery a hmotnost'
Dĺžka x Šírka x Výška mm 1060 x 650 x 920
Typická prevádzková hmotnosť kg 100,6
Nádrž na palivo l 15,5
Nádrž čistiaceho prostriedku l 15,5
– 11
235SK

Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Zaštita okoliša
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
Materijali ambalaže se mogu re-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
ka.
žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
već ih predajte kao sekundarne
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
sirovine.
5.951-949.0!
Stari uređaji sadrže vrijedne
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
materijale koji se mogu reciklira-
mah obavijestite prodavača.
ti te bi ih stoga trebalo predati
– Prilikom raspakiravanja provjerite sadr-
kao sekundarne sirovine. Bate-
žaj isporuke. Sadržaj isporuke pogle-
rije, ulje i slični materijali ne smi-
dajte na slici 1.
ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas
Pregled sadržaja
molimo da stare uređaje zbrine-
te preko odgovarajućih sabirnih
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
sustava.
Simboli u uputama za rad . HR . . .1
Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne
Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .2
smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti-
Simboli na uređaju . . . . . . . HR . . .2
tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s pro-
Namjensko korištenje. . . . . HR . . .3
pisima.
Sigurnosni napuci. . . . . . . . HR . . .3
Napomene o sastojcima (REACH)
Sigurnosni uređaji . . . . . . . HR . . .3
Aktualne informacije o sastojcima možete
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .3
pronaći na stranici:
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .5
www.kaercher.com/REACH
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .7
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .7
Simboli u uputama za rad
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .7
Opasnost
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .8
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .9
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .9
smrt.
EZ izjava o usklađenosti . . HR . .10
몇 Upozorenje
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . 11
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
nu štetu.
236 HR
– 1

38 Crijevo (sustav blagog parenja) detek-
Pregled
tora nedostatka vode
39 Dio za detekciju nedostatka vode
Sastavni dijelovi uređaja
40 Mrežica u dijelu za detekciju nedostatka
Slika 1
vode
1 Držač cijevi za prskanje
41 Fini filtar (voda)
2 Manometar
Komandno polje
3 Proširenje za crijevo za usis sredstva
za pranje
Slika 2
4 Udubljenje za držanje (obostrano)
A Sklopka uređaja
5 Kotač
1 Indikator sredstva za čišćenje
6 Priključak za vodu s mrežicom
2 Indikator pripravnosti za rad
7 Komplet priključaka za vodu
3 Indikator goriva
8 Komplet brtvenih prstenova (za zamjenu)
Oznaka u boji
9 Priključak visokog tlaka
– Komandni elementi za proces čišćenja
10 Visokotlačno crijevo
su žuti.
11 Cijev za prskanje
– Komandni elementi za održavanje i ser-
12 Trostruka mlaznica
vis su svijetlo sivi.
13 Otvor za punjenje sredstva za pranje
14 Kotačić s pozicijskom kočnicom
Simboli na uređaju
15 Filtar za gorivo
Visokotlačni mlazovi mogu pri
16 Sigurnosna blokada ručne prskalice
nestručnom rukovanju biti opa-
17 Ručna prskalica
sni. Mlaz se ne smije usmjeravati
18 Električni priključak
na osobe, životinje, aktivnu električnu opre-
19 Torba za alat
mu ili na sam uređaj.
20 Otvor za punjenje goriva
Opasnost od električnog na-
21 Ventil za doziranje sredstva za pranje
pona!
22 Komandno polje
Rad na dijelovima stroja dozvo-
23 Dio za odlaganje ručne prskalice
ljen je samo električarima ili
24 Udubljenje za nogu
ovlaštenom stručnom osoblju.
25 Drška
Opasnost od opeklina na vrelim
26 Natpisna pločica
površinama!
27 Bravica poklopca
28 Odjeljak za pribor
29 plamenik
Opasnost od trovanja! Ne udiši-
30 Dio za odlaganje cijevi za prskanje
te ispušne plinove.
31 Poklopac uređaja
32 Povratni udarni ventil na usisu sredstva
za pranje
Sukladno važećim propisima ure-
33 Spremnik za ulje
đaj nikada ne smije raditi na vodo-
34 Vijak za ispuštanje ulja
vodnoj mreži bez odvajača.
35 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil-
Potrebno je koristiti prikladni odva-
trom
jač tvrtke KÄRCHER ili alternativno odva-
36 Filtar za gorivo
jač koji je u skladu s EN 12729 tip BA. Voda
37 Pričvrsna stezaljka
koju izdvoji odvajač nije podesna za piće.
– 2
237HR

Oprez
Sigurnosni ventil
Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo-
– Sigurnosni ventil se otvara ako su pre-
de, a ne izravno na uređaj!
ljevni ventil odnosno tlačna sklopka u
Namjensko korištenje
kvaru.
Sigurnosni ventil je tvornički namješten i
Čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fa-
plombiran. Podešavanje vrši samo servi-
sada, terasa, vrtnih strojeva itd.
sna služba.
Opasnost
Dio za detekciju nedostatka vode
Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje-
njuje na benzinskim postajama ili u sličnim
– Detekcija nedostatka vode sprječava
opasnim područjima treba se pridržavati
da se gorionik uključi u slučaju nedo-
odgovarajućih sigurnosnih propisa.
statka vode.
– Jedan mrežasti filtar sprječava prljanje
Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna
osigurača i mora se redovito čistiti.
voda koja sadrži mineralna ulja dospije u
tlo, površinske vode ili kanalizaciju. Moto-
Ograničivač temperature ispušnog
re i donje dijelove vozila stoga perite samo
plin
na prikladnim mjestima uz primjenu sepa-
ratora ulja.
– Ograničavač temperature ispušnog plin
isključuje uređaj kad temperatura ispuš-
Sigurnosni napuci
nog plina postane visoka.
– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-
Stavljanje u pogon
žavnih zakonskih propisa za raspršiva-
몇 Upozorenje
če tekućine.
Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko-
– Treba se pridržavati odgovarajućih dr-
tlačno crijevo i priključci moraju biti u be-
žavnih zakonskih propisa o sprječava-
sprijekornom stanju. Ako stanje nije
nju nesreća na radu. Raspršivači
besprijekorno, stroj se ne smije koristiti.
tekućina se moraju redovito podvrgava-
Zakočite pozicijsku kočnicu.
ti ispitivanjima, o čijem ishodu se svaki
put mora sastaviti pismeno izvješće.
Montaža drške
– Grijač uređaja je vrsta postrojenja za lo-
Slika 3
ženje. Postrojenja za loženje se moraju
Pritezni moment vijaka: 6,5-7,0 Nm
redovito provjeravati sukladno odgova-
rajućim državnim zakonskim propisima.
Namještanje torbe za alat
Sigurnosni uređaji
Slika 4
Zakvačite torbu za alat na gornje drža-
Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-
če na uređaju.
ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije
Preklopite torbu za alat prema dolje i
niti zaobilaziti.
uglavite.
Tlačna sklopka
Pričvrstite torbu za alat uz pomoć 2 vij-
ka (pritezni moment: 6,5-7,0 Nm).
– Pri zatvaranju pištolja tlačna sklopka is-
ključuje uređaj i ponovo ga uključuje
kada se pištolj otvori.
238 HR
– 3

Montaža ručne prskalice, cijevi za
Priključak za vodu
prskanje, mlaznice i visokotlačnog
Za priključne vrijednosti pogledajte tehnič-
crijeva
ke podatke.
Pomoću obujmice crijeva pričvrstite do-
Slika 5
vodno crijevo (minimalne duljine 7,5 m,
Cijev za prskanje spojite s ručnim pišto-
minimalnog presjeka 1/2") na komplet
ljem za prskanje.
priključaka za vodu.
Rukom čvrsto pritegnite vijčani spoj ci-
Priključite dovodno crijevo na priključak
jevi za prskanje.
stroja za vodu i dovod vode (npr. na pipu).
Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje
Napomena: Dovodno crijevo i obujmica
(oznake na prstenu moraju biti gore).
nisu sadržani u isporuci.
Montirajte visokotlačno crijevo na pri-
ključak visokog tlaka stroja.
Usisavanje vode iz spremnika
Montaža pričuvnog visokotlačnog
Priključite usisno crijevo (promjer naj-
crijeva
manje 3/4“) s filtrom (pribor) na priklju-
čak vode.
Slika 6
– Maks. visina usisavanja: 0,5 m
Punjenje goriva
Prije nego što pumpa usisa vodu, trebalo bi
uraditi sljedeće:
Opasnost
Zatvoriti ventil za doziranje sredstva za
Opasnost od eksplozije! Koristite samo di-
čišćenje.
zel ili lako ložno ulje. Ne smiju se koristiti
Opasnost
neprikladna goriva kao npr. benzin.
Nikada nemojte usisavati vodu iz rezervoara
Oprez
s vodom za piće. Nikada nemojte usisavati
Uređaj nikada ne smije raditi s praznim
tekućine koje sadrže otapala, kao npr. razrje-
spremnikom za gorivo. U suprotnom može
đivače za lakove, benzin, ulje ili nefiltriranu
doći do oštećenja pumpe za gorivo.
vodu. Brtvila u uređaju nisu otporna na kemij-
Ulijte gorivo.
ska otapala. Raspršena magla otapala je
Zatvorite zatvarač spremnika.
lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna.
Prebrišite preliveno gorivo.
Strujni priključak
Ulijte deterdžent
– Za priključne vrijednosti pogledajte teh-
Oprez
ničke podatke i označnu pločicu.
Opasnost od ozljeda!
– Priključivanje na električnu mrežu mora
obaviti elektroinstalater u skladu s IEC
– Rabite samo Kärcherove proizvode.
60364-1.
– Ni u kom slučaju nemojte koristiti otapa-
Opasnost
la (benzin, aceton, razrjeđivače i sl.).
Opasnost od strujnog udara.
– Izbjegavajte kontakt s očima i kožom.
– Neprikladni produžni kabeli mogu biti
– Obratite pažnju na sigurnosne napome-
opasni. Na otvorenom koristite samo za
ne i naputke za rukovanje proizvođača
tu namjenu odobrene i na odgovarajući
deterdženta.
način označene produžne kabele do-
Kärcher nudi individualan asortiman
voljnog poprečnog presjeka.
proizvoda za čišćenje i njegu.
– Produžne kabele uvijek odvijte u potpu-
Vaš prodavač će Vas rado posavjetovati.
nosti.
Ulijte deterdžent.
– Utikač i spojka upotrijebljenog produž-
nog kabela moraju biti nepropusni za
vodu.
– 4
239HR

Oprez
Uključivanje stroja
Ne smije se prekoračiti maksimalno dopu-
Postavite sklopku uređaja na željeni na-
štena impedancija mreže na mjestu elek-
čin rada.
tričnog priključka (vidi tehničke podatke). U
Indikator pripravnosti za rad svijetli.
slučaju nejasnoća po pitanju impendancije
Uređaj se nakratko pokreće i isključuje, čim
mreže na mjestu priključka obratite se lo-
je dostignut radni tlak.
kalnom elektrodistribucijskom poduzeću.
Otkočite ručnu prskalicu.
Rukovanje
Aktiviranjem ručnog pištolja za prskanje
uređaj se ponovo uključuje.
Opasnost
Napomena: Ukoliko iz visokotlačne mla-
Opasnost od eksplozije!
znice ne izlazi voda, odzračite pumpu. Vidi
Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.
u poglavlju "Otklanjanje smetnji" pod "Ure-
Opasnost
đaj ne uspostavlja tlak".
Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti
Podešavanje temperature čišćenja
uređaj bez montirane cijevi za prskanje.
Prije svake uporabe provjerite pričvršće-
Postavite sklopku uređaja na željenu
nost cijevi za prskanje. Vijčani spojevi cijevi
temperaturu.
za prskanje moraju biti dobro pritegnuti.
Trostruka mlaznica
Oprez
Zatvorite ručnu prskalicu.
Uređaj nikada ne smije raditi s praznim
Kućište mlaznice okrećite u krug sve
spremnikom za gorivo. U suprotnom može
dok se željeni simbol ne poklopi s ozna-
doći do oštećenja pumpe za gorivo.
kom:
Zamjena sapnice
Visokotlačni plosnati mlaz (25°)
Opasnost
za nečistoću raspodijeljenu po
Prije zamjene mlaznica isključite uređaj i
većoj površini
pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se uređaj
Visokotlačni okrugli mlaz (0°)
u potpunosti ne rastlači.
za posebno tvrdokornu nečisto-
Načini rada
ću
Niskotlačni plosnati mlaz
(CHEM) za rad sa sredstvom
za pranje ili čišćenje pod nižim
tlakom
Bezkontaktnim prebacivanjem možete bi-
rati između okruglog ili plosnatog mlaza:
Zatvorite ručnu prskalicu.
Cijev za prskanje okrenutu za oko 45°
prema dolje zakrenite ulijevo ili udesno.
0/OFF =Isklj.
1 Rad s hladnom vodom
2 Rad s vrućom vodom
3 Ekonomični način rada (vruća voda do
maks. 60 °C)
240 HR
– 5