Karcher HDS 5-12 C – страница 4

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5-12 C

Apparaat zuigt geen

Toebehoren en

reinigingsmiddel aan

reserveonderdelen

Sproeier is ingesteld op „Hogedruk“

Instructie: Bij de aansluiting van het appa-

Sproeier op „CHEM“ stellen.

raat aan een haard of indien het apparaat

Filter in de reinigingsmiddel-zuigslang

niet zichtbaar wordt opgesteld, bevelen wij

verontreinigd

de inbouw van een vlambewaking (optie)

Filter reinigen.

aan.

Terugslagklep vastgekleefd

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Reinigingsmiddelslang verwijderen en

serveonderdelen gebruikt worden die

terugslagklep met een stomp voorwerp

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

lossen.

nele toebehoren en reserveonderdelen

bieden de garantie van een veilig en

Brander ontsteekt

storingsvrije werking van het apparaat.

Brandstoftank is leeg.

Een selectie van de meest frequent be-

Brandstof bijvullen.

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Watertekort

Verdere informatie over reserveonder-

Wateraansluiting controleren, toevoer-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

leidingen controleren.

Service.

Zeef in de watertekortbeveiliging reini-

gen.

Brandstoffilter verontreinigd

Brandstoffilter vervangen.

Geen ontstekingsvonk

Indien bij de werking door het kijkglas

geen ontstekingsvonk zichtbaar is,

moet het apparaat door de klanten-

dienst gecontroleerd worden.

Ingestelde temperatuur wordt bij de

werking met heet water niet bereikt

Verroete verwarmingsspiraal

Apparaat door de klantendienst laten

ontroeten.

Indien de storing niet kan worden opge-

lost, moet het toestel door de klanten-

dienst gecontroleerd worden.

Garantie

In ieder land zijn de door ons bevoegde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat worden binnen de garan-

tieperiode gratis verholpen, voorzover deze

veroorzaakt worden door een materiaal- of

fabricagefout.

– 10

61NL

EG-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna ge-

noemde machine op basis van het ontwerp

en de bouwwijze alsook in de door ons op

de markt gebrachte uitvoering voldoet aan

de geldende fundamentele veiligheids- en

gezondheidsvereisten van de Europese

richtlijnen. Bij een verandering van de ma-

chine die niet met ons werd overeengeko-

men, verliest deze verklaring haar

geldigheid.

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.272-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

procedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 89

Gegarandeerd: 92

5.957-046

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

62 NL

– 11

Technische gegevens

HDS 5/12 C

Spanningaansluiting

Spanning V 230 230-240

Stroomsoort Hz 1~ 50 1~ 50

Aansluitvermogen kW 2,9 2,9

Zekering (trage) A 16 13

Beveiligingsklasse -- IPX5 IPX5

Beschermingsklasse -- I I

Maximum toegelaten netimpedantie Ohm 0.4526 0.4526

Wateraansluiting

Toevoertemperatuur (max.) °C 30

Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 0,5

Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)

Capaciteit

Volume water l/h (l/min) 500 (8,3)

Werkdruk water (met standaardsproeier) MPa (bar) 12 (120)

Max. bedrijfsoverdruk (veiligheidsklep) MPa (bar) 15 (150)

Max. werktemperatuur heet water °C 98

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0-30 (0-0,5)

Brandervermogen kW 39

Maximaal verbruik stookolie kg/h 3,2

Reactiedruk van het handspuitpistool (max.) N 20,1

Formaat sproeier -- 034

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Geluidsemissie

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 74

Onzekerheid K

pA

dB(A) 3

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 92

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

1,3

2

Staalbuis m/s

2,4

2

Onzekerheid K m/s

0,3

Bedrijfsstoffen

Brandstof -- Stookolie EL of diesel

Oliehoeveelheid l 0,3

Oliesoort -- 0W40

Maten en gewichten

Lengte x breedte x hoogte mm 1060 x 650 x 920

Typisch bedrijfsgewicht kg 100,6

Brandstofreservoir l 15,5

Reinigingsmiddelreservoir l 15,5

– 12

63NL

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio

rato, lea este manual original,

ambiente

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

Los materiales empleados para

propietario posterior.

el embalaje son reciclables y re-

¡Antes de la primera puesta en marcha

cuperables. No tire el embalaje

lea sin falta las instrucciones de uso y

a la basura doméstica y entré-

las instrucciones de seguridad n.°

guelo en los puntos oficiales de

5.951-949.0!

recogida para su reciclaje o re-

En caso de daños de transporte infor-

cuperación.

me inmediatamente al fabricante.

Los aparatos viejos contienen

Comprobar el contenido del paquete al

materiales valiosos reciclables

desembalar. Consultar el contenido en

que deberían ser entregados

la imagen 1.

para su aprovechamiento pos-

terior. Evite el contacto de bate-

Índice de contenidos

rías, aceites y materias

semejantes con el medioam-

Protección del medio ambiente ES . . .1

biente. Por este motivo, entre-

Símbolos del manual de instruc-

gue los aparatos usados en los

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

puntos de recogida previstos

Resumen . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2

para su reciclaje.

Símbolos en el aparato . . . ES . . .2

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .3

Por favor, no deje que el aceite para mo-

Indicaciones de seguridad . ES . . .3

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

Dispositivos de seguridad . ES . . .3

ñen el medio ambiente. Evite que

sustancias nocivas penetren en el suelo y

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3

elimine el aceite usado de forma que no

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

dañe el medio ambiente.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .7

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .7

Indicaciones sobre ingredientes

Cuidados y mantenimiento. ES . . .8

(REACH)

Encontrará información actual sobre los in-

Ayuda en caso de avería . . ES . . .9

gredientes en:

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10

www.kaercher.com/REACH

Accesorios y piezas de repuesto ES . .10

Declaración de conformidad CE ES . .11

Símbolos del manual de

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .12

instrucciones

Peligro

Para un peligro inminente que acarrea le-

siones de gravedad o la muerte.

Advertencia

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

64 ES

– 1

37 Pinza de fijación

Resumen

38 Manguera (sistema de amortiguación

suave) del dispositivo de seguridad

Elementos del aparato

contra el funcionamiento en seco

Figura 1

39 Dispositivo de seguridad contra el fun-

1 Soporte para la lanza dosificadora

cionamiento en seco

2 Manómetro

40 Tamiz en el dispositivo de seguridad

3 Ranura para la manguera de aspiración

contra el funcionamiento en seco

de detergente

41 Filtro de depuración fina (agua)

4 Empuñadura (por ambos lados)

Panel de control

5 Rueda

6 Conexión de agua con filtro

Figura 2

A Interruptor del aparato

7 Set de toma de agua

1 Piloto de control detergente

8 Set de anillos obturadores (de repuesto)

2 Piloto de control de disponibilidad de

9 Conexión de alta presión

servicio

10 Manguera de alta presión

3 Piloto de control de material combustible

11 Lanza dosificadora

12 Boquilla triple

Identificación por colores

13 Abertura de llenado para combustible

Los elementos de control para el proce-

14 Rodillo-guía con freno de estaciona-

so de limpieza son amarillos.

miento

Los elementos de control para el man-

15 Filtro de combustible

tenimiento y el servicio son de color gris

16 Bloque de seguridad de la pistola pul-

claro.

verizadora manual

17 Pistola pulverizadora manual

Símbolos en el aparato

18 Conexión eléctrica

Los chorros a alta presión pue-

19 Caja de herramientas

den ser peligrosos si se usan in-

20 Abertura de llenado para combustible

debidamente. No dirija el chorro

21 Válvula dosificadora de detergente

hacia personas, animales o equipamiento

22 Panel de control

eléctrico activo, ni apunte con él al propio

23 Soporte para la pistola pulverizadora

aparato.

manual

¡Peligro por descarga eléctri-

24 Peldaño

ca!

25 Estribo de manejo

Sólo electricistas cualificados o

26 Placa de características

personal autorizado pueden

27 Cierre del capó

realizar trabajos en los compo-

28 Depósito para accesorios

nentes de la instalación.

29 Quemador

¡Riesgo de quemaduras por

30 Soporte para la lanza dosificadora

superficies calientes!

31 Capó del aparato

32 Válvula de retención del sistema de ab-

sorción de detergentes

¡Peligro de intoxicación! No se

33 Recipiente de aceite

deben respirar los gases de es-

34 Tornillo purgador de aceite

cape.

35 Manguera de detergente con filtro

36 Filtro de combustible

– 2

65ES

De acuerdo con las normativas vi-

Dispositivos de seguridad

gentes, está prohibido utilizar el

aparato sin un separador de siste-

La función de los dispositivos de seguridad

ma en la red de agua potable. Se

es proteger al usuario y está prohibido po-

debe utilizar un separador de sistema apro-

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-

rar su funcionamiento.

tivamente, un separador de sistema que

cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El

Presóstato

agua que haya pasado por un separador

El presóstato desconecta el aparato al

del sistema será catalogada como no pota-

ble.

cerrarse la pistola pulverizadora ma-

nual y al abrirse lo vuelve a conectar.

Precaución

Conectar el separador del sistema siempre

Válvula de seguridad

a la toma de agua, nunca directamente al

La válvula de seguridad se abre cuando

aparato!

la válvula de rebose o el presóstato es-

Uso previsto

tán defectuosos.

La válvula de seguridad ha sido ajustada y

Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi-

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

cios, herramientas, fachadas, terrazas, he-

lizar solamente el servicio postventa.

rramientas de jardín, etc.

Peligro

Dispositivo de seguridad contra el

funcionamiento en seco

¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en

gasolineras u otras zonas de peligro debe-

El dispositivo de seguridad contra el

rán tenerse en cuenta las instrucciones de

funcionamiento en seco evita que el

seguridad.

quemador se conecte en caso de falta

de agua.

Las aguas residuales que contengan acei-

te no deben penetrar en el suelo ni verter-

Un tamiz evita el ensuciamiento del dis-

se en aguas naturales o en el sistema de

positivo de seguridad. Este tamiz se

canalización. Por ello, el lavado de moto-

debe limpiar periódicamente.

res y el lavado de los bajos sólo debe rea-

Limitador de la temperatura de gas

lizarse en lugares adecuados con un

de escape

separador de aceite.

El limitador de la temperatura de gas de

Indicaciones de seguridad

escape apaga el aparato al alcanzar

una temperatura de gas de escape de-

Respetar las normativas vigentes na-

masiado alta.

cionales correspondientes para eyecto-

res de líquidos.

Puesta en marcha

Respetar las normativas vigentes na-

Advertencia

cionales correspondientes de preven-

Peligro de lesiones El aparato, los tubos de

ción de accidentes. Los eyectores de

alimentación, la manguera de alta presión

líquidos deben ser examinados regular-

y las conexiones deben estar en perfecto

mente y tiene que guardarse una copia

estado. Si no está en perfecto estado, no

escrita de la revisión.

debe utilizarse.

El dispositivo calefactor del aparato es

Active el freno de estacionamiento.

una instalación calefactora. Las instala-

ciones calefactoras deben revisarse re-

gularmente según las normativas

nacionales correspondientes.

66 ES

– 3

Montar el estribo de manejo

Llenar de detergente

Figura 3

Precaución

Par de apriete de los tornillos: 6,5-7,0 Nm

Peligro de lesiones

Montar la bolsa para herramientas

Utilizar sólo productos Kärcher.

No eche en ningún caso disolvente (ga-

Figura 4

solina, acetona, diluyente, etc.).

Colgar la bolsa de herramientas en las

Evite el contacto con los ojos y la piel.

lengüetas superiores de retención del

Tenga en cuenta las instrucciones de

aparato.

seguridad y uso del fabricante del de-

Abatir hacia abajo la bolsa de herra-

tergente.

mientas y encajar.

Kärcher ofrece un programa individual

Fijar la bolsa de herramientas con 2 tor-

de limpieza y mantenimiento.

nillos (par de apriete: 6,5-7,0 Nm).

Su comercial le asesorará con mucho gusto.

Montar la pistola pulverizadora

Llenar de detergente.

manual, lanza dosificadora,

Conexión de agua

boquilla y manguera de alta presión

Valores de conexión, ver datos técnicos.

Figura 5

Fijar la manguera de alimentación (lar-

Conectar la lanza dosificadora con la

go mínimo 7,5m, diámetro mínimo 3/4“)

pistola pulverizadora manual.

con brida de manguera al set de la toma

Apretar con la mano la rosca de la lanza

de agua.

dosificadora.

Conectar la tubería de abastecimiento

Monte la boquilla en la lanza dosifica-

a la conexión de agua del aparato y a la

dora (la marca del aro de apoyo tiene

alimentación de agua (como el grifo).

que estar arriba).

Indicación: La manguera de alimentación

Montar la manguera de alta presión en

y la brida para mangueras no vienen inclui-

la conexión de alta presión del aparato.

das.

Montaje de la manguera de alta

Aspirar agua del depósito

presión de repuesto

Conectar la manguera de aspiración

Figura 6

(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-

Llenar de combustible

sorios) a la toma de agua.

Altura máxima de aspiración: 0,5 m

Peligro

Hasta que la bomba haya aspirado el agua,

Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga-

usted debe:

sóleo o fuel ligero. No deben emplearse

Cerrar la válvula dosificadora de deter-

combustibles inadecuados como por ejem-

gente.

plo gasolina.

Peligro

Precaución

No aspire nunca agua de un depósito de

El aparato no debe ponerse en funciona-

agua potable. No aspire nunca líquidos que

miento nunca con el depósito de combusti-

contengan disolventes como diluyente de

ble vacío. ya que se estropea la bomba de

laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las

combustible.

juntas en el aparato no son resistentes a

Llenar de combustible.

los disolventes. La neblina pulverizada de

Cerrar la tapa del depósito.

los disolventes es altamente inflamable,

Limpiar el combustible que se haya ver-

explosiva y tóxica.

tido.

– 4

67ES

Toma de corriente

Cambiar las boquillas

Valores de conexión: véase la placa de

Peligro

características y datos técnicos.

Desconectar el aparato antes de cambiar

La conexión eléctrica debe ser realiza-

la boquilla y accionar la pistola pulverizado-

da por un electricista y cumplir la norma

ra manual hasta que el aparato se quede

CEI 60364-1.

sin presión.

Peligro

Tipos de servicio

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

El uso de cables de prolongación in-

adecuados puede resultar peligroso.

Para el exterior, utilice sólo cables de

prolongación autorizados expresamen-

te para ello, adecuadamente marcados

y con una sección de cable suficiente:

Recoger siempre del todos los tubos

alargadores.

El enchufe y el acoplamiento del cable

de prolongación utilizado tienen que ser

impermeables.

0/OFF =OFF

Precaución

1 Servicio con agua fría

La impedancia de red máxima permitida en

2 Servicio con agua caliente

el punto de conexión eléctrica (véanse los

3 Nivel Eco (agua caliente máx. 60 ºC)

datos técnicos) no debe ser excedida. En

Conexión del aparato

caso de confusión respecto a la impenda-

cia de red existente en su punto de co-

Ajustar el interruptor del aparato al

nexión, póngase en contacto con la

modo de servicio deseado.

empresa que le suministra la energía.

El piloto de control de disposición de

servicio se enciende.

Manejo

El aparato se pone en marcha brevemente

Peligro

y se desconecta en cuanto se ha alcanza-

Peligro de explosiones

do la presión de trabajo.

No pulverizar ningun líquido inflamable.

Desbloquear la pistola pulverizadora

manual.

Peligro

Al accionar la pistola pulverizadora manual

Peligro de lesiones No utilizar el aparato

se vuelve a encender el aparato.

nunca sin la lanza dosificadora sin montar.

Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta

Comprobar que la lanza dosificadora está

presión, purgue el aire de la bomba. Véase

bien colocada antes de cada uso. La rosca

ayuda en el apartado "El aparato no genera

de la lanza dosificadora debe estar bien

presión" en Averías.

apretada con la mano.

Precaución

Regular la temperatura de limpieza

El aparato no debe ponerse en funciona-

Ajustar el interruptor del aparato a la

miento nunca con el depósito de combusti-

temperatura deseada.

ble vacío. ya que se estropea la bomba de

combustible.

68 ES

– 5

Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión

Boquilla triple

desde una mayor distancia hacia el objeto

Cerrar la pistola de pulverización ma-

a limpiar, con el fin de evitar causar daños

nual.

por una presión demasiado alta.

Girar la carcasa de la boquilla hasta

Método de limpieza recomendado

que coincida en símbolo deseado con

disolución de la suciedad

la marca:

Rociar con detergente con moderación

Chorro plano de alta presión

y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-

(25°) para áreas sucias muy

jar secar.

amplias.

eliminación de la suciedad

Chorro circular de alta presión

Aplicar el chorro de agua a alta presión

(0°) para suciedad especial-

sobre la suciedad disuelta para elimi-

mente resistente

narla.

Chorro plano de baja presión

Servicio con agua fría

(CHEM) para el uso con deter-

Eliminación de suciedades ligeras y enjua-

gentes o para limpiar a una ten-

gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-

sión baja.

rrazas, herramientas, etc.

Elija entre chorro circular o chorro plano

Nivel Eco

cambiando sin contacto.

Cierre la pistola pulverizadora manual.

El aparato trabaja en el rango de tempera-

tura máx. económico (máx. 60 ºC).

Girar hacia la izquierda o derecha la

lanza dosificadora orientada 45º hacia

Servicio con agua caliente

abajo.

Peligro

Funcionamiento con detergente

Existe peligro de escaldamiento.

Utilice los detergentes con moderación

Ajustar el interruptor del aparato a la

para no perjudicar el medio ambiente.

temperatura deseada.

El detergente debe ser apropiado para

Recomendamos las siguientes temperatu-

la superficie que se ha de limpiar.

ras de limpieza:

Coloque la boquilla en la posición

Suciedades ligeras

"CHEM".

30-50 °C

Ajustar la concentración de detergente

Suciedades de albúmina, por ejemplo

con ayuda de la válvula dosificadora de

en la industria alimentaria

detergente según las indicaciones del

max. 60 °C

fabricante.

Limpieza de coches, de máquinas

Nota: Valores indicativos en el panel de

60-90 °C

control a la máxima presión de trabajo.

Después del funcionamiento con

Indicación: Si se aspira detergente desde

detergente

un recipiente externo, introducir la man-

guera de detergente por la ranura hacia

Poner la válvula dosificadora en la posi-

fuera.

ción "0".

Limpieza

Ajustar el interruptor del aparato en el

nivel 1 (funcionamiento con agua fría).

Ajustar la presión/temperatura y con-

Enjuagar el aparato con la pistola pul-

centración de detergente en función de

verizadora abierta durante al menos 1

la superficie a limpiar.

minuto.

– 6

69ES

Desconexión del aparato

Parada

Peligro

En largos periodos de inactividad o cuando

no sea posible el almacenamiento a salvo

Peligro de escaldamiento por agua caliente

del hielo:

Después del servicio con agua caliente o

Dejar salir agua.

vapor el aparato debe ser enfriado al me-

Enjuagar el aparato con anticongelante.

nos dos minutos con agua fría con la pisto-

la abierta.

Vaciar el depósito de detergente.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Dejar salir agua

OFF".

Desatornillar la manguera de abasteci-

Cerrar el abastecimiento de agua.

miento de agua y la manguera a alta

Abrir la pistola pulverizadora manual.

presión.

Conectar la bomba mediante el inte-

Desatornillar el tubo de abastecimiento

rruptor principal brevemente (unos 5

en el fondo de la caldera y hacer mar-

segundos).

char en vacío el serpentín de recalenta-

Sacar el enchufe de la toma de corrien-

miento.

te sólo con las manos secas.

Dejar en marcha el aparato durante 1

Retirar la conexión de agua.

minuto como máximo hasta que la

Poner en funcionamiento la pistola pul-

bomba y los conductos estén vacíos.

verizadora manual hasta que no quede

Enjuagar el aparato con anticongelante.

presión en el aparato.

Nota: Tener en cuenta las instrucciones de

Asegurar la pistola pulverizadora manual.

uso del fabricante del anticongelante.

Utilizar un anticongelante de los habi-

Almacenamiento del aparato

tuales en el mercado.

Encajar la lanza dosificadora en el so-

Encender el aparato (sin quemador),

porte del capó del aparato.

hasta que está totalmente enjuagado.

Enrollar la manguera a alta presión y el

De este modo se conseguirá una protec-

cable eléctrico y colocarlos en sopor-

ción segura contra la corrosión.

tes.

Almacenamiento

Nota: No doble la manguera a alta presión

y el cable eléctrico.

Precaución

Protección antiheladas

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

peso del aparato en el almacenamiento.

Precaución

El hielo deteriora el aparato si éste no se ha

Transporte

vaciado por completo de agua.

Figura 7

Coloque el aparato en un lugar a salvo

Precaución

de las heladas.

¡Peligro de daños en la instalación! Al car-

Si el aparato está conectado a una chime-

gar el aparato con una carretilla elevadora,

nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:

tener en cuenta la ilustración.

Precaución

Precaución

Peligro de sufrir daños a causa del aire frío

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

que penetre a través de la chimenea.

peso del aparato para el transporte.

Mantener el aparato a salvo de las tem-

Al transportar en vehículos, asegurar el

peraturas exteriores por debajo de 0º C.

aparato para evitar que resbale y vuel-

Si no es posible el almacenamiento libre de

que conforme a las directrices vigentes.

heladas, pare el aparato.

70 ES

– 7

Después de 500 horas de servicio, al me-

Cuidados y mantenimiento

nos cada año

Peligro

ha de cambiar el aceite.

Peligro de lesiones causadas por un apara-

Trabajos de mantenimiento

to que se arranque involuntariamente y

descarga eléctrica.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Retire el tamiz.

aparato, hay que desconectar de la red

Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-

eléctrica.

locarlo.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Limpiar el filtro de depuración fina.

OFF".

Despresurizar el sistema de alta presión.

Cerrar el abastecimiento de agua.

Deastornillar el filtro fino del cabezal de

Abrir la pistola pulverizadora manual.

la bomba.

Conectar la bomba mediante el inte-

Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.

rruptor principal brevemente (unos 5

Limpiar el filtro con agua limpia o aire

segundos).

comprimido.

Sacar el enchufe de la toma de corrien-

Montar siguiendo los pasos a la inversa.

te sólo con las manos secas.

Retirar la conexión de agua.

Limpiar el filtro de combustible

Poner en funcionamiento la pistola pul-

Sacudir el filtro de combustible. El com-

verizadora manual hasta que no quede

bustible no debe entrar en contacto con

presión en el aparato.

el medio ambiente.

Asegurar la pistola pulverizadora ma-

Limpie el tamiz en el dispositivo de se-

nual.

guridad contra el funcionamiento en

Deje enfriar el aparato.

seco

Un comercial de Kärcher especializado

Hacer palaca para extraer la pinza de fi-

le informará sobre la realización de una

jación y extraer la manguera (sistema

inspección de seguridad regular o el

de amortiguación suave) del dispositivo

cierre de un contrato de mantenimiento.

de seguridad contra el funcionamiento

en seco

Intervalos de mantenimiento

Saque el tamiz.

Todas las semanas

Nota: En caso necesario gire el tornillo M8

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-

Limpiar el filtro de depuración fina.

miz.

Limpiar el filtro de combustible.

Limpie el tamiz en agua.

Controle el nivel de aceite.

Meta el tamiz.

Desplazar el racor de la manguera to-

Precaución

talmente en el dispositivo de seguridad

En caso de aceite lechoso informar inme-

contra el funcionamiento en seco y ase-

diatamente al servicio postventa Kärcher.

gurar con la pinza de fijación.

mensualmente

Limpie el filtro en la manguera de aspira-

Limpie el tamiz en el dispositivo de se-

ción de detergente.

guridad contra el funcionamiento en se-

Saque la tubuladura de aspiración de

co.

detergente.

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-

ración de detergente.

carlo.

– 8

71ES

Cambie el aceite.

El aparato no genera presión

Prepare un recipiente colector para

La boquilla está colocada en "CHEM".

aprox. 1 litro de aceite.

Coloque la boquilla en la posición "pre-

Suelte el tornillo de purga.

sión alta".

Elimine el aceite viejo sin dañar el medio

Aire en el sistema

ambiente o entregarlo en un punto de re-

Purgar el aire de la bomba:

cogida de residuos.

Poner la válvula dosificadora en la posi-

ción "0".

Vuelva a apretar el tornillo de purga.

Cuando la pistola pulverizadora está

Introducir aceite poco a poco hasta la

abierta conecte y desconecte el aparato

marca MAX.

varias veces con el interruptor principal.

Nota: Las burbujas de aire deben poder

Nota: Al desmontar la manguera de alta

desaparecer.

presión de la conexión a alta presión se

Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver

acelera el proceso de purga de aire.

datos técnicos.

Si el depósito de detergente está vacío,

Ayuda en caso de avería

llénelo.

Verifique las conexiones y tuberías.

Peligro

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Peligro de lesiones causadas por un apara-

Limpie el tamiz.

to que se arranque involuntariamente y

Limpiar el filtro de depuración fina, si es

descarga eléctrica.

necesario cambiar.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

aparato, hay que desconectar de la red

La cantidad de abastecimiento de agua

eléctrica.

es escasa

Verifique la cantidad de abastecimiento

El piloto de control de disposición

de agua (ver datos técnicos).

de servicio se apaga

El aparato tiene fugas, el agua gotea

No hay tensión de red, véase "El apara-

del aparato por abajo

to no se pone en marcha".

La bomba no es estanca

El piloto de control de combustible

Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.

está encendido

En caso de fuga de mayor envergadura

Depósito de combustible vacío.

deje que el servicio técnico revise el

Llenar de combustible.

aparato.

El piloto de control del detergente

El aparato se enciende y se apaga

está iluminado

continuamente cuando la pistola

está cerrada

El depósito de detergente está vacío.

Llenar de detergente.

Fuga en el sistema de alta presión

Verificar la estanqueidad del sistema

El aparato no funciona

de alta presión y las conexiones.

No hay tensión de red

Verificar conexión de red/cable.

72 ES

– 9

El aparato no succiona detergente

Garantía

La boquilla está colocada en "presión

En cada país rigen las condiciones de ga-

alta".

rantía establecidas por el distribuidor oficial

Coloque la boquilla en la posición

autorizado. Reparamos gratuitamente las

"CHEM".

averías que se produzcan durante el plazo

El filtro en la manguera de aspiración

de garantía, siempre y cuando hayan sido

de detergente está sucio

ocasionadas por fallos materiales o de fa-

Limpiar el filtro.

bricación.

La válvula de retención se pega

Accesorios y piezas de

Desmontar la manguera de detergente

repuesto

y soltar la válvula de retención con un

objeto obtuso.

Nota: Al conectar el aparato a una chime-

nea o cuando no se vea el aparato, reco-

El quemador no se enciende

mendamos integrar un detector de llamas

Depósito de combustible vacío.

(opcional).

Llenar de combustible.

Sólo deben emplearse accesorios y

Falta de agua

piezas de repuesto originales o autori-

zados por el fabricante. Los accesorios

Comprobar la conexión de agua y las

y piezas de repuesto originales garanti-

tuberías.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Limpie el tamiz en el dispositivo de se-

rías del aparato.

guridad contra el funcionamiento en se-

Podrá encontrar una selección de las

co.

piezas de repuesto usadas con más

El filtro de combustible está sucio

frecuencia al final de las instrucciones

Cambie el filtro de combustible.

de uso.

No hay chispa de encendido

En el área de servicios de www.kaer-

Si durante el servicio no se ve ninguna

cher.com encontrará más información

chispa de encendido a través de la mi-

sobre piezas de repuesto.

rilla, lleve el aparato al servicio técnico

para revisarlo.

La temperatura regulada no se

alcanza durante el servicio con

agua caliente

El serpentín de recalentamiento ha al-

macenado hollín

El aparato deberá deshollinarlo el servi-

cio técnico.

Si la avería no se puede solucionar el

aparato debe ser revisado por el servi-

cio técnico.

– 10

73ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Por la presente declaramos que la máqui-

Fax: +49 7195 14-2212

na designada a continuación cumple, en lo

que respecta a su diseño y tipo constructi-

Winnenden, 2010/09/01

vo, así como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.272-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Medido: 89

Garantizado: 92

5.957-046

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documenta-

ción:

S. Reiser

74 ES

– 11

Datos técnicos

HDS 5/12 C

Conexión de red

Tensión V 230 230-240

Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50

Potencia conectada kW 2,9 2,9

Fusible de red (inerte) A 16 13

Categoria de protección -- IPX5 IPX5

Clase de protección -- I I

Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.4526 0.4526

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7)

Altura de aspiración desde el depósito abierto

m 0,5

(20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 500 (8,3)

Presión de trabajo agua

MPa (bar) 12 (120)

(con boquilla estándar)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula de

MPa (bar) 15 (150)

seguridad)

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-30 (0-0,5)

Potencia del quemador kW 39

Consumo máximo de fuel kg/h 3,2

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizado-

N 20,1

ra manual (máx.)

Tamaño de la boquilla -- 034

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 74

Inseguridad K

pA

dB(A) 3

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad

dB(A) 92

K

WA

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,3

2

Lanza dosificadora m/s

2,4

2

Inseguridad K m/s

0,3

Combustibles

Material combustible -- Aceite combustible EL o Diesel

Cantidad de aceite l 0,3

Tipo de aceite -- 0W40

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1060 x 650 x 920

Peso de funcionamiento típico kg 100,6

Depósito de carburante l 15,5

Depósito de detergente l 15,5

– 12

75ES

Leia o manual de manual origi-

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.951-949.0!

veis e deverão ser reutilizados.

No caso de danos provocados pelo

Baterias, óleo e produtos simila-

transporte, informe imediatamente o re-

res não podem ser deitados fora

vendedor.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Verificar o conteúdo da embalagem ao

mine os aparelhos velhos atra-

desembalar o aparelho. Volume de for-

vés de sistemas de recolha de

necimento, ver figura 1.

lixo adequados.

Índice

Por favor, não deposite o óleo de motor, o

Protecção do meio-ambiente PT . . .1

gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-

ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-

Símbolos no Manual de Instru-

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

car o ambiente.

Visão Geral. . . . . . . . . . . . . PT . . .2

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2

Informações actuais sobre os ingredientes

Utilização conforme o fim a que

podem ser encontradas em:

se destina a máquina . . . . . PT . . .3

www.kaercher.com/REACH

Avisos de segurança . . . . . PT . . .3

Símbolos no Manual de

Equipamento de segurança PT . . .3

Colocação em funcionamento PT . . .3

Instruções

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .5

Perigo

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .8

Para um perigo eminente que pode condu-

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

zir a graves ferimentos ou à morte.

Conservação e manutenção PT . . .8

Advertência

Ajuda em caso de avarias . PT . . .9

Para uma possível situação perigosa que

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Acessórios e peças sobressalen-

morte.

tes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10

Atenção

Declaração de conformidade CE PT . . 11

Para uma possível situação perigosa que

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .12

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

materiais.

76 PT

– 1

36 Filtro do combustível

Visão Geral

37 Grampo de fixação

38 Mangueira (sistema de amortecimento

Elementos do aparelho

suave) da protecção contra falta de

Figura 1

água

1 Suporte para a lança

39 Dispositivo de protecção contra a falta

2 Manómetro

de água

3 Entalhe para a mangueira de aspiração

40 Filtro no dispositivo de protecção contra

do detergente

a falta de água

4 Concha (bilateral)

41 Filtro fino (água)

5 Roda

Painel de comando

6 Conexão de água com peneira

7 Conjunto de ligação da água

Figura 2

A Interruptor da máquina

8 Conjunto de vedantes em O (sobressa-

lentes)

1 Luz de controlo do detergente

9 Ligação de alta pressão

2 Lâmpada de controlo "pronto a funcionar"

10 Mangueira de alta pressão

3 Lâmpada de controlo do combustível

11 Lança

Identificação da cor

12 Bocal de triplo efeito

Os elementos de comando para o pro-

13 Orifício de enchimento para detergente

cesso de limpeza são amarelos.

14 Rolo de guia com travão de imobilização

Os elementos de comando para a ma-

15 Filtro do combustível

nutenção e o serviço são cinza claros.

16 Bloqueio de segurança da pistola pul-

verizadora manual

Símbolos no aparelho

17 Pistola pulverizadora manual

Os jactos de alta pressão podem

18 Linha adutora eléctrica

ser perigosos em caso de uso in-

19 Estojo de ferramenta

correcto. O jacto não deve ser di-

20 Orifício para encher o combustível

rigido contra pessoas, animais,

21 Válvula de dosagem do detergente

equipamento eléctrico activo ou contra o

22 Painel de comando

próprio aparelho.

23 Depósito para pistola pulverizadora

Perigo devido a tensão eléc-

manual

trica!

24 Cavidade de apoio

Os trabalhos nos componentes

25 Alça

da instalação só podem ser

26 Placa de tipo

efectuados por especialistas

27 Fecho da tampa

electrotécnicos ou por pessoal

28 Prateleira para acessórios

técnico devidamente autoriza-

do.

29 Queimador

Perigo de queimaduras devido

30 Depósito para lança

a superfícies quentes!

31 Tampa da máquina

32 Válvula de retenção da aspiração do

detergente

33 Recipiente do óleo

Perigo de envenenamento!

Não inalar os gases de escape.

34 Parafuso de descarga de óleo

35 Mangueira de aspiração do detergente

com filtro

– 2

77PT

De acordo com as prescrições em

Equipamento de segurança

vigor o aparelho nunca pode ser li-

gado à rede de água potável sem

Os dispositivos de segurança servem para

separador de sistema. Deve-se

protecção do utilizador e não podem ser

utilizar um separador de sistema adequado

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

da firma KÄRCHER ou, alternativamente,

rações no seu funcionamento.

um separador de sistema segundo EN

12729 tipo BA. A água que tenha entrado

Interruptor manométrico

no separador de sistema é considerada im-

O interruptor manométrico desliga o

própria para consumo.

aparelho ao fechar a pistola pulveriza-

Atenção

dora manual e volta a ligá-lo assim que

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

a pistola for novamente aberta.

mentação da água e nunca directamente

ao aparelho!

Válvula de segurança

Utilização conforme o fim a

A válvula de segurança abre-se quando

a válvula de segurança ou o interruptor

que se destina a máquina

manométrico, estiverem com defeito.

Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,

A válvula de segurança vem regulada e se-

ferramentas, fachadas, terraços, utensílios

lada da fábrica. A regulação só pode ser

de jardinagem etc.

efectuada pelo serviço de assistência téc-

Perigo

nica.

Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em

Dispositivo de protecção contra a

estações de serviço ou noutros locais de

falta de água

perigo, observe as respectivas disposições

em matéria de segurança.

O dispositivo de protecção contra a fal-

ta de água impede que o queimador

Evite que efluentes poluídas com óleo mi-

seja liguado enquando faltar água.

neral entrem no solo, na água ou na cana-

Um coador protege o dispositivo de

lização. Por isso, faça lavagens de motor

protecção contra sujeira e deverá ser

e do chassis inferior somente em locais

limpado regularmente.

adequados para este fim e equipados

com separador de óleo.

Regulador da temperatura do gás

de escape

Avisos de segurança

O regulador da temperatura do gás de

Respeitar as respectivas disposições

escape desliga o aparelho assim que

nacionais do legislador referentes a

este atingir uma temperatura demasia-

projectores de jactos líquidos.

do elevada do gás de escape.

Respeitar as respectivas disposições

Colocação em funcionamento

nacionais do legislador referentes à

prevenção de acidentes. Os projecto-

Advertência

res de jactos líquidos têm que ser con-

Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a

trolados regularmente e o resultado do

controlo registado por escrito.

mangueira de alta pressão e os acopla-

O equipamento de aquecimento da ins-

mentos têm que se encontrar em estado

talação é uma instalação de combus-

impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom

tão. As instalações de combustão têm

estado do aparelho não o utilize.

que ser controladas regularmente de

Activar o travão de imobilização.

acordo com as prescrições nacionais

em vigor.

78 PT

– 3

Montar o arco de alça

Encher detergente

Figura 3

Atenção

Binário de aperto dos parafusos: 6,5-

Perigo de lesões!

7,0 Nm

Utilizar exclusivamente produtos da

Montar o estojo de ferramentas

Kärcher.

Nunca encha solventes (benzina, ace-

Figura 4

tona, diluente etc.).

Engatar a mala de ferramentas nos pi-

Evite o contacto com os olhos e com a

nos de encaixe superiores do aparelho.

pele.

Virar a mala de ferramentas para baixo

Observe as instruções de segurança e

e encaixar.

de manipulação dos fabricantes de de-

Fixar a mala de ferramentas com 2 pa-

tergentes.

rafusos (binário de aperto: 6,5-7,0 Nm).

Kärcher oferece um programa individu-

Montar a pistola pulverizadora

al de produtos de limpeza e de manuten-

manual, lança, bocal e mangueira

ção

de alta pressão

O seu revendedor estará sempre à disposi-

ção para fornecer-lhe mais informações.

Figura 5

Encher detergente.

Ligar a lança à pistola manual.

Ligação de água

Apertar manualmente a união roscada

da lança.

Valores de conexão, vide dados técnicos.

Montar o injector na lança (ver as mar-

Fixar a mangueira de admissão (com-

cações na parte de cima do anel de

primento mín. 7,5 m, diâmetro mín. 3/

ajuste.

4“) com uma braçadeira no conjunto de

Ligar a mangueira de alta pressão na li-

conexão da água.

gação de alta pressão do aparelho.

Ligar a mangueira de admissão da

água na ligação da água do aparelho

Montagem da mangueira de alta

no ponto de admissão da água (p. ex,

pressão sobressalente

torneira de água).

Figura 6

Aviso: A mangueira de admissão e a bra-

çadeira não estão incluídas no volume de

Encher combustível

fornecimento.

Perigo

Perigo de explosão! Encher somente gasó-

leo ou outro óleo combustível leve. Com-

bustíveis inadequados, tais como gasolina,

não podem ser utilizados.

Atenção

Nunca ligue a máquina enquanto o tanque

de combustível estiver vazio. Caso contrá-

rio, destrui-se a bomba de combustível.

Encher combustível.

Fechar a tampa do tanque.

Limpar o combustível derramado.

– 4

79PT

Aspirar água a partir do

Manuseamento

reservatório

Perigo

Ligar a mangueira de aspiração (diâ-

Perigo de explosão!

metro mínimo de 3/4“) com o filtro

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

(acessório) na ligação da água.

Perigo

Altura máx. de aspiração: 0,5 m

Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho

Até a bomba aspirar água, você deve:

sem a lança montada. Verificar sempre a fi-

Fechar a válvula de dosagem de deter-

xação correcta da lança, antes de utilizar o

gente.

aparelho. As uniões roscadas da lança têm

Perigo

que ser fixadas manualmente.

Nunca aspire água a partir de um reserva-

Atenção

tório de água potável. Nunca aspire líqui-

Nunca ligue a máquina enquanto o tanque

dos que contenham solventes tais como

de combustível estiver vazio. Caso contrá-

diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água

rio, destrui-se a bomba de combustível.

não filtrada. As vedações na máquina não

são resistentes a solventes. A névoa de

Substituir o bocal

pulverização de solventes é altamente in-

Perigo

flamável, explosiva e tóxica.

Desligar o aparelho antes de substituir o

Conexão de energia eléctrica

bocal e accionar a pistola pulverizadora

manual até o aparelho ficar isento de pres-

Valores de conexão: vide dados técni-

são.

cos e placa sinalética.

A ligação eléctrica tem que ser feita por

Modos operativos

um electricista credenciado e tem que

corresponder a IEC 60364-1.

Perigo

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

Os cabos de extensão não apropriados

podem ser perigosos. Utilize ao ar livre

unicamente cabos de extensão com

uma secção transversal suficiente e de-

vidamente homologados e marcados.

As mangueiras/cabos de extensão de-

vem ser sempre completamente desen-

rolados.

0/OFF =Desligado

As fichas e os acoplamentos do cabo

1 Funcionamento com água fria

de extensão utilizado têm que ser im-

2 Operação com água quente

permeáveis.

3 Nível Eco (água quente máx. 60 °C)

Atenção

A impedância de rede máx. permitida, no

ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-

nicos), não pode ser excedida. Em caso de

dúvidas sobre a impedância de rede exis-

tente no seu ponto de conexão, deve entrar

em contacto com a empresa de forneci-

mento de energia.

80 PT

– 5