Karcher HD 10-16-4 Cage Ex – страница 2

Инструкция к Автомойке Karcher HD 10-16-4 Cage Ex

Vent pump:

In the event of a warranty claim please

Unscrew the nozzle. Switch on the ap-

contact your dealer or the nearest au-

pliance and let it run until the water ex-

thorized Customer Service centre.

iting from the spray pipe is bubble-free.

Please submit the appliance, including

Switch off the appliance and fit the noz-

all accessories, and the proof of pur-

zle again.

chase.

Water jet is not uniform

Accessories and Spare Parts

Exchange nozzle plugged

Only use accessories and spare parts

Clean the exchange nozzle with com-

which have been approved by the man-

pressed air.

ufacturer. The exclusive use of original

Amount of water supply is too low.

accessories and original spare parts

Check water supply level (refer to tech-

ensures that the appliance can be oper-

nical data).

ated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions

Water jet direction not adjustable

you will find a selected list of spare parts

Ball in exchange nozzle stuck

that are often required.

Release the ball by tapping lightly on

For additional information about spare

the exchange nozzle.

parts, please go to the Service section

at www.kaercher.com.

Device is not sucking in detergent

Exchange nozzle improperly adjusted

Turn the knurled nut of the detergent

nozzle in an anti-clockwise direction un-

til it stops. Detergent is suctioned with

low pressure.

Filter at the detergent suction hose dirty

Clean filter.

Backflow valve stuck

Remove the detergent hose and loosen

the backflow valve using a blunt object.

Detergent container is empty

Fill/replace detergent container.

Warranty

The warranty terms published by our

competent sales company are applica-

ble in each country. We will repair po-

tential failures of the appliance within

the warranty period free of charge, pro-

vided that such failure is caused by

faulty material or defects in fabrication.

The warranty comes only into effect if

your vender fills out the supplied reply

card completely at purchase, stamps

and signs and you send it to the local

distribution company of your country.

– 8

21EN

The undersigned act on behalf and under

EC Declaration of Conformity

the power of attorney of the company man-

We hereby declare that the machine de-

agement.

scribed below complies with the relevant

basic safety and health requirements of the

EU Directives, both in its basic design and

CEO

Head of Approbation

construction as well as in the version put

into circulation by us. This declaration shall

Authorised Documentation Representative

cease to be valid if the machine is modified

S. Reiser

without our prior approval.

Product: High pressure cleaner

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Type: 1.353-xxx

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Type: HD 10/16 Cage Ex

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Relevant EU Directives

Fax: +49 7195 14-2212

94/9/EC

2000/14/EC

Winnenden, 2013/06/01

2004/108/EC

2006/42/EC (+2009/127/EC)

Applied harmonized standards

EN 1127-1: 2011

EN 13463-1: 2009

EN 13463-5: 2011

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

With reference to:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

BGR 132

BGR 104

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

Measured: 85

Guaranteed: 87

ID no. of notified body

0123

TÜV Product Service GmbH

Gottlieb Daimler- Str. 7

70794 Filderstadt

Test report no.

71332257

Marking

II 2 G c T3

22 EN

– 9

Technical specifications

Type HD 10/16-4

Cage Ex

Power connection

Voltage V 400

Current type -- 3~

Frequency Hz 50

Connection output kW 5,5

Mains fuse (slow-blow) A 16

Maximum allowed net impedance Ohm (0,086+j0,054)

Water connection

Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10)

Max. feed temperature °C 50

Min. feed volume l/min (l/h) 16,7 (1000)

Inlet hose length (min.) m 7,5

Inlet hose diameter (min.) Inch 3/4

Performance data

Working pressure MPa (bar) 16 (160)

Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 22,0 (220)

Flow rate l/min (l/h) 16,7 (1000)

Nozzle size -- 60

Recoil force of trigger gun N 35

Values determined as per EN 60355-2-79

Noise emission

Sound pressure level L

pA

dB(A) 71

Uncertainty K

pA

dB(A) 2

Sound power level L

WA

+ Uncertainty K

WA

dB(A) 87

Hand-arm vibration value

2

Hand spray gun m/s

<2,5

2

Spray lance m/s

<2,5

2

Uncertainty K m/s

1

Fuel

Oil quantity - pump l 2

Oil type - pipe -- Hypoid SAE 90

(6.288-016.0)

Dimensions and weights

Length mm 980

Width mm 720

Height mm 1100

Typical operating weight kg 114

Miscellaneous

Ambient temperature °C +5...+40

Ignition protection class Ex II G c T3

– 10

23EN

Customer Service

Plant type: Manufact. no.: Start-up on:

Testing done on:

Findings:

Signature

Testing done on:

Findings:

Signature

Testing done on:

Findings:

Signature

Testing done on:

Findings:

Signature

24 EN

– 11

Lire ces notice originale avant la

Les appareils usés contiennent

première utilisation de votre ap-

des matériaux précieux recy-

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

clables lesquels doivent être ap-

quièrent et les conserver pour une

portés à un système de

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

recyclage. Il est interdit de jeter

futur.

les batteries, l'huile et les subs-

Avant la première mise en service, vous

tances similaires dans l'environ-

devez impérativement avoir lu les

nement. Pour cette raison,

consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !

utiliser des systèmes de collecte

Contactez immédiatement le revendeur

adéquats afin d'éliminer les ap-

en cas d'avarie de transport.

pareils hors d'usage.

Contrôler le matériel lors du déballage

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

pour constater des accessoires man-

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

quants ou des dommages.

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

vorable à l'environnement.

Table des matières

Instructions relatives aux ingrédients

Protection de l’environnement FR . . .1

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux in-

Éléments de l'appareil . . . . FR . . .1

grédients se trouvent sous :

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2

www.kaercher.com/REACH

Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2

Consignes de sécurité . . . . FR . . .2

Éléments de l'appareil

Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3

Illustrations voir page 2

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3

1 Réservoir d'huile

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5

2 Pompe haute pression

Après chaque mise en service FR . . .6

3 Soupape anti-retour de l'aspiration de

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6

détergent

Remisage . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6

4 Soupape de sûreté

Entretien et maintenance . . FR . . .7

5 Bouchon de vidange d'huile

Assistance en cas de panne FR . . .8

6 Flexible d’aspiration de détergent avec

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9

filtre et dosage du détergent

Accessoires et pièces de re-

7 Manivelle de la poignée-pistolet

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9

8 Position zéro de la manivelle

Déclaration de conformité CE FR . .10

9 Poignée-pistolet

Caractéristiques techniques FR . . 11

10 Manette de la poignée-pistolet

Service après-vente . . . . . . FR . .12

11 Flexible haute pression

Protection de l’environne-

12 Guidon de poussée

ment

13 Entretoise pour chargement par grue

14 Reposoir de tube d'acier

Les matériaux constitutifs de

15 Cadre tubulaire

l’emballage sont recyclables.

16 Réservoir flottant

Ne pas jeter les emballages

17 Raccordement d'eau avec filtre

dans les ordures ménagères,

18 Raccord haute pression

mais les remettre à un système

19 Frein d'immobilisation

de recyclage.

20 Câble d’alimentation avec fiche secteur

21 Moteur électrique

– 1

25FR

22 Interrupteur principal

Symboles sur l'appareil

23 Buse à jet rond

(buse de détergent)

Une utilisation incorrecte des

jets haute pression peut présen-

24 Buse Power (avec saillie à deux arêtes)

ter des dangers. Le jet ne doit

25 Buse double

pas être dirigé sur des personnes, ani-

26 Lance

maux, installations électriques actives ni

Repérage de couleur

sur l'appareil lui-même.

Les éléments de commande pour le

Consignes de sécurité

processus de nettoyage sont jaunes.

Respecter les dispositions légales na-

Les éléments de commande pour la

tionales respectives pour les jets de li-

maintenance et l'entretien sont en gris

quide.

clair.

Respecter les dispositions légales na-

Utilisation conforme

tionales respectives pour la prévention

des accidents. Les jets de liquides

L'appareil a été spécialement mis au point

doivent être contrôlés régulièrement et

pour le travail en zone à risque d'explosion

le résultat du contrôle consigné par

(zone 1 et zone 2).

écrit.

Utilise ce nettoyeur à haute pression seule-

ment:

Conditions spéciales dans la zone

Pour le nettoyage de machines, de vé-

Ex

hicules, d'ouvrages, de récipients et

d'outils qui sont homologués exclusive-

ment pour le nettoyage avec le net-

toyeur haute pression.

1 La pompe doit exclusivement être utili-

avec l'accessoir et les pièces de re-

sée dans des zones qui répondent au

change autorisé par Kärcher.

type de protection contre l'inflammation

figurant sur la plaque signalétique.

Le nettoyage des hommes et des ani-

maux constitue une utilisation non

2 La pompe doit être reliée à la terre élec-

conforme et de ce fait interdite. Le jet

trostatiquement. Le sous-sol doit être

haute pression peut être source de

conducteur en conséquence.

blessures graves.

3 Exploiter la pompe uniquement si elle a

Le nettoyage de pièces isolées consti-

été purgée au préalable.

tue une utilisation non conforme et de

4 Ne jamais aspirer des liquides conte-

ce fait interdite. Celles-ci pourraient être

nant des solvants ni des acides ou des

projetées par le jet haute pression et

solvants non dilués, tels que par

risquer ainsi de blesser des individus ou

exemple de l’essence, du diluant pour

de provoquer des dégâts matériels.

peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvé-

L'appareil doit uniquement être exploité

risation est extrêmement inflammable,

avec de l'eau.

explosif et toxique. Ne pas utiliser

d’acétone, d’acides ni de solvants non

Si de l'eau est utilisée comme liquide de

dilués, du fait de leur effet corrosif sur

nettoyage, protéger l'installation du gel

les matériaux constituant l’appareil.

pour éviter les endommagements impu-

tables à l'eau gelée.

5 La température d'arrivée du liquide de

nettoyage eau avec détergent ne doit

pas dépasser 50° C.

26 FR

– 2

6 Contrôler à intervalles appropriés l'état

Le clapet de décharge est réglé et plombé

et le fonctionnement irréprochables de

d'usine. Seul le service après-vente est au-

la pompe (entre autre l'usure des pa-

torisé à effectuer le réglage.

liers, l'étanchéité de la pompe). Procé-

Soupape de sûreté

der le cas échéant à une réparation.

Lorsque la pression dépasse ce qui est

7 La pompe doit uniquement être exploi-

admissible, la soupape de sécurité

tée avec des détergents contre lesquels

s'ouvre. Le détergent qui s'échappe ce

les matériaux sont suffisamment résis-

faisant protège la pompe et les tuyaux

tants.

haute pression de dommages consécu-

8 Les flexibles doivent être conducteurs

tifs à une pression trop élevée.

au niveau électrostatique (Résistance <

6

La soupape de sûreté est réglée et plom-

10

Ohm).

bée d'usine. Seul le service après-vente est

Utiliser uniquement des pièces d’ori-

autorisé à effectuer le réglage.

gine Kärcher.

9 Respecter les règlements légaux natio-

Frein d'immobilisation

naux correspondants.

Le frein d'immobilisation empêche que l'ap-

Dispositifs de sécurité

pareil roule.

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

Mise en service

protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc

Danger

jamais être désactivés ni évités.

Risque de blessure ! L'appareil, les

Interrupteur principal

conduites d'alimentation, les flexibles haute

pression et les raccords ne doivent présen-

Cet interrupteur empêche toute mise en

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

service intempestive de l'appareil. Le dé-

son état n'est pas irréprochable.

sactiver en cas d'interruption des travaux

Serrer le frein de stationnement.

ou à la fin du service.

Manivelle de la poignée-pistolet

Contrôle du niveau d'huile

La manivelle de la poignée-pistolet em-

Couper la pointe du bouchon de vi-

pêche une mise en service involontaire de

dange d'huile.

l'appareil en position zéro.

Contrôler le niveau d'huile de la pompe

à haute pression.

Clapet de décharge

Le niveau d’huile doit se trouver entre le

En cas de réduction de la quantité d'eau

repère MIN et MAX du réservoir d'huile.

avec le réglage de pression/quantité, la

En cas de besoin, remplir de nouvelle

clapet de décharge s'ouvre et une par-

huile (cf. Données techniques).

tie de l'eau est évacuée vers le côté as-

Avertissement

piration de la pompe.

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

Si la poignée-pistolet est fermée, l'eau

contacter immédiatement le service après-

s'écoule via la soupape de décharge

vente Kärcher.

dans le réservoir à flotteur. Un circuit

d'eau est formé.

Monter le guidon de poussée

Si la poignée-pistolet est de nouveau

Monter le guidon de poussée sur le

ouverte, la soupape de décharge se

châssis tubulaire.

ferme. La pression de pulvérisation est

rétablie.

– 3

27FR

Montage des accessoires

Arrivée d'eau

Raccorder le tuyau à haute pression et

Avertissement

le tube d'acier avec le pistolet de projec-

Respecter les prescriptions de votre socié-

tion.

té distributrice en eau.

Visser la buse double sur le canon.

Données de raccordement, voir plaque si-

Monter la buse de puissance (avec sail-

gnalétique / caractéristiques techniques

lie à deux arêtes) et buse à jet rond sur

Utiliser un flexible conducteur électros-

la buse double. Serrer l'écrou-raccord à

6

tatiquement (résistance R < 10

Ohm,

la main.

non inclus dans la fourniture). Diamètre

Fixer le flexible haute pression au rac-

minimal 3/4 pouce.

cord haute pression de l'appareil.

Raccorder le tuyau au raccordement

d'eau de l'appareil.

Alimentation électrique

Raccorder le tuyau au robinet d'eau.

Pour les valeurs de raccordement, se

Attention

reporter à la section Caractéristiques

Jamais mettre en marche le nettoyeur à

techniques.

haute pression avec le robinet d'eau fermé,

Le raccordement électrique doit être ef-

parce que une marche à sec peut endom-

fectué par un électricien et doit corres-

magé la pompe à haute pression.

pondre à la CEI 60364-1.

Produit détergent

L'appareil est équipé de série d'un

connecteur EEx. Si la prise existante ne

Danger

correspond pas à ce connecteur, un

Risque de blessure !

spécialiste doit procéder à l'adaptation

Utiliser uniquement les produits Kär-

de la prise ou du connecteur.

cher.

Avertissement

N'utiliser en aucun cas de solvant (es-

L'impédance de réseau maximale admis-

sence, acétone, diluant, etc.).

sible au niveau du point de raccordement

Eviter tout contact avec les yeux ou la

ne doit en aucun cas être dépassée (voir

peau.

Caractéristiques techniques).

Respecter les consignes de sécurité et

En cas de doute concernant l'impédance

d'utilisation fournies par le fabricant du

de réseau présente sur votre point de rac-

détergent.

cordement, veuillez vous adresser à l'en-

Respecter les consignes de sécurité fi-

treprise responsable de votre alimentation

gurant sur les détergents.

énergétique.

Respecter l'environnement en utilisant

Danger

le détergent avec parcimonie.

Vérifier que la tension indiquée sur la

Le détergent doit être adapté à la sur-

plaque signalétique correspond à la

face à nettoyer.

tension de la prise de courant.

Détergents recommandés :

Des rallonges électriques non adaptées

RM 31 ASF

peuvent présenter des risques. Utiliser

RM 55 ASF

à l’air libre uniquement des câbles de

RM 81 ASF

rallonge électriques autorisés et mar-

Enfoncer le flexible d'aspiration du dé-

qués de façon adéquate avec une sec-

tergent dans le réservoir de détergent

tion suffisante du conducteur :

externe.

2

1 - 10 m : 2,5 mm

Remplir/remplacer le réservoir de dé-

2

10 - 30 m : 4 mm

tergent vide.

28 FR

– 4

Tourner le filtre sur le flexible de dé-

Purger l'appareil

tergent pour doser ce dernier.

Dévisser la buse double.

Buse double

Mettre en marche l'appareil et laisser en

route jusqu'à l'eau sort sans bulles au

La buse double de série est composée de

tube d'acier.

la buse Power et de la buse à jet rond.

Arrêter l'appareil et dévisser de nou-

Lorsque la poignée-pistolet est fermée,

veau l'injecteur.

il légère inclinaison du canon suffit pour

changer de la buse Power à la buse à

Utilisation

jet rond. Si nécessaire, au cas où la

commutation n'a pas été exécutée, ta-

Consignes de sécurité

poter légèrement la buse double.

L'eau sort par la buse la plus haute à

Danger

l'ouverture de la poignée-pistolet.

L’appareil ne doit jamais être utilisé si

Lorsque la poignée-pistolet est ouverte,

d’autres personnes figurent dans le

la buse sélectionnée reste toujours ou-

rayon de portée de l’appareil, à moins

verte, indépendamment de la position

que ces personnes ne portent des vête-

de la buse double.

ments de protection.

Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni

Buse Power (avec saillie à deux arêtes)

sur d’autres personnes dans le but de net-

angle de pulvérisation 25°

toyer les vêtements ou les chaussures.

Pour les travaux courants de nettoyage

Le câble d'alimentation et le tuyau à

Buse à jet rond

haute pression ne peuvent être traver-

Pour les salissures tenaces

sés.

Régler la pression de service et le

Avertissement

débit

Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-

sion provoque une force de réaction sur la

Réglage de la pression/ du débit à la poi-

poignée-pistolet. Veiller à adopter un posi-

gnée-pistolet.

tion stable et à tenir la poignée et la lance à

Régler la pression de travail et le débit

deux mains.

par des tractions différentes du levier

Mettre l'appareil en marche

sur la poignée-pistolet. Lorsque le jet

d'eau désiré a été atteint, cette position

Ouvrir le robinet d'eau.

du levier peut être fixée avec la mani-

Brancher la fiche secteur.

velle de la poignée pistolet. Lors de la

Régler l'interrupteur principal sur "I".

réouverture, le jet d'eau reste automati-

Déverrouiller la manivelle de la poi-

quement en marche.

gnée-pistolet et tirer sur le levier.

Tirer la manette de la poignée-pistolet.

Dosage de détergent

Interrompre le fonctionnement

Tourner l'écrou à collet de la buse de

Relâcher la manette de la poignée-pis-

détergent dans le sens inverse à celui

tolet.

des aiguilles d'une montre jusqu'à la

Tourner la manivelle de la poignée pis-

butée. Le détergent est aspiré dans la

tolet sur 0 pour sécuriser le levier contre

basse-pression.

une ouverture involontaire.

Ajuster la concentration du détergent

Placer la poignée-pistolet et la lance

Retirer le flexible d'aspiration de dé-

dans le reposoir du tube d'acier.

tergent.du réservoir de détergent.

– 5

29FR

Danger

Après chaque mise en service

Risque de blessure par la chute de l'appa-

reil.

Après utilisation avec un détergent

Avant chaque transport par grue,

Tourner l'écrou à collet de la buse de

contrôler que l'entretoise pour le char-

détergent dans le sens des aiguilles

gement par grue ne présente pas d'en-

d'une montre jusqu'à la butée.

dommagement.

Régler l'interrupteur principal sur "I".

Soulever l'appareil uniquement sur l'en-

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

tretoise pour le chargement par grue.

minute au minimum en gardant la poi-

Sécuriser le dispositif de levage contre un

gnée-pistolet ouverte.

décrochage involontaire de la charge.

Fin de l'utilisation

Retirer le canon avec la poignée-pisto-

let avant le transport par grue.

Relâcher la manette de la poignée-pis-

Seules des personnes qui ont été ins-

tolet.

truites dans la commande de la grue

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

sont habilitées à procéder au transport

Couper l'alimentation en eau.

avec la grue.

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

Ne pas séjourner sous la charge.

que l'appareil soit hors pression.

Veiller que personne ne se trouve dans

Tourner la manivelle de la poignée pis-

la zone dangereuse de la grue.

tolet sur 0 pour sécuriser le levier contre

Ne pas laisser l'appareil accroché à la

une ouverture involontaire.

grue sans surveillance.

Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau

de l'appareil.

Entreposage

Retirer le connecteur de la prise.

Attention

Ranger le câble d'alimentation, le

Risque de blessure et d'endommagement !

flexible haute pression et les acces-

Prendre en compte le poids de l'appareil à

soires sur l'appareil.

l'entreposage.

Transport

Remisage

Attention

Avertissement

Risque de blessure et d'endommagement !

Risque d'endommagement! L'eau gelée

Prendre en compte le poids de l'appareil à

dans l'appareil peut endommagées des

l'entreposage.

pièces de l'appareil.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

En cas d'interruption de longue durée ou s'il

ments ou les basculements selon les di-

n'est pas possible de conserver l'appareil

rectives en vigueur lors du transport

dans un lieu protégé du gel :

dans des véhicules.

Purger l'eau.

Déplacement

Rincer l'appareil au moyen de produit

antigel.

Desserrer le frein.

Pousser l'appareil.

Purger l'eau.

Transport par grue

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

et le flexible haute pression.

Fixer le dispositif de levage au centre

Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-

de l'entretoise pour le chargement par

nute jusqu'à ce que la pompe et les

grue.

conduites soient entièrement vides.

30 FR

– 6

Rincer l'appareil au moyen de pro-

Après 50 heures de service

Changer l'huile de la pompe haute pres-

duit antigel

sion.

Remarque

Annuellement ou après 500 heures de

Respecter les consignes d'utilisation du fa-

service

bricant du produit antigel.

Changer l'huile de la pompe haute pres-

Pomper produit antigel d'usage par l'ap-

sion.

pareil.

Cette opération permet en outre de bénéfi-

Travaux de maintenance

cier d'une certaine protection anticorrosion.

Nettoyer le filtre du raccordement d'eau

Entretien et maintenance

Dévisser le bol de sédimentation, retirer

le filtre, nettoyer et reposer.

Risque de blessures

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Couper l'appareil et débrancher la fiche

piration de détergent

secteur avant d'effectuer des travaux de

Retirer le tuyau d'aspiration de dé-

maintenance et de réparation.

tergent.

Inspection de sécurité/Contrat d'en-

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

tretien

mettre en place.

Vous pouvez accorder avec votre commer-

Remplacer l'huile

çant une inspection de sécurité régulière

Pour les types d'huile et les quantités

ou passer un contrat d'entretien.

de remplissage, se reporter à la section

Conseillez-vous.

"Données techniques".

Fréquence de maintenance

Dévisser le bouchon de vidange d'huile.

Vider l'huile dans la cuvette de récupé-

Tous les jours

ration.

Contrôler le niveau d'huile de la pompe

Revisser la vis de purge.

à haute pression.

Verser doucement l"huile neuve dans le

Le niveau d’huile doit se trouver entre le

réservoir jusqu'au repère MAX.

repère MIN et MAX du réservoir d'huile.

Remarque

En cas de besoin, remplir de nouvelle

Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper.

huile (cf. Données techniques).

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

Avertissement

vironnement ou l'apporter à un centre de

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

collecte.

contacter immédiatement le service après-

vente Kärcher.

Hebdomadairement ou après 40 heures

de service

Nettoyer le filtre au raccordement

d'eau.

Nettoyer le filtre situé sur le flexible

d'aspiration du détergent.

Contrôler l'étanchéité de la soupape de

flotteur dans le réservoir à flotteur.

– 7

31FR

Plan d’entretien

L'appareil n'établit aucune pression

Injecteur faux

Pièces d’usure Heures de

Vérifier l'injecteur à la taille correcte (cf.

service

"Données techniques").

Joints haute pression /

1000 h

Présence d'air dans le système

basse pression

Purger la pompe :

Soupapes d'aspiration/

1000 h

Dévisser l'injecteur. Mettre en marche

pression

l'appareil et laisser en route jusqu'à

Joints torique/bagues d'ap-

1000 h

l'eau sort sans bulles au tube d'acier.

pui de la soupape de dé-

Arrêter l'appareil et dévisser de nou-

charge

veau l'injecteur.

Roulement à billes de la

2000 h

L'injecteur est bouché/rincé

transmission de pompe

Bagues de roulement à

2000 h

Nettoyer/échanger l'injecteur.

l'huile, joint d'arbre

Le filtre au raccordement d'eau est sale.

Nettoyer le filtre au raccordement

Assistance en cas de panne

d'eau.

Il est possible de résoudre des pannes

Le débit de l'alimentation en eau est

sans trop grande gravité en utilisant la liste

trop faible

suivante.

Contrôler le débit de l'alimentation en

En cas de doute, s'adresser au service

eau (voir la section Caractéristiques

après-vente agréé.

techniques).

Risque de blessures

Les conduites d'alimentation à la

pompe sont non étanches ou bouchées

Couper l'appareil et débrancher la fiche

secteur avant d'effectuer des travaux de

Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc-

maintenance et de réparation.

tion au niveau des conduites d'alimen-

tation menant à la pompe haute

Avertissement

pression.

Seul le service après-vente agréé est auto-

risé à effectuer des travaux de réparation

La pompe à haute pression est non

ou des travaux concernant les pièces élec-

étanche

triques de l'appareil en zone non Ex.

3 gouttes d'eau par minute sont admis-

L'appareil ne fonctionne pas

sibles et peuvent s'écoulent au côté in-

férieure de l'appareil. En cas de non

Pas de tension secteur

étanchéité plus forte, adressez-vous au

Contrôler le connecteur et la prise.

Centre de Service Après-vente.

Vérifier que la tension indiquée sur la

plaque signalétique correspond à la

La pompe à haute pression frappe

tension de la prise de courant.

Les conduites d'alimentation à la

Vérifier si le câble d'alimentation est en-

pompe sont non étanches ou bouchées

dommagé

Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc-

Moteur surchauffé

tion au niveau des conduites d'alimen-

Arrêter l'appareil et laisser refroidir. Eli-

tation menant à la pompe haute

miner la cause de l'anomalie. Mettre en

pression.

marche l’appareil.

Présence d'air dans le système

Purger la pompe :

32 FR

– 8

Dévisser l'injecteur. Mettre en marche

mesure où une erreur de matériau ou

l'appareil et laisser en route jusqu'à

de fabrication en sont la cause.

l'eau sort sans bulles au tube d'acier.

La garantie n'est valable que si votre re-

Arrêter l'appareil et dévisser de nou-

vendeur remplit dûment la carte de ré-

veau l'injecteur.

ponses jointe, la tamponne et la signe

et que vous renvoyez ladite carte à la

Jet d'eau irrégulier

société distributrice de votre pays.

Buse double bouchée

En cas de recours en garantie, s’adres-

Nettoyer la buse double à l'air compri-

ser au revendeur respectif ou au pro-

mé.

chain service après-vente avec

Le débit de l'alimentation en eau est

l’accessoire et le bon d’achat.

trop faible

Accessoires et pièces de re-

Contrôler le débit de l'alimentation en

change

eau (voir la section Caractéristiques

techniques).

Utiliser uniquement des accessoires et

Une modification du jet d'eau est

des pièces de rechange autorisés par le

fabricant. Des accessoires et des

impossible

pièces de rechange d’origine garan-

Sphère collée dans la buse double

tissent un fonctionnement sûr et parfait

Décoller la sphère en tapotant légère-

de l’appareil.

ment sur la buse double.

Une sélection des pièces de rechange

utilisées le plus se trouve à la fin du

L'appareil n'aspire pas de détergent

mode d'emploi.

Buse double mal réglée

Plus information sur les pièces de re-

Tourner l'écrou à collet de la buse de

change vous les trouverez sous

détergent dans le sens inverse à celui

www.kaercher.com sous le menu Ser-

des aiguilles d'une montre jusqu'à la

vice.

butée. Le détergent est aspiré dans la

basse-pression.

Filtre situé sur le flexible d'aspiration de

détergent encrassé

Nettoyer le filtre.

Le clapet anti-retour est collé

Démonter le tuyau de détergent et dé-

visser le clapet anti-retour à l'aide d'un

objet non contondant.

Réservoir à détergent vide

Remplir/remplacer le réservoir de dé-

tergent.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de

garantie en vigueur sont celles publiées

par notre société de distribution respon-

sable. Nous éliminons gratuitement

d’éventuelles pannes sur l’appareil au

cours de la durée de la garantie, dans la

– 9

33FR

Les soussignés agissent sur ordre et sur

Déclaration de conformité CE

procuration de la Direction commerciale.

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

CEO

Head of Approbation

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

Responsable de la documentation:

damentales stipulées en matière de sécuri-

S. Reiser

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

tion apportée à la machine sans notre ac-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

cord rend cette déclaration invalide.

71364 Winnenden (Germany)

Produit: Nettoyeur haute pres-

Téléphone : +49 7195 14-0

sion

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Type: 1.353-xxx

Type: HD 10/16 Cage Ex

Winnenden, 2013/06/01

Directives européennes en vigueur :

94/95/CEE

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Normes harmonisées appliquées :

EN 1127-1: 2011

EN 13463-1: 2009

EN 13463-5: 2011

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

en se référant à :

EN 60335–1

EN 60335–2–79

BGR 132

BGR 104

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré: 85

Garanti: 87

N° de l'endroit cité

0123

TÜV Product Service GmbH

Gottlieb Daimler- Str. 7

70794 Filderstadt

Numéro de rapport d'essai

71332257

Marquage

II 2 G c T3

34 FR

– 10

Caractéristiques techniques

Type HD 10/16-4

Cage Ex

Alimentation électrique

Tension V 400

Type de courant -- 3~

Fréquence Hz 50

Puissance de raccordement kW 5,5

Protection du réseau (à action retardée) A 16

Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,086+j0,054)

Arrivée d'eau

Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1 (10)

Température d'alimentation, max. °C 50

Débit, min. l/min (l/h) 16,7 (1000)

Longueur du tuyau d'alimentation (min.) m 7,5

Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) Pouces 3/4

Performances

Pression de service MPa (bar) 16 (160)

Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bar) 22,0 (220)

Débit l/min (l/h) 16,7 (1000)

Taille d'injecteur -- 60

Force de réaction sur la poignée-pistolet N 35

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 71

Incertitude K

pA

dB(A) 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 87

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

1

Carburants

Quantité d'huile - pompe l 2

Marque d'huile - pompe -- Hypoid SAE 90

(6.288-016.0)

Dimensions et poids

Longueur mm 980

Largeur mm 720

Hauteur mm 1100

Poids de fonctionnement typique kg 114

Divers

Température ambiante °C +5...+40

Protection contre l'inflammation Ex II G c T3

– 11

35FR

Service après-vente

Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service :

Contrôle effectué le :

Résultat :

Signature

Contrôle effectué le :

Résultat :

Signature

Contrôle effectué le :

Résultat :

Signature

Contrôle effectué le :

Résultat :

Signature

36 FR

– 12

Prima di utilizzare l'apparecchio

Gli apparecchi dismessi conten-

per la prima volta, leggere le

gono materiali riciclabili preziosi

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

e vanno consegnati ai relativi

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

centri di raccolta. Batterie, olio e

dita dell'apparecchio.

sostanze simili non devono es-

Prima di procedere alla prima messa in

sere dispersi nell’ambiente. Si

funzione leggere tassativamente le nor-

prega quindi di smaltire gli ap-

ma di sicurezza n. 5.951-949.0!

parecchi dismessi mediante i si-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

stemi di raccolta differenziata.

municati immediatamente al proprio ri-

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

venditore.

benzina o carburante diesel non devono

Durante il disimballaggio controllare

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

l'eventuale mancanza di accessori o la

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

presenza di danni del contenuto.

l'olio usato conformemente alle norme

ambientali.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

disponibili all'indirizzo:

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .1

www.kaercher.com/REACH

Uso conforme a destinazione IT . . .2

Simboli riportati sull’apparec-

Parti dell'apparecchio

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2

Figure vedi pag. 2

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2

1 Contenitore dell'olio

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3

2 Pompa ad alta pressione

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3

3 Valvola di non ritorno del dispositivo di

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

aspirazione del detergente

A lavoro ultimato . . . . . . . . IT . . .6

4 Valvola di sicurezza

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

5 Tappo di scarico dell'olio

Fermo dell'impianto . . . . . . IT . . .6

6 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .7

te con filtro e dosaggio detergente

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .8

7 Volantino della pistola a spruzzo.

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9

8 Posizione zero del volantino

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .9

9 Pistola a spruzzo

Dichiarazione di conformità CE IT . .10

10 Leva della pistola a spruzzo.

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 11

11 Tubo flessibile alta pressione

Servizio assistenza . . . . . . IT . .12

12 Archetto di spinta

Protezione dell’ambiente

13 Puntello per gru

14 Alloggio della lancia

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

15 Telaio a tubo

bili. Gli imballaggi non vanno

16 Contenitore con galleggiante

gettati nei rifiuti domestici, ma

17 Collegamento dell'acqua con filtro

consegnati ai relativi centri di

18 Attacco alta pressione

raccolta.

19 Freno di stazionamento

20 Cavo di allacciamento alla rete con spi-

na

21 Motore elettrico

– 1

37IT

22 Interruttore dell'apparecchio

Norme di sicurezza

23 Ugello a getto circolare

(Bocchetta detergente)

Rispettare le norme nazionali vigenti

per pompe a getto liquido.

24

Ugello Power (con supporto a due bordi)

Rispettare le norme nazionali vigenti

25 Ugello di ricambio

per l'antinfortunistica. Le pompe a getto

26 Lancia

liquido devono essere controllate ad in-

Contrassegno colore

tervalli regolari ed il risultato del control-

lo deve essere registrato per iscritto.

Gli elementi di comando per il processo

di pulizia sono gialli.

Condizioni particolari nelle zone Ex

Gli elementi di comando per la manuten-

(zone a rischio d'esplosione)

zione ed il service sono grigio chiaro.

Uso conforme a destinazione

L'apparecchio è stato realizzato special-

1 La pompa può essere impiegata solo in

mente per operare in ambienti a rischio

zone conformi al tipo di protezione ri-

esplosione (Zona 1 e Zona 2).

portato sulla targhetta di identificazione.

Utilizzate questa idropulitrice esclusiva-

2 La pompa deve essere collegata a

mente:

massa elettrostaticamente. Il fondo

per la pulizia di macchine, veicoli, edifi-

deve essere realizzato in modo condut-

ci, contenitori ed utensili omologati

tivo.

esclusivamente per la pulizia con l'idro-

3 La pompa può essere utilizzata solo se

pulitrice.

precedentemente è stata disaerata.

con accessori e pezzi di ricambio auto-

4 Non aspirare mai liquidi contenenti sol-

rizzati dalla Kärcher.

venti o acidi allo stato puro o solventi!

Non conforme è pertanto vietata è il suo

Ne fanno parte per es. benzina, diluenti

utilizzo per la pulizia dell'uomo e di ani-

per vernici o gasolio. La nebbia di pol-

mali. Esiste un elevato pericolo di lesio-

verizzazione è altamente infiammabile,

ni causate dal getto ad alta pressione.

esplosiva e velenosa. Non utilizzare

Non conforme e pertanto vietata è la

acetone, acidi allo stato puro e solventi,

pulizia di componenti singoli. Queste

in quanto corrodono i materiali utilizzati

possono essere lanciate dal getto ad

nell'apparecchio.

alta pressione e ferire persone o dan-

neggiare i componenti.

5 La temperatura di mandata del liquido

detergente acquoso con detergenti non

L'apparecchio può essere utilizzato

solo con l'acqua.

deve superare i 50 °C.

Quando si utilizza l'acqua come liquido

6 La pompa a determinati intervalli deve

detergente, proteggere l'impianto dal

essere sottoposta a controllo per verifi-

gelo per evitare danneggiamenti a cau-

care il perfetto funzionamento e stato

sa dell'acqua gelata.

(tra cui l'usura dei cuscinetti e la tenuta

della pompa). All'occorrenza è neces-

Simboli riportati sull’apparec-

sario effettuare una riparazione.

chio

7 La pompa va utilizzata solo con liquidi

detergenti ai cui effetti i materiali co-

Getti ad alta pressione possono ri-

struttivi siano sufficientemente resisten-

sultare pericolosi se usati in modo

ti.

improprio. Il getto non va mai pun-

tato su persone, animali, equipaggiamenti

elettrici attivi o sull'apparecchio stesso.

38 IT

– 2

8 I tubi flessibili devono presentare con-

te fuoriuscente protegge la pompa ed i

duttività elettrostatica (resistenza R <

tubio flessibili di alta pressione da danni

6

10

Ohm).

conseguenti dovuti alla pressione ele-

È possibile utilizzare solo componenti

vata.

Kärcher originali.

La valvola di sicurezza è impostata in fab-

9 Rispettare le norme nazionali vigenti.

brica e sigillata. Interventi di regolazione

sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-

Dispositivi di sicurezza

vizio assistenza clienti

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

Freno di stazionamento

zione dell'utente e non devono essere mes-

Il freno di stazionamento impedisce sposta-

si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori

menti accidentali dell'apparecchio.

della loro funzione.

Messa in funzione

Interruttore dell'apparecchio

Impedisce l'azionamento accidentale

Pericolo

dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio

Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-

durante eventuali pause di lavoro e a lavoro

mentazioni, il tubo flessibile alta pressione

terminato.

ed i collegamenti devono essere in perfetto

stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-

Volantino della pistola a spruzzo.

parecchio.

Il volantino della pistola a spruzzo impedi-

Bloccare il freno di stazionamento.

sce in posizione zero l'azionamento acci-

Controllare il livello dell'olio

dentale dell'apparecchio.

Tagliare l'estremità del bocchettone di

Valvola di troppopieno

riempimento dell'olio.

Riducendo la quantità d'acqua tramite

Controllare il livello dell'olio della pom-

la regolazione pressione/portata, la val-

pa alta pressione.

vola di troppopieno si apre. Si verifica

Il livello dell'olio deve essere compreso

così un reflusso di una certa quantità

fra le tacche MIN e MAX del serbatoio

d'acqua verso il lato aspirazione della

dell'olio.

pompa.

Se necessario aggiungere olio (vedi

Se la pistola a spruzzo viene chiusa, at-

Dati tecnici).

traverso la valvola di troppo pieno l'ac-

Attenzione

qua scorre nel contenitore galleggiante.

In presenza di olio lattescente rivolgersi im-

In questo modo si crea un circuito idri-

mediatamente al servizio assistenza clienti

co.

Kärcher.

Se la pistola a spruzzo viene riaperta, si

chiude la valvola di troppo pieno. La

Montare l'archetto di spinta

pressione di spruzzo si regola nuova-

Montare l'archetto di spinta sul telaio a

mente.

tubo.

La valvola di troppopieno è impostata in

fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione

Montaggio degli accessori

sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

vizio assistenza clienti

ne e la lancia alla pistola a spruzzo.

Valvola di sicurezza

Avvitare l'ugello di ricambio sulla lancia.

Montare l'gello Power (con supporto a

Un'eventuale pressione elevata apre la

due bordi) e l'ugello a getto circolare

valvola di sicurezza. Il liquido detergen-

– 3

39IT

sull'ugello di ricambio. Stringere a

Ohm, non inclusa nella fornitura). Dia-

mano i dadi a risvolto.

metro minimo 3/4 pollice.

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

Allacciare il tubo flessibile al collega-

ne all'attacco alta pressione dell'appa-

mento idrico dell'apparecchio.

recchio.

Allacciare il tubo flessibile al rubinetto.

Attenzione

Alimentazione di corrente

Non utilizzare mai l'idropulitrice a rubinetto

Collegamenti: vedi Dati tecnici.

chiuso, poiché il funzionamento a secco

Il collegamento elettrico va eseguito da

può causare danni alla pompa alta pressio-

un'elettricista qualificato e deve essere

ne.

conforme alla norma IEC 60364-1.

Detergente

L'apparecchio è dotato di serie di una

spina EEx. Se la presa elettrica non

Pericolo

corrisponde a questa spina, è necessa-

Rischio di lesioni!

rio che l'adattamento della presa o della

Usare esclusivamente prodotti Kärcher.

spina venga eseguito da un elettrotec-

Non aggiungere solventi (benzina, ace-

nico.

tone, diluente ecc.).

Attenzione

Evitare il contatto con gli occhi o la pel-

Non superare il valore massimo d'impeden-

le.

za di rete consentito per il punto d'allaccia-

Osservare le indicazioni in materia di si-

mento elettrico (vedi Dati tecnici).

curezza e le modalità d'uso fornite dal

In caso di dubbi sull'impedenza di rete pre-

produttore del detergente.

sente sul punto di collegamento si prega di

Osservare le avvertenze di sicurezza ri-

contattare la propria azienda fornitrice di

portate sui detergenti.

energia elettrica.

Per salvaguardare l'ambiente non ec-

Pericolo

cedere nell'uso di prodotti detergenti.

Assicurarsi che la tensione dichiarata

Il detergente deve essere adatto alla

sulla targhetta coincida con la tensione

superficie da pulire.

della fonte di energia.

Detergenti consigliati:

Prolunghe di cavi elettrici non adatte

RM 31 ASF

possono risultare pericolose. All'aperto

RM 55 ASF

utilizzare solo prolunghe di cavi elettrici

RM 81 ASF

omologate e contrassegnate con sezio-

Introdurre il tubo flessibile di aspirazio-

ne cavo sufficiente:

ne detergente nel serbatoio esterno del

2

1 - 10 m: 2,5 mm

detergente.

2

10 - 30 m: 4 mm

Riempire/sostituire il serbatoio vuoto

Collegamento all'acqua

del detergente.

Attenzione

Sfiatare l'aria eventualmente pre-

sente all'interno dell'apparecchio

Rispettare le disposizioni fornite

dalla società per l'approvvigiona-

Svitare l'ugello di ricambio.

mento idrico.

Accendere l'apparecchio e lasciarlo at-

Valori di collegamento: vedi tar-

tivato finché l’acqua che fuoriesce non

ghetta e Dati tecnici.

sia priva di bolle d’aria.

Utilizzare un tubo flessibile conduttivo

Spegnere l'apparecchio e riavvitare

6

elettrostaticamente (resistenza R < 10

l'ugello.

40 IT

– 4