Karcher HD 10-16-4 Cage Ex – страница 2
Инструкция к Автомойке Karcher HD 10-16-4 Cage Ex

Vent pump:
– In the event of a warranty claim please
Unscrew the nozzle. Switch on the ap-
contact your dealer or the nearest au-
pliance and let it run until the water ex-
thorized Customer Service centre.
iting from the spray pipe is bubble-free.
Please submit the appliance, including
Switch off the appliance and fit the noz-
all accessories, and the proof of pur-
zle again.
chase.
Water jet is not uniform
Accessories and Spare Parts
– Exchange nozzle plugged
– Only use accessories and spare parts
Clean the exchange nozzle with com-
which have been approved by the man-
pressed air.
ufacturer. The exclusive use of original
– Amount of water supply is too low.
accessories and original spare parts
Check water supply level (refer to tech-
ensures that the appliance can be oper-
nical data).
ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
Water jet direction not adjustable
you will find a selected list of spare parts
– Ball in exchange nozzle stuck
that are often required.
Release the ball by tapping lightly on
– For additional information about spare
the exchange nozzle.
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Device is not sucking in detergent
– Exchange nozzle improperly adjusted
Turn the knurled nut of the detergent
nozzle in an anti-clockwise direction un-
til it stops. Detergent is suctioned with
low pressure.
– Filter at the detergent suction hose dirty
Clean filter.
– Backflow valve stuck
Remove the detergent hose and loosen
the backflow valve using a blunt object.
– Detergent container is empty
Fill/replace detergent container.
Warranty
– The warranty terms published by our
competent sales company are applica-
ble in each country. We will repair po-
tential failures of the appliance within
the warranty period free of charge, pro-
vided that such failure is caused by
faulty material or defects in fabrication.
– The warranty comes only into effect if
your vender fills out the supplied reply
card completely at purchase, stamps
and signs and you send it to the local
distribution company of your country.
– 8
21EN

The undersigned act on behalf and under
EC Declaration of Conformity
the power of attorney of the company man-
We hereby declare that the machine de-
agement.
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
CEO
Head of Approbation
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
Authorised Documentation Representative
cease to be valid if the machine is modified
S. Reiser
without our prior approval.
Product: High pressure cleaner
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Type: 1.353-xxx
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Type: HD 10/16 Cage Ex
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Relevant EU Directives
Fax: +49 7195 14-2212
94/9/EC
2000/14/EC
Winnenden, 2013/06/01
2004/108/EC
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Applied harmonized standards
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
EN 13463-5: 2011
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
With reference to:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
BGR 132
BGR 104
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 85
Guaranteed: 87
ID no. of notified body
0123
TÜV Product Service GmbH
Gottlieb Daimler- Str. 7
70794 Filderstadt
Test report no.
71332257
Marking
II 2 G c T3
22 EN
– 9

Technical specifications
Type HD 10/16-4
Cage Ex
Power connection
Voltage V 400
Current type -- 3~
Frequency Hz 50
Connection output kW 5,5
Mains fuse (slow-blow) A 16
Maximum allowed net impedance Ohm (0,086+j0,054)
Water connection
Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10)
Max. feed temperature °C 50
Min. feed volume l/min (l/h) 16,7 (1000)
Inlet hose length (min.) m 7,5
Inlet hose diameter (min.) Inch 3/4
Performance data
Working pressure MPa (bar) 16 (160)
Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 22,0 (220)
Flow rate l/min (l/h) 16,7 (1000)
Nozzle size -- 60
Recoil force of trigger gun N 35
Values determined as per EN 60355-2-79
Noise emission
Sound pressure level L
pA
dB(A) 71
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 87
Hand-arm vibration value
2
Hand spray gun m/s
<2,5
2
Spray lance m/s
<2,5
2
Uncertainty K m/s
1
Fuel
Oil quantity - pump l 2
Oil type - pipe -- Hypoid SAE 90
(6.288-016.0)
Dimensions and weights
Length mm 980
Width mm 720
Height mm 1100
Typical operating weight kg 114
Miscellaneous
Ambient temperature °C +5...+40
Ignition protection class Ex II G c T3
– 10
23EN

Customer Service
Plant type: Manufact. no.: Start-up on:
Testing done on:
Findings:
Signature
Testing done on:
Findings:
Signature
Testing done on:
Findings:
Signature
Testing done on:
Findings:
Signature
24 EN
– 11

Lire ces notice originale avant la
Les appareils usés contiennent
première utilisation de votre ap-
des matériaux précieux recy-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
clables lesquels doivent être ap-
quièrent et les conserver pour une
portés à un système de
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
recyclage. Il est interdit de jeter
futur.
les batteries, l'huile et les subs-
– Avant la première mise en service, vous
tances similaires dans l'environ-
devez impérativement avoir lu les
nement. Pour cette raison,
consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
utiliser des systèmes de collecte
– Contactez immédiatement le revendeur
adéquats afin d'éliminer les ap-
en cas d'avarie de transport.
pareils hors d'usage.
– Contrôler le matériel lors du déballage
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-
pour constater des accessoires man-
sel ou l'essence dans la nature. Protéger
quants ou des dommages.
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
vorable à l'environnement.
Table des matières
Instructions relatives aux ingrédients
Protection de l’environnement FR . . .1
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .1
grédients se trouvent sous :
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
www.kaercher.com/REACH
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Éléments de l'appareil
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3
Illustrations voir page 2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3
1 Réservoir d'huile
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
2 Pompe haute pression
Après chaque mise en service FR . . .6
3 Soupape anti-retour de l'aspiration de
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
détergent
Remisage . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
4 Soupape de sûreté
Entretien et maintenance . . FR . . .7
5 Bouchon de vidange d'huile
Assistance en cas de panne FR . . .8
6 Flexible d’aspiration de détergent avec
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9
filtre et dosage du détergent
Accessoires et pièces de re-
7 Manivelle de la poignée-pistolet
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9
8 Position zéro de la manivelle
Déclaration de conformité CE FR . .10
9 Poignée-pistolet
Caractéristiques techniques FR . . 11
10 Manette de la poignée-pistolet
Service après-vente . . . . . . FR . .12
11 Flexible haute pression
Protection de l’environne-
12 Guidon de poussée
ment
13 Entretoise pour chargement par grue
14 Reposoir de tube d'acier
Les matériaux constitutifs de
15 Cadre tubulaire
l’emballage sont recyclables.
16 Réservoir flottant
Ne pas jeter les emballages
17 Raccordement d'eau avec filtre
dans les ordures ménagères,
18 Raccord haute pression
mais les remettre à un système
19 Frein d'immobilisation
de recyclage.
20 Câble d’alimentation avec fiche secteur
21 Moteur électrique
– 1
25FR

22 Interrupteur principal
Symboles sur l'appareil
23 Buse à jet rond
(buse de détergent)
Une utilisation incorrecte des
jets haute pression peut présen-
24 Buse Power (avec saillie à deux arêtes)
ter des dangers. Le jet ne doit
25 Buse double
pas être dirigé sur des personnes, ani-
26 Lance
maux, installations électriques actives ni
Repérage de couleur
sur l'appareil lui-même.
– Les éléments de commande pour le
Consignes de sécurité
processus de nettoyage sont jaunes.
– Respecter les dispositions légales na-
– Les éléments de commande pour la
tionales respectives pour les jets de li-
maintenance et l'entretien sont en gris
quide.
clair.
– Respecter les dispositions légales na-
Utilisation conforme
tionales respectives pour la prévention
des accidents. Les jets de liquides
L'appareil a été spécialement mis au point
doivent être contrôlés régulièrement et
pour le travail en zone à risque d'explosion
le résultat du contrôle consigné par
(zone 1 et zone 2).
écrit.
Utilise ce nettoyeur à haute pression seule-
ment:
Conditions spéciales dans la zone
– Pour le nettoyage de machines, de vé-
Ex
hicules, d'ouvrages, de récipients et
d'outils qui sont homologués exclusive-
ment pour le nettoyage avec le net-
toyeur haute pression.
1 La pompe doit exclusivement être utili-
– avec l'accessoir et les pièces de re-
sée dans des zones qui répondent au
change autorisé par Kärcher.
type de protection contre l'inflammation
figurant sur la plaque signalétique.
– Le nettoyage des hommes et des ani-
maux constitue une utilisation non
2 La pompe doit être reliée à la terre élec-
conforme et de ce fait interdite. Le jet
trostatiquement. Le sous-sol doit être
haute pression peut être source de
conducteur en conséquence.
blessures graves.
3 Exploiter la pompe uniquement si elle a
– Le nettoyage de pièces isolées consti-
été purgée au préalable.
tue une utilisation non conforme et de
4 Ne jamais aspirer des liquides conte-
ce fait interdite. Celles-ci pourraient être
nant des solvants ni des acides ou des
projetées par le jet haute pression et
solvants non dilués, tels que par
risquer ainsi de blesser des individus ou
exemple de l’essence, du diluant pour
de provoquer des dégâts matériels.
peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvé-
– L'appareil doit uniquement être exploité
risation est extrêmement inflammable,
avec de l'eau.
explosif et toxique. Ne pas utiliser
d’acétone, d’acides ni de solvants non
– Si de l'eau est utilisée comme liquide de
dilués, du fait de leur effet corrosif sur
nettoyage, protéger l'installation du gel
les matériaux constituant l’appareil.
pour éviter les endommagements impu-
tables à l'eau gelée.
5 La température d'arrivée du liquide de
nettoyage eau avec détergent ne doit
pas dépasser 50° C.
26 FR
– 2

6 Contrôler à intervalles appropriés l'état
Le clapet de décharge est réglé et plombé
et le fonctionnement irréprochables de
d'usine. Seul le service après-vente est au-
la pompe (entre autre l'usure des pa-
torisé à effectuer le réglage.
liers, l'étanchéité de la pompe). Procé-
Soupape de sûreté
der le cas échéant à une réparation.
– Lorsque la pression dépasse ce qui est
7 La pompe doit uniquement être exploi-
admissible, la soupape de sécurité
tée avec des détergents contre lesquels
s'ouvre. Le détergent qui s'échappe ce
les matériaux sont suffisamment résis-
faisant protège la pompe et les tuyaux
tants.
haute pression de dommages consécu-
8 Les flexibles doivent être conducteurs
tifs à une pression trop élevée.
au niveau électrostatique (Résistance <
6
La soupape de sûreté est réglée et plom-
10
Ohm).
bée d'usine. Seul le service après-vente est
Utiliser uniquement des pièces d’ori-
autorisé à effectuer le réglage.
gine Kärcher.
9 Respecter les règlements légaux natio-
Frein d'immobilisation
naux correspondants.
Le frein d'immobilisation empêche que l'ap-
Dispositifs de sécurité
pareil roule.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
Mise en service
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
몇 Danger
jamais être désactivés ni évités.
Risque de blessure ! L'appareil, les
Interrupteur principal
conduites d'alimentation, les flexibles haute
pression et les raccords ne doivent présen-
Cet interrupteur empêche toute mise en
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
service intempestive de l'appareil. Le dé-
son état n'est pas irréprochable.
sactiver en cas d'interruption des travaux
Serrer le frein de stationnement.
ou à la fin du service.
Manivelle de la poignée-pistolet
Contrôle du niveau d'huile
La manivelle de la poignée-pistolet em-
Couper la pointe du bouchon de vi-
pêche une mise en service involontaire de
dange d'huile.
l'appareil en position zéro.
Contrôler le niveau d'huile de la pompe
à haute pression.
Clapet de décharge
Le niveau d’huile doit se trouver entre le
– En cas de réduction de la quantité d'eau
repère MIN et MAX du réservoir d'huile.
avec le réglage de pression/quantité, la
En cas de besoin, remplir de nouvelle
clapet de décharge s'ouvre et une par-
huile (cf. Données techniques).
tie de l'eau est évacuée vers le côté as-
몇 Avertissement
piration de la pompe.
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
– Si la poignée-pistolet est fermée, l'eau
contacter immédiatement le service après-
s'écoule via la soupape de décharge
vente Kärcher.
dans le réservoir à flotteur. Un circuit
d'eau est formé.
Monter le guidon de poussée
– Si la poignée-pistolet est de nouveau
Monter le guidon de poussée sur le
ouverte, la soupape de décharge se
châssis tubulaire.
ferme. La pression de pulvérisation est
rétablie.
– 3
27FR

Montage des accessoires
Arrivée d'eau
Raccorder le tuyau à haute pression et
몇 Avertissement
le tube d'acier avec le pistolet de projec-
Respecter les prescriptions de votre socié-
tion.
té distributrice en eau.
Visser la buse double sur le canon.
Données de raccordement, voir plaque si-
Monter la buse de puissance (avec sail-
gnalétique / caractéristiques techniques
lie à deux arêtes) et buse à jet rond sur
Utiliser un flexible conducteur électros-
la buse double. Serrer l'écrou-raccord à
6
tatiquement (résistance R < 10
Ohm,
la main.
non inclus dans la fourniture). Diamètre
Fixer le flexible haute pression au rac-
minimal 3/4 pouce.
cord haute pression de l'appareil.
Raccorder le tuyau au raccordement
d'eau de l'appareil.
Alimentation électrique
Raccorder le tuyau au robinet d'eau.
– Pour les valeurs de raccordement, se
몇 Attention
reporter à la section Caractéristiques
Jamais mettre en marche le nettoyeur à
techniques.
haute pression avec le robinet d'eau fermé,
– Le raccordement électrique doit être ef-
parce que une marche à sec peut endom-
fectué par un électricien et doit corres-
magé la pompe à haute pression.
pondre à la CEI 60364-1.
Produit détergent
– L'appareil est équipé de série d'un
connecteur EEx. Si la prise existante ne
Danger
correspond pas à ce connecteur, un
Risque de blessure !
spécialiste doit procéder à l'adaptation
– Utiliser uniquement les produits Kär-
de la prise ou du connecteur.
cher.
몇 Avertissement
– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-
L'impédance de réseau maximale admis-
sence, acétone, diluant, etc.).
sible au niveau du point de raccordement
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
peau.
Caractéristiques techniques).
– Respecter les consignes de sécurité et
En cas de doute concernant l'impédance
d'utilisation fournies par le fabricant du
de réseau présente sur votre point de rac-
détergent.
cordement, veuillez vous adresser à l'en-
– Respecter les consignes de sécurité fi-
treprise responsable de votre alimentation
gurant sur les détergents.
énergétique.
– Respecter l'environnement en utilisant
Danger
le détergent avec parcimonie.
– Vérifier que la tension indiquée sur la
– Le détergent doit être adapté à la sur-
plaque signalétique correspond à la
face à nettoyer.
tension de la prise de courant.
Détergents recommandés :
– Des rallonges électriques non adaptées
– RM 31 ASF
peuvent présenter des risques. Utiliser
– RM 55 ASF
à l’air libre uniquement des câbles de
– RM 81 ASF
rallonge électriques autorisés et mar-
Enfoncer le flexible d'aspiration du dé-
qués de façon adéquate avec une sec-
tergent dans le réservoir de détergent
tion suffisante du conducteur :
externe.
2
1 - 10 m : 2,5 mm
Remplir/remplacer le réservoir de dé-
2
10 - 30 m : 4 mm
tergent vide.
28 FR
– 4

Tourner le filtre sur le flexible de dé-
Purger l'appareil
tergent pour doser ce dernier.
Dévisser la buse double.
Buse double
Mettre en marche l'appareil et laisser en
route jusqu'à l'eau sort sans bulles au
La buse double de série est composée de
tube d'acier.
la buse Power et de la buse à jet rond.
Arrêter l'appareil et dévisser de nou-
– Lorsque la poignée-pistolet est fermée,
veau l'injecteur.
il légère inclinaison du canon suffit pour
changer de la buse Power à la buse à
Utilisation
jet rond. Si nécessaire, au cas où la
commutation n'a pas été exécutée, ta-
Consignes de sécurité
poter légèrement la buse double.
– L'eau sort par la buse la plus haute à
Danger
l'ouverture de la poignée-pistolet.
– L’appareil ne doit jamais être utilisé si
– Lorsque la poignée-pistolet est ouverte,
d’autres personnes figurent dans le
la buse sélectionnée reste toujours ou-
rayon de portée de l’appareil, à moins
verte, indépendamment de la position
que ces personnes ne portent des vête-
de la buse double.
ments de protection.
–
Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni
Buse Power (avec saillie à deux arêtes)
sur d’autres personnes dans le but de net-
– angle de pulvérisation 25°
toyer les vêtements ou les chaussures.
– Pour les travaux courants de nettoyage
– Le câble d'alimentation et le tuyau à
Buse à jet rond
haute pression ne peuvent être traver-
– Pour les salissures tenaces
sés.
Régler la pression de service et le
몇 Avertissement
débit
Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-
sion provoque une force de réaction sur la
Réglage de la pression/ du débit à la poi-
poignée-pistolet. Veiller à adopter un posi-
gnée-pistolet.
tion stable et à tenir la poignée et la lance à
Régler la pression de travail et le débit
deux mains.
par des tractions différentes du levier
Mettre l'appareil en marche
sur la poignée-pistolet. Lorsque le jet
d'eau désiré a été atteint, cette position
Ouvrir le robinet d'eau.
du levier peut être fixée avec la mani-
Brancher la fiche secteur.
velle de la poignée pistolet. Lors de la
Régler l'interrupteur principal sur "I".
réouverture, le jet d'eau reste automati-
Déverrouiller la manivelle de la poi-
quement en marche.
gnée-pistolet et tirer sur le levier.
Tirer la manette de la poignée-pistolet.
Dosage de détergent
Interrompre le fonctionnement
Tourner l'écrou à collet de la buse de
Relâcher la manette de la poignée-pis-
détergent dans le sens inverse à celui
tolet.
des aiguilles d'une montre jusqu'à la
Tourner la manivelle de la poignée pis-
butée. Le détergent est aspiré dans la
tolet sur 0 pour sécuriser le levier contre
basse-pression.
une ouverture involontaire.
– Ajuster la concentration du détergent
Placer la poignée-pistolet et la lance
Retirer le flexible d'aspiration de dé-
dans le reposoir du tube d'acier.
tergent.du réservoir de détergent.
– 5
29FR

Danger
Après chaque mise en service
Risque de blessure par la chute de l'appa-
reil.
Après utilisation avec un détergent
– Avant chaque transport par grue,
Tourner l'écrou à collet de la buse de
contrôler que l'entretoise pour le char-
détergent dans le sens des aiguilles
gement par grue ne présente pas d'en-
d'une montre jusqu'à la butée.
dommagement.
Régler l'interrupteur principal sur "I".
– Soulever l'appareil uniquement sur l'en-
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
tretoise pour le chargement par grue.
minute au minimum en gardant la poi-
–
Sécuriser le dispositif de levage contre un
gnée-pistolet ouverte.
décrochage involontaire de la charge.
Fin de l'utilisation
– Retirer le canon avec la poignée-pisto-
let avant le transport par grue.
Relâcher la manette de la poignée-pis-
– Seules des personnes qui ont été ins-
tolet.
truites dans la commande de la grue
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
sont habilitées à procéder au transport
Couper l'alimentation en eau.
avec la grue.
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
– Ne pas séjourner sous la charge.
que l'appareil soit hors pression.
– Veiller que personne ne se trouve dans
Tourner la manivelle de la poignée pis-
la zone dangereuse de la grue.
tolet sur 0 pour sécuriser le levier contre
– Ne pas laisser l'appareil accroché à la
une ouverture involontaire.
grue sans surveillance.
Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau
de l'appareil.
Entreposage
Retirer le connecteur de la prise.
Attention
Ranger le câble d'alimentation, le
Risque de blessure et d'endommagement !
flexible haute pression et les acces-
Prendre en compte le poids de l'appareil à
soires sur l'appareil.
l'entreposage.
Transport
Remisage
Attention
몇 Avertissement
Risque de blessure et d'endommagement !
Risque d'endommagement! L'eau gelée
Prendre en compte le poids de l'appareil à
dans l'appareil peut endommagées des
l'entreposage.
pièces de l'appareil.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
ments ou les basculements selon les di-
n'est pas possible de conserver l'appareil
rectives en vigueur lors du transport
dans un lieu protégé du gel :
dans des véhicules.
Purger l'eau.
Déplacement
Rincer l'appareil au moyen de produit
antigel.
Desserrer le frein.
Pousser l'appareil.
Purger l'eau.
Transport par grue
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
et le flexible haute pression.
Fixer le dispositif de levage au centre
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
de l'entretoise pour le chargement par
nute jusqu'à ce que la pompe et les
grue.
conduites soient entièrement vides.
30 FR
– 6

Rincer l'appareil au moyen de pro-
Après 50 heures de service
Changer l'huile de la pompe haute pres-
duit antigel
sion.
Remarque
Annuellement ou après 500 heures de
Respecter les consignes d'utilisation du fa-
service
bricant du produit antigel.
Changer l'huile de la pompe haute pres-
Pomper produit antigel d'usage par l'ap-
sion.
pareil.
Cette opération permet en outre de bénéfi-
Travaux de maintenance
cier d'une certaine protection anticorrosion.
Nettoyer le filtre du raccordement d'eau
Entretien et maintenance
Dévisser le bol de sédimentation, retirer
le filtre, nettoyer et reposer.
Risque de blessures
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Couper l'appareil et débrancher la fiche
piration de détergent
secteur avant d'effectuer des travaux de
Retirer le tuyau d'aspiration de dé-
maintenance et de réparation.
tergent.
Inspection de sécurité/Contrat d'en-
Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
tretien
mettre en place.
Vous pouvez accorder avec votre commer-
Remplacer l'huile
çant une inspection de sécurité régulière
Pour les types d'huile et les quantités
ou passer un contrat d'entretien.
de remplissage, se reporter à la section
Conseillez-vous.
"Données techniques".
Fréquence de maintenance
Dévisser le bouchon de vidange d'huile.
Vider l'huile dans la cuvette de récupé-
Tous les jours
ration.
Contrôler le niveau d'huile de la pompe
Revisser la vis de purge.
à haute pression.
Verser doucement l"huile neuve dans le
Le niveau d’huile doit se trouver entre le
réservoir jusqu'au repère MAX.
repère MIN et MAX du réservoir d'huile.
Remarque
En cas de besoin, remplir de nouvelle
Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper.
huile (cf. Données techniques).
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
몇 Avertissement
vironnement ou l'apporter à un centre de
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
collecte.
contacter immédiatement le service après-
vente Kärcher.
Hebdomadairement ou après 40 heures
de service
Nettoyer le filtre au raccordement
d'eau.
Nettoyer le filtre situé sur le flexible
d'aspiration du détergent.
Contrôler l'étanchéité de la soupape de
flotteur dans le réservoir à flotteur.
– 7
31FR

Plan d’entretien
L'appareil n'établit aucune pression
– Injecteur faux
Pièces d’usure Heures de
Vérifier l'injecteur à la taille correcte (cf.
service
"Données techniques").
Joints haute pression /
1000 h
– Présence d'air dans le système
basse pression
Purger la pompe :
Soupapes d'aspiration/
1000 h
Dévisser l'injecteur. Mettre en marche
pression
l'appareil et laisser en route jusqu'à
Joints torique/bagues d'ap-
1000 h
l'eau sort sans bulles au tube d'acier.
pui de la soupape de dé-
Arrêter l'appareil et dévisser de nou-
charge
veau l'injecteur.
Roulement à billes de la
2000 h
– L'injecteur est bouché/rincé
transmission de pompe
Bagues de roulement à
2000 h
Nettoyer/échanger l'injecteur.
l'huile, joint d'arbre
– Le filtre au raccordement d'eau est sale.
Nettoyer le filtre au raccordement
Assistance en cas de panne
d'eau.
Il est possible de résoudre des pannes
– Le débit de l'alimentation en eau est
sans trop grande gravité en utilisant la liste
trop faible
suivante.
Contrôler le débit de l'alimentation en
En cas de doute, s'adresser au service
eau (voir la section Caractéristiques
après-vente agréé.
techniques).
Risque de blessures
– Les conduites d'alimentation à la
pompe sont non étanches ou bouchées
Couper l'appareil et débrancher la fiche
secteur avant d'effectuer des travaux de
Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc-
maintenance et de réparation.
tion au niveau des conduites d'alimen-
tation menant à la pompe haute
몇 Avertissement
pression.
Seul le service après-vente agréé est auto-
risé à effectuer des travaux de réparation
La pompe à haute pression est non
ou des travaux concernant les pièces élec-
étanche
triques de l'appareil en zone non Ex.
3 gouttes d'eau par minute sont admis-
L'appareil ne fonctionne pas
sibles et peuvent s'écoulent au côté in-
férieure de l'appareil. En cas de non
– Pas de tension secteur
étanchéité plus forte, adressez-vous au
Contrôler le connecteur et la prise.
Centre de Service Après-vente.
Vérifier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la
La pompe à haute pression frappe
tension de la prise de courant.
– Les conduites d'alimentation à la
Vérifier si le câble d'alimentation est en-
pompe sont non étanches ou bouchées
dommagé
Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc-
– Moteur surchauffé
tion au niveau des conduites d'alimen-
Arrêter l'appareil et laisser refroidir. Eli-
tation menant à la pompe haute
miner la cause de l'anomalie. Mettre en
pression.
marche l’appareil.
– Présence d'air dans le système
Purger la pompe :
32 FR
– 8

Dévisser l'injecteur. Mettre en marche
mesure où une erreur de matériau ou
l'appareil et laisser en route jusqu'à
de fabrication en sont la cause.
l'eau sort sans bulles au tube d'acier.
– La garantie n'est valable que si votre re-
Arrêter l'appareil et dévisser de nou-
vendeur remplit dûment la carte de ré-
veau l'injecteur.
ponses jointe, la tamponne et la signe
et que vous renvoyez ladite carte à la
Jet d'eau irrégulier
société distributrice de votre pays.
– Buse double bouchée
– En cas de recours en garantie, s’adres-
Nettoyer la buse double à l'air compri-
ser au revendeur respectif ou au pro-
mé.
chain service après-vente avec
– Le débit de l'alimentation en eau est
l’accessoire et le bon d’achat.
trop faible
Accessoires et pièces de re-
Contrôler le débit de l'alimentation en
change
eau (voir la section Caractéristiques
techniques).
– Utiliser uniquement des accessoires et
Une modification du jet d'eau est
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
impossible
pièces de rechange d’origine garan-
– Sphère collée dans la buse double
tissent un fonctionnement sûr et parfait
Décoller la sphère en tapotant légère-
de l’appareil.
ment sur la buse double.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
L'appareil n'aspire pas de détergent
mode d'emploi.
– Buse double mal réglée
– Plus information sur les pièces de re-
Tourner l'écrou à collet de la buse de
change vous les trouverez sous
détergent dans le sens inverse à celui
www.kaercher.com sous le menu Ser-
des aiguilles d'une montre jusqu'à la
vice.
butée. Le détergent est aspiré dans la
basse-pression.
– Filtre situé sur le flexible d'aspiration de
détergent encrassé
Nettoyer le filtre.
– Le clapet anti-retour est collé
Démonter le tuyau de détergent et dé-
visser le clapet anti-retour à l'aide d'un
objet non contondant.
– Réservoir à détergent vide
Remplir/remplacer le réservoir de dé-
tergent.
Garantie
– Dans chaque pays, les conditions de
garantie en vigueur sont celles publiées
par notre société de distribution respon-
sable. Nous éliminons gratuitement
d’éventuelles pannes sur l’appareil au
cours de la durée de la garantie, dans la
– 9
33FR

Les soussignés agissent sur ordre et sur
Déclaration de conformité CE
procuration de la Direction commerciale.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
CEO
Head of Approbation
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
Responsable de la documentation:
damentales stipulées en matière de sécuri-
S. Reiser
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
tion apportée à la machine sans notre ac-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
cord rend cette déclaration invalide.
71364 Winnenden (Germany)
Produit: Nettoyeur haute pres-
Téléphone : +49 7195 14-0
sion
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Type: 1.353-xxx
Type: HD 10/16 Cage Ex
Winnenden, 2013/06/01
Directives européennes en vigueur :
94/95/CEE
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normes harmonisées appliquées :
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
EN 13463-5: 2011
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
en se référant à :
EN 60335–1
EN 60335–2–79
BGR 132
BGR 104
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 85
Garanti: 87
N° de l'endroit cité
0123
TÜV Product Service GmbH
Gottlieb Daimler- Str. 7
70794 Filderstadt
Numéro de rapport d'essai
71332257
Marquage
II 2 G c T3
34 FR
– 10

Caractéristiques techniques
Type HD 10/16-4
Cage Ex
Alimentation électrique
Tension V 400
Type de courant -- 3~
Fréquence Hz 50
Puissance de raccordement kW 5,5
Protection du réseau (à action retardée) A 16
Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,086+j0,054)
Arrivée d'eau
Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1 (10)
Température d'alimentation, max. °C 50
Débit, min. l/min (l/h) 16,7 (1000)
Longueur du tuyau d'alimentation (min.) m 7,5
Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) Pouces 3/4
Performances
Pression de service MPa (bar) 16 (160)
Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bar) 22,0 (220)
Débit l/min (l/h) 16,7 (1000)
Taille d'injecteur -- 60
Force de réaction sur la poignée-pistolet N 35
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 71
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 87
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
<2,5
2
Lance m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
1
Carburants
Quantité d'huile - pompe l 2
Marque d'huile - pompe -- Hypoid SAE 90
(6.288-016.0)
Dimensions et poids
Longueur mm 980
Largeur mm 720
Hauteur mm 1100
Poids de fonctionnement typique kg 114
Divers
Température ambiante °C +5...+40
Protection contre l'inflammation Ex II G c T3
– 11
35FR

Service après-vente
Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service :
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
36 FR
– 12

Prima di utilizzare l'apparecchio
Gli apparecchi dismessi conten-
per la prima volta, leggere le
gono materiali riciclabili preziosi
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
e vanno consegnati ai relativi
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
centri di raccolta. Batterie, olio e
dita dell'apparecchio.
sostanze simili non devono es-
– Prima di procedere alla prima messa in
sere dispersi nell’ambiente. Si
funzione leggere tassativamente le nor-
prega quindi di smaltire gli ap-
ma di sicurezza n. 5.951-949.0!
parecchi dismessi mediante i si-
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
stemi di raccolta differenziata.
municati immediatamente al proprio ri-
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
venditore.
benzina o carburante diesel non devono
– Durante il disimballaggio controllare
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
l'eventuale mancanza di accessori o la
pertanto di proteggere il suolo e di smaltire
presenza di danni del contenuto.
l'olio usato conformemente alle norme
ambientali.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .1
www.kaercher.com/REACH
Uso conforme a destinazione IT . . .2
Simboli riportati sull’apparec-
Parti dell'apparecchio
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Figure vedi pag. 2
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
1 Contenitore dell'olio
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3
2 Pompa ad alta pressione
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3
3 Valvola di non ritorno del dispositivo di
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
aspirazione del detergente
A lavoro ultimato . . . . . . . . IT . . .6
4 Valvola di sicurezza
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
5 Tappo di scarico dell'olio
Fermo dell'impianto . . . . . . IT . . .6
6 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .7
te con filtro e dosaggio detergente
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .8
7 Volantino della pistola a spruzzo.
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9
8 Posizione zero del volantino
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .9
9 Pistola a spruzzo
Dichiarazione di conformità CE IT . .10
10 Leva della pistola a spruzzo.
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 11
11 Tubo flessibile alta pressione
Servizio assistenza . . . . . . IT . .12
12 Archetto di spinta
Protezione dell’ambiente
13 Puntello per gru
14 Alloggio della lancia
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
15 Telaio a tubo
bili. Gli imballaggi non vanno
16 Contenitore con galleggiante
gettati nei rifiuti domestici, ma
17 Collegamento dell'acqua con filtro
consegnati ai relativi centri di
18 Attacco alta pressione
raccolta.
19 Freno di stazionamento
20 Cavo di allacciamento alla rete con spi-
na
21 Motore elettrico
– 1
37IT

22 Interruttore dell'apparecchio
Norme di sicurezza
23 Ugello a getto circolare
(Bocchetta detergente)
– Rispettare le norme nazionali vigenti
per pompe a getto liquido.
24
Ugello Power (con supporto a due bordi)
– Rispettare le norme nazionali vigenti
25 Ugello di ricambio
per l'antinfortunistica. Le pompe a getto
26 Lancia
liquido devono essere controllate ad in-
Contrassegno colore
tervalli regolari ed il risultato del control-
lo deve essere registrato per iscritto.
– Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli.
Condizioni particolari nelle zone Ex
–
Gli elementi di comando per la manuten-
(zone a rischio d'esplosione)
zione ed il service sono grigio chiaro.
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio è stato realizzato special-
1 La pompa può essere impiegata solo in
mente per operare in ambienti a rischio
zone conformi al tipo di protezione ri-
esplosione (Zona 1 e Zona 2).
portato sulla targhetta di identificazione.
Utilizzate questa idropulitrice esclusiva-
2 La pompa deve essere collegata a
mente:
massa elettrostaticamente. Il fondo
– per la pulizia di macchine, veicoli, edifi-
deve essere realizzato in modo condut-
ci, contenitori ed utensili omologati
tivo.
esclusivamente per la pulizia con l'idro-
3 La pompa può essere utilizzata solo se
pulitrice.
precedentemente è stata disaerata.
– con accessori e pezzi di ricambio auto-
4 Non aspirare mai liquidi contenenti sol-
rizzati dalla Kärcher.
venti o acidi allo stato puro o solventi!
– Non conforme è pertanto vietata è il suo
Ne fanno parte per es. benzina, diluenti
utilizzo per la pulizia dell'uomo e di ani-
per vernici o gasolio. La nebbia di pol-
mali. Esiste un elevato pericolo di lesio-
verizzazione è altamente infiammabile,
ni causate dal getto ad alta pressione.
esplosiva e velenosa. Non utilizzare
– Non conforme e pertanto vietata è la
acetone, acidi allo stato puro e solventi,
pulizia di componenti singoli. Queste
in quanto corrodono i materiali utilizzati
possono essere lanciate dal getto ad
nell'apparecchio.
alta pressione e ferire persone o dan-
neggiare i componenti.
5 La temperatura di mandata del liquido
detergente acquoso con detergenti non
– L'apparecchio può essere utilizzato
solo con l'acqua.
deve superare i 50 °C.
– Quando si utilizza l'acqua come liquido
6 La pompa a determinati intervalli deve
detergente, proteggere l'impianto dal
essere sottoposta a controllo per verifi-
gelo per evitare danneggiamenti a cau-
care il perfetto funzionamento e stato
sa dell'acqua gelata.
(tra cui l'usura dei cuscinetti e la tenuta
della pompa). All'occorrenza è neces-
Simboli riportati sull’apparec-
sario effettuare una riparazione.
chio
7 La pompa va utilizzata solo con liquidi
detergenti ai cui effetti i materiali co-
Getti ad alta pressione possono ri-
struttivi siano sufficientemente resisten-
sultare pericolosi se usati in modo
ti.
improprio. Il getto non va mai pun-
tato su persone, animali, equipaggiamenti
elettrici attivi o sull'apparecchio stesso.
38 IT
– 2

8 I tubi flessibili devono presentare con-
te fuoriuscente protegge la pompa ed i
duttività elettrostatica (resistenza R <
tubio flessibili di alta pressione da danni
6
10
Ohm).
conseguenti dovuti alla pressione ele-
È possibile utilizzare solo componenti
vata.
Kärcher originali.
La valvola di sicurezza è impostata in fab-
9 Rispettare le norme nazionali vigenti.
brica e sigillata. Interventi di regolazione
sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-
Dispositivi di sicurezza
vizio assistenza clienti
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
Freno di stazionamento
zione dell'utente e non devono essere mes-
Il freno di stazionamento impedisce sposta-
si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori
menti accidentali dell'apparecchio.
della loro funzione.
Messa in funzione
Interruttore dell'apparecchio
Impedisce l'azionamento accidentale
몇 Pericolo
dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio
Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-
durante eventuali pause di lavoro e a lavoro
mentazioni, il tubo flessibile alta pressione
terminato.
ed i collegamenti devono essere in perfetto
stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-
Volantino della pistola a spruzzo.
parecchio.
Il volantino della pistola a spruzzo impedi-
Bloccare il freno di stazionamento.
sce in posizione zero l'azionamento acci-
Controllare il livello dell'olio
dentale dell'apparecchio.
Tagliare l'estremità del bocchettone di
Valvola di troppopieno
riempimento dell'olio.
– Riducendo la quantità d'acqua tramite
Controllare il livello dell'olio della pom-
la regolazione pressione/portata, la val-
pa alta pressione.
vola di troppopieno si apre. Si verifica
Il livello dell'olio deve essere compreso
così un reflusso di una certa quantità
fra le tacche MIN e MAX del serbatoio
d'acqua verso il lato aspirazione della
dell'olio.
pompa.
Se necessario aggiungere olio (vedi
– Se la pistola a spruzzo viene chiusa, at-
Dati tecnici).
traverso la valvola di troppo pieno l'ac-
몇 Attenzione
qua scorre nel contenitore galleggiante.
In presenza di olio lattescente rivolgersi im-
In questo modo si crea un circuito idri-
mediatamente al servizio assistenza clienti
co.
Kärcher.
– Se la pistola a spruzzo viene riaperta, si
chiude la valvola di troppo pieno. La
Montare l'archetto di spinta
pressione di spruzzo si regola nuova-
Montare l'archetto di spinta sul telaio a
mente.
tubo.
La valvola di troppopieno è impostata in
fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione
Montaggio degli accessori
sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-
Collegare il tubo flessibile alta pressio-
vizio assistenza clienti
ne e la lancia alla pistola a spruzzo.
Valvola di sicurezza
Avvitare l'ugello di ricambio sulla lancia.
Montare l'gello Power (con supporto a
– Un'eventuale pressione elevata apre la
due bordi) e l'ugello a getto circolare
valvola di sicurezza. Il liquido detergen-
– 3
39IT

sull'ugello di ricambio. Stringere a
Ohm, non inclusa nella fornitura). Dia-
mano i dadi a risvolto.
metro minimo 3/4 pollice.
Collegare il tubo flessibile alta pressio-
Allacciare il tubo flessibile al collega-
ne all'attacco alta pressione dell'appa-
mento idrico dell'apparecchio.
recchio.
Allacciare il tubo flessibile al rubinetto.
몇 Attenzione
Alimentazione di corrente
Non utilizzare mai l'idropulitrice a rubinetto
– Collegamenti: vedi Dati tecnici.
chiuso, poiché il funzionamento a secco
– Il collegamento elettrico va eseguito da
può causare danni alla pompa alta pressio-
un'elettricista qualificato e deve essere
ne.
conforme alla norma IEC 60364-1.
Detergente
– L'apparecchio è dotato di serie di una
spina EEx. Se la presa elettrica non
Pericolo
corrisponde a questa spina, è necessa-
Rischio di lesioni!
rio che l'adattamento della presa o della
– Usare esclusivamente prodotti Kärcher.
spina venga eseguito da un elettrotec-
– Non aggiungere solventi (benzina, ace-
nico.
tone, diluente ecc.).
몇 Attenzione
– Evitare il contatto con gli occhi o la pel-
Non superare il valore massimo d'impeden-
le.
za di rete consentito per il punto d'allaccia-
– Osservare le indicazioni in materia di si-
mento elettrico (vedi Dati tecnici).
curezza e le modalità d'uso fornite dal
In caso di dubbi sull'impedenza di rete pre-
produttore del detergente.
sente sul punto di collegamento si prega di
– Osservare le avvertenze di sicurezza ri-
contattare la propria azienda fornitrice di
portate sui detergenti.
energia elettrica.
– Per salvaguardare l'ambiente non ec-
Pericolo
cedere nell'uso di prodotti detergenti.
– Assicurarsi che la tensione dichiarata
– Il detergente deve essere adatto alla
sulla targhetta coincida con la tensione
superficie da pulire.
della fonte di energia.
Detergenti consigliati:
– Prolunghe di cavi elettrici non adatte
– RM 31 ASF
possono risultare pericolose. All'aperto
– RM 55 ASF
utilizzare solo prolunghe di cavi elettrici
– RM 81 ASF
omologate e contrassegnate con sezio-
Introdurre il tubo flessibile di aspirazio-
ne cavo sufficiente:
ne detergente nel serbatoio esterno del
2
1 - 10 m: 2,5 mm
detergente.
2
10 - 30 m: 4 mm
Riempire/sostituire il serbatoio vuoto
Collegamento all'acqua
del detergente.
몇 Attenzione
Sfiatare l'aria eventualmente pre-
sente all'interno dell'apparecchio
Rispettare le disposizioni fornite
dalla società per l'approvvigiona-
Svitare l'ugello di ricambio.
mento idrico.
Accendere l'apparecchio e lasciarlo at-
Valori di collegamento: vedi tar-
tivato finché l’acqua che fuoriesce non
ghetta e Dati tecnici.
sia priva di bolle d’aria.
Utilizzare un tubo flessibile conduttivo
Spegnere l'apparecchio e riavvitare
6
elettrostaticamente (resistenza R < 10
l'ugello.
40 IT
– 4