Karcher HD 10-16-4 Cage Ex – страница 14
Инструкция к Автомойке Karcher HD 10-16-4 Cage Ex

– Осигурете приспособлението за
В уреда да се напомпи конвенциона-
повдигане от непреднамерено от-
лен антифриз.
качане на товара.
По този начин
се постига известна коро-
– Отстранете тръбата за разпръс-
зионна защита.
кване с пистолета за ръчно пръска-
Грижи и поддръжка
не от транспорта с кран
– Позволено е транспортирането на
Опасност от нараняване
уреда с кран само от лица, които са
Преди всякакви работи по поддръжка-
инструктирани за обслужване на
та уредът да се изключва и щепселът
крана.
да се изважда от контакта.
– Не стойте под товарите.
Инспекция за сигурност/Договор
– Внимавайте за това, в опасната об-
за поддръжка
ласт на крана да не се намират хора.
– Не оставяйте уреда без наблюде-
Можете да договорите редовна инспек-
ние на крана.
ция за сигурност с Вашия търговец или
да сключите договор за поддръжка.
Съхранение
Моля искайте съвети.
Внимание
Интервали на поддръжка
Опасност от нараняване и повреда!
Ежедневно
При съхранение имайте пред вид те-
Проверете нивото на маслото на
глото на уреда.
помпата под високо налягане.
Спиране от експлоатация
Нивото на
маслото трябва да бъде
между маркировка MIN и MAX на ре-
몇 Предупреждение
зервоара за масло.
Опасност от увреждане! Замръзнала-
При необходимост да се долее мас-
та вода в уреда може да разруши части
ло (вижте Технически данни).
на уреда.
몇 Предупреждение
При по-продължителни прекъсвания на
работа или когато не е възможно съхра-
При млекоподобно масло информирай-
нение осигурено против замръзване:
те веднага сервиза на Керхер.
Да се продуха водата.
Ежеседмично или след 40 работни
Уреда да се изплакне с препарат за
часа
защита от замръзване.
Почистете филтъра на захранването
с вода.
Да се продуха водата
Да се почисти филтъра на всмуква-
Да се развият захранващия маркуч
щия маркуч почистващо средство.
за вода и маркуча за работа под на-
Проверете вентила на поплавъка в
лягяне.
резервоара с поплавък за херметич-
Уреда да се остави да работи макс. 1
ност.
минута докато се изпразнят помпата
След 50 работни часа
и проводите.
сменяйте маслото на помпа високо
Уреда да се изплакне с антифриз
налягане.
Указание
Ежегодно или след 500 работни часа
сменяйте маслото на помпа високо
Да се спазват разпоредбите за работа
налягане
.
на производителя на препарата за за-
щита от замръзване.
– 7
261BG

Дейности по поддръжката
Помощ при неизправности
Почистване на филтъра на извода за
Можете сами да
отстраните дребните
вода
повреди, като следвате дадените по-
Да се развие корпуса на филтъра, да
долу описания.
се свали филтъра, да се почисти и да
В случай на съмнение се обърнете към
се постави отново.
оторизиран сервиз.
Опасност от нараняване
Да се почисти филтъра на всмуква-
щия маркуч почистващ препарат
Преди всякакви работи по поддръжка-
та уредът да се изключва и щепселът
Да се извади всмукващия маркуч по-
да се изважда от контакта.
чистващ препарат.
Филтъра да се почисти във вода и от-
몇 Предупреждение
ново да се постави.
Извършването на ремонтни работи и
работи по електрическите елементи
Да се смени маслото
е позволено само от оторизиран сер-
Вида на маслото и количеството на
виз в не взривоопасната област.
пълнене вижте в "Технически
данни".
Да се развие винта за изпускане на
Уредът не работи
маслото.
– Няма напрежение от мрежата
Маслото да се изпусне в приемния
Проверете щекера и контактната ку-
съд.
тия.
Да се завие винта за изпускане на
Проверете, дали цитираното върху
маслото.
табелката на уреда напрежение съв-
Новото масло бавно да се напълни
пада с напрежението на източника на
до маркировката „MAX“ на съда за
ток.
масло.
Захранващия кабел да се провери за
Указание
повреди.
Въздушните мехурчета трябва да мо-
– Прегрял мотор
гат да се пръснат.
Изключете уреда и го оставете да се
Старото масло да се отстрани опазвай-
охлади. Да се отстрани причината на
ки околната среда или да се предаде в
повредата. Отново включете уреда.
събирателен пункт.
Уредът не създава налягане
План по поддръжка
– Грешна дюза
Проверете правилния размер на дю-
Консумативи Работни ча-
зата (вижте „Технически данни“).
сове
– Въздух в системата
Уплътнения високо/ ниско
1000 h
налягане
Да се обезвъздуши помпата:
Развийте дюзата. Включете уреда и
Всмукателен/нагнетате-
1000 h
го оставете да работи дотогава, до-
лен клапан
като водата започне да изтича без
Кръгли уплътнения/опор-
1000 h
мехурчета от тръбата за разпръсква-
ни пръстени на прелив-
не. Уреда да се изключи и отново да
ния вентил
се завие дюзата.
Сачмени лагери на пре-
2000 h
– Дюзата е запушена/измита
давката на помпата
Маслени въртящи се пръс-
2000 h
Дюзата да се почисти/смени.
тени, уплътнение на вал
– Замърсен филтър на извода за вода
262 BG
– 8

Почистете филтъра на захранването
Промяната на водната струя е не-
с вода.
успешна
– Твърде малък дебит на водата за за-
хранване
– Сачмата в променливата дюза е за-
лепнала
Да се провери дебита на водата за
захранване (вижте Технически дан-
Освободете сачмата с леко почуква-
ни).
не по променливата дюза.
– Захранващите тръбопроводи към
Уредът не засмуква почистващ
помпата не са херметични или са за-
препарат
пушени
– Променливата дюза е настроена
Проверете всички захранващи про-
грешно
води към помпата високо налягане за
херметичност или запушване.
Завъртете гайката с назъбка на дю-
зата за почистващ препарат по посо-
Помпа високо налягане нехерме-
ка обратна на часовниковата стрелка
тична
до упор. Почистващият препарат се
засмуква с ниско налягане.
3 капки вода на минута са допустими
и могат да изтичат от долната страна
– Филтърът на всмукващия маркуч по-
на уреда. При по-силни нехерметич-
чистващ препарат е замърсен
ности потърсете сервиза.
Да се почисти филтъра.
– Възвратният клапан е залепнал
Помпа високо налягане чука
Да се извади маркуча почистващ
– Захранващите тръбопроводи към
препарат и възвратния вентил да се
помпата не са херметични или са за-
освободи с тъп предмет.
пушени
– Съдът за почистващ препарат е пра-
Проверете всички захранващи про-
зен
води към помпата високо налягане за
Долейте/сменете резервоара за по-
херметичност или запушване.
чистващ препарат.
– Въздух в системата
Гаранция
Да се обезвъздуши помпата:
Развийте дюзата. Включете уреда и
– Установените от нашето компетент-
го оставете да работи дотогава, до-
но дружество за пласмент гаран-
като водата започне да изтича без
ционни условия важат във всяка
мехурчета от тръбата за разпръсква-
държава. Евентуалните повреди по
не. Уреда да се изключи и отново да
уреда ние отстраняваме безплатно
се завие дюзата.
по време на гаранционния срок, ако
причина за това са дефект в матери-
Неравномерна водна струя
алите или при производството.
– Променлива дюза запушена
– Гаранциата влиза в сила само тога-
Почистете променлива дюза с въз-
ва, когато Вашият търговец при по-
дух под налягане.
купката е попълнил цялостно карта с
– Твърде малък дебит на водата за за-
отговори, подпечатал я е, подписал я
хранване
е и накрая Вие сте изпратили тази
Да се провери дебита на водата за
карта с отговори до дружеството за
захранване (вижте Технически дан-
пласмент във Вашата страна.
ни).
– 9
263BG

– В гарантиен случай се обърнете
EN 13463-5: 2011
моля с принадлежностите и докумен-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
та за покупка към Вашия търговец
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
или най-близкия оторизиран сервиз.
EN 61000–3–11: 2000
Принадлежности и резерв-
Основаващо се на:
EN 60335–1
ни части
EN 60335–2–79
– Могат да се използват само принад-
BGR 132
BGR 104
лежности и резервни части, които са
Приложен метод за оценка на съот-
позволени от производителя. Ориги-
ветствието:
налните принадлежности и ориги-
2000/14/ЕО: Приложение V
нални резервни части дават
ниво на шум dB(A)
гаранция за това, уредът да може да
Измерено:85
се използва сигурно и без повреди.
Гарантирано:87
– Списък на най-често необходимите
№ на посоченото место
резервни части ще намерите в края
0123
на упътването за експлоатация.
TÜV Product Service GmbH
– Други информации относно резерв-
Gottlieb Daimler- Str. 7
ните части можете да получите на
70794 Filderstadt
№ на отчета за проверка
www.kaercher.com в област Сервиз.
71332257
Декларация за съответ-
Обозначение
ствие на ЕО
II 2 G c T3
С настоящото декларираме, че цитира-
ната по-долу машина съответства по
концепция и конструкция, както и по на-
Подписалите действат по възложение и
чин на производство, прилаган от нас, на
като пълномощници на управителното
съответните основни изисквания за тех-
тяло.
ническа безопасност и безвредност на
Директивите на
ЕО. При промени на ма-
шината, които не са съгласувани с нас,
настоящата декларация губи валидност.
CEO
Head of Approbation
Продукт: Парочистачка/парос-
пълномощник по документацията:
труйка за работа под
S. Reiser
налягане
Тип: 1.353-xxx
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Тип: HD 10/16 Cage Ex
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Намиращи приложение Директиви на
Тел.: +49 7195 14-0
ЕО:
Факс: +49 7195 14-2212
94/9/EO
2000/14/ЕО
Winnenden, 2013/06/01
2004/108/ЕО
2006/42/EO (+2009/127/EO)
Намерили приложение хармонизира-
ни стандарти:
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
264 BG
– 10

Технически данни
Тип HD 10/16-4
Cage Ex
Електрозахранване
Напрежение V 400
Вид ток -- 3~
Честота Hz 50
Присъединителна мощност kW 5,5
Предпазител A16
Максимално допустимо пълно напрежение на мрежа-
Ohm (0,086+j0,054)
та
Захранване с вода
Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1 (10)
Температура на постъпващата вода, максимално.°C 50
Дебит за постъпващата вода, минимум. l/min (l/h) 16,7 (1000)
Дължина на захранващия маркуч (мин.) m 7,5
Диаметър на захранващия маркуч (мин.) Цол 3/4
Данни за мощността
Работно налягане MPa (bar) 16 (160)
Макс. работно
свръхналягане (предпазен клапан) MPa (bar) 22,0 (220)
Количество на подаване l/min (l/h) 16,7 (1000)
Размер на дюзата -- 60
Сила на отпора на пистолета за ръчно пръскане N35
Установени стойности съгласно EN 60355-2-79
Шумни емисии
Ниво на звука L
pA
dB(A) 71
Неустойчивост K
pA
dB(A) 2
Ниво на звукова мощност L
WA
+ неустойчивост K
WA
dB(A) 87
Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката
2
Пистолет за ръчно пръскане m/s
<2,5
2
Тръба за разпръскване m/s
<2,5
2
Несигурност K m/s
1
Горивни материали
Помпа количество на маслото l2
Помпа вид масло -- Hypoid SAE 90
(6.288-016.0)
Мерки и тегла
Дължина mm 980
Широчина mm 720
Височина mm 1100
Типично собствено тегло kg 114
Разни
Околна температура °C +5...+40
Вид защита против запалване Ex II G c T3
– 11
265BG

Служба за работа с клиенти
Тип инсталация: № на произв.: Пускане в експлоатация
на:
Проверката проведена на:
Заключение:
Подпис
Проверката проведена на:
Заключение:
Подпис
Проверката проведена на:
Заключение:
Подпис
Проверката проведена на:
Заключение:
Подпис
266 BG
– 12

Enne sesadme esmakordset ka-
Vanad seadmed sisaldavad
sutuselevõttu lugege läbi algu-
taaskasutatavaid materjale, mis
pärane kasutusjuhend, toimige sellele
tuleks suunata taaskasutusse.
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-
Patareid, õli ja muud sarnased
se või uue omaniku tarbeks alles.
ained ei tohi jõuda keskkonda.
– Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-
Seetõttu palume vanad sead-
gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-
med likvideerida vastavate ko-
949.0!
gumissüsteemide kaudu.
– Transpordil tekkinud vigastuste puhul
Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel
teavitage toote müüjat.
ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun
– Pakendi lahtipakkimisel kontrollige, kas
kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli
kõik osad on olemas ning kahjustama-
keskkonnaeeskirju järgides.
ta.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
Sisukord
aadressilt:
Keskkonnakaitse . . . . . . . . ET . . .1
www.kaercher.com/REACH
Seadme elemendid . . . . . . ET . . .1
Seadme elemendid
Sihipärane kasutamine. . . . ET . . .2
Joonised vt lk 2
Seadmel olevad sümbolid . ET . . .2
1 Õlipaak
Ohutusalased märkused . . ET . . .2
2 Kõrgsurvepump
Ohutusseadised . . . . . . . . . ET . . .3
3 Puhastusvahendi sissevõtu tagasilöö-
Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . ET . . .3
giventiil
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . ET . . .4
4 Turvaventiil
Pärast iga kasutamist. . . . . ET . . .5
5 Õli väljalaskekruvi
Transport . . . . . . . . . . . . . . ET . . .5
6 Filtri ja puhastusvahendi doseerimis-
Seismapanek . . . . . . . . . . . ET . . .6
seadisega puhastusvahendi sissevõtu-
Korrashoid ja tehnohooldus ET . . .6
voolik
Abi häirete korral . . . . . . . . ET . . .7
7 Pesupüstoli käsiratas
Garantii. . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .8
8 Käsiratta nullasend
Lisavarustus ja varuosad . . ET . . .8
9 Pesupüstol
EÜ vastavusdeklaratsioon . ET . . .9
10 Pesupüstoli hoob
Tehnilised andmed . . . . . . . ET . .10
11 Kõrgsurvevoolik
Klienditeenindus. . . . . . . . . ET . . 11
12 Tõukesang
Keskkonnakaitse
13 Kraanale laadimise risttala
14 Joatoru hoiukoht
Pakendmaterjalid on taaskasu-
15 Toruraam
tatavad. Palun ärge visake pa-
16 Ujukipaak
kendeid majapidamisprahi
17 Veevõtuliitmik, filtriga
hulka, vaid suunake need taas-
18 Kõrgsurveühendus
kasutusse.
19 Seisupidur
20 Toitejuhe, pistikuga
21 Elektrimootor
22 Seadme lüliti
23 Ümardüüs
(Puhastusvahendi otsik)
– 1
267ET

24 Power-otsik (kakskant-piirajaga)
– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne-
25 Vahetatav otsik
tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea-
duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb
26 Joatoru
regulaarselt kontrollida ja kontrollimise
Värvitde tähendus
tulemus fikseerida kirjalikult.
– Puhastusprotsessi juhtelemendid on
Erilised tingimused plahvatusohtli-
kollased.
kus piirkonnas
– Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid
on helehallid.
Sihipärane kasutamine
1 Pumpa tohib kasutada ainult tsoonides,
Seade töötati välja spetsiaalselt tööks plah-
mis vastavad tüübisildil toodud plahva-
vatusohtlikus piirkonnas (tsoon 1 ja tsoon 2).
tuskaitse tüübile.
Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai-
2 Pump tuleb elektrostaatiliselt maanda-
nult:
da. Aluspõhi tuleb vastavalt juhtivana
– selliste masinate, sõidukite, ehitistse,
teostada.
mahutite ja tööriistade puhastamiseks,
3 Pumpa tohib käitada ainult siis, kui
mida on lubatud puhastada ainult kõrg-
seda on eelnevalt õhutatud.
survepesuritega.
4 Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda
– koos Kärcheri poolt kasutamiseks luba-
lahusteid sisaldavat vedelikku või lah-
tud tarvikute ja varuosadega.
jendamata happeid ja lahusteid! Selliste
– Mittesihipärane tegevus ja seetõttu
ainete hulka kuuluvad nt bensiin, värvi-
keelatud on inimeste ja loomade puhas-
vedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv
tamine. Kõrgsurve joast lähtub tõsine
udu on eriti tuleohtlik, plahvatusohtlik ja
vigastusoht.
mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah-
– Mittesihipärane tegevus ja seetõttu
jendamata happeid ja lahusteid, sest
keelatud on lahtiste osade puhastami-
need söövitavad seadmes kasutatud
ne. Need võivad kõrgsurvejoa mõjul ee-
materjale.
male paiskuda ja vigastada inimesi või
5 Kui puhastusvedelikuks on vesi koos
muid detaile.
puhastusvahendiga, ei tohi selle peale-
– Seadet tohib kasutada ainult veega.
voolutemperatuur ületada 50 °C.
– Kui puhastusvedelikuna kasutatakse
6 Pumba laitmatut seisundit ja funktsiooni
vett, tuleb seadet kaitsta külma eest, et
tuleb sobivate ajavahemike tagant kont-
vältida külmunud veest tingitud kahjus-
rollida (sh laagreid kulumise osas, pum-
tusi.
pa tiheduse osas). Vajadusel tuleb läbi
viia remont.
Seadmel olevad sümbolid
7 Pumpa tohib käitada ainult selliste pu-
Kõrgsurveline veejuga võib mit-
hastusvedelikega, mille suhtes on ma-
tesihipärasel kasutamisel ohtlik
terjalidel küllaldane vastupidavus.
olla. Juga ei tohi suunata teistele
8 Voolikud peavad olema elektrostaatili-
6
isikutele, loomadele, töötavatele elektri-
selt juhtivad (takistus R < 10
oomi).
seadmetele või seadmele endale.
Kasutada tohib ainult Kärcheri origi-
naalosi.
Ohutusalased märkused
9 Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid sea-
– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve-
duslikke eeskirju.
pesureid puudutavaid seaduslikke ees-
kirju.
268 ET
– 2

Ohutusseadised
Kasutuselevõtt
Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu-
몇 Oht
tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende
Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur-
funktsioone takistada.
vevoolik ja ühendused peavad olema lait-
Seadme lüliti
matus seisundis. Juhul kui seisund ei ole
laitmatu, ei tohi seadet kasutada.
See lüliti takistab seadme kogemata käivi-
Seisupidur fikseerida
tamist. Lülitage välja, kui töös on vaheaeg
või kui lõpetate töö.
Õliseisu kontrollimine
Pesupüstoli käsiratas
Lõigake õlitutsi tipp ära.
Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset
Pesupüstoli käsiratas takistab nullasendis
Õlitase peab olema õlipaagi MIN ja
seadme kogemata sisselülitamist.
MAX tähise vahel.
Ülevooluventiil
Lisage vajadusel õli (vaata tehnilised
andmed).
– Veekoguse vähendamisel surve/kogu-
se reguleerimisseadise abil avaneb üle-
몇 Hoiatus
vooluventiil ja osa veest voolab tagasi
Kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee-
pumba imipoolele.
rida Kärcheri klienditeenindust.
– Kui pesupüstol suletakse, voolab vesi
Paigaldage tõukesang
üle ülevooluventiili ujukipaaki. Tekib
veeringlus.
Paigaldage toruraamile tõukesang.
– Kui pesupüstol uuessti avatakse, sul-
Tarvikute paigaldamine
gub ülevooluventiil. Tekib uuesti pritsi-
misrõhk.
Ühendage kõrgsurvevoolik ja joatoru
pesupüstoliga.
Ülevooluventiil on tehasepoolselt seadista-
tud ja plommitud. Seadistamisega tegeleb
Kruvige joatorule vahetusotsik.
vaid klienditeenindus.
Paigaldage power-otsik (kakskant-pii-
rajaga) ja ümardüüs vahetusotsikule.
Turvaventiil
Keerake umbmutter käega kinni.
– Kui rõhk on lubamatult kõrge, avaneb
Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme
turvaventiil. Seejuures väljuv puhastus-
kõrgsurveühendusele.
vedelik kaitseb pumpa ja kõrgsurvevoo-
Vooluvarustus
likuid liiga kõrgest rõhust tingitud
kahjustuste eest.
– Ühendamiseks vajalikke andmeid vt
Turvaventiil on tehasepoolselt seadistatud
tehniliste andmete juurest.
ja plommitud. Seadistamisega tegeleb vaid
– Elektriühenduse peab teostama elektri-
klienditeenindus.
montöör ja see peab vastama normile
IEC 60364-1.
Seisupidur
– Seade on seeriaviisiliselt varustatud
Seisupidur takistab seadme veeremahak-
EEX-pistikuga. Kui olemasolev pistiku-
kamist.
pesa ei vasta sellele pistikule, tuleb las-
ta spetsialistil pistikupesa või pistikut
kohandada.
– 3
269ET

몇 Hoiatus
– Järgige puhastusvahenditel olevaid
ohutusnõudeid.
Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi
– Keskkonna säästmiseks kasutage pu-
elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest
hastusvahendeid säästlikult.
andmetest) ei tohi ületada.
Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpe-
– Puhastusvahend peab sobima puhas-
dantsi osas pöörduge palun oma energia-
tatava pinnaga.
ettevõtte poole.
Soovitatavad puhastusained:
– RM 31 ASF
Oht
– RM 55 ASF
– Kontrollige, kas tüübisildile märgitud
– RM 81 ASF
pinge vastab vooluallika pingele.
Torgake puhastusvahendi imivoolik vä-
– Mittesobivad elektrilised pikendusjuht-
lisesse puhastusvahendi paaki.
med võivad olla ohtlikud. Välistingimus-
tes võib kasutada ainult väljas
Täitke tühi puhastusvahendi paak või
kasutamiseks lubatud ja vastavalt tähis-
vahetage välja.
tatud piisava ristlõikepinnaga elektrilisi
Seadme õhutamine
pikendusjuhtmeid:
2
Kruvige maha vahetusotsik.
1 - 10 m: 2,5 mm
2
Lülitage seade sisse ja laske joosta,
10 - 30 m: 4 mm
kuni vesi väljub joatorust ilma mullideta.
Veevõtuühendus
Lülitage seade välja ja katke düüs kinni.
몇 Hoiatus
Käsitsemine
Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju.
Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi-
Ohutusalased märkused
sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.
Kasutage elektrostaatiliselt juhtivat
Oht
6
voolikut (takistus R < 10
oomi, ei kuulu
– Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkon-
tarnekomplekti). Läbimõõt vähemalt 3/4
nas viibib kõrvalisi isikuid, sel juhul pea-
tolli.
vad need isikud kandma
Ühendage voolik seadme veevõtuliitmi-
kaitserõivastust.
kuga.
– Juga ei tohi suunata endale ega teistele
Ühendage voolik veekraaniga.
isikutele rõivaste või jalanõude puhas-
tamiseks.
몇 NB!
– Toitejuhtmest ja kõrgsurvevoolikust ei
Kõrgsurvepuhastit ei tohi kunagi käitada,
tohi üle sõita.
kui veekraan on suletud, sest kuivalt tööta-
mine kahjustab kõrgsurvepumpa.
몇 Hoiatus
Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ-
Puhastusvahend
jub püstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt
Oht
paigal ning hoike püstolit ja pritsetoru mõle-
ma käega tugevasti kinni.
Vigastusoht!
– Kasutage ainult Kärcheri tooteid.
Seadme sisselülitamine
– Ärge valage paaki lahusteid (bensiin,
Avage veekraan.
atsetoon, lahjendid jne).
Ühendadage võrgupistik.
– Vältige kontakti silmade ja nahaga.
Seadke lüliti asendisse “I”.
– Järgige puhastusvahendi tootja ohutus-
Vabastage pesupüstoli käsiratas seda
ja kasutamisnõudeid.
keerates ja hoovast tõmmates.
270 ET
– 4

Puhastusvahendite doseerimine
Töö katkestamine
Keerake puhastusvahendi otsiku mutrit
Vabastage pesupüstoli päästik.
vastupäeva lõpuni. Puhastusvahend
Keerake pesupüstoli käsiratas asendis-
imetakse madalrõhuga sisse.
se 0, et fikseerida hoob kogemata ava-
– Valige puhastustvahendi kontsentrat-
mise vastu.
sioon
Paigutage pesupüstol koos joatoruga
Tõmmake puhastusvahendi paagist
joatoru hoiukohta.
välja puhastusvahendi imivoolik.
Pärast iga kasutamist
Keerake puhastusvahendi imivooliku
filtrit, et puhastusvahendit doseerida.
Pärast töötamist puhastusvahendi-
Vahetatav otsik
ga
Seeriaviisiline vahetusotsik ühendab endas
Keerake puhastusvahendi otsiku mutrit
power- ja ümarotsikut.
päripäeva lõpuni.
– Kui pesupüstol on suletud, on seejuu-
Seadke lüliti asendisse “I”.
res võimalik joatoru kergelt kallutades
Loputage seade t avatud pesupüstoliga
ümber lülitada power-otsikult ümarotsi-
vähemalt 1 minuti vältel.
kule. Vajadusel koputage vahetusotsi-
Töö lõpetamine
kut kergelt, kui ümberlülitust ei
toimunud.
Vabastage pesupüstoli päästik.
– Vesi tuleb välja sellest otsikust, mis on
Seadke lüliti asendisse “0”.
pesupüstolit avades kõrgemal.
Vee juurdejooksu sulgemine.
– Kui pesupüstol on avatud, jääb alati va-
Vajutage pesupüstolit, kuni seade on
litud otsik avatuks, olenemata vahe-
survevaba.
tusotsiku asendist.
Keerake pesupüstoli käsiratas asendis-
Power-otsik (kakskant-piirajaga)
se 0, et fikseerida hoob kogemata ava-
– 25° joanurk
mise vastu.
– kõige tavalisemateks puhastustöödeks
Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme
küljest maha.
Ümardüüs
Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.
– tugeva mustuse jaoks
Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tarvi-
Töösurve ja veekoguse reguleerimi-
kuid hoida seadme juures.
ne
Transport
Surve/koguse reguleerimine pesupüsto-
Ettevaatust
li juures
Valige töörõhk ja vedelikukogus pesu-
Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme
püstolil olevat hooba erineva tugevuse-
kaalu.
ga tõmmates. Kui saavutati soovitud
Sõidukites transportimisel fikseerige
veejuga, võib selle hoova asendi pesu-
seade vastavalt kehtivatele määrustele
püstoli käsirattaga fikseerida. Uuesti
libisemise ja ümbermineku vastu.
avamisel reguleerub veejuga auto-
Sõitmine
maatselt.
Vabastage seisupidur.
Tõmmake pesupüstoli hooba.
Lükake seadet.
– 5
271ET

Transport kraanaga
Loputage seade jäätumiskaitseva-
hendiga läbi
Kinnitage tõsteseadis kraanale laadimi-
se risttala külge.
Märkus
Oht
Pidage silmas jäätumiskaitsevahendi tootja
Allakukkuvast seadmest lähtuv vigastus-
käsitsemiseeskirju.
oht.
Pumbake seadmest läbi kaubanduses
– Enne iga kraanaga transportimists
saadaolevat jäätumiskaitsevahendit.
kontrollige, kas risttala on vigastamata.
Seeläbi saavutatakse ka mõningane korro-
– Tõstke sesade üles ainult kraanakinni-
sioonikaitse.
tuse risttalast.
Korrashoid ja tehnohooldus
– Fikseerige tõsteseade koorma koge-
mata lahtituleku vastu.
Vigastuste oht
– Eemaldage enne kraanaga transporti-
Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöö-
mist joatoru pesupüstoliga.
de alustamist tuleb seade välja lülitada ja
– Seadet tohivad kraanaga transportida
eemaldada pistik vooluvõrgust.
ainult isikud, keda on kraana juhtimises
Ohutusinspektsioon/hooldusleping
instrueeritud.
– Ärge seiske koorma all.
Seadme müüjaga võib kokku leppida regu-
laarse ohutusinspektsiooni või
– Jälgige, et kraana ohualas ei viibiks ini-
sõlmida hoolduslepingu.
mesi.
– Ärge laske seadmel ilma järelvalveta
Hooldusvälbad
kraana küljes rippuda.
Iga päev
Hoiulepanek
Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset
Õlitase peab olema õlipaagi MIN ja
Ettevaatust
MAX tähise vahel.
Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme
Lisage vajadusel õli (vaata tehnilised
kaalu.
andmed).
Seismapanek
몇 Hoiatus
몇 Hoiatus
Kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee-
rida Kärcheri klienditeenindust.
Vigastusoht! Seadmes külmuv vesi võib
lõhkuda seadme osi.
Kord nädalas või iga 40 töötunni järel
Kui seadet pikemat aega ei kasutata või kui
Puhastage filtrit veevõtuliitmiku juures.
ei ole võimalik seadet hoida ruumis, mille
Puhastage filtrit puhastusvahendi ime-
temperatuur ei lange allapoole nulli:
misvoolikuga.
Lasta vesi välja.
Kontrollige ujukipaagis oleva ujukiven-
Loputada seade jäätumiskaitsevahen-
tiili tihedust.
diga läbi.
50 töötunni järel
Vee väljalaskmine
Vahetage kõrgsurvepumba õli.
Kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrg-
Kord aastas või 500 töötunni järel
survevoolik maha.
Vahetage kõrgsurvepumba õli.
Laske masinal maks. 1 minut töötada,
kuni pump ja voolikud on tühjad.
272 ET
– 6

몇 Hoiatus
Hooldustööd
Remonditöid ja töid elektriliste komponenti-
Filtri puhastamine veevõtuliitmiku juures
de juures tohib teha ainult volitatud hool-
Kruvige peale filtri korpus, võtke filter
dustöökoda mitte-plahvatusohtlikus
ära, puhastage ja pange see uuesti ta-
piirkonnas.
gasi.
Seade ei tööta
Puhastage puhastusvahendi imemis-
– Puudub võrgupinge
vooliku filtrit.
Kontrollige pistikut ja pistikupesa.
Tõmmake välja puhastusvahendi imi-
Kontrollige, kas tüübisildile märgitud
voolik.
pinge vastab vooluallika pingele.
Puhastage sõela vees ja pange uuesti
Kontrollige toitekaablit vigastuste osas.
tagasi.
– Mootor ülekuumenenud
Õli vahetamine
Lülitage seade välja ja laske jahtuda.
Õlisordi ja täitekoguse kohta vt „Tehnili-
Kõrvaldage rikke põhjus. Lülitage sea-
sed andmed“,
de uuesti sisse.
Keerake õli väljalaskekruvi välja.
Laske õli kogumismahutisse.
Seadmes puudub surve
Keerake õli väljalaskekruvi sisse.
– Vale otsik
Valage uus õli aeglaselt kuni õlipaagil
Kontrollige düüsi õiget suurust (vt lõi-
oleva MAX-tähiseni sisse.
gust "Tehnilised andmed").
Märkus
– Õhk süsteemis
Õhumullidel peab olema võimalik välja
Pumba õhutamine:
pääseda.
Keerake düüs maha. Lülitage seade
sisse ja laske joosta, kuni vesi väljub
Utiliseerige vana õli vastavalt keskkonna-
joatorust ilma mullideta. Lülitage seade
nõuetele või andke kogumispunkti.
välja ja kruvige düüs peale.
Hooldusplaan
– Düüs on ummistunud/läbi pestud
Puhastage/uuendage düüs.
Kuluvad osad Töötunde
– Veevõtuliitmiku juures olev filtler on
Kõrgrõhu-/madalrõhutihen-
1000 h
must
did
Puhastage filtrit veevõtuliitmiku juures.
Imi-/rõhuventiilid 1000 h
– Vee juurdevool liiga väike
O-tihendid/ülevooluventiili
1000 h
Kontrollida veejuurdejooksu kogust
tugirõngad
(vaata tehnilised andmed).
Pumba ajami kuullaager 2000 h
– Pumba juurdevoolutvoolikud lekivad või
Õlirennid, võllitihend 2000 h
ummistunud
Abi häirete korral
Kontrollida tihedust või ummistusi kõiki-
del kõrgsurvepumba pealevooluliinidel.
Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi-
ga ise kõrvalda.
Kõrgsurvepump lekib
Kahtluse korral palun pöörduda volitatud
3 tilka minutis on lubatud ja võivad väl-
hooldustöökoja poole.
juda seadme alaosast. Tugevama lekke
Vigastuste oht
puhul pöörduge klienditeenindusse.
Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöö-
de alustamist tuleb seade välja lülitada ja
eemaldada pistik vooluvõrgust.
– 7
273ET

Kõrgsurvepump klopib
Garantii
– Pumba juurdevoolutvoolikud lekivad või
– Igas riigis kehtivad vastava volitatud
ummistunud
müügiesindaja antud garantiitingimu-
Kontrollida tihedust või ummistusi kõiki-
sed. Võimalikud häired seadme töös
del kõrgsurvepumba pealevooluliinidel.
kõrvaldatakse garantiiajal tasuta, kui
– Õhk süsteemis
põhjuseks on materjali- või tootmisviga.
Pumba õhutamine:
– Garantii jõustub vaid siis, kui kauba
Keerake düüs maha. Lülitage seade
müüja täidab kaupa müües juurdelisa-
sisse ja laske joosta, kuni vesi väljub
tud vastusekaardi täielikult ära, sellele
joatorust ilma mullideta. Lülitage seade
pitsati paneb ja selle allkirjastab ning
välja ja kruvige düüs peale.
kui te saadate vastusekaardi seejärel
firmale, kes teie riigis seda kaupa turus-
Veejuga ebaühtlane
tab.
– Vahetusotsik ummistunud
– Garantii puhul pöörduge palun tagava-
Puhastage vahetusotsikut suruõhuga.
raosade ja ostutšekiga müüja poole või
– Vee juurdevool liiga väike
lähimasse volitatud klienditeenindusse.
Kontrollida veejuurdejooksu kogust
Lisavarustus ja varuosad
(vaata tehnilised andmed).
– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-
Veejuga ei ole võimalik muuta
osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-
– Vahetusotsiku kuul kinni kleepunud
tarvikud ja -varuosad annavad teile
Koputage vahetusotsikule ja vabastage
garantii, et seadmega on võimalik töö-
kuul.
tada turvaliselt ja tõrgeteta.
– Valiku kõige sagedamini vajamineva-
Seade ei võta puhastusvahendit sis-
test varuosadest leiate te kasutusjuhen-
se
di lõpust.
– Vahetusotsik valesti reguleeritud
– Täiendavat infot varuosade kohta leiate
Keerake puhastusvahendi otsiku mutrit
aadressilt www.kaercher.com lõigust
vastupäeva lõpuni. Puhastusvahend
Service.
imetakse madalrõhuga sisse.
– Puhastusvahendi imivooliku filter on
must
Puhastage filter.
– Tagasilöögiventiil kinni kleepunud
Tõmmake puhastusvahendi voolik
maha ja vabastage mõne nüri esemega
tagasilöögiventiil.
– Puhastusvahendi paak tühi
Täitke puhastusvahendi paak või vahe-
tage välja.
274 ET
– 8

Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu-
EÜ vastavusdeklaratsioon
sel ja volitusel.
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-
tud seade vastab meie poolt turule toodud
mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-
CEO
Head of Approbation
sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-
listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
dokumentatsiooni eest vastutav isik:
Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-
S. Reiser
mise korral seadme juures kaotab käesolev
deklaratsioon kehtivuse.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Toode: Kõrgsurvepesur
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Tüüp: 1.353-xxx
71364 Winnenden (Germany)
Tüüp: HD 10/16 Cage Ex
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Asjakohased EÜ direktiivid:
94/9/EÜ
Winnenden, 2013/06/01
2000/14/EÜ
2004/108/EÜ
2006/42/EU (+2009/127/EU)
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
EN 13463-5: 2011
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Tuginedes:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
BGR 132
BGR 104
Järgitud vastavushindamise protse-
duur:
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsuse tase dB(A)
Mõõdetud: 85
Garanteeritud: 87
nimetatud koha nr.
0123
TÜV Product Service GmbH
Gottlieb Daimler- Str. 7
70794 Filderstadt
Kontrollimisaruande nr.
71332257
Tähistus
II 2 G c T3
– 9
275ET

Tehnilised andmed
Tüüp HD 10/16-4
Cage Ex
Elektriühendus
Pinge V 400
Voolu liik -- 3~
Sagedus Hz 50
Tarbitav võimsus kW 5,5
Võrgukaitse (inertne) A 16
Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,086+j0,054)
Veevõtuühendus
Juurdevoolurõhk (max) MPa (bar) 1 (10)
Juurdevoolava vee temperatuur, max °C 50
Juurdevoolu hulk, min l/min (l/h) 16,7 (1000)
Pealevooluvooliku pikkus (min) m 7,5
Pealevooluvooliku läbimõõt (min.) Toll 3/4
Jõudluse andmed
Töörõhk MPa (bar) 16 (160)
Maksimaalne tööülerõhk (ohutusventiil) MPa (bar) 22,0 (220)
Juurdevoolu kogus l/min (l/h) 16,7 (1000)
Düüsi suurus -- 60
Pritsepüstoli reaktiivjõud N 35
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60355-2-79
Müraemissioon
Helirõhu tase L
pA
dB(A) 71
Ebakindlus K
pA
dB(A) 2
Müratase L
WA
+ ebakindlus K
WA
dB(A) 87
Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus
2
Pesupüstol m/s
<2,5
2
Joatoru m/s
<2,5
2
Ebakindlus K m/s
1
Käitusained
Õlikogus - pump l 2
Õli sort - pump -- Hypoid SAE 90
(6.288-016.0)
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus mm 980
Laius mm 720
Kõrgus mm 1100
Tüüpiline töömass kg 114
Mitmesugust
Ümbritsev temperatuur °C +5...+40
Kaitse tüüp Ex II G c T3
276 ET
– 10

Klienditeenindus
Seadme tüüp: Tootmisnr.: Kasutuselevõtu kuupäev:
Kontrollimise kuupäev:
Tulemus:
Allkiri
Kontrollimise kuupäev:
Tulemus:
Allkiri
Kontrollimise kuupäev:
Tulemus:
Allkiri
Kontrollimise kuupäev:
Tulemus:
Allkiri
– 11
277ET

Pirms ierīces pirmās lietošanas
Nolietotās ierīces satur noderī-
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
gus materiālus, kurus iespē-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
jams pārstrādāt un izmantot
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī-
vai turpmākiem lietotājiem.
dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap-
– Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt
kārtējā vidē. Tādēļ lūdzam
norādījumus par drošību Nr. 5.951-
utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
949.0!
šu atkritumu savākšanas sistē-
– Par transportēšanas bojājumiem neka-
mu starpniecību.
vējoties ziņojiet tirgotājam.
Neļaujiet motoreļļai, kurināmai degvielai,
– Izsaiņojot, pārbaudiet, vai iesaiņojumā
dīzeļdegvielai un benzīnam nonākt apkār-
esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts.
tējā vidē. Saudzējiet augsni un nolietoto
eļļu likvidējiet videi nekaitīgā veidā.
Satura rādītājs
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Vides aizsardzība. . . . . . . . LV . . .1
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet:
Aparāta elementi . . . . . . . . LV . . .1
www.kaercher.com/REACH
Noteikumiem atbilstoša lietoša-
na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV . . .2
Aparāta elementi
Simboli uz aparāta . . . . . . . LV . . .2
Attēlus skat. 2. lapā
Drošības norādījumi . . . . . . LV . . .2
1Eļļas tvertne
Drošības iekārtas . . . . . . . . LV . . .3
2 Augstspiediena sūknis
Ekspluatācijas uzsākšana . LV . . .3
3Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas sistēmas
Apkalpošana . . . . . . . . . . . LV . . .4
pretvārsts
Pēc katras lietošanas . . . . . LV . . .5
4 Drošības vārsts
Transportēšana . . . . . . . . . LV . . .6
5Eļļas nolaišanas skrūve
Iekonservēšana . . . . . . . . . LV . . .6
6Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar
Kopšana un tehniskā apkope LV . . .6
filtru un tīrīšanas līdzekļa dozatoru
Palīdzība darbības traucējumu
7 Rokas smidzinātājpistoles rokrats
gadījumā . . . . . . . . . . . . . . LV . . .7
8 Rokrata nulles pozīcija
Garantija. . . . . . . . . . . . . . . LV . . .8
9 Rokas smidzin
ātājpistole
Piederumi un rezerves daļas LV . . .8
10 Rokas smidzinātājpistoles svira
EK Atbilstības deklarācija. . LV . . .9
11 Augstspiediena šļūtene
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . LV . .10
12 Vadāmais rokturis
Klientu apkalpošanas dienests LV . . 11
13 Spraislis pārkraušanai ar celtni
Vides aizsardzība
14 Smidzinātājcaurules novietne
15 Cauruļveida rāmis
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti
16 Tvertne ar pludiņu
pārstrādājami. Lūdzu, neizme-
17 Ūdens pieslēgums ar filtru
tiet iepakojumu kopā ar māj-
saimniecības atkritumiem, bet
18 Augstspiediena padeve
nogādājiet to vietā, kur tiek veik-
19 Stāvbremze
ta atkritumu otrreizējā pārstrā-
20 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni
de.
21 Elektromotors
22 Aparāta slēdzis
23 Apaļstrūklas sprausla
(tīrīšanas līdzekļa sprausla)
278 LV
– 1

24 Power sprausla (ar divu malu izcilni)
– Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-
25 Nomaināmā sprausla
vēja izdotos normatīvos aktus par ne-
gadījumu novēršanu. Šķidrumu
26 Strūklas padeves caurule
smidzinātāji ir regulāri jāpārbauda un
Krāsu marķējums
pārbaudes rezultāts ir rakstiski jādoku-
mentē.
– Tīrīšanas procesa vadības elementi ir
dzelteni.
Īpaši nosacījumi sprādzienbīstama-
– Apkopes un servisa vadības elementi ir
jā zonā
gaiši pelēki.
Noteikumiem atbilstoša lieto-
šana
1Sūkni drīkst izmantot tikai zonās, kuras
atbilst datu plāksnītē norādītajam aiz-
Aparāts ir konstruēts speciāli darbam sprā-
degšanās aizsardzības veidam.
dzienbīstamās zonās (1. un 2. zona).
2Sūknim nepieciešams zemējums pret
Izmantojiet augstspiediena mazgāšanas
elektrostatisko uzlādi. Pamatnei attiecī-
aparātu tikai un vienīgi:
gi jābūt ar atbilstošu vadītspēju.
– mašīnu, transportlīdzekļu, būvkonstruk-
ciju, rezervuāru un instrumentu tīrīša-
3Sūkni drīkst darbināt tikai tad, ja tas
nai, kurus atļauts tīrīt ar augstspiediena
pirms tam ir atgaisots.
tīrītāju.
4 Nekādā gadī
jumā neiesūciet šķīdinātā-
– ar Kärcher atļautajiem piederumiem, re-
jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas
zerves daļām.
skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie-
skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī-
– Kā noteikumiem neatbilstoša un līdz ar
dinātāji vai šķidrais kurināmais.
to aizliegta ir cilvēku un dzīvnieku maz-
Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša,
gāšana. Augstspiediena strūkla rada
sprādzienbīstama un indīga. Neizman-
paaugstinātu traumatisma risku.
tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un
– Kā noteikumiem neatbilstoša un līdz ar
šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā iz-
to aizliegta ir nenostiprinātu daļu tīrīša-
mantotos materiālus.
na. Augstspiediena strūkla var tos iz-
5 Ieplūdes temperatūra tīrīšanas šķīdu-
kustināt un radīt traumas vai sabojāt
mam, kas sastāv no ūdens un tī
rīšanas
citus priekšmetus.
līdzekļiem, nedrīkst pārsniegt 50 °C.
– Aparātu drīkst darbināt tikai ar ūdeni.
6Pēc atbilstošiem laika intervāliem jāpār-
– Ja kā tīrīšanas šķīdumu izmanto ūdeni,
bauda, vai sūknis ir teicamā stāvoklī un
sargājiet aparātu no sala, lai novērstu
vai tas darbojas nevainojami (t.sk. jā-
sasaluša ūdens radītus bojājumus.
pārbauda gultņu nodilums, sūkņa blī-
Simboli uz aparāta
vums). Vajadzības gadījumā jāveic
remonts.
Nepareizi lietojot, augstspiedie-
7Sūkni drīkst darbināt tikai ar tādiem tīrī-
na strūkla var būt bīstama.
šanas šķīdumiem, pret kuru iedarbību ir
Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē-
izturīgi materiāli.
kiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām
8Šļūtenēm jābūt elektrostatiski vadītspē-
elektriskām iekārtām un uz pašu aparātu.
6
jīgām (pretestība R < 10
omi).1
Drošības norādījumi
Drīkst izmantot tikai oriģinālās Kärcher
daļas.
– Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde-
9 Ievērojiet attiecīgajā valstī likumdevēja
vēja izdotos normatīvos aktus par šķid-
izdotos normatīvos aktus.
ruma smidzinātājiem.
– 2
279LV

Drošības iekārtas
Ekspluatācijas uzsākšana
Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī-
몇 Briesmas
bai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbī-
Savainošanās risks! Ierīcei, pievadiem,
bu.
augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem
Aparāta slēdzis
jābūt nevainojamā stāvoklī. Ja stāvoklis
nav nevainojams, ierīci nedrīkst izmantot.
Šī slēdža darbināšana nodrošina aparātu
Nofiksēt stāvbremzi.
pret nejaušu tā ieslēgšanos. Izslēdziet šo
slēdzi, īslaicīgi pārtraucot tīrīšanas darbus
Eļļas līmeņa pārbaude
vai beidzot visu tīrīšanas procesu.
Nogrieziet eļļas ielietnes galu.
Rokas smidzinātājpistoles rokrats
Pārbaudiet eļļas līmeni augstspiediena
sūknī.
Rokas smidzinātājpistoles rokrats nulles
Eļļas līmenim jābūt starp atzīmēm
pozīcijā novērš nejaušu aparāta ieslēgša-
"MIN" un "MAX" uz eļļas tvertnes.
nu.
Nepieciešamības gadījuma pielejiet
Pārplūdes vārsts
eļļu (skatīt "Tehniskie dati").
– Samazinot ar spiediena/daudzuma re-
몇 Brīdinājums
gulētāju ūdens padevi, atveras pārplū-
Ja eļļa ir bālgana, nekavējoties informēt
des vārsts un daļa ūdens plūst uz sūkņa
Kärcher klientu servisu.
ieplūdes pusi.
Bīdāmā roktura montāža
– Ja rokas smidzinātājpistoli aizver,
ūdens caur pārplūdes vārstu ietek tvert-
Piemontējiet stumšanas rokturi pie cau-
nē ar pludiņu. Veidojas ūdens cirkulāci-
ruļveida rāmja.
ja.
Pierīču montāža
– Ja rokas smidzinātājpistoli atkal atver,
pārplūdes vārsts aizveras. Atjaunojas
Augstspiediena šļūtenes un strūklas
smidzināšanas spiediens.
caurules savienošana ar rokas smidzi-
nātājpistoli.
Pārplūdes vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no-
plombēts. Iestatīšanu drīkst veikt tikai
Uzskrūvējiet nomaināmo sprauslu uz
klientu serviss.
smidzināšanas caurules.
Uzmontējiet Power sprauslu (ar divu
Drošības vārsts
malu izcilni) un apaļstrūklas sprauslu uz
– Ja ir nepieļaujami augsts spiediens, at-
nomaināmās sprauslas. Überwurfmut-
veras drošības vārsts. Izplūstošais tīrī-
tern handfest anziehen.
šanas šķīdums pasargā sūkni un
Uzmontēt augstspiediena šļūteni apa-
augstspiediena šļūtenes no bojāju-
rāta augstspiediena pieslēgvietai.
miem, kas rodas pārāk liela spiediena
Elektroapgāde
rezultātā.
Drošības vārsts ir rūpnīcā iestatīts un no-
– Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos
plombēts. Iestatīšanu drīkst veikt tikai
datos.
klientu serviss.
– Elektriskā pieslēgšana jāveic elektriķim
un jāatbilst IEC 60364-1.
Stāvbremze
Stāvbremze novērš aparāta nejaušu ripo-
šanu.
280 LV
– 3