Karcher HD 10-16-4 Cage Ex – страница 4
Инструкция к Автомойке Karcher HD 10-16-4 Cage Ex

18 Conexión de alta presión
Símbolos en el aparato
19 Freno de estacionamiento
20 Cable de conexión a red con enchufe
Los chorros a alta presión pue-
den ser peligrosos si se usan in-
21 motor eléctrico
debidamente. No dirija el chorro
22 Interruptor del aparato
hacia personas, animales o equipamiento
23 Boquilla de chorro redonda
eléctrico activo, ni apunte con él al propio
(Boquilla de detergente)
aparato.
24 Boquilla para aumentar la velocidad de
salida del vapor (con pieza doble)
Indicaciones de seguridad
25 Boquilla de cambio
– Respetar las normativas vigentes na-
26 Lanza dosificadora
cionales correspondientes para eyecto-
Identificación por colores
res de líquidos.
– Respetar las normativas vigentes na-
– Los elementos de control para el proce-
cionales correspondientes de preven-
so de limpieza son amarillos.
ción de accidentes. Los eyectores de
– Los elementos de control para el man-
líquidos deben ser examinados regular-
tenimiento y el servicio son de color gris
mente y tiene que guardarse una copia
claro.
escrita de la revisión.
Uso previsto
Condiciones especiales en la zona ex
El aparato ha sido desarrollo especialmen-
te para trabajar en zonas donde haya peli-
gro de explosiones (zona 1 y zona 2).
1 La bomba sólo se puede utilizar en zo-
Utilice esta limpiadora a alta presión exclu-
nas que correspondan al tipo de protec-
sivamente para:
ción de ignición indicadas en la placa
– para la limpieza de máquinas, vehícu-
indicadora.
los, edificios, recipientes y herramien-
2 La bomba se debe poner a tierra de for-
tas que sólo se puedan limpiar con
ma electrostática. La base debe ser
limpiadoras a alta presión.
conductora.
– con accesorios y piezas de repuesto
3 La bomba no se pueden operar sin que
autorizadas por Kärcher.
se purgue primero.
– La limpieza de personas y animales no
4 ¡No aspire nunca líquidos que conten-
está prevista y está, por lo tanto, prohi-
gan disolventes o ácidos ni disolventes
bida. Debido al chorro de agua a alta
sin diluir! Entre estos se encuentran, p.
presión se corre un gran riesgo de le-
ej., la gasolina, los diluyentes cromáti-
siones.
cos o el fuel. La neblina pulverizada es
– La limpieza de personas y animales no
altamente inflamable, explosiva y tóxi-
está prevista y está, por lo tanto, prohi-
ca. No utilice acetona, ácidos ni disol-
bida. Estas pueden ser lanzadas por el
ventes sin diluir, ya que atacan a los
chorro y pueden lesionar a personas o
materiales utilizados en el aparato.
dañar otras piezas.
5 La temperatura de entrada del deter-
– El aparato sólo se puede utilizar con
gente líquido agua con detergentes no
agua.
debe superar los 50 .
– Si se utiliza el agua como detergente lí-
6 Se debe comprobar el funcionamiento y
quido, proteger la instalación de las he-
estado correctos tras unos intervalos
ladas, para evitar daños por el agua
de tiempo adecuados (entre otros, des-
congelada.
gaste de los rodamientos, estanquei-
– 2
61ES

dad de la bomba). Si es necesario,
Válvula de seguridad
reparar.
– En caso de alta presión inválida se abre
7 La bomba sólo se puede operar con di-
la válvula de seguridad. El detergente
chos detergentes líquidos, contra cuyo
líquido que se desvía protege la bomba
efecto, las sustancias sean suficiente-
y los tubos de alta presión de daños
mente resistentes.
causados por la presión demasiado al-
8 Los tubos tienen que conducir la electri-
6
ta.
cidad (resistencia R < 10
Ohm).
La válvula de seguridad ha sido ajustada y
Sólo se pueden utilizar piezas origina-
precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-
les de Kärcher.
lizar solamente el servicio postventa.
9 Respetar las normativas vigentes na-
cionales correspondientes.
Freno de estacionamiento
Dispositivos de seguridad
El freno de estacionamiento evita que el
aparato de mueva de forma accidental.
La función de los dispositivos de seguridad
es proteger al usuario y está prohibido po-
Puesta en marcha
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
몇 Peligro
rar su funcionamiento.
Peligro de lesiones El aparato, los tubos de
Interruptor del aparato
alimentación, la manguera de alta presión
y las conexiones deben estar en perfecto
Este evita que el aparato sea puesto en
estado. Si no está en perfecto estado, no
marcha involuntariamente. Durante las
debe utilizarse.
pausas de trabajo o al terminar el servicio
Active el freno de estacionamiento.
debe desconectarse el aparato.
Rosca de la pistola pulverizadora
Controle el nivel de aceite
manual
Cortar la punta del orificio de llenado de
aceite.
La rosca de la pistola pulverizadora manual
impide una conexión involuntaria del apa-
Compruebe el nivel de aceite de la
rato en la posición neutra.
bomba de alta presión.
El nivel de aceite debe estar entre las
Válvula de derivación
marcas “MIN“ y “MAX“ del recipiente de
– Al reducir la cantidad de agua con la re-
aceite.
gulación de presión y caudal se abre la
Si es necesario rellene con aceite (vea
válvula de rebose y una parte del agua
los datos técnicos).
refluye al lado de succión de la bomba.
몇 Advertencia
– Si se cierra la pistola pulverizadora ma-
En caso de aceite lechoso informar inme-
nual, el agua fluje a trabés de la válvula
diatamente al servicio postventa Kärcher.
de derivación en el recipiente del flota-
dor. Así se crea un circuito de agua.
Montar el estribo de empuje
– Si se abre la pistola pulverizadora ma-
Montar el estribo de empuje del basti-
nual, se cierra la válvula de derivación.
dor.
Se ajusta de nuevo la presión pulveri-
Montaje de los accesorios
zadora.
La válvula de rebose ha sido ajustada y
Conecte la manguera de alta presión y
precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-
la lanza dosificadora con la pistola pul-
lizar solamente el servicio postventa.
verizadora manual.
62 ES
– 3

Atornillar la boquilla de cambio en la
Utilizar un tubo conductor electroestáti-
6
lanza dosificadora.
co (resistencia R < 10
Ohm, no viene
Montar la boquilla para aumentar la ve-
incluido). Diámetro de por lo menos 3/4
locidad (con pieza doble) y la boquilla
pulgada.
de chorro redondo sobre la boquilla de
Conectar la manguera a la toma de
cambio. Apriete bien la tuerca de racor.
agua del aparato.
Montar la manguera de alta presión en
Conectar la manguera al grifo de agua.
la conexión de alta presión del aparato.
몇 Atención:
Suministro de corriente
No operar la limpiadora a alta presión nun-
ca con el grifo de agua cerrado, la marcha
– Valores de conexión, ver datos técni-
en seco podría dañar la bomba de alta pre-
cos.
sión.
– La conexión eléctrica debe ser realiza-
Detergente
da por un electricista y cumplir la norma
CEI 60364-1.
Peligro
– El aparato está dotado de serie con un
Peligro de lesiones
enchufe EEx. Si el enchufe no se adap-
– Utilizar sólo productos Kärcher.
ta a la toma del enchufe, personal es-
– No eche en ningún caso disolvente (ga-
pecializado debe adaptarlo.
solina, acetona, diluyente, etc.).
몇 Advertencia
– Evite el contacto con los ojos y la piel.
La impedancia de red máxima permitida en
– Tenga en cuenta las instrucciones de
el punto de conexión eléctrica (véanse los
seguridad y uso del fabricante del de-
datos técnicos) no debe ser excedida.
tergente.
En caso de confusión respecto a la impen-
– Tener en cuenta las indicaciones de se-
dacia de red existente en su punto de co-
guridad de los detergentes.
nexión, póngase en contacto con la
– Utilice los detergentes con moderación
empresa que le suministra la energía.
para no perjudicar el medio ambiente.
Peligro
– El detergente debe ser apropiado para
–
Compruebe si la tensión indicada en la
la superficie que se ha de limpiar.
placa de características corresponde con
Detergente recomendado:
la tensión de la fuente de alimentación.
– RM 31 ASF
– Los cables eléctricos prolongadores in-
– RM 55 ASF
adecuados pueden ser peligrosos.
– RM 81 ASF
Para el exterior, utilice solo cables de
Introducir el tubo de absorción de deter-
prolongación eléctricos autorizados ex-
gente en el recipiente externo de deter-
presamente para ello, adecuadamente
gente.
marcados y con una sección de cable
Rellenar o cambiar la botella de deter-
suficiente:
gente vacía.
2
1 - 10 m: 2,5 mm
2
10 - 30 m: 4 mm
Purgar el aparato
Conexión de agua
Desenroscar la boquilla de cambio.
Encender el aparato y dejar funcionar
몇 Advertencia
hasta que salga el agua sin burbujas de
Tenga en cuenta las normas de la empresa
la lanza dosificadora.
suministradora de agua.
Desconecte el aparato y vuelva a ator-
Valores de conexión: véase la placa de ca-
nillar la boquilla.
racterísticas/datos técnicos.
– 4
63ES

– Si se inclina ligeramente la dosificadora
Manejo
con la pistola pulverizadora manual ce-
rrada, se cambia de boquilla acelerado-
Indicaciones de seguridad
ra a chorro redondo. Si no se produce el
cambio, se puede golpear ligeramente
Peligro
sobre la boquilla de cambio.
– No utilizar el aparato cuando se en-
– Saldrá agua a través de la boquilla co-
cuentren otras personas al alcance a
locada más arriba al abrir la pistola pul-
no ser que lleven ropa protectora.
verizadora manual.
– No dirija el chorro hacia otras personas
– Con la pistola pulverizadora manual
o hacia sí mismo para limpiar ropa o
abierta, la boquilla seleccionada se
calzado.
mantiene siempre abierta, indepen-
– No pasar sobre el cable de alimenta-
dientemente de la posición de la boqui-
ción ni sobre la manguera de alta pre-
lla de cambio.
sión.
Boquilla para aumentar la velocidad de
몇 Advertencia
salida del vapor (con pieza doble)
El chorro de agua que sale de la boquilla de
– Ángulo de chorro de 25º
alta presión provoca una fuerza de retroce-
– Para las tareas de limpieza más habi-
so en la pistola pulverizadora manual. Ase-
tuales
gúrese de estar en una posición segura y
Boquilla de chorro redonda
sujete con firmeza la pistola pulverizadora
– Para las suciedades más difíciles de
manual y la lanza dosificadora.
eliminar
Conexión del aparato
Ajustar la presión de trabajo y el
Abra el grifo del agua.
caudal
Enchufe la clavija de red.
Colocar el interruptor principal en la po-
Regulación de la presión/caudal en la
sición "I".
pistola pulverizadora manual
Desbloquee la rosca de la pistola pulve-
Ajustar la presión de trabajo y el caudal,
para ello tirar de forma diferente de la
rizadora manual pulsándola y accione
palanca de la pistola pulverizadora ma-
la palanca.
nual. Si se obtiene el chorro de agua
Dosificación de detergente
deseado, se puede fijar la posición de
la palanca con la rosca de la pistola pul-
Girar la tuerca moleteada de la boquilla
verizadora manual. Al abrir de nuevo,
de detergente en el sentido contrario a
se apaga automáticamente el chorro de
las agujas del reloj hasta el tope. El de-
agua.
tergente se aspira en baja presión.
Tire de la palanca de la pistola pulveri-
–
Regular la concentración del detergente.
zadora manual.
Saque la manguera de aspiración de
Interrupción del funcionamiento
detergente del recipiente de detergen-
te.
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Gire el filtro en la manguera de aspira-
zadora manual.
ción de detergente para dosificar el de-
Girar la rosca de la pistola pulverizado-
tergente.
ra manual a 0 para asegurar la palanca
contra una apertura involuntaria.
Boquilla de cambio
Colocar la pistola pulverizadora ma-
La boquilla de cambio de serie combina bo-
nual, incluida la lanza dosificadora, en
quilla de aceleración y chorro redondo.
el soporte para la lanza dosificadora.
64 ES
– 5

Después de cada puesta en
Transporte de grúas
marcha
Fijar el dispositivo elevador en el centro
del travesaño para cargar con la grúa.
Después del funcionamiento con
Peligro
detergente
Peligro de lesiones por caída del aparato.
Girar la tuerca moleteada de la boquilla
– Antes del transporte con la grúa, com-
de detergente en el sentido de las agu-
pruebe si el travesaño ha sufrido daños
jas del reloj hasta el tope.
para la carga con grúa.
Colocar el interruptor principal en la po-
– Levantar el aparato sólo por el travesa-
sición "I".
ño para la carga con la grúa.
Enjuagar el aparato con la pistola pul-
– Asegurar el dispositivo elevador para
verizadora abierta durante al menos 1
evitar que se descuelgue involuntaria-
minuto.
mente la carga.
– Retirar la lanza dosificadora con la pis-
Finalización del funcionamiento
tola pulverizadora manual antes del
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
transporte con grúa.
zadora manual.
– El aparato sólo puede ser transportado
Colocar el interruptor principal en la po-
con grúa por personas que estén infor-
sición "0".
madas de cómo funciona la grúa.
Cerrar el abastecimiento de agua.
– No ponerse debajo de la carga.
Poner en funcionamiento la pistola pul-
– Prestar atención para que no haya na-
verizadora manual hasta que no quede
die en la zona de peligro de la grúa.
presión en el aparato.
– No dejar el aparato colgando de la grúa
Girar la rosca de la pistola pulverizado-
sin supervisión.
ra manual a 0 para asegurar la palanca
Almacenamiento
contra una apertura involuntaria.
Desatornille la manguera de abasteci-
Precaución
miento de agua del aparato.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Extraer el enchufe de la red.
peso del aparato en el almacenamiento.
Guardar el cable de red, la manguera
Parada
de alta presión y los accesorios en el
aparato.
몇 Advertencia
Transporte
¡Peligro de daños en la instalación! El agua
congelada puede destruir componentes del
Precaución
aparato.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
En largos periodos de inactividad o cuando
peso del aparato en el almacenamiento.
no sea posible el almacenamiento a salvo
Al transportar en vehículos, asegurar el
del hielo:
aparato para evitar que resbale y vuel-
Dejar salir agua.
que conforme a las directrices vigentes.
Enjuagar el aparato con anticongelan-
te.
Conducción
Dejar salir agua
Suelte el freno de estacionamiento.
Deslizar el aparato.
Destornillar la manguera de abasteci-
miento de agua y la manguera a alta
presión.
– 6
65ES

Dejar en marcha el aparato durante 1
Comprobar la estanqueidad de la vál-
minuto como máximo hasta que la
vula de flotador en el recipiente del flo-
bomba y los conductos estén vacíos.
tador.
Enjuagar el aparato con anticonge-
Tras 50 horas de servicio
Cambiar el aceite de la bomba a alta
lante.
presión.
Nota
Anualmente o tras 500 lavados
Tener en cuenta las instrucciones de uso
Cambiar el aceite de la bomba a alta
del fabricante del anticongelante.
presión.
Bombee anticongelante de los habitua-
les en el mercado en el aparato.
Trabajos de mantenimiento
De este modo se conseguirá una protec-
Limpiar el filtro de la conexión de agua
ción segura contra la corrosión.
Desenroscar la carcasa del filtro, ex-
Cuidados y mantenimiento
traer, limpiar y volver a colocar el filtro.
Peligro de lesiones
Limpie el filtro en la manguera de aspira-
ción de detergente.
Antes de efectuar cualquier tarea de cuida-
Saque la manguera de aspiración de
do o mantenimiento en el aparato, hay que
detergente.
apagarlo y desconectarlo de la red eléctri-
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
ca.
carlo.
Inspección de seguridad/contrato
Cambie el aceite.
de mantenimiento
Tipo de aceite y cantidad de llenado,
También tiene la posibilidad de acordar
"ver datos técnicos".
una inspección regular de seguridad o fir-
Desenrosque el tornillo purgador de
mar un contrato de mantenimiento con su
aceite.
distribuidor.
Suelte el aceite en el recipiente colec-
Solicite el asesoramiento oportuno.
tor.
Intervalos de mantenimiento
Coloque el tornillo purgador de aceite.
Rellene el depósito de aceite lentamen-
diariamente
te hasta alcanzar la marca "MAX":
Compruebe el nivel de aceite de la
Nota
bomba de alta presión.
Las burbujas de aire deben poder desapa-
El nivel de aceite debe estar entre las
recer.
marcas “MIN“ y “MAX“ del recipiente de
aceite.
Elimine el aceite viejo sin dañar el medio
Si es necesario rellene con aceite (vea
ambiente o entregarlo en un punto de re-
los datos técnicos).
cogida de residuos.
몇 Advertencia
En caso de aceite lechoso informar inme-
diatamente al servicio postventa Kärcher.
Semanalmente o después de 40 horas
de servicio
Limpiar el filtro de la conexión de agua.
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
ración de detergente.
66 ES
– 7

Plan de mantenimiento
El aparato no genera presión
– Boquilla incorrecta
Piezas de desgaste Horas de
Comprobar si la boquilla tiene el tama-
servicio
ño correcto (véase "Datos técnicos").
Juntas de alta presión/baja
1000 h
– Aire en el sistema
presión
Purgar el aire de la bomba:
Válvula de aspiración/pre-
1000 h
Desenroscar la boquilla. Encender el
sión
aparato y dejar funcionar hasta que sal-
Anillos obturadores/de apo-
1000 h
ga el agua sin burbujas de la lanza do-
yo de la válvula de deriva-
sificadora. Apagar el aparato y
ción
enroscar de nuevo la boquilla.
Rodamiento de bolas del
2000 h
– La boquilla está obstruida o desgastada
engranaje de la bomba
Anillos del aceite, junta del
2000 h
Limpie la boquilla o cámbiela
eje
– El filtro de la conexión de agua está su-
cio
Ayuda en caso de avería
Limpiar el filtro de la conexión de agua.
Usted mismo puede solucionar las peque-
– La cantidad de abastecimiento de agua
ñas averías con ayuda del resumen si-
es escasa
guiente.
Verifique la cantidad de abastecimiento
En caso de duda, diríjase al servicio de
de agua (ver datos técnicos).
atención al cliente autorizado.
– Los tubos de abastecimiento hacia la
Peligro de lesiones
bomba presentan fugas o están obstrui-
dos
Antes de efectuar cualquier tarea de cuida-
do o mantenimiento en el aparato, hay que
Compruebe la estanqueidad de todos
apagarlo y desconectarlo de la red eléctri-
los tubos de abastecimiento de la bom-
ca.
ba de alta presión y si están obstruidos.
몇 Advertencia
Bomba de alta presión no estanca
Los trabajos de reparación y trabajos en
Está permitido perder 3 gotas de agua
componentes eléctricos sólo los puede
por minuto y pueden salir por la parte
realizar el Servicio técnico autorizado inter-
inferior del aparato. En caso de fuga de
namente.
mayor envergadura consultar al servi-
El aparato no funciona
cio de atención al cliente.
– No hay tensión de red
La bomba de alta presión no funcio-
Comprobar la clavijas de enchufe y to-
na
mas de corriente.
– Los tubos de abastecimiento hacia la
Compruebe si la tensión indicada en la
bomba presentan fugas o están obstrui-
placa de características corresponde
dos
con la tensión de la fuente de alimenta-
Compruebe la estanqueidad de todos
ción.
los tubos de abastecimiento de la bom-
Comprobar si el cable de conexión a la
ba de alta presión y si están obstruidos.
red presenta daños.
– Aire en el sistema
– Motor sobrecalentado
Purgar el aire de la bomba:
Apagar el aparato y dejarlo enfriar. So-
Desenroscar la boquilla. Encender el
lucionar la causa de la avería. Volver a
aparato y dejar funcionar hasta que sal-
conectar de nuevo el aparato.
– 8
67ES

ga el agua sin burbujas de la lanza do-
Garantía
sificadora. Apagar el aparato y
enroscar de nuevo la boquilla.
– En cada país rigen las condiciones de
garantía establecidas por el distribuidor
Chorro de agua irregular
oficial autorizado. Reparamos gratuita-
– Boquilla de cambio atascada
mente las averías que se produzcan
Limpie la boquilla de cambio con aire
durante el plazo de garantía, siempre y
comprimido.
cuando hayan sido ocasionadas por fa-
– La cantidad de abastecimiento de agua
llos materiales o de fabricación.
es escasa
– La garantía sólo entra en vigor cuando
Verifique la cantidad de abastecimiento
la tarjeta de respuesta que se adjunta
de agua (ver datos técnicos).
cuando se realiza la venta es cumpli-
mentada, sellada y firmada debidamen-
No se puede modificar el chorro de
te por su comercial y seguidamente es
agua
enviada por usted al distribuidor de su
país.
– La bola de la boquilla de cambio está
pegada
– En caso de avería durante el plazo de
garantía, póngase en contacto con su
Soltar la bola con ligeros golpes sobre
distribuidor o centro oficial autorizado y
la boquilla de cambio.
no se olvide de llevar consigo el recibo
El aparato no succiona detergente
de compra y los accesorios.
– La boquilla de cambio está mal ajusta-
Accesorios y piezas de re-
da
puesto
Girar la tuerca moleteada de la boquilla
de detergente en el sentido contrario a
– Sólo deben emplearse accesorios y
las agujas del reloj hasta el tope. El de-
piezas de repuesto originales o autori-
tergente se aspira en baja presión.
zados por el fabricante. Los accesorios
– Filtro en la manguera de aspiración de
y piezas de repuesto originales garanti-
detergente sucio
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Limpiar el filtro.
rías del aparato.
– La válvula de retención se pega
– Podrá encontrar una selección de las
Desmontar la manguera de detergente
piezas de repuesto usadas con más
y soltar la válvula de retención con un
frecuencia al final de las instrucciones
objeto obtuso.
de uso.
– El recipiente de detergente está vacío
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
Rellenar o cambiar la botella de deter-
sobre piezas de repuesto.
gente.
68 ES
– 9

Los abajo firmantes actúan con plenos po-
Declaración de conformidad CE
deres y con la debida autorización de la di-
Por la presente declaramos que la máquina
rección de la empresa.
designada a continuación cumple, tanto en lo
que respecta a su diseño y tipo constructivo
como a la versión puesta a la venta por noso-
CEO
Head of Approbation
tros, las normas básicas de seguridad y sobre
la salud que figuran en las directivas comuni-
Persona autorizada para la documenta-
tarias correspondientes. La presente declara-
ción:
ción perderá su validez en caso de que se
S. Reiser
realicen modificaciones en la máquina sin
nuestro consentimiento explícito.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Producto: Limpiadora a alta pre-
71364 Winnenden (Germany)
sión
Tele.: +49 7195 14-0
Modelo: 1.353-xxx
Modelo: HD 10/16 Cage Ex
Fax: +49 7195 14-2212
Directivas comunitarias aplicables
Winnenden, 2013/06/01
94/9/CE
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normas armonizadas aplicadas
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
EN 13463-5: 2011
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
De conformidad:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
BGR 132
BGR 104
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 85
Garantizado: 87
Nº de la zona nombrada
0123
TÜV Product Service GmbH
Gottlieb Daimler- Str. 7
70794 Filderstadt
Nº informe de pruebas
71332257
Identificación
II 2 G c T3
– 10
69ES

Datos técnicos
Modelo HD 10/16-4
Cage Ex
Toma de corriente
Tensión V 400
Tipo de corriente -- 3~
Frecuencia Hz 50
Potencia conectada kW 5,5
Fusible de red (inerte) A 16
Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,086+j0,054)
Conexión de agua
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10)
Temperatura de entrada, máx. °C 50
Velocidad de alimentación, mín. l/min (l/h) 16,7 (1000)
Largo de la manguera de alimentación (mín.) m 7,5
Diámetro de la manguera de alimentación (min) pulgadas 3/4
Potencia y rendimiento
Presión de trabajo MPa (bar) 16 (160)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de seguridad) MPa (bar) 22,0 (220)
Caudal l/min (l/h) 16,7 (1000)
Tamaño de la boquilla -- 60
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual N 35
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 71
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A) 87
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
<2,5
2
Lanza dosificadora m/s
<2,5
2
Inseguridad K m/s
1
Combustibles
Cantidad de aceite - bomba l 2
Tipo de aceite - bomba -- Hypoid SAE 90
(6.288-016.0)
Medidas y pesos
Longitud mm 980
Anchura mm 720
Altura mm 1100
Peso de funcionamiento típico kg 114
Otros
Temperatura ambiente °C +5...+40
Clase de protección anti-ignición Ex II G c T3
70 ES
– 11

Servicio de atención al cliente
Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha:
Inspección llevada a cabo a
fecha de:
Resultado:
Firma
Inspección llevada a cabo a
fecha de:
Resultado:
Firma
Inspección llevada a cabo a
fecha de:
Resultado:
Firma
Inspección llevada a cabo a
fecha de:
Resultado:
Firma
– 12
71ES

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e reciclá-
lho. Proceda conforme as indicações no
veis e deverão ser reutilizados.
manual e guarde o manual para uma con-
Baterias, óleo e produtos simila-
sulta posterior ou para terceiros a quem
res não podem ser deitados fora
possa vir a vender o aparelho.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Antes de colocar em funcionamento
mine os aparelhos velhos atra-
pela primeira vez é imprescindível ler
vés de sistemas de recolha de
atentamente as indicações de seguran-
lixo adequados.
ça n.º 5.951-949.0!
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
– No caso de danos provocados pelo
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
transporte, informe imediatamente o re-
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
vendedor.
car o ambiente.
– Verifique o conteúdo da embalagem a
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
respeito de acessórios não incluídos ou
Informações actuais sobre os ingredientes
danos.
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Índice
Elementos do aparelho
Proteção do meio-ambiente PT . . .1
Elementos do aparelho . . . PT . . .1
Figuras (veja página 2)
1 Recipiente do óleo
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .2
2 Bomba de alta pressão
Símbolos no aparelho . . . . PT . . .2
3 Válvula de retenção da aspiração do
detergente
Avisos de segurança . . . . . PT . . .2
4 Válvula de segurança
Equipamento de segurança PT . . .3
5 Parafuso de descarga de óleo
Colocação em funcionamento PT . . .3
6 Mangueira de aspiração do detergente
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .5
com filtro e doseador de detergente
Sempre depois de utilizar a má-
7 Volante de manobra da pistola pulveri-
quina . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
zadora manual
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
8 Posição zero do volante de manobra
Desactivação da máquina . PT . . .6
9 Pistola pulverizadora manual
Conservação e manutenção PT . . .7
10 Alavanca da pistola pulverizadora manual
Ajuda em caso de avarias . PT . . .8
11 Mangueira de alta pressão
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
12 Alavanca de avanço
Acessórios e peças sobressa-
13 Tirante para transporte por grua
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
14 Depósito para lanças
Declaração de conformidade
15 Armação tubular
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10
16 Reservatório com flutuador
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . 11
17 Ligação da água com filtro
Serviço de assistência técnica PT . .12
18 Ligação de alta pressão
Proteção do meio-ambiente
19 Travão de imobilização
20 Cabo de ligação à rede com ficha
Os materiais da embalagem
21 Motor eléctrico
são recicláveis. Não coloque as
22 Interruptor da máquina
embalagens no lixo doméstico,
23 Bocal de jacto redondo
envie-as para uma unidade de
(Bocal do detergente)
reciclagem.
72 PT
– 1

24 Bocal de alta potência (encosto de dois
Avisos de segurança
cantos)
25 Bocal de alteração
– Respeitar as respectivas disposições
26 Lança
nacionais do legislador referentes a
projectores de jactos líquidos.
Identificação da cor
– Respeitar as respectivas disposições
– Os elementos de comando para o pro-
nacionais do legislador referentes à
cesso de limpeza são amarelos.
prevenção de acidentes. Os projecto-
– Os elementos de comando para a ma-
res de jactos líquidos têm que ser con-
nutenção e o serviço são cinza claros.
trolados regularmente e o resultado do
controlo registado por escrito.
Utilização conforme o fim a
Condições especiais nas zonas Ex
que se destina a máquina
O aparelho foi especialmente desenvolvido
para o trabalho em zonas potencialmente
explosivas (zona 1 e zona 2).
1 A bomba só pode ser utilizada em zo-
Utilize esta máquina de limpeza a alta pres-
nas que estejam em conformidade com
são exclusivamente:
o tipo de protecção de ignição indicado
– para a limpeza de máquinas, veículos,
na placa de características.
estruturas, recipientes e ferramentas
2 A bomba deve ser ligada à terra, por
que só podem ser limpos com a lavado-
motivos electrostáticos. A base deve
ra de alta pressão.
ser devidamente adequada às proprie-
– com os acessórios e peças sobressa-
dades de condutibilidade.
lentes autorizados pela Kärcher.
3 A bomba só pode ser operada após ter
–
Uma utilização não adequada e, assim
sido efectuada a evacuação do ar.
sendo, proibida é a limpeza de pessoas e
4 Nunca aspirar líquidos com teores de
animais. O jacto de alta pressão repre-
diluentes ou ácidos e dissolventes não
senta um elevado risco de ferimentos.
diluídos! Trata-se de materiais como
– Uma utilização não adequada e, assim
gasolina, diluentes de cores ou óleo
sendo, proibida é a limpeza de peças
combustível. A neblina de pulverização
soltas. Estas podem ser catapultadas
é altamente inflamável, explosiva e tó-
pelo jacto de alta pressão e ferir pesso-
as ou danificar outras peças.
xica. Não utilizar acetona, ácidos e dis-
solventes não diluídos, dado que
– O aparelho só pode ser operado com
água.
podem atacar os materiais utilizados no
aparelho.
– Se utilizar água como meio de limpeza
deve-se proteger o sistema contra con-
5 A temperatura de admissão do líquido
gelamento, de modo a evitar danos de-
de limpeza (água com detergente) não
vido a água congelada.
pode exceder os 50 °C.
6 A bomba deve ser controlada em inter-
Símbolos no aparelho
valos regulares relativamente às suas
Os jactos de alta pressão podem
condições técnicas e ao funcionamento
ser perigosos em caso de uso in-
correcto (entre outros, a estanqueidade
correcto. O jacto não deve ser di-
da bomba e o desgaste dos rolamen-
rigido contra pessoas, animais,
tos). Eventualmente deve-se efectuar a
equipamento eléctrico activo ou contra o
reparação.
próprio aparelho.
7 A máquina só pode ser operada com
detergentes, aos quais os materiais se-
jam devidamente resistentes.
– 2
73PT

8 As mangueiras têm que ser electrosta-
ge a bomba e as mangueiras de alta
ticamente condutoras (resistência R <
pressão contra danos.
6
10
Ohm).
A válvula de segurança vem regulada e se-
Só podem ser utilizadas peças originais
lada da fábrica. A regulação só pode ser
da Kärcher.
efectuada pelo serviço de assistência téc-
9 Respeitar as respectivas disposições
nica.
nacionais do legislador.
Travão de imobilização
Equipamento de segurança
O travão de imobilização evita a desloca-
ção do aparelho.
Os dispositivos de segurança destinam-se
a proteger o utilizador e não devem, por is-
Colocação em funcionamento
so, ser anulados ou evitado o seu funciona-
mento.
몇 Perigo
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
Interruptor da máquina
mangueira de alta pressão e os acopla-
Serve para evitar que a máquina seja liga-
mentos têm que se encontrar em estado
da acidentalmente. Desligue-o durante
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
pausas e ao terminar os trabalhos.
estado do aparelho não o utilize.
Activar o travão de imobilização.
Volante de manobra da pistola pul-
verizadora manual
Verificar o nível do óleo
O volante de manobra da pistola pulveriza-
Cortar a ponta do bocal de enchimento
dora manual impede, na posição zero, uma
do óleo.
activação inadvertida do aparelho.
Controlar o nível de óleo da bomba de
alta pressão.
Válvula de descarga
O nível de óleo deve estar entre a mar-
– Na redução do caudal de água, com o
cação "MIN" e "MAX" do depósito do
regulador de pressão e de débito, a vál-
óleo.
vula de descarga abre e uma parte da
Em caso de necessidade adicionar óleo
água retorna para o lado de aspiração
(ver dados técnicos).
da bomba.
몇 Advertência
– Se a pistola pulverizadora for fechada,
Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar
a água retorna para o recipiente do flu-
imediatamente o serviço de assistência
tuador, através da válvula de descarga.
técnica da Kärcher.
É formado um circuito de água.
– Assim que a pistola pulverizadora ma-
Montar a alavanca de avanço
nual for novamente aberta, a válvula de
Montar a alavanca de avanço na arma-
descarga fecha. A pressão do jacto é
ção tubular.
novamente ajustada.
A válvula de descarga vem regulada e se-
Montar os acessórios
lada da fábrica. A regulação só pode ser
Ligar a mangueira de alta pressão com
efectuada pelo serviço de assistência téc-
a lança e a pistola pulverizadora manu-
nica.
al.
Válvula de segurança
Enroscar o bocal de alteração no tubo
de aço.
– A válvula de segurança dispara em
Montar o bocal de alta potência (com
caso de uma pressão excessiva. A fuga
encosto de dois cantos) e o bocal de
de líquido durante este processo prote-
jacto redondo, no bocal de alteração.
74 PT
– 3

Apertar as porcas de capa manualmen-
não incluída no volume de fornecimen-
te.
to). Diâmetro mínimo de 3/4 polegadas.
Ligar a mangueira de alta pressão na li-
Ligar a mangueira à ligação da água do
gação de alta pressão do aparelho.
aparelho.
Ligar a mangueira à torneira.
Alimentação eléctrica
몇 Atenção
– Valores de conexão, vide dados técni-
Nunca opere a máquina de limpeza a alta
cos.
pressão com a torneira de água fechada,
– A ligação eléctrica tem que ser feita por
visto que o funcionamento a seco danifica
um electricista credenciado e tem que
a máquina.
corresponder a IEC 60364-1.
Detergente
– O aparelho está equipado de série com
uma ficha EEx. Se a tomada existente
Perigo
não for compatível com esta ficha deve-
Perigo de lesões!
se requerer a adaptação da tomada ou
– Utilizar exclusivamente produtos da
da ficha, por parte de um técnico espe-
Kärcher.
cializado.
– Nunca encha solventes (benzina, ace-
몇 Advertência
tona, diluente etc.).
A impedância de rede máx. permitida no
– Evite o contacto com os olhos e com a
ponto de conexão eléctrica (vide dados
pele.
técnicos) não pode ser excedida.
– Observe as instruções de segurança e
Em caso de dúvidas sobre a impedância de
de manipulação dos fabricantes de de-
rede existente no seu ponto de conexão,
tergentes.
deve entrar em contacto com a empresa de
– Ter atenção aos avisos de segurança
fornecimento de energia.
nos detergentes.
Perigo
– Não utilize mais detergente do que ne-
– Verificar se a tensão indicada na placa
cessário para não prejudicar inutilmen-
de características corresponde à ten-
te o ambiente.
são da fonte de alimentação.
– Utilize um detergente adequado para a
– Os cabos de extensão eléctricos ina-
superfície que pretende limpar.
propriados podem ser perigosos. Utilize
Detergentes recomendados:
ao ar livre unicamente cabos de exten-
– RM 31 ASF
são eléctricos com uma secção trans-
– RM 55 ASF
versal suficiente e devidamente
– RM 81 ASF
homologados e marcados:
Inserir a mangueira de aspiração do de-
2
1 - 10 m: 2,5 mm
tergente no recipiente externo do deter-
2
10 - 30 m: 4 mm
gente.
Ligação de água
Encher/substituir o recipiente do deter-
gente vazio.
몇 Advertência
Purgar o ar do aparelho
Respeite as normas da companhia de
abastecimento de água.
Desenroscar o bocal de alteração.
Para os valores de ligação veja a placa de
Ligar o aparelho e deixá-lo funcionar
características / dados técnicos.
até que a água saia da lança, sem bo-
Utilizar uma mangueira electrostática
lhas de ar.
6
condutora (resistência R < 10
Ohm,
Desligar o aparelho e voltar a apertar o
bocal.
– 4
75PT

– Com a pistola pulverizadora manual fe-
Manuseamento
chada é possível alterar entre o bocal
de alta potência e o bocal de jacto re-
Avisos de segurança
dondo, através de uma leve inclinação
Perigo
da lança. Se a alteração não funcionar
pode-se bater levemente no bocal de
– Não utilizar o aparelho se outras pesso-
alteração.
as se situarem no raio de acção da
– Através da abertura do bocal, situado
mesma, a não ser que estas utilizem
mais acima da pistola pulverizadora
vestuário de protecção.
manual, sai água.
– Não dirigir o jacto contra terceiros ou
– Com a pistola pulverizadora manual
sobre si mesmo para a limpeza de rou-
aberta, o bocal escolhido permanece
pa ou sapatos.
sempre aberto, independentemente da
– Não é permitido passar por cima do
posição do bocal de alteração.
cabo de ligação à rede eléctrica e da
mangueira de alta pressão.
Bocal de alta potência (encosto de dois
몇 Advertência
cantos)
– Ângulo de jacto de 25°
Devido ao jacto que sai do bico de alta
pressão uma força de recuo age sobre a
– Para os trabalhos de limpeza mais fre-
pistola manual. Colocar a máquina numa
quentes
posição segura e segurar bem com as
Bocal de jacto redondo
duas mãos a pistola manual e a lança.
– Para sujidade persistente
Ligar a máquina
Ajustar a pressão de serviço e o dé-
Abrir a torneira.
bito
Ligar a ficha de rede.
Regulação da pressão/débito na pistola
Colocar o selector na posição "I".
pulverizadora manual
Desbloquear o volante de manobra da
Ajustar a pressão de serviço e o volume
pistola manual rodando-o e puxar a ala-
de débito, puxando a alavanca da pisto-
vanca.
la pulverizadora manual. Assim que
Dosagem do detergente
atingir o jacto de água pretendido é
possível fixar a posição da alavanca
Rodar a porca recartilhada do bocal do
com o volante de manobra da pistola
detergente no sentido oposto ao dos
pulverizadora manual. Ao reabrir, o jac-
ponteiros do relógio, até ao batente. O
to de água ajusta-se automaticamente.
detergente é aspirado pela baixa pres-
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
são.
dora.
– Regular a concentração do detergente
Retirar a mangueira de aspiração de
Interromper o funcionamento
detergente do respectivo recipiente.
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Rodar o filtro na mangueira de aspira-
dora manual.
ção do detergente, para dosear o deter-
Ajustar o volante de manobra da pistola
gente.
pulverizadora manual em 0, de modo a
Bocal de alteração
proteger a alavanca contra uma abertu-
ra inadvertida.
O bocal de alteração de série engloba, num
Depositar a pistola manual, incluindo a
elemento, o bocal de alta potência e o bo-
lança, no suporte.
cal de jacto redondo.
76 PT
– 5

Sempre depois de utilizar a
Transporte por grua
máquina
Fixar o dispositivo de elevação no cen-
tro do tirante para o carregamento por
Depois de trabalhar com detergente
grua.
Rodar a porca recartilhada do bocal do
Perigo
detergente no sentido dos ponteiros do
Perigo de lesões através do aparelho em
relógio, até ao batente.
queda.
Colocar o selector na posição "I".
– Antes de cada transporte com a grua
deve-se verificar o tirante quanto a pos-
Lavar o aparelho pelo menos durante
síveis danos.
um minuto com a pistola pulverizadora
aberta.
– Levantar o aparelho apenas no tirante
para o transporte por grua.
Terminar o funcionamento
– Proteger o dispositivo de elevação con-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
tra um desengate inadvertido da carga.
dora manual.
– Retirar a lança com pistola pulverizado-
Colocar o selector na posição "0".
ra manual antes do transporte da grua.
Fechar a alimentação de água.
– O aparelho só pode ser transportado
Accionar a pistola manual até a máqui-
com o guindaste, por pessoas que es-
na ficar sem pressão.
tejam devidamente instruídas para o
comando do guindaste.
Ajustar o volante de manobra da pistola
pulverizadora manual em 0, de modo a
– Não permanecer debaixo da carga.
proteger a alavanca contra uma abertu-
– Certificar-se de que não se encontram
ra inadvertida.
pessoas na área de perigo do guindas-
Desenroscar a mangueira de admissão
te.
da água do aparelho.
– Não deixar o aparelho suspenso no
Desligue a ficha da tomada.
guindaste sem supervisão.
Arrumar o cabo de ligação à rede, a
Armazenamento
mangueira de alta pressão e os aces-
sórios no aparelho.
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Transporte
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Atenção
zenamento.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Desactivação da máquina
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
몇 Advertência
Durante o transporte em veículos, pro-
Perigo de danos! Água congelada dentro
teger o aparelho contra deslizes e tom-
do aparelho pode danificar alguns dos
bamentos, de acordo com as directivas
seus componentes.
em vigor.
Desactiva-se a máquina quando não for
utilizada por muito tempo ou quando não
Condução
for possível depositá-la ao abrigo do gelo:
Soltar o travão de imobilização.
Esvaziar a água.
Empurrar o aparelho.
Enxaguar a máquina com anti-conge-
lante.
– 6
77PT

Escoar a água
Semanalmente ou após 40 horas de ser-
viço
Desmontar a mangueira de alimenta-
Limpar o filtro na ligação da água.
ção de água e a mangueira de alta
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
pressão.
ção do detergente.
Deixar funcionar a máquina durante, no
Controlar a estanqueidade da válvula
máx., 1 minuto até que toda a água te-
do flutuador no respectivo recipiente.
nha saído da bomba e das mangueiras.
Após 50 horas de trabalho
Enxaguar a máquina com anti-con-
Mudar o óleo da bomba de alta pres-
gelante
são.
Aviso
Anualmente ou após 500 horas de servi-
Respeitar as instruções de manipulação do
ço
fabricante do anticongelante.
Mudar o óleo da bomba de alta pres-
Bombear um líquido anticongelante co-
são.
mum pelo aparelho.
Trabalhos de manutenção
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
ção contra corrosão.
Limpar o filtro na ligação da água
Desaparafusar a carcaça do filtro, reti-
Conservação e manutenção
rar o filtro, limpá-lo e inserí-lo novamen-
Perigo de lesão
te.
Antes de efetuar trabalhos de conservação
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
e manutenção, desligar o aparelho e tirar a
ção de detergente
ficha de rede.
Retirar a mangueira de aspiração de
detergente.
Inspecção de Segurança /Contrato
Limpar o filtro com água e remontá-lo.
de Manutenção
Mudar o óleo
Pode acordar com o seu Agente vendedor,
Para saber qual o tipo de óleo e o volu-
uma inspecção regular de segurança ou
me de enchimento, consulte os "Dados
assinar um contracto de manutenção.
técnicos".
Por favor, peça informações sobre este te-
Desenroscar o parafuso de descarga
ma.
da água.
Intervalos de manutenção
Recolher o óleo num recipiente colec-
tor.
Diariamente
Apertar o parafuso de descarga de
Controlar o nível de óleo da bomba de
óleo.
alta pressão.
Encher o novo óleo lentamente até à
O nível de óleo deve estar entre a mar-
marca "MAX", situada no depósito do
cação "MIN" e "MAX" do depósito do
óleo.
óleo.
Em caso de necessidade adicionar óleo
Aviso
(ver dados técnicos).
Tenha cuidado para que as bolhas de ar
몇 Advertência
possam sair.
Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar
Eliminar o óleo residual sem prejudicar o
imediatamente o serviço de assistência
meio ambiente ou entregá-lo a um centro
técnica da Kärcher.
de recolha de óleo residual.
78 PT
– 7

Plano de manutenção
A máquina não gera pressão
– Bocal errado
Peças de desgaste Horas de
Verificar o tamanho correcto do bocal
serviço
(ver "Dados técnicos").
Vedantes de alta pressão/
1000 h
– Ar no sistema
baixa pressão
Eliminar o ar da bomba:
Válvulas de aspiração/
1000 h
Desenroscar o bocal. Ligar o aparelho
pressão
e deixá-lo funcionar até que a água saia
Vedantes em O/anéis de
1000 h
da lança, sem bolhas de ar. Desligar o
apoio da válvula de descar-
aparelho e voltar a apertar o bocal.
ga
– Bocal entupido/lavado
Rolamento esférico da en-
2000 h
grenagem da bomba
Limpar / substituir o bocal.
Juntas do óleo, junta de
2000 h
– Filtro com sujidade na ligação da água.
eixo
Limpar o filtro na ligação da água.
– Quantidade de abastecimento de água
Ajuda em caso de avarias
demasiado baixa
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
Controlar quantidade de água de ali-
você mesmo pode eliminar pequenas ava-
mentação (veja Dados Técnicos).
rias.
– Linhas de admissão (adutoras) da bom-
Em caso de dúvida contacte o serviço de
ba com fugas ou entupidas
assistência técnica autorizado.
Verificar a estanqueidade ou entupi-
Perigo de lesão
mento de todas as ligações para a
Antes de efetuar trabalhos de conservação
bomba de alta pressão.
e manutenção, desligar o aparelho e tirar a
Fuga na bomba de alta pressão
ficha de rede.
É permitida uma fuga de 3 gotas de
몇 Advertência
água por minuto que podem aparecer
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
na parte de baixo do aparelho. Se a
componentes eléctricos só podem ser exe-
fuga for maior, deverá pedir a interven-
cutados nas zonas Ex pelo Serviço de As-
ção dos Serviços Técnicos.
sistência Técnica autorizado.
Bomba de alta pressão com ruídos
A máquina não funciona
de pancadas
– Não há tensão de rede
– Linhas de admissão (adutoras) da bom-
Verificar a ficha e a tomada.
ba com fugas ou entupidas
Verificar se a tensão indicada na placa
Verificar a estanqueidade ou entupi-
de características coincide com a ten-
mento de todas as ligações para a
são da fonte de alimentação.
bomba de alta pressão.
Verificar o cabo de rede a respeito de
– Ar no sistema
danos.
Eliminar o ar da bomba:
– Motor sobreaquecido
Desenroscar o bocal. Ligar o aparelho
Desligar o aparelho e deixá-lo arrefe-
e deixá-lo funcionar até que a água saia
cer. Eliminar a causa da avaria. Ligar
da lança, sem bolhas de ar. Desligar o
novamente o aparelho.
aparelho e voltar a apertar o bocal.
– 8
79PT

Jacto de água irregular
Garantia
– Bocal de alteração entupido
– Em cada país são válidas as condições
Limpar o bocal de alteração com ar
de garantia estabelecidas pela nossa
comprimido.
sociedade distribuidora. Durante o perí-
– Quantidade de abastecimento de água
odo de garantia, consertamos a título
demasiado baixa
gratuito, eventuais avarias, pressupos-
Controlar quantidade de água de ali-
to que se trate defeitos de material ou
mentação (veja Dados Técnicos).
de fabricação.
– A garantia só produzirá efeitos se o seu
A alteração do tipo de jacto não fun-
revendedor preencheu completamente
ciona
o cartão de resposta anexo, assina e
– Esfera no bocal de alteração encravou
coloca o carimbo e, em seguida, o mes-
mo você envia-lo-á para a sociedade
Bater levemente no bocal de alteração
distribuidora no seu país.
para soltar a esfera.
– Em casos de garantia, dirija-se ao seu
A máquina não aspira detergente
revendedor ou ao serviço de assistên-
– Bocal de alteração mal ajustado
cia técnica autorizado mais próximo, le-
vando consigo o acessório e o talão de
Rodar a porca recartilhada do bocal do
compra.
detergente no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio, até ao batente. O
Acessórios e peças sobres-
detergente é aspirado pela baixa pres-
salentes
são.
– Filtro na mangueira de aspiração de de-
– Só devem ser utilizados acessórios e
tergente com sujidade
peças de reposição autorizados pelo
Limpar o filtro.
fabricante do aparelho. Acessórios e
– A válvula de retenção está colada.
Peças de Reposição Originais - forne-
Retirar a mangueira do produto de lim-
cem a garantia para que o aparelho
peza (detergente) e soltar a de reten-
possa ser operado em segurança e
ção com um objecto obtuso.
isento de falhas.
– Recipientes do detergente vazios
– No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
Encher/substituir o recipiente do deter-
ção mais necessárias.
gente.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
80 PT
– 9