Karcher HD 10-16-4 Cage Ex – страница 10
Инструкция к Автомойке Karcher HD 10-16-4 Cage Ex

Pokud je to zapotřebí, doplňte olej (viz
Plán údržby
technické údaje).
몇 Varování
Díly podléhající rychlému
Provozní
Při zakaleném oleji okamžitě informujte zá-
opotřebení
hodiny
kaznickou službu Kärcher.
Vysokotlaká / nízkotlaká
1000 h
těsnění
Týdně nebo po 40 provozních hodinách
Sací / tlakové ventily 1000 h
Vyčistěte filtr u připojení vody.
Těsnicí kroužky / opěrné
1000 h
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
kroužky přepouštěcího ven-
středku.
tilu
Zkontrolujte, zda plovákový ventil v plo-
Kulové ložisko čerpadlové-
2000 h
vákové nádrži těsní.
ho převodu
Po 50 provozních hodinách
Olejové těsnicí kroužky, hří-
2000 h
Vyměňte olej ve vysokotlakém čerpa-
delové těsnění
dle.
Pomoc při poruchách
Ročně nebo po 500 provozních hodi-
nách
Drobné poruchy můžete odstranit sami s
Vyměňte olej ve vysokotlakém čerpa-
pomocí následujících údajů.
dle.
V případě nejistoty se laskavě obraťte na
autorizovaný zákaznický servis.
Údržbářské práce
Nebezpečí poranění
Čištění filtru vodní přípojky
Než začnete provádět jakékoli údržbářské
Našroubujte kryt filtru, filtr vyjměte, vy-
práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sí-
čistěte a opět nasaďte.
tě.
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
몇 Upozornění
středku
Veškeré opravářské práce a práce na elek-
Vytáhněte sací hadici čisticího pro-
trických částech přístroje smí provádět
středku.
pouze autorizovaný zákaznický servis a to
Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.
nikoli v oblasti Ex.
Vyměňte olej
Přístroj neběží
Druh oleje a doplńované množství viz
– Bez síťového napětí
„Technické údaje“.
Zkontrolujte zástrčku a zásuvku.
Vyšroubujte olejový výpustní šroub.
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na ty-
Vypusťte olej v záchytné nádobě.
povém štítku přístroje souhlasí se sku-
Zašroubujte olejový výpustní šroub.
tečným napětím zdroje el. proudu.
Nový olej pomalu nalijte až ke značce
Zkontrolujte poškození síťového kabe-
„MAX“ na nádrži.
lu.
Upozornění
– Motor je přehřátý
Vzduchové bubliny musí moci uniknout.
Přístroj vypněte a nechte vychladnout.
Odstraňte příčinu poruchy. Přístroj opět
Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-
zapněte.
vzdejte na svěrném místě.
– 7
181CS

Přístroj netvoří tlak
Vodní paprsek je nerovnoměrný
– Špatná tryska
– Přepínací tryska je ucpaná
Zkontrolujte, zda má tryska správnou
Vyčistěte přepínací trysku tlakovým
velikost (viz „Technické údaje“).
vzduchem.
– Vzduch v systému
– Nedostatečné vstupní množství vody
Čerpadlo odvzdušněte:
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
Odšroubujte trysku. Zapněte přístroj a
Technické údaje).
nechte ho běžet tak dlouho, dokud z
Nelze provést změnu vodního pa-
rozstřikovací hadice nevystupuje voda
prsku
bez bublin. Přístroj vypněte a znovu na-
šroubujte trysku.
– Zadrhla se kulička v přepínací trysce
– Ucpaná/vymytá tryska
Kuličku uvolněte lehkým poklepáním na
Trysku vyčistěte/vyměňte.
přepínací trysku.
– znečištěný filtr přívodu vody
Přístroj nenasává čistidlo
Vyčistěte filtr u připojení vody.
– Chybně nastavená přepínací tryska
– Nedostatečné vstupní množství vody
Pak otáčejte rýhovanou maticí trysky
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
čisticího prostředku proti směru pohybu
Technické údaje).
hodinových ručiček až na doraz. Čisticí
– Přívodní vedení k čerpadlu netěsná
prostředek se nasává při nízkém tlaku.
nebo ucpaná
– Filtr sací hadice čisticího prostředku je
Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k
znečištěn
vysokotlakému čerpadlu, zda jsou těs-
Filtr vyčistěte.
ná a zda nejsou ucpaná.
– Zpětný ventil ucpaný
Vysokotlaké čerpadlo netěsné
Vytáhněte hadici čisticího prostředku a
3 kapky vody za minutu jsou přípustné,
zpětný ventil uvolněte pomocí tupého
mohou vystupovat na spodni straně pří-
předmětu.
stroje. Při výraznější netěsnosti vyhle-
– Nádrž na čisticí prostředky je prázdná.
dejte zákaznickou službu.
Nádrž na čisticí prostředek naplňte / vy-
měňte.
Vysokotlaké čerpadlo klepe
Záruka
– Přívodní vedení k čerpadlu netěsná
nebo ucpaná
– V každé zemi platí záruční podmínky
Zkontrolujte veškerá přívodní vedení k
vydané naší příslušnou distribuční spo-
vysokotlakému čerpadlu, zda jsou těs-
lečností. Případné poruchy na zařízení
ná a zda nejsou ucpaná.
odstraníme během záruční lhůty bez-
– Vzduch v systému
platně tehdy, bude-li příčinou poruchy
Čerpadlo odvzdušněte:
vada materiálu nebo výrobní vada.
Odšroubujte trysku. Zapněte přístroj a
– Záruka vstoupí v platnost pouze v pří-
nechte ho běžet tak dlouho, dokud z
padě, že váš obchodník při prodeji zce-
rozstřikovací hadice nevystupuje voda
la vyplní, orazítkuje a podepíše
bez bublin. Přístroj vypněte a znovu na-
přiloženou odpovědní kartu a vy tuto
šroubujte trysku.
odpovědní kartu následně pošlete dis-
tribuční společnosti příslušné pro vaši
zemi.
182 CS
– 8

– V případě uplatnění záručního nároku
EN 60335–2–79
se laskavě obraťte s příslušenstvím a
BGR 132
dokladem o zakoupení zařízení na své-
BGR 104
Použitý postup posuzování shody:
ho obchodníka nebo na nejbližší autori-
2000/14/ES: Příloha V
zované servisní středisko.
Hladinu akustického dB(A)
Příslušenství a náhradní díly
Namerenou: 85
Garantovanou: 87
– Smí se používat pouze příslušenství a
číslo příslušného místa
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
0123
ginální příslušenství a originální ná-
TÜV Product Service GmbH
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
Gottlieb Daimler- Str. 7
bezporuchového provozu přístroje.
70794 Filderstadt
Kontrolní zpráva č.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
71332257
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Označení
sluze.
– Další informace o náhradních dílech
II 2 G c T3
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
Prohlášení o shodě pro ES
mocí jednatelství
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
CEO
Head of Approbation
provedeními, příslušným zásadním poža-
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
mentace:
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
S. Reiser
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
platnost.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Výrobek: Vysokotlaký čistič
71364 Winnenden (Germany)
Typ: 1.353-xxx
Tel.: +49 7195 14-0
Typ: HD 10/16 Cage Ex
Fax: +49 7195 14-2212
Příslušné směrnice ES:
Winnenden, 2013/06/01
94/9/ES
2000/14/ES
2004/108/ES
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Použité harmonizační normy
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
EN 13463-5: 2011
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
Podle:
EN 60335–1
– 9
183CS

Technické údaje
Typ HD 10/16-4
Cage Ex
Přívod el. proudu
Napětí V 400
Druh proudu -- 3~
Frekvence Hz 50
Příkon kW 5,5
Sít'ová pojistka (pomalá) A 16
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,086+j0,054)
Přívod vody
Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 1 (10)
Max. teplota přívodu °C 50
Min. přiváděné množství l/min (l/h) 16,7 (1000)
Délka přívodní hadice (min.) m 7,5
Průměr přívodní hadice (min.) palec 3/4
Výkonnostní parametry
Pracovní tlak MPa (bar) 16 (160)
Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (bar) 22,0 (220)
Čerpané množství l/min (l/h) 16,7 (1000)
Velikost trysky -- 60
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole N 35
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 71
Kolísavost K
pA
dB(A) 2
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost K
WA
dB(A) 87
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
<2,5
2
Proudová trubice m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
1
Provozní látky
Množství oleje - čerpadlo l 2
Druh oleje - čerpadlo -- Hypoid SAE 90
(6.288-016.0)
Rozměry a hmotnost
Délka mm 980
Šířka mm 720
Výška mm 1100
Typická provozní hmotnost kg 114
Různé
Teplota prostředí °C +5...+40
Ochrana proti vznícení Ex II G c T3
184 CS
– 10

oddělení služeb zákazníkům
Typ zařízení: Výrobní č.: Uvedení do provozu:
Datum zkoušky:
Výsledek:
Podpis
Datum zkoušky:
Výsledek:
Podpis
Datum zkoušky:
Výsledek:
Podpis
Datum zkoušky:
Výsledek:
Podpis
– 11
185CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-
ve preberite to originalno navo-
sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
predpisi o varstvu okolja.
ali za naslednjega lastnika.
Opozorila k sestavinam (REACH)
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
Aktualne informacije o sestavinah najdete
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
na:
– V primeru transportnih poškodb takoj
www.kaercher.com/REACH
obvestite trgovca.
Elementi naprave
– Pri odstranitvi embalaže se prepričajte,
da vsebina ni poškodovana oz., da ne
Oglejte si slike na strani 2
manjka pribor.
1 Posoda za olje
2 Visokotlačna črpalka
Vsebinsko kazalo
3 Protipovratni ventil vsesavanja čistilne-
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
ga sredstva
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .1
4 Varnostni ventil
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .2
5 Izpustni vijak za olje
Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .2
6 Gibka sesalna cev za čistilo s filtrom in
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .2
doziranjem čistila
Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .2
7Ročno kolo ročne brizgalne pištole
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
8Ničelna nastavitev ročnega kolesa
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
9Ročna brizgalna pištola
Po vsakem obratovanju . . . SL . . .5
10 Ročica ročne brizgalne pištole
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
11 Visokotlačna cev
Mirovanje naprave . . . . . . . SL . . .6
12 Potisno streme
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .6
13 Opornik za nakladanje z žerjavom
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .7
14 Predal za brizgalno cev
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8
15 Cevni okvir
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .8
16 Posoda s plovcem
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .9
17 Vodni priključek s filtrom
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .10
18 Visokotlačni priključek
Uporabniški servis . . . . . . . SL . . 11
19 Fiksirna zavora
20 Omrežni priključni kabel z vtičem
Varstvo okolja
21 Elektromotor
22 Stikalo naprave
Embalaža je primerna za recikli-
23 Šoba za okrogli curek
ranje. Prosimo, da embalaže ne
odvržete med gospodinjske od-
(Šoba za čistilno sredstvo)
padke, temveč jo odložite v zbi-
24 Šoba velike moči (z dvorobnim nastav-
ralnik za ponovno obdelavo.
kom)
Stare naprave vsebujejo drago-
25 Izmenična šoba
cene reciklirne materiale, ki jih
26 Brizgalna cev
je treba odvajati za ponovno
uporabo. Baterije, olje in podob-
ne snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
186 SL
– 1

Barvan oznaka
Posebni pogoji v eksplozivno ogro-
ženem področju
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
so rumeni.
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
servisiranje so svetlo sivi.
1 Črpalka se sme uporabljati le v conah,
ki ustrezajo vrsti zaščite vžiga, navede-
Namenska uporaba
ni na tipski tablici.
Naprava je bila razvita posebej za delo v
2 Črpalko je potrebno elektro-statično
eksplozivno ogroženem področju (cona 1
ozemljiti. Podlago je potrebno izpeljati
in cona 2).
ustrezno prevodno.
Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno:
3 Črpalka sme delovati le, če je bila pred-
– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, kon-
hodno prezračena.
tejnerjev in orodij, za katere je dovolje-
4 Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali
no izključno čiščenje z visokotlačnim
nerazredčenih kislin in topil! Sem spa-
čistilnikom.
dajo npr. bencin, razredčila ali kurilno
– s priborom in nadomestnimi deli, ki jih
olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne-
dopušča podjetje Kärcher.
tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo-
– Neskladno z namenom in s tem prepo-
rabljajte acetona, nerazredčenih kislin
vedano je čiščenje ljudi in živali. Zaradi
in topil, ker le-ti uničujejo materiale,
visokotlačnega curka obstaja znatna
uporabljene na napravi.
nevarnost poškodb.
5 Dovodna temepratura čistilne tekočine
– Neskladno z namenom in s tem prepo-
vode s čistili ne sme preseči 50 °C.
vedano je čiščenje gibljivih delov. Le-te
6 V primernih časovnih intervalih je po-
lahko visokotlačni curek zaluča v stran
trebno preverjati brezhibno stanje in
in poškoduje ljudi ali druge dele.
brezhibno delovanje črpalke(med dru-
– Stroj sme delovati le z vodo.
gim obrabljenost ležajev, tesnjenje čr-
– Če se voda uporablja kot tekočina za či-
palke). Po potrebi je potrebno opraviti
sščenje, zaščitite napravo pred zmrza-
popravilo.
ljo, da preprečite poškodbe zaradi
7 Črpalka sme delovati le s takšnimi čistil-
zamrznjene vode.
nimi tekočinami, proti učinkovanju kate-
rih so materiali zadostno obstojni.
Simboli na napravi
8 Gibke cevi morajo biti elektro-statično
Visokotlačni curki so lahko pri
6
prevodne (upor R < 10
Ohm).
nestrokovni uporabi nevarni.
Uporabljati se smejo le originalni deli
Curka ne smete usmerjati na
podjetja Kärcher.
osebe, živali, aktivno električno opremo ali
9 Upoštevati je potrebno vsakokratne na-
na samo napravo.
cionalne predpise zakonodajalca.
Varnostna navodila
Varnostne priprave
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato
pise zakonodajalca za škropilnike teko-
se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega
čin.
delovanja.
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
pise zakonodajalca za preprečevanje
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
da je potrebno podati pismeno izjavo.
– 2
187SL

Stikalo naprave
Preverjanje nivoja olja
To stikalo prepreči nehoten zagon naprave.
Odrežite konico nastavka za polnjenje
Med delovnimi premori ali ob zaključku
olja.
obratovanja ga izklopite.
Kontrolirajte nivo olja visokotlačne čr-
palke.
Ročno kolo ročne brizgalne pištole
Nivo olja mora ležati med oznakama
Ročno kolo ročne brizgalne pištole v ničel-
MIN in MAX posode za olje.
nem položaju preprečuje nehoten vklop na-
Po potrebi olje dolijte (glejte Tehnične
prave.
podatke).
Prelivni ventil
몇 Opozorilo
Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški
– Pri reduciranju količine vode z regula-
servis Kärcher.
torjem tlaka/količine prelivni ventil od-
pre in del vode steče nazaj na sesalno
Montiranje potisnega stremena
stran črpalke.
Potisno streme montirajte na cevni
– Če se ročna brizgalna pištola zapre,
okvir.
voda teče preko prelivnega ventila v po-
sodo s plovcem. Nastane vodni krogo-
Montaža pribora
tok.
Visokotlačno in brizgalno cev povežite z
– Če se ročna brizgalna pištola ponovno
ročno brizgalno pištolo.
odpre, se prelivni ventil zapre. Vbrizgal-
Izmenično šobo privijte na brizgalno
ni tlak se ponovno vzpostavi.
cev.
Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in
Šobo velike moči (z dvorobnim nastav-
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
kom) in šobo za okrogli curek montirajte
rabniški servis.
na izmenično šobo. Trdno privijte slepe
Varnostni ventil
matice.
Visokotlačno cev montirajte na visoko-
– Pri nedovoljeno visokem tlaku se odpre
tlačni priključek naprave.
varnostni ventil. Čistilna tekočina, ki pri
tem izhaja, ščiti črpalko in visokotlačne
Oskrba z električno energijo
gibke cevi pred posledičnimi škodami
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
zaradi previsokega tlaka.
podatkih.
Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in
– Električni priključek mora izvesti elek-
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
troinstalater in mora ustrezati IEC
rabniški servis.
60364-1.
Fiksirna zavora
– Stroj je serijsko opremljen z EEx-vti-
Fiksirna zavora prepreči, da se naprava od-
čem. Če obstoječa vtičnica ne ustreza
kotali stran.
temu vtiču, mora strokovnjak opraviti
prilagoditev vtičnice ali vtiča.
Zagon
몇 Opozorilo
몇 Nevarnost
Maksimalno dopustna omrežna impedanca
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, viso-
na električnem priključku (glejte tehnične
kotlačna cev in priključki morajo biti v brez-
podatke) ne sme biti presežena.
hibnem stanju. Če stanje ni brezhibno,
V primeru nejasnosti glede omrežne im-
naprave ne smete uporabljati.
pendance, ki obstaja na Vašem priključku,
Blokirajte fiksirno zavoro.
stopite v stik z Vašim elektro podjetjem.
188 SL
– 3

Nevarnost
– RM 55 ASF
– RM 81 ASF
– Preverite, ali na tipski tablici navedena
napetost ustreza napetosti vira električ-
Sesalno gibko cev za čistilo vtaknite v
nega toka.
zunanjo posodo za čistilo.
– Neustrezni električni podaljševalni kabli
Prazno posodo za čistilo napolnite/za-
so lahko nevarni. Na prostem upora-
menjajte.
bljajte le atestirane in ustrezno označe-
Odzračenje naprave
ne električne podaljševalne kable z
zadostnim presekom kabla:
Odvijte izmenično šobo.
2
1 - 10 m: 2,5 mm
Napravo vklopite in pustite teči tako dol-
2
go, da voda iz brizgalne cevi izstopa
10 - 30 m: 4 mm
brez mehurčkov.
Vodni priključek
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
vijte.
몇 Opozorilo
Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
Uporaba
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
v tehničnih podatkih.
Varnostna navodila
Uporabite elektro-statično prevodno
6
gibko cev (upor R < 10
Ohm, ni v obse-
Nevarnost
gu dobave). Premer najmanj 3/4 cole.
– Naprave ne uporabljajte, če se v nje-
Gibko cev priključite na vodni priključek
nem dosegu nahajajo druge osebe, ra-
naprave.
zen, če slednje nosijo zaščitna oblačila.
Gibko cev priključite na pipo.
– Curka ne usmerjajte nase ali na druge,
da bi očistili oblačila ali obutev.
몇 Pozor
– Omrežni priključni kabel in visokotlačna
Visokotlačnega čistilnika nikoli ne upora-
gibka cev se ne smeta povoziti.
bljajte pri zaprti pipi, ker lahko suhi tek pov-
zroči poškodbo visokotlačne črpalke.
몇 Opozorilo
Zaradi izstopajočega vodnega curka na vi-
Čistila
sokotlačni šobi deluje na ročno brizgalno
Nevarnost
pištolo povratna sila. Poskrbite za varno
stojišče in z obema rokama čvrsto primite
Nevarnost poškodb!
ročno brizgalno pištolo ter brizgalno cev.
– Uporabljajte samo proizvode podj. Kär-
cher.
Vklop naprave
– V nobenem primeru ne vlivajte topil
Odprite pipo.
(bencina, acetona, razredčila itd.).
Vtaknite omrežni vtič.
– Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.
Stikalo naprave obrnite na "I".
– Upoštevajte varnostna opozorila in na-
Ročno kolo ročne brizgalne pištole od-
vodila za uporabo proizvajalca čistila.
blokirajte z obračanjem in povlecite ro-
– Upoštevajte varnostna opozorila na či-
čico.
stilih.
– Za varovanje okolja s čistili ravnajte
Doziranje čistila
varčno.
Narebričeno matico šobe za čistilno
– Čistilo mora biti primerno za površino, ki
sredstvo zavrtite v nasprotni smeri od
jo želite očistiti.
urinega kazalca do konca. Čistilno
Priporočljiva čistilna sredstva:
sredstvo se vsesava v nizkem tlaku.
– RM 31 ASF
– Nastavite koncentracijo čistila
– 4
189SL

Izvlecite gibko sesalno cev za čistilo iz
Po vsakem obratovanju
posode za čistilo.
Za doziranje čistila obrnite filter na gibki
Po obratovanju s čistilom
sesalni cevi za čistilo.
Narebričeno matico šobe za čistilno
Izmenična šoba
sredstvo zavrtite v smeri od urinega ka-
Serijska izmenična šoba združuje v sebi
zalca do konca.
šobo velike moči in šobo za okrogli curek.
Stikalo naprave obrnite na "I".
– Pri tem je mogoče pri zaprti ročni bri-
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
zgalni pištoli z rahlim nagibom brizgalne
lo najmanj 1 minuto izpirajte.
cevi preklopiti s šobe velike moči v šobo
Zaključek obratovanja
za okrogli curek. Če je potrebno, pri ne-
uspešnem preklopu, rahlo potolčite po
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
izmenični šobi.
Stikalo naprave obrnite na "0".
– Iz šobe, ki je ob odprtju rožne brizgalne
Zaprite dovod vode.
pištole položena višje, izstopa voda.
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
– Pri odprti ročni brizgalni pištoli ostane
kler naprava ni več pod pritiskom.
vedno odprta izbrana šoba, neodvisno
Ročno kolo na ročni brizgalni pištoli obr-
od položaja izmenične šobe.
nite na 0, da zavarujete ročico proti ne-
Šoba velike moči (z dvorobnim nastav-
hotenemu odprtju.
kom)
Dovodno cev za vodo odvijte z naprave.
– 25° brizgalni kot
Izvlecite omrežni vtič.
– Za običajne čistilne naloge
Omrežni priklju
čni kabel, visokotlačno
gibko cev in pribor pospravite na napra-
Šoba za okrogli curek
vo.
– Za trdovratno umazanijo
Transport
Nastavitev delovnega pritiska in
pretočne količine
Pozor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Regulacija tlaka/količine na ročni bri-
vanju upoštevajte težo naprave.
zgalni pištoli
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Delovni tlak in pretok nastavite z različ-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
no močnim potegom ročice na ročni bri-
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
zgalni pištoli. Ko je dosežen želen vodni
curek, je mogoče ta položaj ročice z
Vožnja
ročnim kolesom ročne brizgalne pištole
Sprostite fiksirno zavoro.
fiksirati. Ob ponovnem odprtju se vodni
Potiskajte napravo.
curek avtomatično vzpostavi.
Povlecite ročico ročne brizgalne pištole.
Transport z žerjavom
Prekinitev obratovanja
Dvižno napravo pritrdite v sredini opor-
nika za nakladanje z žerjavom.
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
Nevarnost
Ročno kolo na ročni brizgalni pištoli obr-
nite na 0, da zavarujete ročico proti ne-
Nevarnost poškodb zaradi padajoče napra-
hotenemu odprtju.
ve.
Ročno brizgalno pištolo skupaj z bri-
– Pred vsakim transportom z žerjavom
zgalno cevjo odložite v predal za bri-
kontrolirajte opornik za nakladanje z
zgalno cev.
žerjavom glede poškodb.
190 SL
– 5

– Napravo dvigujte le na oporniku za na-
Nega in vzdrževanje
kladanje z žerjavom.
– Dvižno napravo zavarujte pred nehote-
Nevarnost poškodb
nim obešanjem tovora.
Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi
– Brizgalno cev z ročno brizgalno pištolo
deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz
pred transportom z dvigalom odstranite.
vtičnice.
– Napravo smejo z žerjavom transportira-
Varnostni pregled/vzdrževalna po-
ti le osebe, ki so poučene o upravljanju
godba
žerjava.
– Ne stojte pod tovorom.
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
– Pazite na to, da se v nevarnostnem po-
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
dročju žerjava ne nahajajo osebe.
valno pogodbo.
Prosimo, da se z nami posvetujete.
– Naprave ne pustite nenadzorovano vi-
seti na žerjavu.
Intervali vzdrževanja
Skladiščenje
Vsak dan
Kontrolirajte nivo olja visokotlačne čr-
Pozor
palke.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Nivo olja mora ležati med oznakama
vanju upoštevajte težo naprave.
MIN in MAX posode za olje.
Mirovanje naprave
Po potrebi olje dolijte (glejte Tehnične
podatke).
몇 Opozorilo
몇 Opozorilo
Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v
Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški
napravi lahko uniči dele naprave.
servis Kärcher.
Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-
vanje naprave brez zmrzali ni možno:
Tedensko ali po 40 obratovalnih urah
Izpustite vodo.
Očistite filter na vodnem priključku.
Napravo izperite s sredstvom proti zmr-
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
znitvi.
Preverite tesnost plovnega ventila v po-
sodi s plovcem.
Izpust vode
Po 50 obratovalnih urah
Dovodno cev za vodo in visokotlačno
Zamenjajte olje visokotlačne črpalke.
cev odvijte.
Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
Letno ali po 500 obratovalnih urah
se črpalka in cevi izpraznejo.
Zamenjajte olje visokotlačne črpalke.
Izplakovanje naprave s sredstvom
Vzdrževalna dela
proti zmrznitvi
Čiščenje filtra na vodnem priključku
Opozorilo
Odvijte ohišje filtra, snemite filter, ga
Upoštevajte navodila za rokovanje proizva-
očistite in ponovno vstavite.
jalca sredstva proti zmrznitvi.
Čiščenje filtra na sesalni cevi za čistilo
Skozi napravo črpajte standardno sred-
Izvlecite sesalno cev za čistilo.
stvo proti zamrznitvi.
Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-
Tako se doseže tudi določena zaščita pred
vite.
korozijo.
– 6
191SL

Zamenjava olja
Naprava ne deluje
Vrsto olja in polnilno količino glejte v
– Ni omrežne napetosti
"Tehničnih podatkih".
Preverite vtič in vtičnico.
Izvijte izpustni vijak za olje.
Preverite, ali na tipski tablici navedena
Olje izpustite v lovilno posodo.
napetost ustreza napetosti vira električ-
Uvijte izpustni vijak za olje.
nega toka.
Počasi nalijte novo olje do oznake
Omrežni priključni kabel preglejte glede
"MAX" na posodi za olje.
poškodb.
Opozorilo
– Motor je pregret
Zračni mehurčki morajo uhajati.
Napravo izklopite in pustite, da se ohla-
Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o
di. Odpravite vzrok motnje. Napravo po-
varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem
novno vklopite.
mestu.
Naprava ne ustvarja pritiska
Vzdrževalni načrt
– Napačna šoba
Preverite pravilno velikost šobe (glejte
Obrabljivi deli Obratoval-
"Tehnične podatke").
ne ure
– Zrak v sistemu
Visokotlačna/nizkotlačna
1000 h
tesnila
Odzračite črpalko:
Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti-
Sesalni/Tlačni ventili 1000 h
te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne
Obročna tesnila/oporni
1000 h
cevi izstopa brez mehurčkov. Napravo
obročki prelivnega ventila
izklopite in šobo ponovno privijte.
Krogelni ležaj gonila črpal-
2000 h
– Šoba je zamašena/izprana
ke
Oljni pretočni obročki, tesni-
2000 h
Očistite/zamenjajte šobo.
lo gredi
– Filter na vodnem priključku je umazan
Očistite filter na vodnem priključku.
Pomoč pri motnjah
– Dovodna količina vode je premajhna
Manjše motnje lahko odpravite sami s po-
Preverite dovodno količino vode (glejte
močjo naslednjega pregleda.
Tehnične podatke).
V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni
– Dovodi k črpalki so netesni ali zamašeni
servisni službi.
Preverite tesnost ali zamašenost vseh
Nevarnost poškodb
dovodnih napeljav do visokotlačne čr-
Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi
palke.
deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz
Visokotlačna črpalka je netesna
vtičnice.
3 kapljice vode na minuto so dopustne
몇 Opozorilo
in lahko kapljajo na spodnji strani na-
Popravila in posege na električnih sestav-
prave. Pri večji netesnosti se obrnite na
nih delih sme opravljati le pooblaščena ser-
uporabniški servis.
visna služba v eksplozivno neogroženem
področju.
192 SL
– 7

Visokotlačna črpalka ropota
Garancija
– Dovodi k črpalki so netesni ali zamašeni
– V vsaki državi veljajo garancijski pogoji,
Preverite tesnost ali zamašenost vseh
ki jih doloèa naše prodajno predstavni-
dovodnih napeljav do visokotlačne čr-
štvo. Morebitne motnje na napravi, ki so
palke.
posledica materialnih ali proizvodnih
– Zrak v sistemu
napak, v èasu garancije brezplaèno od-
Odzračite črpalko:
pravljamo.
Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti-
– Garancija stopi v veljavo le, èe prodaja-
te teči tako dolgo, da voda iz brizgalne
lec pri prodaji priložen vprašalnik v celo-
cevi izstopa brez mehurčkov. Napravo
ti izpolni, štemplja in podpiše, vi pa ga
izklopite in šobo ponovno privijte.
nato pošljete distributerju v vaši državi.
– V primeru uveljavljanja garancije se s
Vodni curek neenakomeren
priborom in z originalnim raèunom obr-
– Izmenična šoba zamašena
nite na prodajalca oziroma najbližji poo-
Izmenično šobo očistite s komprimira-
blašcen uporabniški servis.
nim zrakom.
Pribor in nadomestni deli
– Dovodna količina vode je premajhna
Preverite dovodno količino vode (glejte
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Tehnične podatke).
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
Ni spremembe vodnega curka
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
– Krogla v izmenični šobi zlepljena
obratovanje naprave.
Kroglo sprostite z rahlim tolčenjem po
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
izmenični šobi.
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
Naprava ne vsesava čistila
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
– Izmenična šoba napačno nastavljena
lih najdete na strani www.kaercher.com
Narebričeno matico šobe za čistilno
v območju "Service".
sredstvo zavrtite v nasprotni smeri od
urinega kazalca do konca. Čistilno
sredstvo se vsesava v nizkem tlaku.
– Filter na gibki sesalni cevi za čistilo
umazan
Filter očistite.
– Protipovratni ventil je zlepljen
Snemite sesalno cev za čistilo in s to-
pim predmetom sprostite protipovratni
ventil.
– Posoda za čistilo je prazna
Posodo za čistilo napolnite/zamenjajte.
– 8
193SL

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
CEO
Head of Approbation
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Pooblaščenec za dokumentacijo:
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
S. Reiser
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Proizvod: visokotlačni čistilec
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Tip: 1.353-xxx
71364 Winnenden (Germany)
Tip: HD 10/16 Cage Ex
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Zadevne ES-direktive:
94/9/ES
Winnenden, 2013/06/01
2000/14/ES
2004/108/ES
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Uporabljene usklajene norme:
EN 1127-1: 2011
EN 13463-1: 2009
EN 13463-5: 2011
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
V zvezi z:
EN 60335–1
EN 60335–2–79
BGR 132
BGR 104
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 85
Zajamčeno: 87
Št. priglašenega organa
0123
TÜV Product Service GmbH
Gottlieb Daimler- Str. 7
70794 Filderstadt
Štev. poročila o preizkušanju
71332257
Oznaka
II 2 G c T3
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
194 SL
– 9

Tehnični podatki
Tip HD 10/16-4
Cage Ex
Električni priključek
Napetost V 400
Vrsta toka -- 3~
Frekvenca Hz 50
Priključna moč kW 5,5
Omrežna varovalka (inertna) A 16
Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm (0,086+j0,054)
Vodni priključek
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Maks dotočna temperatura °C 50
Min. količina dotoka l/min (l/h) 16,7 (1000)
Dolžina dovodne cevi (min.) m 7,5
Premer dovodne cevi (min.) Cola 3/4
Podatki o zmogljivosti
Delovni tlak MPa (bar) 16 (160)
Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 22,0 (220)
Pretok l/min (l/h) 16,7 (1000)
Velikost šobe -- 60
Povratna sila ročne brizgalne pištole N 35
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Emisija hrupa
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 71
Negotovost K
pA
dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 87
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
<2,5
2
Brizgalna cev m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
1
Goriva
Količina olja - črpalka l 2
Vrsta olja - črpalka -- Hypoid SAE 90
(6.288-016.0)
Mere in teža
Dolžina mm 980
Širina mm 720
Višina mm 1100
Tipična delovna teža kg 114
Razno
Temperatura okolice °C +5...+40
Vrsta zaščite vžiga Ex II G c T3
– 10
195SL

Uporabniški servis
Tip naprave: Tovarniška št.: Izročitev v obratovanje
dne:
Preverjanje izvedeno dne:
Ugotovitev:
Podpis
Preverjanje izvedeno dne:
Ugotovitev:
Podpis
Preverjanje izvedeno dne:
Ugotovitev:
Podpis
Preverjanje izvedeno dne:
Ugotovitev:
Podpis
196 SL
– 11

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
wiednich placówkach
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
zbierających surowce wtórne.
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
cy.
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
– Podczas rozpakowywania urządzenia
nie dostawały się do środowiska! Chronić
należy sprawdzić, czy w opakowaniu
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
znajdują się wszystkie elementy i czy
nie z przepisami o ochronie środowiska
nic nie jest uszkodzone.
naturalnego.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Spis treści
ACH)
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Elementy urządzenia
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2
Ilustracje patrz strona 2
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
1 Zbiornik oleju
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3
2 Pompa wysokociśnieniowa
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
3 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
czyszczącego
Po każdym użyciu . . . . . . . PL . . .6
4 Zawór bezpieczeństwa
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
5 Śruba spustowa oleju
Wyłączenie z eksploatacji . PL . . .7
6Wąż do zasysania do środka czyszczą-
Czyszczenie i konserwacja PL . . .7
cego z filtrem i dozownikiem środka
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .8
czyszczącego
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
7 Pokrętło pistoletu natryskowego
Wyposażenie dodatkowe i czę-
8 Pozycja zerowa pokrętła
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .9
9Ręczny pistolet natryskowy
Deklaracja zgodności UE . . PL . .10
10 Dźwignia pistoletu natryskowego
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . 11
11 Wąż wysokociśnieniowy
Serwis firmy . . . . . . . . . . . . PL . .12
12 Uchwyt do prowadzenia
Ochrona środowiska
13 Podpora pod przeładunek dźwigowy
14 Uchwyt na rurkę strumieniową
Materiał, z którego wykonano
15 Rama rurowa
opakowanie nadaje się do po-
16 Zbiornik pływakowy
wtórnego przetworzenia. Prosi-
17 Przyłącze wody z filtrem
my nie wyrzucać opakowania
do śmieci z gospodarstw domo-
18 Przyłącze wysokiego ciśnienia
wych, lecz oddać do recyklingu.
19 Hamulec blokujący
– 1
197PL

20 przewód zasilający z wtyczką
Symbole na urządzeniu
21 Silnik elektryczny
22 Wyłącznik główny
W przypadku niewłaściwego
użycia strumień wody pod ciś-
23 Dysza natryskowa okrągła
nieniem może być niebezpiecz-
(Dysza ze środkiem czyszczącym)
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
24 Dysza Power (z nasadką dwukrawę-
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
dziową)
na samo urządzenie.
25 Dysza przemienna
26 Lanca
Wskazówki bezpieczeństwa
Kolor oznaczenia
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
sów dotyczących strumienic cieczowych.
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
są żółte.
sów dotyczących zapobiegania wypad-
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
kom. Strumienice cieczowe muszą być
są jasnoszare.
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
Użytkowanie zgodne z prze-
nia musi być dokumentowany w formie
pisemnej.
znaczeniem
Szczególne warunki na obszarze
Urządzenie zostało zaprojektowane spe-
potencjalnie zagrożonym wybu-
cjalnie do pracy w obszarze zagrożonym
chem
wybuchem (strefa 1 i strefa 2).
To wysokociśnieniowe urządzenie czysz-
czące należy stosować wyłącznie:
– do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-
1 Pompę można używać jedynie w takich
dynków, zbiorników i narzędzi, które do-
miejscach, które odpowiadają klasie
puszczone są wyłącznie do czyszczenia
ochrony przeciwzapłonowej podanej na
przy użyciu myjki wysokociśnieniowej.
tabliczce znamionowej.
– przy zastosowaniu akcesoriów i części
2 Pompę należy uziemić elektrostatycz-
zamiennych dopuszczonych przez fir-
nie. Podłoże powinno być wykonane z
mę Kärcher.
materiału przewodzącego.
– Niezgodne z przeznaczeniem i dlatego
3 Pompa może być używana tylko wtedy,
zabronione jest czyszczenie ludzi i
gdy poprzednio została odpowietrzona.
zwierząt. Ze względu na strumień wy-
4 Nigdy nie zasysać płynów zawierają-
sokociśnieniowy istnieje wielkie niebez-
cych rozpuszczalniki ani nierozcieńczo-
pieczeństwo skaleczeń.
nych kwasów czy rozpuszczalników!
– Niezgodne z przeznaczeniem i dlatego
Zaliczają się do nich np. benzyna, roz-
zabronione jest czyszczenie luźnych czę-
puszczalnik do farb lub olej grzewczy.
ści. Mogą one zostać wyrzucone przez
Mgła powstająca podczas spryskiwania
strumień wysokociśnieniowy i okaleczyć
jest łatwo zapalna, wybuchowa i trują-
osoby oraz uszkodzić inne elementy.
ca. Nie używać acetonu, nierozcieńczo-
– Urządzenie może być eksploatowane
nych kwasów ani rozpuszczalników,
wyłącznie przy użyciu wody.
ponieważ atakują one materiały zasto-
– Jeżeli jako płynu czyszczącego używa
sowane w urządzeniu.
się wody, należy chronić urządzenie
5 Temperatura dopływu płynu czyszczą-
przed mrozem, aby zapobiec uszko-
cego wodnego ze środkami czyszczą-
dzeniom powodowanym przez zama-
cymi nie powinna przekraczać 50°C .
rzającą wodę.
198 PL
– 2

6 Pompę należy sprawdzić w odpowied-
Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-
nich odstępach czasu pod kątem czy-
ny i zaplombowany. Może być ustawiany
stości i prawidłowego działania (m.in.
tylko przez serwis.
łożysko pod kątem zużycia, pompę pod
Zawór bezpieczeństwa
kątem szczelności). W razie konieczno-
ści należy przeprowadzić naprawę.
– Przy niedopuszczalnie wysokim ciśnie-
niu otwiera się zawór bezpieczeństwa.
7 Pompa może być używana tylko z taki-
Uchodzący się przy tym płyn czyszczą-
mi płynami czyszczącymi, na których
cy chroni pompę i przewody wysokociś-
działanie tworzywa są wystarczająco
nieniowe przed uszkodzeniami
odporne.
wtórnymi spowodowanymi przez zbyt
8Węże muszą mieć przewodność elek-
6
wysokie ciśnienie.
trostatyczną (opór R < 10
omów).
Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie
Używać można jedynie oryginalnych
ustawiony i zaplombowany. Może być usta-
części firmy Kärcher.
wiany tylko przez serwis.
9 Należy przestrzegać krajowych przepi-
sów prawnych.
Hamulec blokujący
Zabezpieczenia
Hamulec blokującyzapobiega staczaniu się
urządzenia.
Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla-
tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani
Uruchamianie
obchodzić ich działania.
몇 Niebezpieczeństwo
Wyłącznik
Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody
zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy-
Uniemożliwia on przypadkowe uruchomie-
łącza muszą być w nienagannym stanie.
nie urządzenia. Wyłączać w czasie przerw
Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta-
w pracy oraz po zakończeniu pracy.
kiego nie wolno używać.
Pokrętło pistoletu natryskowego
Zablokować hamulec postojowy.
Pokrętło pistoletu natryskowego zapobiega
Sprawdzić poziom oleju
nieumyślnemu włączeniu urządzenia w po-
zycji zerowej.
Obciąć czubek króćca wlewu oleju.
Skontrolować poziom oleju pompy wy-
Zawór przelewowy
sokociśnieniowej.
– W razie ograniczenia ilości wody za po-
Poziom oleju powinien znajdować się
mocą reguklacji ciśnienia/ilości wody,
między znacznikiem MIN a MAX zbior-
otwiera się zawór przelewowy i część
nika oleju.
wody spływa z powrotem do ssącej
W razie konieczności uzupełnić olej
strony pompy.
(patrz Dane techniczne).
– Przy zamkniętym pistolecie natrysko-
몇 Ostrzeżenie
wym woda płynie przez zawór przele-
Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy
wowy do zbiornika pływakowego.
natychmiast skontaktować się z serwisem
Powstaje obieg wody.
firmy Kärcher.
– Przy ponownym otwarciu pistoletu na-
tryskowego zawór przelewowy ponow-
Zamontować uchwyt do prowadze-
nie się zamyka. Zostaje przywrócone
nia
ciśnienie natryskowe.
Zamontować pałąk przesuwny przy ra-
mie rurowej.
– 3
199PL

Montaż akcesoriów
Przyłącze wody
Połączyć wąż wysokociśnieniowy i lan-
몇 Ostrzeżenie
cę z pistoletem natryskowym.
Przestrzegać przepisów lokalnego
Przykręcić dyszę przemienną do lancy.
przedsiębiorstwa wodociągowe-
Zamontować dyszę Power (z nasadką
go.
dwukrawędziową) i dyszę natryskową
Wartości przyłączenia patrz tab-
okrągłą na dyszę przemienną. Mocno
liczka znamionowa/dane techniczne.
dokręcić nakrętki kołpakowe.
Nie używać węża z przewodnością
6
Zamontować wąż wysokociśnieniowy
elektrostatyczną (opór R < 10
oma, nie
na przyłączu wysokociśnieniowym
zawarty w zakresie dostawy). Średnica
urzadzenia.
min. 3/4 cala.
Przyłączyć wąż do przyłącza wody
Zasilanie elektryczne
urządzenia.
– Parametry przyłącza - patrz Dane tech-
Przyłączyć wąż do kranu.
niczne.
몇 Uwaga
– Przyłącze leketryczne musi być wyko-
Nigdy nie eksploatować wysokociśnienio-
nane przez wykwalifikowanego elektry-
wego urządzenia czyszczącego przy za-
ka i odpowiadać normie IEC 60364-1.
kręconym kurku kranu, ponieważ praca na
– Urządzenie jest wyposażone seryjnie
sucho prowadzi do uszkodzenia pompy
we wtyczkę EEx. Jeżeli istniejące
wysokociśnienieowej.
gniazdko nie odpowiada wtyczce, wów-
Środek czyszczący
czas wykwalifikowany fachowiec powi-
nien dokonać dopasowania gniazdka
Niebezpieczeństwo
względnie wtyczki.
Niebezpieczeństwo zranienia!
몇 Ostrzeżenie
– Używać wyłącznie produktów marki
Nie można przekroczyć maksymalnej do-
Kärcher.
puszczalnej impedancji sieci na przyłączu
– Nie wolno wlewać rozpuszczalników
elektrycznym (patrz Dane techniczne).
(benzyny, acetonu, rozcieńczalników
W przypadku niejasności dotyczących im-
itd.).
pedancji sieci na przyłączu elektrycznym
– Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.
należy się skontaktować z dostawcą ener-
– Przestrzegać wskazówek producenta
gii elektrycznej.
środka czyszczącego, odnoszących się
Niebezpieczeństwo
do bezpieczeństwa i sposobu użycia.
– Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
– Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
stwa podanych na środkach czyszczą-
da napięciu źródła prądu.
cych.
– Nieodpowiednie przedłużacze elek-
– Aby zminimalizować zanieczyszczenie
tryczne mogą być niebezpieczne. Na
środowiska, środków czyszczących na-
wolnym powietrzu należy stosować tyl-
leży używać oszczędnie.
ko dopuszczone do tego celu i odpo-
– Środek czyszczący musi być odpowied-
wiednio oznaczone przedłużacze
nio dobrany do czyszczonej powierzch-
elektryczne o wystarczającym przekro-
ni.
ju:
Zalecana metoda czyszczenia:
2
1 - 10 m: 2,5 mm
– RM 31 ASF
2
10 - 30 m: 4 mm
– RM 55 ASF
– RM 81 ASF
200 PL
– 4