Karcher HD 10-16-4 Cage Ex – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher HD 10-16-4 Cage Ex

Con la pistola a spurzzo chiusa, incli-

Uso

nando leggermente la lancia, è possibi-

le una commutazione tra ugello Power

Norme di sicurezza

e l'ugello a getto circolare. In caso di

Pericolo

emergenza, a commutazione non avve-

nuta, battere leggermente sull'ugello di

Non utilizzare l'apparecchio in presen-

cambio.

za di persone nelle immediate vicinan-

Dall'ugello posizionato più alto all'aper-

ze, a meno che non indossino gli

tura della pistola a spruzzo fuoriesce

indumenti protettivi adeguati.

dell'acqua.

Non puntare il getto su altri o su se stes-

Con la pistola a spruzzo aperta resta

si per pulire indumenti o calzature.

aperto sempre l'ugello selezionato, indi-

Non esporre il cavo di allacciamento

pendentemente dalla posizione

alla rete ed il tubo flessibile alta pressio-

dell'ugello di ricambio.

ne a schiacciamenti.

Attenzione

Ugello Power (con supporto a due bordi)

Angolo del getto a 25°

L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta

pressione causa una forza repulsiva della

Per operazioni di pulizia più comuni.

pistola a spruzzo. Assumere una posizione

Ugello a getto circolare

sicura ed afferrare sia la pistola a spruzzo

Per lo sporco più resistente

che la lancia con entrambe le mani.

Impostare la pressione di esercizio

Accendere l’apparecchio

e la portata

Aprire il rubinetto.

Regolazione pressione/portata della pi-

Inserire la spina di alimentazione.

stola a spruzzo

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Regolare la pressione di lavoro e la por-

chio su "I".

tata tirando la leva sulla pistola a spruz-

Sbloccare il volantino della pistola a

zo. Una volta raggiunto il getto d'acqua

spruzzo ruotandolo e tirare la leva.

desiderato, questa posizione della leva

Dosaggio del detergente

può essere fissata con il volantino della

pistola a spruzzo. Alla riapertura il getto

Ruotare i dadi zigrinati dell'ugello del

d'acqua si regola automaticamente.

detergente in senso antiorario fino alla

Tirare la leva della pistola a spruzzo.

battuta di arresto. Il detergente viene

aspirato in bassa pressione.

Interrompere il funzionamento

Impostare il grado di concentrazione

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

del detergente

zo.

Estrarre il tubo flessibile di aspirazione

Ruotare il volantino della pistola a

del detergente dal serbatoio del deter-

spruzzo su 0 per bloccare la leva contro

gente.

un azionamento involontario.

Ruotare il filtro posto sul tubo flessibile

Deporre la pistola a spruzzo completa

di aspirazione del detergente per dosa-

di lancia nell'alloggio della lancia.

re il detergente.

Ugello di ricambio

L'ugello di ricambio di serie comprende

l'ugello Power e l'ugello a getto circolare.

– 5

41IT

A lavoro ultimato

Trasporto gru

Fissare il dispositivo di sollevamento al

Dopo il funzionamento con il deter-

centro del tratto per la gru.

gente

Pericolo

Ruotare i dadi zigrinati dell'ugello del

Pericolo di lesioni causato dalla caduta

detergente in senso orario fino alla bat-

dell'apparecchio.

tuta di arresto.

Prima di ogni trasporto accertarsi che il

puntello non sia danneggiato.

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Sollevare l'apparecchio solo sul tratto di

chio su "I".

spostamento della gru.

Sciacquare l’apparecchio per almeno

Assicurare il dispositivo di sollevamento da

un minuto con la pistola a spruzzo aper-

uno spostamento accidentale del carico.

ta.

Prima del trasporto con la gru rimuove-

Terminare il lavoro

re la lancia con la pistola a spruzzo.

L'apparecchio può essere trasportato

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

con la gru solo da persone esperte

zo.

nell'uso della gru.

Posizionare l'interruttore dell'apparec-

Non sostare sotto i carichi sospesi.

chio su "0".

Accertarsi che nell'arie di pericolo della

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

gru non si trovi alcuna persona.

Azionare la pistola a spruzzo fino a

Non lasciare l'apparecchio incustodito

sulla gru.

completa depressurizzazione dell'ap-

parecchio.

Supporto

Ruotare il volantino della pistola a

spruzzo su 0 per bloccare la leva contro

Attenzione

un azionamento involontario.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Svitare il tubo di alimentazione acqua

spettare il peso dell'apparecchio durante la

dall'apparecchio.

conservazione.

Staccare la spina.

Fermo dell'impianto

Conservare il cavo di allacciamento alla

rete, il tubo flessibile di alta pressione e

Attenzione

gli accessori all'apparecchio.

Rischio di danneggiamento! L’eventuale

congelamento dell’acqua contenuta

Trasporto

nell’apparecchio può danneggiarne grave-

Attenzione

mente alcune componenti.

In caso di lunghi periodi di fermo o se non

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

si dispone di luoghi protetti dal gelo:

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Svuotare l'acqua

conservazione.

Sciacquare l'interno dell'apparecchio

Per il trasporto in veicoli, assicurare

con antigelo.

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

gore affinché non possa scivolare e ri-

Svuotare l'acqua

baltarsi.

Svitare sia il tubo di alimentazione ac-

Guidare

qua, sia il tubo alta pressione.

Sbloccare il freno di stazionamento.

Mettere in moto l'apparecchio (max. 1

minuto) fino a completo svuotamento

Spingere l'apparecchio.

della pompa e delle condutture.

42 IT

– 6

Sciacquare l'interno dell'apparec-

Dopo 50 ore di funzionamento

Sostituire l'olio della pompa alta pres-

chio con antigelo

sione.

Avvertenza

Dopo 500 ore di esercizio, o a scadenza

Osservare le disposizioni fornite dal produt-

annuale

tore dell'antigelo.

Sostituire l'olio della pompa alta pres-

Distribuire un prodotto antigelo com-

sione.

merciale all'interno dell'apparecchio

azionando la pompa.

Lavori di manutenzione

Ciò assicura anche una certa protezione

Pulire il filtro del collegamento idrico

anticorrosione.

Avvitare il carter del filtro, togliere il fil-

Cura e manutenzione

tro, quindi pulirlo e riposizionarlo.

Rischio di lesioni

Pulire il filtro del tubo flessibile di aspi-

razione detergente.

Prima di effettuare lavori di cura e di manu-

Togliere il tubo flessibile di aspirazione

tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar-

detergente

re la spina di alimentazione.

Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-

Controlli preventivi/Contratto di ma-

lo e riposizionarlo.

nutenzione

Effettuare il cambio dell'olio.

Presso il Vostro rivenditore potrete concor-

Olio consigliato e quantità: vedi Dati

dare regolari controlli preventivi o stipulare

tecnici.

un contratto di manutenzione.

Svitare il tappo di scarico dell'olio.

Chiedete consiglio ai nostri esperti.

Scaricare l'olio nel contenitore di raccol-

Intervalli di manutenzione

ta.

Avvitare il tappo di scarico dell'olio.

Ogni giorno

Aggiungere gradualmente l'olio nel con-

Controllare il livello dell'olio della pom-

tenitore olio fino a raggiungere la tacca

pa alta pressione.

"MAX".

Il livello dell'olio deve essere compreso

Avvertenza

fra le tacche MIN e MAX del serbatoio

Le bolle d'aria devono poter defluire.

dell'olio.

Se necessario aggiungere olio (vedi

Smaltire l'olio usato conformemente alle

Dati tecnici).

norme ambientali o consegnarlo presso

un centro di raccolta.

Attenzione

In presenza di olio lattescente rivolgersi im-

mediatamente al servizio assistenza clienti

Kärcher.

Dopo 40 ore di esercizio, o a scadenza

settimanale

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di

aspirazione detergente.

Controllare la tenuta della valvola a gal-

leggiante nel serbatoio galleggiante.

– 7

43IT

Schema di manutenzione

L'apparecchio non sviluppa pres-

sione

Pezzi soggetti ad usura Ore di fun-

Ugello errato

zionamento,

Verificare la corretta dimensione

Guarnizioni di alta/bassa

1000 h

dell'ugello (vedi "Dati tecnici").

pressione

Presenza di aria nel sistema

Valvole di aspirazione/pres-

1000 h

sione

Eliminare l'aria dalla pompa:

O-Ring/Anelli di supporto

1000 h

Svitare l'ugello. Accendere l'apparec-

della valvola di troppo pieno

chio e lasciarlo attivato finché l’acqua

che fuoriesce non sia priva di bolle

Cuscinetto a sfera dell'in-

2000 h

d’aria. Spegnere l'apparecchio e riavvi-

granaggio della pompa

tare l'ugello.

Anelli di scorrimento olio,

2000 h

guarnizione per albero

L’ugello è ostruito e/o eroso

Pulire/Sostituire l'ugello.

Guida alla risoluzione dei

Filtro collegamento acqua sporco

guasti

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Quantità di afflusso di acqua insufficien-

Piccoli guasti o disfunzioni possono essere

te

eliminati seguendo le seguenti istruzioni.

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-

Verificate la quantità di afflusso di ac-

vizio assistenza autorizzato.

qua (vedi Dati tecnici).

Le condutture in entrata della pompa

Rischio di lesioni

non sono a tenuta stagna o sono ostru-

Prima di effettuare lavori di cura e di manu-

ite

tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar-

Verificare l'ermeticità ed eventuali ottu-

re la spina di alimentazione.

razioni di tutti i condotti in entrata alla

Attenzione

pompa di alta pressione.

Lavori di riparazione e lavori sugli impianti

elettrici possono essere effettuati solo dal

La pompa alta pressione non è a te-

servizio clienti autorizzato nell'area non a

nuta stagna

rischio esplosione.

Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-

L'apparecchio non funziona

nuto che fuoriesce anche dal lato infe-

riore dell'apparecchio è consentita. Se

Mancanza tensione di rete

la perdita dovesse superare questa

Controllare la spina e la presa.

quantità, rivolgersi al servizio clienti.

Controllare se la tensione dichiarata

sulla targhetta coincide con la tensione

La pompa alta pressione emette ru-

della fonte di energia.

mori strani

Verificare la presenza di eventuali dan-

Le condutture in entrata della pompa

ni sul cavo di allacciamento alla rete.

non sono a tenuta stagna o sono ostru-

Motore surriscaldato

ite

Spegnere e lasciare raffreddare l'appa-

Verificare l'ermeticità ed eventuali ottu-

recchio. Eliminare le cause del guasto.

razioni di tutti i condotti in entrata alla

Riaccendere l’apparecchio.

pompa di alta pressione.

Presenza di aria nel sistema

Eliminare l'aria dalla pompa:

44 IT

– 8

Svitare l'ugello. Accendere l'apparec-

Garanzia

chio e lasciarlo attivato finché l’acqua

che fuoriesce non sia priva di bolle

In tutti i paesi sono valide le condizioni

d’aria. Spegnere l'apparecchio e riavvi-

di garanzia pubblicate dalla nostra so-

tare l'ugello.

cietà di vendita competente. Entro il ter-

mine di garanzia eliminiamo

Getto d'acqua irregolare

gratuitamente gli eventuali guasti all’ap-

Ugello di ricambio otturato

parecchio, se causati da un difetto di

Pulire l'ugello di ricambio con aria com-

materiale o di produzione.

pressa.

La garanzia è valida soltanto, se il ta-

Quantità di afflusso di acqua insufficien-

gliando di risposta allegato alla presen-

te

te viene debitamente compilato,

Verificate la quantità di afflusso di ac-

timbrato e firmato dal vostro rivenditore

qua (vedi Dati tecnici).

al momento dell'acquisto e se voi lo

spedite successivamente alla società di

Il dispositivo di modifica del getto

vendita competente nel vostro paese.

d'acqua non funziona

Nei casi previsti dalla garanzia rivolge-

Sfera dell'ugello di ricambio incollato

tevi al vostro rivenditore, oppure al più

vicino centro di assistenza autorizzato,

Sbloccare la sfera battendo leggermen-

portando anche gli accessori ed il docu-

te sull'ugello di ricambio.

mento di acquisto.

L'apparecchio non aspira il deter-

gente

Accessori e ricambi

Ugello di ricambio regolato male

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

Ruotare i dadi zigrinati dell'ugello del

cessori e ricambi originali garantiscono

detergente in senso antiorario fino alla

che l’apparecchio possa essere impie-

battuta di arresto. Il detergente viene

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

aspirato in bassa pressione.

ni.

Filtro del tubo flessibile di aspirazione

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

detergente sporco.

è riportata alla fine del presente manua-

Pulire il filtro.

le d'uso.

Valvola di non ritorno incollata

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Togliere il tubo flessibile di aspirazione

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

detergente e staccare la valvola di non

cher.com alla voce “Service”.

ritorno aiutandosi con un oggetto smus-

sato.

Contenitore del detergente vuoto

Riempire/sostituire il serbatoio del de-

tergente.

– 9

45IT

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

Dichiarazione di conformità

cura dell’amministrazione.

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

CEO

Head of Approbation

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

Responsabile della documentazione:

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

S. Reiser

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

ne perde ogni validità.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Prodotto: Idropulitrice

Fax: +49 7195 14-2212

Modelo: 1.353-xxx

Modelo: HD 10/16 Cage Ex

Winnenden, 2013/06/01

Direttive CE pertinenti

94/9/CE

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Norme armonizzate applicate

EN 1127-1: 2011

EN 13463-1: 2009

EN 13463-5: 2011

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

In aggiunta:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

BGR 132

BGR 104

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

Misurato: 85

Garantito: 87

N. del punto indicato

0123

TÜV Product Service GmbH

Gottlieb Daimler- Str. 7

70794 Filderstadt

Rapporto di collaudo n.

71332257

Identificazione

II 2 G c T3

46 IT

– 10

Dati tecnici

Modello HD 10/16-4

Cage Ex

Collegamento elettrico

Tensione V 400

Tipo di corrente -- 3~

Frequenza Hz 50

Potenza kW 5,5

Protezione rete (fusibile ritardato) A 16

Massima impedenza di rete consentita Ohm (0,086+j0,054)

Collegamento acqua

Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)

Temperatura d'alimentazione, max. °C 50

Portata, min. l/min (l/h) 16,7 (1000)

Lunghezza del tubo flessibile di alimentazione (min.) m 7,5

Diametro tubo flessibile di alimentazione (min.) Pollici 3/4

Prestazioni

Pressione di esercizio MPa (bar) 16 (160)

Sovrapressione massima (valvola di sicurezza) MPa (bar) 22,0 (220)

Portata l/min (l/h) 16,7 (1000)

Misura degli ugelli -- 60

Forza repulsiva della pistola a spruzzo N 35

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Emissione sonora

Pressione acustica L

pA

dB(A) 71

Dubbio K

pA

dB(A) 2

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 87

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

<2,5

2

Lancia m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

1

Carburante e sostanze aggiuntive

Quantità olio - pompa l 2

Tipo olio - pompa -- Hypoid SAE 90

(6.288-016.0)

Dimensioni e pesi

Lunghezza mm 980

Larghezza mm 720

Altezza mm 1100

Peso d'esercizio tipico kg 114

Varie

Temperatura ambiente °C +5...+40

Tipo di protezione Ex II G c T3

– 11

47IT

Servizio assistenza

Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione:

Data del controllo:

Diagnosi:

Firma

Data del controllo:

Diagnosi:

Firma

Data del controllo:

Diagnosi:

Firma

Data del controllo:

Diagnosi:

Firma

48 IT

– 12

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk

Batterijen, olie en dergelijke

geval lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij transportschade onmiddellijk de

belanden. Verwijder overbodig

handelaar op de hoogte brengen.

geworden apparatuur daarom

Gelieve bij het uitpakken de verpak-

via geschikte inzamelpunten.

kingsinhoud te controleren op ontbre-

Gelieve motorolie, stookolie, diesel en

kende toebehoren of beschadigingen.

benzine niet in het milieu te laten terecht-

komen. Gelieve de bodem te beschermen

Inhoudsopgave

en oude olie op milieuvriendelijke manier

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

te verwijderen.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .1

stoffen (REACH)

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Symbolen op het toestel. . . NL . . .2

vindt u onder:

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2

www.kaercher.com/REACH

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .3

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .3

Apparaat-elementen

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Afbeeldingen: zie pagina 2

Na elk bedrijf . . . . . . . . . . . NL . . .6

1 Oliereservoir

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

2 Hogedrukpomp

Stillegging. . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

3 Terugslagklep van de aanzuiging van

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

reinigingsmiddel

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .7

4 Veiligheidsventiel

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

5 Olieaflaatschroef

Toebehoren en reserveonder-

6 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

en reinigingsmiddeldosering

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .9

7 Handwieltje van het handspuitpistool

Technische gegevens. . . . . NL . .10

8 Neutrale stand van het handwieltje

Klantenservice . . . . . . . . . . NL . . 11

9 Handspuitpistool

Zorg voor het milieu

10 Hefboom van het handspuitpistool

11 Hogedrukslang

Het verpakkingsmateriaal is

12 Duwbeugel

herbruikbaar. Deponeer het ver-

13 Drager voor opladen per takel

pakkingsmateriaal niet bij het

14 Spuitstukhouder

huishoudelijk afval, maar bied

15 Buisframe

het aan voor hergebruik.

16 Vlotterhouder

17 Wateraansluiting met filter

18 Hogedrukaansluiting

19 Handrem

20 Netsnoer met stekker

– 1

49NL

21 Elektromotor

Symbolen op het toestel

22 Apparaatschakelaar

23 Rondstraalsproeier

Hogedrukstralen kunnen ge-

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

(spuitkop voor reinigingsmiddel)

digen het apparaat bedienen. U

24 Power-spuitkop (met houder aan beide

mag de straal mag niet richten op perso-

kanten)

nen, dieren, onder stroom staande voor-

25 Wisselspuitkop

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

26 Staalbuis

Veiligheidsinstructies

Kleurmarkering

Overeenkomstige nationale voorschrif-

Bedieningselementen voor het reini-

ten van de wetgever voor stralers van

gingsproces zijn geel.

vloeistoffen in acht nemen.

Bedieningselementen voor het onder-

Overeenkomstige nationale voorschrif-

houd en de service zijn lichtgrijs.

ten van de wetgever inzake ongevallen-

Reglementair gebruik

preventie in acht nemen. Stralers van

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

Het apparaat werd speciaal ontwikkeld

troleerd worden en het resultaat van de

voor het werken in explosiegevaarlijke be-

controle moet schriftelijk vastgelegd

reiken (zone 1 en zone 2).

worden.

Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend:

voor de reiniging van machine, voertui-

Bijzondere omstandigheden in het

gen, gebouwen, containers en gereed-

Ex-bereik

schappen die uitsluitend met een

hogedrukreiniger mogen worden gerei-

nigd.

1 De pomp mag alleen in zones gebruikt

met door Kärcher toegelaten toebeho-

worden die overeenstemmen met de

ren en reserveonderdelen.

explosieveiligheid op het typeplaatje.

Niet reglementair en dus niet toege-

2 De pomp moet elektrostatisch geaard

staan is het reinigen van mensen en

worden. De ondergrond moet overeen-

dieren. Door de hogedrukstraal bestaat

komstig geleidend uitgevoerd worden.

er groot gevaar voor verwondingen.

3 De pomp mag alleen gebruikt worden

Niet reglementair en dus verboden is

wanneer ze op voorhand ontlucht werd.

het reinigen van losse onderdelen.

Deze kunnen door de hogedrukstraal

4 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

worden weggeslingerd en personen

stof of onverdunde zuren en oplosmid-

verwonden of andere voorwerpen be-

delen op! Tot deze stoffen behoren

schadigen.

bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en

stookolie. De sproeinevel is zeer licht

Het apparaat mag alleen met water ge-

ontvlambaar, explosief en giftig. Ge-

bruikt worden.

bruik geen aceton, onverdund zuur of

Indien water als reinigingsvloeistof ge-

oplosmiddel, omdat die de materialen

bruikt wordt, moet de installatie tegen

aantasten die in het apparaat zijn ver-

vorst beschermd worden om beschadi-

werkt.

gingen door bevroren water te vermij-

5 De aanvoertemperatuur van de reini-

den.

gingsvloeistof water met reinigingsmid-

delen mag 50 °C niet overschrijden.

50 NL

– 2

6 De pomp moet volgens gepaste inter-

De overstroomklep is in de fabriek inge-

vallen gecontroleerd worden op perfec-

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

te toestand en functie (o.a. lagers op

door de klantendienst.

slijtage, pomp op dichtheid). Indien no-

Veiligheidsklep

dig moet een reparatie uitgevoerd wor-

den.

Bij een te hoge druk, gaat de veilig-

heidsklep open. De daarbij vrijkomende

7 De pomp mag alleen gebruikt worden

reinigingsvloeistof beschermt de pomp

met reinigingsvloeistoffen waartegen

en de hogedrukslangen tegen schade

de materialen voldoende bestand zijn.

door te hoge druk.

8 Slangen moeten elektrostatisch gelei-

6

De veiligheidsklep is in de fabriek ingesteld

dend zijn (weerstand R < 10

Ohm).

en verzegeld. Instelling uitsluitend door de

Er mogen alleen originele Kärcher-on-

klantendienst.

derdelen gebruikt worden.

9 Overeenkomstige nationale voorschrif-

Parkeerrem

ten van de wetgever moeten in acht ge-

De parkeerrem verhindert het wegrollen

nomen.

van het apparaat.

Veiligheidsinrichtingen

Inbedrijfstelling

Beveiligingselementen dienen ter bescher-

Gevaar

ming van de gebruiker en mogen niet bui-

Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-

ten gebruik gesteld worden of in de functie

dingen, hogedrukslang en aansluitingen

omgaan worden.

moeten in een perfecte toestand zijn. In-

Apparaatschakelaar

dien de toestand niet perfect is, mag het

apparaat niet gebruikt worden.

Die verhindert onbedoeld starten van het

Parkeerrem vastzetten.

apparaat. Bij werkonderbrekingen of bij het

beëindigen van de werking uitschakelen.

Oliepeil controleren

Handwieltje van het handspuitpi-

Uiteinde van het olievulstuk afsnijden.

stool

Oliepeil van de hogedrukpomp contro-

In de neutrale stand verhindert het hand-

leren.

wieltje van het handspuitpistool een onbe-

Het oliepeil moet tussen de 'MIN'- en

doelde inschakeling van het apparaat.

'MAX'-markering van het oliereservoir

liggen.

Overstroomklep

Indien nodig olie navullen (zie Techni-

Bij het verlagen van de waterhoeveel-

sche gegevens).

heid met de druk-/volumeregeling gaat

Waarschuwing

de overstroomklep open en stroomt een

Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-

deel van het water terug naar de zuig-

cher-klantendienst contacteren.

kant van de pomp.

Indien het handspuitpistool gesloten

Duwbeugel monteren

wordt, stroomt het water via het over-

Duwbeugel op het buiskader monteren.

stroomventiel in het vlotterreservoir. Er

ontstaat een watercircuit.

Toebehoren monteren

Indien het handsproeipistool opnieuw

Hogedrukslang en spuitstuk verbinden

geopend wordt, gaat het overstroom-

met het handspuitpistool.

ventiel dicht. De spuitdruk wordt op-

Wisselspuitkop op de stalen buis

nieuw ingesteld.

schroeven.

– 3

51NL

Power-spuitkop (met houder aan beide

Een elektrostatisch geleidende slang

6

kanten) en rondstraalsproeier op de

(weerstand R < 10

Ohm, niet in leve-

wisselspuitkop monteren. Wartelmoe-

ringspakket) gebruiken. Diameter mini-

ren handvast aanspannen.

mum 3/4 inch.

Hogedrukslang aan de hogedrukaan-

Slang aan de wateraansluiting van het

sluiting van het apparaat monteren.

apparaat aansluiten.

Slang aan de waterkraan aansluiten.

Stroomtoevoer

Opgelet

Aansluitwaarden zie Technische gege-

Hogedrukreiniger nooit met een gesloten

vens.

waterkraan gebruiken aangezien droog-

De elektrische aansluiting moet uitge-

loop leidt tot beschadiging van de hoge-

voerd worden door een electricien en

drukpomp.

moet voldoen aan IEC 60364-1.

Reinigingsmiddel

Het apparaat is in de serie-uitrusting

voorzien van een EEx-stekker. Indien

Gevaar

het voorhanden stopcontact niet over-

Verwondingsgevaar!

eenstemt met die stekker, moet het

Uitsluitend Kärcher-producten gebruiken.

stopcontact of de stekker door een

In geen geval oplosmiddelen (benzine,

electricien aangepast worden.

aceton, verdunningsmiddel, enz.) vullen.

Waarschuwing

Contact met de ogen en de huid vermij-

De maximaal toegelaten impedantie aan

den.

het elektrische aansluitpunt (zie Techni-

Veiligheids- en gebruiksinstructies van

sche gegevens) mag niet overschreden

de reinigingsmiddelfabrikant in acht ne-

worden.

men.

In geval van onduidelijkheden in verband

Veiligheidsinstructies op de reinigings-

met de netimpedantie aan uw aansluitpunt

middelen in acht nemen.

neemt u best contact op met uw electrici-

Ter milieubescherming zuinig omsprin-

teitsmaatschappij.

gen met reinigingsmiddelen.

Gevaar

Het reinigingsmiddel moet geschikt zijn

Controleren of de aangegeven span-

voor het te reinigen oppervlak.

ning op het typeplaatje overeenkomt

Aanbevolen reinigingsmiddelen:

met de spanning van de stroombron.

RM 31 ASF

Niet-geschikte elektrische verlengka-

RM 55 ASF

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

RM 81 ASF

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

Reinigingsmiddel-zuigslang in extern

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

reinigingsmiddelreservoir steken.

trische verlengkabels met een voldoen-

Leeg reinigingsmiddelreservoir vullen /

de grote diameter:

vervangen.

2

1 - 10 m: 2,5 mm

2

10 -30 m: 4 mm

Apparaat ontluchten

Wateraansluiting

Wisselspuitkop losschroeven.

Apparaat inschakelen en laten draaien

Waarschuwing

tot het water zonder luchtbellen uit het

Voorschriften van de watermaat-

spuitstuk komt.

schappij in acht nemen.

Apparaat uitschakelen en sproeier op-

Aansluitwaarden zie typeplaatje/

nieuw vastschroeven.

Technische gegevens.

52 NL

– 4

kop omgeschakeld worden door de

Bediening

straalpijp lichtjes te laten hellen. In ge-

val van nood, bij een mislukte omscha-

Veiligheidsinstructies

keling, lichtjes tegen de wisselspuitkop

Gevaar

tikken.

Door de bij het openen van het hand-

Het apparaat niet gebruiken als er zich

spuitpistool hoger gelegde sproeier

andere personen binnen bereik bevin-

treedt het water naar buiten.

den, tenzij ze veiligheidskledij dragen.

Bij een geopend handspuitpistool blijft

De straal niet op u zelf of andere perso-

altijd de gekozen sproeier open, onaf-

nen richten, om kledij en schoeisel te

hankelijk van de positie van de wissel-

reinigen.

spuitkop.

Er mag niet over de netaansluitkabel en

de hogedrukslang gereden worden.

Power-spuitkop (met houder aan beide

Waarschuwing

kanten)

25° straalhoek

Door het uittreden van de waterstraal uit de

hogedruksproeier werkt er een reactie-

Voor de courante reinigingstaken

kracht op de spuitlans. Zorg daarom dat u

Rondstraalsproeier

stevig staat en houd handspuitpistool en

Voor hardnekkig vuil

spuitlans goed met twee handen vast.

Werkdruk en volume instellen

Apparaat inschakelen

Druk-/volumeregeling aan het hand-

Open de waterkraan.

spuitpistool

Steek de netstekker in de contactdoos.

Werkdruk en volume instellen door de

Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

hendel aan het handspuitpistool met

Handwieltje van het handspuitpistool

een verschillende kracht aan te trekken.

ontgrendelen door indrukken de veilig-

Wanneer de gewenste waterstraal be-

heidspal en hendel aantrekken.

reikt is, kan die hendelstand met het

Doseren reinigingsmiddel

handwieltje van het handspuitpistool

vastgezet worden. Wanneer het pistool

Kartelmoer van de reinigingsmid-

opnieuw geopend wordt, wordt de wa-

delsproeier tegen de richting van de wij-

terstraal automatisch ingesteld.

zers van de klok draaien tot de aanslag.

Hefboom van het handspuitpistool aan-

Reinigingsmiddel wordt met lage druk

trekken.

aangezogen.

Concentratie van het reinigingsmiddel

Werking onderbreken

instellen

Hefboom van het handspuitpistool los-

Reinigingsmiddel-zuigslang uit het rei-

laten.

nigingsmiddelreservoir trekken.

Handwieltje van het handspuitpistool op

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

0 draaien om de hendel te beveiligen

slang draaien om het reinigingsmiddel

tegen onbedoeld openen.

te doseren.

Handspuitpistool incl. spuitstuk in de

Wisselspuitkop

spuitstukhouder leggen.

De wisselspuitkop bevat in de serie-uitrus-

ting de power- en de rondstraalspuitkop.

Daarbij kan bij een gesloten handspuit-

pistool van power- naar rondstraalspuit-

– 5

53NL

Apparaat alleen optillen aan de drager

Na elk bedrijf

voor het opladen per takel.

Hijsinrichting beveiligen tegen onbe-

Na werking met reinigingsmiddel

doeld loskomen van de last.

Kartelmoer van de reinigingsmid-

Straalpijp met handspuitpistool verwij-

delsproeier in de richting van de wijzers

deren voor het kraantransport.

van de klok draaien tot de aanslag.

Het apparaat mag alleen met de kraan

Apparaatschakelaar op „I“ stellen.

getransporteerd worden door personen

Apparaat bij geopend handspuitpistool

die vertrouwd zijn gemaakt met de be-

minimum 1 minuut schoonspoelen.

diening van de kraan.

Niet onder de last gaan staan.

De werkzaamheden beëindigen

Erop letten dat er zich in de gevarenzone

Hefboom van het handspuitpistool los-

van de kraan geen personen bevinden.

laten.

Apparaat niet zonder toezicht aan de

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

kraan laten hangen.

Watertoevoer sluiten.

Opslag

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

paraat drukvrij is.

Voorzichtig

Handwieltje van het handspuitpistool op

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

0 draaien om de hendel te beveiligen

gewicht van het apparaat bij opbergen in

tegen onbedoeld openen.

acht nemen.

Watertoevoerslang van het apparaat

losschroeven.

Stillegging

Netstekker uittrekken.

Waarschuwing

Stroomkabel, hogedrukslang en acces-

soires aan het apparaat opbergen.

Beschadigingsgevaar! Bevriezend water in

het apparaat kan onderdelen van het appa-

Vervoer

raat vernietigen.

Bij langere werkonderbrekingen of als

Voorzichtig

vorstvrije opslag niet mogelijk is:

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Water aflaten.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Apparaat met antivriesmiddel spoelen.

acht nemen.

Bij het transport in voertuigen moet het

Water aflaten

apparaat conform de geldige richtlijnen

Watertoevoerslang en hogedrukslang

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

losschroeven.

Apparaat max. 1 minuuut laten draaien

Rijden

tot de pomp en de leidingen leeg zijn.

Parkeerrem losmaken.

Apparaat met antivriesmiddel spoe-

Apparaat verschuiven

len

Kraantransport

Instructie

Hijsinrichting in het midden van de dra-

Behandelingsvoorschriften van de fabri-

ger voor opladen per takel bevestigen.

kant van het antivriesmiddel in acht nemen.

Gevaar

Gebruikelijk antivriesmiddel door het

Verwondingsgevaar door vallend apparaat.

apparaat pompen.

Voor elk kraantransport de drager voor

Daardoor wordt ook een bepaalde corro-

opladen per takel controleren op be-

siebescherming bereikt.

schadiging.

54 NL

– 6

Olie vervangen

Onderhoud

Oliesoort en vulhoeveelheid zie „Tech-

Letselgevaar

nische gegevens“.

Vóór alle onderhoudswerkzaamheden

Olieaflaatschroef uitdraaien.

schakelt u het apparaat uit en trekt u de

Olie in opvangbak aflaten.

stekker uit het stopcontact.

Olieaftapschroef inschroeven.

Veiligheidsinspectie/onderhouds-

Nieuwe olie langzaam tot de „MAX“

markering aan het oliereservoir vullen.

contract

Instructie

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen.

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

derhoudscontract afsluiten.

Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver-

Gelieve ons advies te vragen.

wijderen of bij een geautoriseerde instan-

tie indienen.

Onderhoudsintervallen

Onderhoudsschema

Dagelijks

Oliepeil van de hogedrukpomp contro-

Slijtageonderdelen Bedrijfsu-

leren.

ren

Het oliepeil moet tussen de 'MIN'- en

Hogedruk-/lagedrukafdich-

1000 h

'MAX'-markering van het oliereservoir

tingen

liggen.

Zuig-/drukkleppen 1000 h

Indien nodig olie navullen (zie Techni-

O-ringen/steunringen van

1000 h

sche gegevens).

het overstroomventiel

Waarschuwing

Kogellager van de pom-

2000 h

Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-

paandrijving

cher-klantendienst contacteren.

Oliedrukringen, asafdich-

2000 h

Wekelijks of na 40 bedrijfsuren

ting

Filter aan de wateraansluiting reinigen.

Hulp bij storingen

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

slang reinigen.

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

behulp van het volgende overzicht.

Vlotterklep in het vlotterreservoir con-

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

troleren op dichtheid.

voegde klantenservice.

Na 50 bedrijfsuren

Letselgevaar

Olie van de hogedrukpomp vervangen.

Vóór alle onderhoudswerkzaamheden

Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren

schakelt u het apparaat uit en trekt u de

Olie van de hogedrukpomp vervangen.

stekker uit het stopcontact.

Onderhoudswerkzaamheden

Waarschuwing

Reparaties en werkzaamheden aan elektri-

Filter aan de wateraansluiting reinigen

sche componenten mogen alleen door de

Filterhuis openschroeven, filter verwij-

geautoriseerde klantendienst in niet-explo-

deren, reinigen en opnieuw plaatsen.

siegevaarlijke bereiken uitgevoerd worden.

Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang

Apparaat draait niet

reinigen

Reinigingsmiddel-zuigslang uittrekken.

Geen netspanning

Filter in water reinigen en opnieuw

Stekker en stopcontact controleren.

plaatsen.

– 7

55NL

Controleren of de aangegeven span-

Lucht in het systeem

ning op het typeplaatje overeenkomt

Pomp ontluchten:

met de spanning van de stroombron.

Sproeier losschroeven. Apparaat in-

Netaansluitkabel op beschadiging con-

schakelen en laten draaien tot het water

troleren.

zonder luchtbellen uit het spuitstuk

Motor oververhit

komt. Apparaat uitschakelen en sproei-

er opnieuw vastschroeven.

Apparaat uitschakelen en laten afkoe-

len. Oorzaak van de storing oplossen.

Waterstraal ongelijkmatig

Apparaat opnieuw inschakelen.

Wisselspuitkop verstopt

Apparaat bouwt geen druk meer op

Wisselspuitkop met perslucht reinigen

Verkeerde sproeier

Watertoevoerhoeveelheid te laag

Sproeier controleren op juist formaat

Watertoevoerhoeveelheid controleren

(zie „Technische gegevens“).

(zie Technische gegevens).

Lucht in het systeem

Waterstraal kan niet veranderd wor-

Pomp ontluchten:

den

Sproeier losschroeven. Apparaat in-

schakelen en laten draaien tot het water

Kogel in de wisselspuitkop vastgekleefd

zonder luchtbellen uit het spuitstuk

Kogel losmaken door lichtjes tegen de

komt. Apparaat uitschakelen en sproei-

wisselspuitkop te tikken.

er opnieuw vastschroeven.

Apparaat zuigt geen reinigingsmid-

Sproeier verstopt/geërodeerd

del aan

Sproeier reinigen/vervangen.

Wisselspuitkop verkeerd ingesteld

Filter aan de wateraansluiting vervuild.

Kartelmoer van de reinigingsmid-

Filter aan de wateraansluiting reinigen.

delsproeier tegen de richting van de wij-

Watertoevoerhoeveelheid te laag

zers van de klok draaien tot de aanslag.

Watertoevoerhoeveelheid controleren

Reinigingsmiddel wordt met lage druk

(zie Technische gegevens).

aangezogen.

Toevoerleidingen naar de pomp ondicht

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

of verstopt

slang verontreinigd

Alle toevoerleidingen naar de hoge-

Filter reinigen.

drukpomp controleren op dichtheid of

Terugslagklep vastgekleefd

verstopping.

Reinigingsmiddelslang verwijderen en

Hogedrukpomp ondicht

terugslagklep met een stomp voorwerp

lossen.

3 druppels water per minuut zijn toege-

laten en kunnen ontsnappen aan de on-

Reinigingsmiddeltank leeg

derkant van het apparaat. Bij sterkere

Reinigingsmiddelreservoir vullen / ver-

ondichtheid de klantendienst raadple-

vangen.

gen.

Garantie

Hogedrukpomp klopt

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Toevoerleidingen naar de pomp ondicht

verkoopkantoor uitgegeven garantiebe-

of verstopt

palingen van toepassing. Eventuele

Alle toevoerleidingen naar de hoge-

storingen aan het apparaat worden bin-

drukpomp controleren op dichtheid of

nen de garantieperiode gratis verhol-

verstopping.

pen, voorzover deze veroorzaakt

56 NL

– 8

worden door een materiaal- of fabrica-

Toegepaste geharmoniseerde normen

gefout.

EN 1127-1: 2011

EN 13463-1: 2009

De garantie is alleen dan rechtsgeldig,

EN 13463-5: 2011

als uw dealer de bijgevoegde antwoord-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

kaart bij de verkoop volledig heeft inge-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

vuld, van een stempel heeft voorzien en

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

zijn handtekening heeft gezet en u de

EN 61000–3–11: 2000

antwoordkaart vervolgens naar het ver-

Als aanvulling:

koopkantoor in uw land stuurt.

EN 60335–1

Gelieve u, om gebruik te maken van de

EN 60335–2–79

garantie, met toebehoren en aankoop-

BGR 132

BGR 104

bewijs tot uw leverancier te wenden, of

Toegepaste conformiteitsbeoorde-

tot het dichtstbijzijnde servicepunt.

lingsprocedure

Toebehoren en reserveonder-

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

delen

Gemeten: 85

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Gegarandeerd: 87

Nr. van de benoemde plaats

serveonderdelen gebruikt worden die

0123

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

TÜV Product Service GmbH

nele toebehoren en reserveonderdelen

Gottlieb Daimler- Str. 7

bieden de garantie van een veilig en

70794 Filderstadt

storingsvrije werking van het apparaat.

Testverslag nr.

Een selectie van de meest frequent be-

71332257

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Kenmerk

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

II 2 G c T3

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

EG-conformiteitsverklaring

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

CEO

Head of Approbation

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Gevolmachtigde voor de documentatie:

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

S. Reiser

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

met ons veranderingen aan de machine

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

worden aangebracht.

71364 Winnenden (Germany)

Product: Hogedrukreiniger

Tel.: +49 7195 14-0

Type: 1.353-xxx

Fax: +49 7195 14-2212

Type: HD 10/16 Cage Ex

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Winnenden, 2013/06/01

94/9/EG

2000/14/EG

2004/108//EG

2006/42/EG (+2009/127/EG)

– 9

57NL

Technische gegevens

Type HD 10/16-4

Cage Ex

Stroomaansluiting

Spanning V 400

Stroomsoort -- 3~

Frequentie Hz 50

Opgenomen vermogen kW 5,5

Netzekering (traag) A 16

Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0,086+j0,054)

Wateraansluitpunt

Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)

Aanvoertemperatuur, maximaal °C 50

Toevoerdebiet, minimaal l/min (l/h) 16,7 (1000)

Toevoerslang-lengte (min.) m 7,5

Toevoerslang-diameter (min.) duim 3/4

Capaciteit

Werkdruk MPa (bar) 16 (160)

Max. bedrijfsoverdruk (veiligheidsklep) MPa (bar) 22,0 (220)

Volume l/min (l/h) 16,7 (1000)

Formaat sproeier -- 60

Reactiekracht van het pistool N 35

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Geluidsemissie

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 71

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 87

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

<2,5

2

Staalbuis m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

1

Bedrijfsstoffen

Oliehoeveelheid - pomp l 2

Oliesoort - pomp -- Hypoid SAE 90

(6.288-016.0)

Maten en gewichten

Lengte mm 980

Breedte mm 720

Hoogte mm 1100

Typisch bedrijfsgewicht kg 114

Diversen

Omgevingstemperatuur °C +5...+40

Aard ontstekingsbeveiliging Ex II G c T3

58 NL

– 10

Klantenservice

Soort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op:

Test uitgevoerd op:

Uitslag:

Handtekening

Test uitgevoerd op:

Uitslag:

Handtekening

Test uitgevoerd op:

Uitslag:

Handtekening

Test uitgevoerd op:

Uitslag:

Handtekening

– 11

59NL

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medio am-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.951-949.0!

gue los aparatos usados en los

En caso de daños de transporte infor-

puntos de recogida previstos

me inmediatamente al fabricante.

para su reciclaje.

Cuando desembale el contenido del pa-

Por favor, no deje que el aceite para mo-

quete, compruebe si faltan accesorios o

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

si el aparato presenta daños.

ñen el medio ambiente. Evite que

sustancias nocivas penetren en el suelo y

Índice de contenidos

elimine el aceite usado de forma que no

Protección del medio ambiente ES . . .1

dañe el medio ambiente.

Indicaciones sobre ingredientes

Elementos del aparato . . . . ES . . .1

(REACH)

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2

Encontrará información actual sobre los in-

Símbolos en el aparato . . . ES . . .2

gredientes en:

Indicaciones de seguridad . ES . . .2

www.kaercher.com/REACH

Dispositivos de seguridad . ES . . .3

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3

Elementos del aparato

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

Ilustraciones, véase la página 2

Después de cada puesta en

1 Recipiente de aceite

marcha . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

2 bomba de alta presión

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

3 Válvula de retención del sistema de ab-

Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

sorción de detergentes

Cuidados y mantenimiento. ES . . .7

4 Válvula de seguridad

Ayuda en caso de avería . . ES . . .8

5 Tornillo purgador de aceite

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .9

6 Manguera de detergente con filtro y do-

Accesorios y piezas de repues-

sificación de detergente

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .9

7 Rosca de la pistola pulverizadora ma-

Declaración de conformidad CE ES . .10

nual

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .11

8 Posición a neutra de la rosca

Servicio de atención al cliente ES . .12

9 Pistola pulverizadora manual

Protección del medio ambien-

10 Palanca de la pistola pulverizadora ma-

nual

te

11 Manguera de alta presión

Los materiales empleados para

12 Estribo de empuje

el embalaje son reciclables y re-

13 Travesaño para cargar con grúa

cuperables. No tire el embalaje

14 Soporte de la lanza dosificadora

a la basura doméstica y entré-

15 Bastidor de la tubería

guelo en los puntos oficiales de

16 Caja de flotador

recogida para su reciclaje o re-

17 Toma de agua con filtro

cuperación.

60 ES

– 1