Karcher Balayeuse KM 100-100 R LPG – страница 3
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 100-100 R LPG

Remarque :n'utiliser que des fusibles du
Vérifier les courroies d'entraînement
Nettoyer et changer la bougie d'allu-
même ampérage.
mage
Vérification du niveau d'huile moteur et
rajout
Remarque
Le moteur dispose d'un commutateur de
manque d'huile. Lorsque le niveau d'huile
est trop bas, le moteur est arrêté automati-
quement. Il ne peut être remis en marche
qu'après avoir rajouté de l'huile.
Danger
Vérifier la tension, l'usure et l'absence
Risque de brûlure provoqué par les pièces
d'endommagement au niveau des cour-
chaudes de l'installation!
Ôter les fiches des bougies.
roies d'entraînement de l'aspirateur
Laisser refroidir le moteur.
Dévisser la bougie d'allumage et la net-
(courroies trapézoïdales).
toyer ou la mettre au rebut.
Revisser les bougies netooyées ou
neuves.
Mettre la prise de la bougie sur la bou-
gie.
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
et remplir huile hydraulique.
Remarque
La machine dispose de deux circuits
hydrauliques :
Retirer la jauge d'huile et vérifier le ni-
Circuit de l'hydraulique de balayage
Vérifier la tension, l'usure et le bon état
veau d'huile : Contenu au moins 1/3.
de la courroie trapézoïdale de l'entraî-
Si le niveau est plus bas qu'1/3, faire
nement de brosse rotative.
l'appoint d'huile jusqu'au bord inférieur
Contrôler la garniture d'étanchéité
de l'orifice de remplissage.
Attendre au moins 5 minutes.
Vérifier de nouveau le niveau d'huile.
Vidanger l'huile-moteur
Danger
Risque de brûlure provoqué par les pièces
chaudes de l'installation!
Dévisser à nouveau la jauge.
Vérifier le niveau d'huile hydraulique
sur le réservoir.
Aspirer l'huile usagée à l'aide de la
pompe à huile 6.491-538 par la tubulure
Le niveau d'huile doit se trouver entre
de remplissage.
les repères "MIN" et "MAX".
Vérifier régulièrement la fixation de la
Verser l'huile à l'aide de la pompe à
Si le niveau d'huile est trop bas, faire
garniture d'étanchéité de l'aspirateur.
huile propre 6.491-538 par la tubulure
l'appoint d'huile hydraulique par la tubu-
lure de remplissage en haut sur le ré-
Remplacer les fusibles
de remplissage.
servoir.
Attendre au moins 5 minutes.
Circuit de l'entraînement d'essieu
Vérifier de nouveau le niveau d'huile.
Attention
Nettoyage et échange du filtre à air
Il est important d'effectuer dette vérification
lorsque le moteur est froid.
Dévisser les fixations de l'habillage.
Desserrer les écrous-papillon sur le ré-
servoir d'aspiration.
Vérifier le niveau d'huile sur le vase
Retirer la garniture filtrante et la vérifier.
d'expansion.
Remonter la cartouche filtrante net-
En cas de besoin, rajouter de l'huile.
toyée ou neuve dans le filtre.
Visser et serrer l'écrou.
Remplacer les fusibles défectueux.
Fixer l'habillage avant.
- 11
41FR

Assistance en cas de panne
Danger
Risque de blessure ! Laisser suffisamment
des travaux de maintenance ou des répa-
refroidir la machine avant d'entreprendre
rations.
Avant toute opération de maintenance,
couper le moteur et retirer la clé de contact
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appa-
S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé
reil en marche
Vérifier le niveau du réservoir et d'huile, en cas de besoin, faire l'appoint en huile et en carburant.
Contrôler les fusibles.
Contrôler la batterie, en cas de besoin charger.
Contacter le service après-vente Kärcher
L'appareil avance lentement Contacter le service après-vente Kärcher
Le balayage n'est pas effectif Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement de la trappe à gros déchets
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contrôler la courroie de l'entraînement de balayage.
Contrôler l’étanchéité du système de dépression
Contacter le service après-vente Kärcher
De la poussière s'échappe de
Vider le bac à poussières
l'appareil
Vérifier la courroie d'entraînement de l'aspirateur
Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur
Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Fermer le clapet sol sec/sol humide
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contacter le service après-vente Kärcher
Les balais latéraux ne tournent
Contrôle du fusible.
pas
Contacter le service après-vente Kärcher
Le balayage des bordures n'est
Changer les balais latéraux
pas satisfaisant
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contacter le service après-vente Kärcher
L'actionnement des balais laté-
Contrôler l’étanchéité du système de dépression
raux ou de la brosse rotative ne
Contacter le service après-vente Kärcher
fonctionne pas.
Puissance d'aspiration insuffi-
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
sante
Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur
Contrôler l'étanchéité des flexibles sur le ventilateur d'aspiration.
Installer correctement le filtre lamellaire, voir Remplacer le filtre à poussières
Contacter le service après-vente Kärcher
La brosse rotative ne tourne pas Ôter les fils et bandes de la brosse rotative
Contacter le service après-vente Kärcher
42 FR
- 12

Caractéristiques techniques
KM 100/100 R P KM 100/100 R LPG
Caractéristiques de la machine
Longueur x largeur x hauteur mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343
Poids à vide kg 300 300
Poids de transport kg 375 375
Poids total admissible kg 520 520
Vitesse de déplacement km/h 8 8
Vitesse de balayage km/h 6 6
Pente (max.) % 18 18
Diamètre de la brosse rotative mm 285 285
Largeur de la brosse rotative mm 710 710
Diamètre des balais latéraux mm 450 450
Largeur de balayage sans balais latéraux mm 710 710
Largeur de balayage avec 1 balais latéraux mm 1000 1000
Largeur de balayage avec 2 balais latéraux (op-
mm 1290 1290
tion)
Volume du bac à poussières l 100 100
Type de protection contre la pluie -- IPX 3 IPX 3
Moteur
Type -- Honda, 1 cylindre 4 temps Honda, 1 cylindre 4 temps
Cylindrée cm
3
270 270
Puissance max. kW/PS 6,6 / 9 6,6 / 9
Couple max. 2500 1/min Nm 19 19
Type de carburant -- Essence, sans plomb Gaz liquéfiés (gaz propulseurs) : bu-
tane, propane ou mélange butane/pro-
pane
RON 95 / EN 589
Contenance du réservoir -- 6 l 11 kg ou 20 litres (bouteille de re-
change)
Bougie d'allumage, NGK -- BPR 6 ES BPR 6 ES
Type de protection -- IP22 IP22
Batterie
Type -- 12V, 44Ah 12V, 44Ah
Types d'huile
Moteur -- SAE 15W40 SAE 15W40
Hydraulique balayage -- HVLP 46 HVLP 46
Entraînement d'essieu -- SAE 10W-60 SAE 10W-60
Pneumatiques
Dimensions, avant -- 4.00-4 4.00-4
Pression, avant bar 6 6
Dimensions, arrière -- 4.00-8 4.00-8
Pression, arrière bar 6 6
Frein
Frein de service -- hydrostatique hydrostatique
Frein d'immobilisation -- automatique (avec ressort) automatique (avec ressort)
Système de filtration et d'aspiration
Surface de filtrage pour poussières fines m
2
6,0 6,0
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non
-- U U
toxiques
Dépression nominale du système d'aspiration mbar 12 12
Débit volumique nominal du système d'aspiration l/s 50 50
- 13
43FR

Conditions environnement
Température °C -5...+40 -5...+40
Hygrométrie, non-condensée % 20 - 90 20 - 90
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 79 79
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 98 98
Vibrations de l'appareil
Valeur de vibrations bras-main m/s
2
<2,5 <2,5
Sìège m/s
2
1,3 1,3
Incertitude K m/s
2
0,2 0,2
Déclaration de conformité CE
Garantie
Accessoires
Nous certifions par la présente que la ma-
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Balai latéral 6.905-986.0
chine spécifiée ci-après répond de par sa
rantie en vigueur sont celles publiées par
conception et son type de construction ain-
notre société de distribution responsable.
Avec crins standard pour les surfaces in-
si que de par la version que nous avons
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
térieures et extérieures.
mise sur le marché aux prescriptions fon-
réparées gratuitement dans le délai de va-
damentales stipulées en matière de sécuri-
lidité de la garantie, dans la mesure où
Balais latéraux, mous 6.906-133.0
té et d’hygiène par les directives
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
européennes en vigueur. Toute modifica-
d'un vice de fabrication. En cas de recours
Pour la poussière fine sur les surfaces in-
tion apportée à la machine sans notre ac-
en garantie, adressez-vous à votre reven-
térieures, résistant à l'humidité.
cord rend cette déclaration invalide.
deur ou au service après-vente agréé le
Produit: Machine d'aspiration ren-
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Balais latéraux, durs 6.906-065.0
versée, appareil d'accro-
chage
Pour retirer les salissures adhérant forte-
Type: 1.280-xxx
ment en extérieur, résistante à l'humidité.
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Brosse rotative stan-
6.906-375.0
2004/108/CE
dard
2000/14/CE
Résistante à l’usure et à l'humidité Crin
Normes harmonisées appliquées :
universel pour le nettoyage intérieur et
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
extérieur.
EN 60335–2–72
EN 61000–6–2: 2005
Brosse rotative,
6.906-533.0
EN 62233: 2008
souple
Procédures d'évaluation de la confor-
mité
Avec crin naturel spécial pour le ba-
2000/14/CE: Annexe V
layage des poussières fines sur des sols
Niveau de puissance acoustique dB(A)
lisses en intérieur. Pas résistant à l'humi-
KM 100/100 R P
dité, par pour les surfaces abrasives.
Mesuré: 95
Garanti: 98
KM 100/100 R LPG
Brosse rotative, dure 6.906-532.0
Mesuré: 95
Garanti: 98
Pour retirer les salissures adhérant forte-
ment en extérieur, résistante à l'humidité.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Filtre à poussières 6.414-532.0
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
44 FR
- 14

Prima di utilizzare l'apparecchio
– L'apparecchio deve essere utilizzato
Direttive di sicurezza tecnica per au-
per la prima volta, leggere le
solo da persone istruite sul rispettivo
toveicoli a GPL (solo KM 100/100 R
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Italiano
uso o che hanno dato prova di sapere
LPG)
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
utilizzare l'apparecchio ed espressa-
dita dell'apparecchio.
mente incaricate dell'uso.
Confederazione delle Associazioni di cate-
Prima di procedere alla prima messa in fun-
– È vietato l'impiego dell'apparecchio da
goria dell'Industria, Artigianato e Commer-
zione leggere tassativamente le norma di
parte di bambini o adolescenti.
cio (HVBG). Gas liquidi (gas propellenti)
sicurezza n. 5.956-250!
– Non è consentito trasportare altre per-
sono butano e propano o miscele di butano
sone.
e propano. Questi gas vengono forniti in
Indice
– Le spazzatrici uomo a bordo devono
bombole particolari. La pressione di eserci-
essere messe in movimento solo stan-
zio di questi gas dipende dalla temperatura
Norme di sicurezza. . . . . . . IT . . 1
do seduti.
esterna.
Funzione. . . . . . . . . . . . . . . IT . . 3
Per evitare che l'apparecchio venga uti-
Pericolo
Uso conforme a destinazione IT . . 3
lizzato da persone non autorizzate, to-
Rischio di esplosione! Non trattare i gas li-
Protezione dell’ambiente . . IT . . 3
gliere la chiave.
quidi come la benzina. La benzina evapora
Elementi di comando e di fun-
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
lentamente, il gas liquido passa invece im-
zione. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 4
dito quando è in funzione il motore.
mediatamente alla fase gassosa. Il rischio
Prima della messa in funzione IT . . 5
L'operatore deve lasciare l'apparecchio
di gasificazione e di infiammabilità all'inter-
Messa in funzione. . . . . . . . IT . . 5
solo dopo aver spento il motore, averlo
no del locale è pertanto maggiore rispetto
Funzionamento. . . . . . . . . . IT . . 5
bloccato contro eventuali movimenti ed
alla benzina.
estratto la chiave.
Fermo dell'impianto. . . . . . . IT . . 7
Pericolo
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 7
Accessori e ricambi
Rischio di lesioni! Utilizzare solo bombole
Guida alla risoluzione dei guasti IT . 12
Pericolo
riempite con gas propellente a norma DIN
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . 13
51622 della qualità A e/o B, a seconda del-
Per escludere qualsiasi rischio, gli interven-
la temperatura ambiente.
Dichiarazione di conformità CE IT . 14
ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . 14
ricambio vanno effettuati esclusivamente
Attenzione
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . 14
dal servizio assistenza autorizzato.
È vietato l'uso di gas per uso domestico.
– Impiegare esclusivamente accessori e
Per il motore a gas sono consentite miscele
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
di propano e butano con un rapporto di mi-
Norme di sicurezza
cessori e ricambi originali garantiscono
scela compreso tra 90 e 10 fino a 30/70.
che l’apparecchio possa essere impie-
Per via del miglior comportamento all'av-
Avvertenze generali
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
viamento a freddo, con temperature ester-
Si dovessero verificare danni dovuti al tra-
ni.
ne inferiori a 0 °C (32 °F), è preferibile
sporto al momento del disimballo, informa-
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
utilizzare gas liquido con una maggiore
re immediatamente il proprio rivenditore.
è riportata alla fine del presente manua-
percentuale di propano, in quanto l'evapo-
– Le targhette di avvertimento sull'appa-
le d'uso.
razione ha luogo già a temperature basse.
recchio forniscono importanti indicazio-
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Obblighi della direzione aziendale e del
ni per un uso sicuro.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
prestatore d'opera
– Oltre alle indicazioni contenute nel ma-
cher.com alla voce “Service”.
– Tutto il personale che deve lavorare
nuale d’uso è necessario osservare le
con il gas liquido ha l'obbligo di acquisi-
Simboli riportati sull’apparecchio
norme di sicurezza e antinfortunistiche
re le conoscenze sulle caratteristiche
generali vigenti.
dei gas liquidi necessarie per svolgere
Non spazzare oggetti ac-
Modalità di marcia
in sicurezza il lavoro. Il presente ma-
cesi o incandescenti, come
Pericolo
nuale deve sempre essere tenuto insie-
ad es. sigarette, fiammiferi
me alla macchina.
Rischio di lesioni!
o simili.
Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
Manutenzione da parte di personale
– In senso di marcia non percorrere pen-
esperto
denze superiori al 18%.
Pericolo di schiacciamento
– Ad intervalli regolari e tuttavia almeno
Rischio di ribaltamento nella guida veloce
e cesoiamento per quanto
una volta l'anno, fare controllare il fun-
delle curve.
riguarda le cinghie, le sco-
zionamento e la tenuta degli impianti a
– Percorrere le curve a velocità ridotta.
pe laterali, i contenitori e la
gas propellente da parte di personale
Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
copertura dell'apparecchio.
qualificato (a norma BGG 936).
– Condurre l'apparecchio solo su pavi-
– Il controllo deve essere certificato per
Simboli riportati nel manuale d'uso
mentazioni stabili.
iscritto. I principi per il controllo sono
Rischio di ribaltamento in caso di inclina-
Pericolo
contenuti negli § 33 e § 37 delle UVV
zione laterale eccessiva.
Per un rischio imminente che determina le-
(norme sulla prevenzione degli infortu-
– Percorrere diagonalmente al senso di
sioni gravi o la morte.
ni) "Utilizzo di gas liquidi" (BGV D34).
marcia pendenze non superiori al 15%.
– Come disposizioni generali valgono le
몇 Attenzione
– Rispettare in linea di principio le norme,
direttive del ministro federale dei tra-
Per una situazione di rischio possibile che
i regolamenti e le disposizioni che val-
sporti sul controllo dei veicoli i cui moto-
potrebbe determinare lesioni gravi o la
gono per gli autoveicoli.
ri vengono azionati a gas liquido.
morte.
– L'operatore deve utilizzare l'apparec-
Attenzione
chio in modo conforme alla destinazio-
Per una situazione di rischio possibile che
ne d'uso. Durante la guida, deve tenere
potrebbe determinare danni leggeri a per-
conto delle condizioni presenti in loco e
sone o cose.
fare attenzione a persone terze (in par-
ticolare bambini) durante l'uso dell'ap-
parecchio.
- 1
45IT

dotti schiumogeni. Vietato ispezionare
certarsi che tutte le valvole, soprattutto
Messa in funzione / uso
l'impianto a gas liquido utilizzando fiam-
quelle delle bombole, siano chiuse.
– Il prelievo di gas deve sempre avvenire
me libere.
Non eseguire lavori che prevedono
solo da una bombola. Il prelievo di gas
– Durante la sostituzione di singoli com-
l'uso di fiamme, in particolare lavori di
da più bombole contemporaneamente
saldatura e di taglio, nelle vicinanze del-
può far sì che il gas liquido passi da una
ponenti dell'impianto, rispettare le nor-
me di montaggio del produttore.
le bombole di gas propellente. Non con-
bombola all'altra. In questo modo la
Durante questa operazione chiudere le
servare le bombole di gas propellente
bombola troppo piena, al momento di
chiudere la rispettiva valvola (cfr. fig. 1
valvole di chiusura principali e della
all'interno delle officine anche se sono
bombola.
vuote.
di queste direttive) viene sottoposta ad
un aumento di pressione non consenti-
– Controllare a intervalli regolari lo stato
– Accertarsi che le rimesse, i depositi e le
to.
dell'impianto elettrico degli autoveicoli a
officine di riparazione siano ben ventila-
– Inserire la bombola piena rispettando il
gas liquido. Eventuali scintille potrebbe-
ti. A questo proposito tenere presente
segno in alto per il corretto posiziona-
ro causare esplosioni in caso di compo-
che i gas liquidi sono più pesanti
mento (il collegamento a vite dell'attac-
nenti conduttori di gas non a tenuta.
dell'aria. Si depositano sul terreno, nel-
le fosse e in altri avvallamenti del terre-
co deve essere verticale e rivolto verso
– Dopo un lungo periodo di inattività di un
no e possono creare miscele di gas e
l'alto).
autoveicolo a gas liquido, ventilare ac-
curatamente il luogo di utilizzo prima di
aria a rischio di esplosione.
Sostituire con cautela la bombola del gas.
Durante l'inserimento e la rimozione del
mettere in funzione il veicolo o il rispet-
nipplo di fuoriuscita gas della valvola della
tivo impianto elettrico.
bombola deve essere reso a tenuta con un
– Incidenti correlati a bombole del gas o
dado.
all'impianto a gas liquido devono esse-
– Non riutilizzare bombole del gas non a
re comunicati immediatamente all'asso-
tenuta. Scaricare il gas all'aperto rispet-
ciazione di categoria e all'Ispettorato
tando tutte le misure di sicurezza e con-
del lavoro competente. I componenti
trassegnarle come "non a tenuta". Al
danneggiati devono essere conservati
momento della consegna o del ritiro di
fino al termine del controllo.
bombole danneggiate, il noleggiatore o
Nelle aree adibite all'uso e al magazzi-
un suo rappresentante (benzinaio o si-
naggio, nonché nelle officine di ripara-
milare) devono essere informati imme-
zione
diatamente per iscritto dei danni.
– Il magazzinaggio di bombole di gas li-
– Prima di collegare la bombola del gas,
quido e/o di propellente deve essere
controllare lo stato del nipplo di raccor-
eseguito nel rispetto delle norme TRF
do.
1996 (Norme tecniche, gas liquido, vedi
– Dopo aver collegato la bombola, con-
istruzioni per attuazioni della norma
trollarne la tenuta mediante un prodotto
BGV D34, Appendice 4).
schiumogeno.
– Controllare costantemente le bombole
– Aprire lentamente le valvole. Non utiliz-
del gas. Non è consentito utilizzare
zare utensili a percussione per l'apertu-
fiamme libere e fumare sul luogo di in-
ra e la chiusura.
stallazione di serbatoi e durante le ripa-
– In caso di incendi causati da gas liquido
razioni. Le bombole installate all'aperto
utilizzare estintori ad anidride carbonica
devono essere protette contro l'acces-
o estintori a CO2.
so a non autorizzati. Le bombole vuote
– Controllare a intervalli regolari lo stato
devono essere in linea di principio chiu-
dell'intero impianto a gas liquido, in par-
se.
ticolare verificare che sia a tenuta. Vie-
– Le valvole di chiusura principali e delle
tato utilizzare il veicolo con impianto del
bombole devono essere chiuse imme-
gas non a tenuta.
diatamente dopo aver regolato l'auto-
– Prima di allentare i giunti dei tubi rigidi
veicolo.
e/o di quelli flessibili, chiudere la valvola
– Per la posizione e le caratteristiche del-
della bombola. Il dado di raccordo della
le rimesse degli autoveicoli a gas liqui-
bombola deve essere allentando lenta-
do valgono le disposizioni del decreto
mente e leggermente, altrimenti fuorie-
nazionale sui garage e del rispettivo re-
sce spontaneamente il gas sotto
golamento edilizio regionale.
pressione che si trova ancora nelle con-
– Le bombole del gas devono essere
dutture.
conservate separatamente, in partico-
– Se il gas viene prelevato da un serbato-
lare dalle rimesse (vedi istruzioni per at-
io fornito dal distributore all'ingrosso, in-
tuazione norme BGV D34, Appendice
formarsi presso quest'ultimo sulle
2).
norme vigenti.
– Le lampade elettriche portatili utilizzate
Pericolo
nei locali devono essere dotate di cam-
pane chiuse e a tenuta e di cestello ro-
Rischio di lesioni!
busto protettivo.
– Il gas in forma liquida produce sulla pel-
le nuda ferite da gelo.
– Durante i lavori nelle officine di ripara-
zione, chiudere le valvole di chiusura
– Dopo aver rimosso la bombola, il dado
principale e delle bombole e proteggere
di chiusura deve essere avvitato salda-
dal calore le bombole di gas propellen-
mente sulla filettatura di raccordo della
te.
bombola.
– Prima di periodi di fermo e di terminare
– Per verificare la tenuta, utilizzare acqua
l'utilizzo, una persona addetta deve ac-
saponata, soluzioni al Nekal o altri pro-
46 IT
- 2

Funzione Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Utilizzate la presente spazzolatrice solo
conformemente alle indicazioni fornite da
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
questo manuale d'uso.
bili. Gli imballaggi non vanno
Prima dell'uso assicurarsi del perfetto
gettati nei rifiuti domestici, ma
stato e del funzionamento sicuro
consegnati ai relativi centri di
dell'apparecchio e delle attrezzature di
raccolta.
lavoro. In caso contrario è vietato usar-
Gli apparecchi dismessi con-
lo.
tengono materiali riciclabili pre-
– Questa spazzatrice è destinata a spaz-
ziosi e vanno consegnati ai
zare superfici sporche in ambienti inter-
relativi centri di raccolta. Batte-
ni ed esterni.
La spazzatrice funziona secondo il seguen-
rie, olio e sostanze simili non
– L'apparecchio non è omologato per la
te principio.
devono essere dispersi
circolazione stradale.
– Le scope laterali (3) puliscono gli angoli
nell’ambiente. Si prega quindi
– L'apparecchio non si adatta all'aspira-
ed i bordi della superficie da pulire e
di smaltire gli apparecchi di-
zione di polveri dannose alla salute.
convogliano lo sporco nella carreggiata
smessi mediante i sistemi di
del rullospazzola.
– È vietato apportare modifiche all'appa-
raccolta differenziata.
recchio.
– Il rullospazzola rotante (4) convoglia lo
Avvertenze sui contenuti (REACH)
sporco direttamente nel vano raccolta
– Non spazzare/aspirare mai liquidi
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
(5).
esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol-
disponibili all'indirizzo:
venti allo stato puro! Ne fanno parte
– La polvere che si alza nel vano raccolta
www.kaercher.com/REACH
benzina, diluenti per vernici o gasolio
viene separata per mezzo del filtro pol-
che, insieme all'aria di aspirazione,
vere (2) e l'aria filtrata viene aspirata
possono formare vapori o miscele
dall'aspiratore-raccoglitore (1).
esplosivi, nonché acetone, acidi e sol-
venti allo stato puro che corrodono i
materiali dell'apparecchio.
– Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o
incandescenti.
– L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso
su pavimentazioni indicate nel presente
manuale.
– È consentito percorrere sole quelle su-
perfici adibite all'uso della macchina da
parte dell'imprenditore o dei suoi incari-
cati.
– È vietato sostare in aree di pericolo. È
vietato usare l'apparecchio in ambienti
a rischio di esplosione.
– Regola generale da rispettare: tenere
lontana dall'apparecchio qualsiasi so-
stanza facilmente infiammabile (perico-
lo d'esplosione/d'incendio).
Pavimentazioni adatte
– Asfalto
– Pavimenti industriali
– Massetto
– Cemento
– Pietre da pavimentazioni
– Tappeto
- 3
47IT

Elementi di comando e di funzione
1 Filtro della polvere
Aprire il cofano dell'apparecchio con
Quadro di comando
2 Inserto per filtro dell’aria
l'apposita cassetta prensile (tirare verso
3 Candela
l'alto).
4 Astina di livello dell'olio
5 Bombola del gas (solo KM 100/100 R
LPG)
6 Cofano
7 Vano raccolta (su entrambi i lati)
8 Leva di regolazione del sedile
9 Rullospazzola
10 Pedale per sollevamento/abbassamen-
to serranda per lo sporco grossolano
1 Selettore programmi
11 Spazzole laterali
2 Pulizia del filtro
Estrarre l'asta di supporto dal sostegno.
12 Acceleratore
3 Clacson
13 Rivestimento frontale
4 Contatore ore di funzionamento
14 Valvola aria (avvio a freddo)
15 Chiave di accensione
Contrassegno colore
16 Volante
– Gli elementi di comando per il processo
17 Cerniera bagnato/asciutto
di pulizia sono gialli.
18 Sedile (con interruttore contatto sedile)
– Gli elementi di comando per la manu-
tenzione ed il service sono grigio chia-
ro.
Apertura/Chiusura cofano dell'ap-
parecchio
Inserire l'asta di supporto nell'alloggia-
mento dell'aspiratore-raccoglitore.
Pericolo
Per chiudere la copertura dell'apparec-
Rischio di contusioni dovute alla chiusura
chio, estrarre l'asta di supporto dall'al-
della copertura dell'apparecchio. Pertanto
loggiamento ed agganciare il sostegno
abbassare lentamente la copertura dell'ap-
nella copertura dell'apparecchio.
parecchio.
48 IT
- 4

몇 Attenzione
Prima della messa in funzione
Movimentazione della spazzatrice
Aprire la valvola di prelievo gas (3) solo pri-
con trazione propria
ma di avviare l'apparecchio (vedi capitolo
Operazione di scarico
Far innestare la leva di marcia libera nel
"Avviare l'apparecchio").
Pericolo
foro inferiore.
몇 Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
La trazione è pronta per l'impiego.
Pericolo a causa della fuoriuscita di gas.
Per scaricare l'apparecchio non usare al-
Chiudere il cofano.
Disporre / Fissare il tubo flessibile del gas
cun carrello elevatore.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
in modo tale che non fuoriesca dall'appa-
Procedere come segue:
recchio e che durante la marcia non possa
Tagliare il nastro da imballo di plastica
Messa in funzione
essere strappato.
e togliere la pellicola.
Rifornimento (Solo KM 100/100 R P)
Togliere le fasce di chiusura sui punti di
Avvertenze generali
appoggio.
Depositare la spazzatrice su una super-
Rifornimento dell'apparecchio
Vi sono quattro assi contrassegnate sul
ficie piana.
Pericolo
fondo del bancale che sono fissate con
Togliere la chiave.
Rischio di esplosione!
viti. Svitare le assi.
– Utilizzare solo il carburante indicato nel
Appoggiare le assi sul bordo del banca-
Montare/sostituire la bombola del
manuale d'uso.
le. Posizionare le assi in modo tale che
gas (solo KM 100/100 R LPG)
– Non fare rifornimento in ambienti chiusi.
si trovino davanti alle ruote dell'appa-
몇 Attenzione
recchio. Fissare le assi con delle viti.
– È vietato fumare e usare fiamme libere.
Utilizzare solo bombole approvate con un
– Accertarsi che il carburante non venga
contenuto massimo di 11 kg.
a contatto con superfici calde.
Pericolo
Spegnere il motore.
Rischio di lesioni!
Aprire e bloccare il cofano.
– Rispettare le direttive di sicurezza tecni-
che valide per gli autoveicoli a gas liqui-
do.
– La presenza di ghiaccio e di accumuli
gialli e schiumosi sulla bombola del gas
indicano la presenza di perdite.
– La bombola deve essere sostituita solo
Spingere le traverse in dotazione con-
da personale qualificato.
tenute nell'imballaggio sotto la rampa
per sostenere la struttura.
– Le bombole di gas propellente non de-
vono essere sostituite all'interno di ga-
Togliere i cubi di legno bloccaggio ruote
rage e in locali sotterranei.
e spingerli sotto la rampa.
Controllare il livello di carburante attra-
– Durante la sostituzione della bombola
verso l'indicatore del serbatoio.
Movimentazione della spazzatrice
non fumare e non utilizzare fiamme li-
Aprire il tappo del serbatoio.
senza trazione propria
bere.
KM 100/100 R P: Rifornire "benzina
– Durante la sostituzione della bombola,
normale senza piombo".
chiudere bene la valvola della bombola
Riempire il serbatoio fino a massimo
del gas liquido e applicare immediata-
1 cm sotto il bordo inferiore del boc-
mente il cappuccio di protezione alla
chettone di riempimento.
bombola vuota.
Eliminare il carburante eventualmente
fuoriuscito, togliere l'imbuto e chiudere
1
il tappo del serbatoio.
Chiudere il cofano.
2
Funzionamento
Pericolo
3
Regolazione del sedile di guida
Rischio di lesioni! Prima di inserire la mar-
cia libera, bloccare l'apparecchio in modo
Tirare la leva di regolazione del sedile
che non possa spostarsi accidentalmente.
verso l'interno.
Aprire e bloccare il cofano.
Inserire la bombola del gas in modo che
Spostare la leva, rilasciare la leva e far-
Far innestare la leva di marcia libera nel
il collegamento a vite dell'attacco della
la innestare.
foro superiore.
valvola di chiusura sia verticale e rivolto
Verificare se il sedile è bloccato cercan-
In questo modo la trazione è fuori servizio.
verso l'alto.
do di spostarlo in avanti ed indietro.
Chiudere il cofano.
Chiudere la chiusura a staffa.
L'apparecchio può essere spinto.
Applicare la chiavetta di sicurezza.
Nota
Rimuovere il cappuccio di protezione
Non movimentare la spazzatrice senza tra-
(1) dalla valvola di collegamento della
zione propria su lunghi tragitti e a velocità
bombola del gas.
superiori a 6 km/h.
Avvitare il tubo flessibile del gas con il
dado per raccordi (2) (apertura 30 mm).
Nota
L'attacco ha la filettatura a sinistra.
- 5
49IT

Solo KM 100/100 R P
– Evitare di premere bruscamente il pe-
Selezione i programmi
dale poiché può causare danni all'im-
pianto idraulico.
– In caso di diminuzione della potenza in
salita, togliere leggermente il piede dal
pedale.
Frenatura
Rilasciare il pedale. L'apparecchio fre-
na automaticamente e si ferma.
Superare ostacoli
Per superare ostacoli fissi fino a 50 mm:
Spingere la leva della valvola aria verso
avanzare lentamente e superare l'osta-
1 Guidare
il basso. Quando il motore gira, rialzare
colo con cautela.
Guida a destinazione.
la leva della valvola aria.
Per superare ostacoli fissi superiori a 50
2 Spazzare con il rullospazzola
Solo KM 100/100 R LPG
mm:
Il rullospazzola si abbassa. Il rullospaz-
Premere il tasto Remote, il motore si
ostacoli simili vanno superati esclusiva-
zola e le spazzole laterali girano.
avvia, rilasciare il tasto Remote
mente con una rampa idonea.
3 Spazzare con le scope laterali
Girare la chiave di accensione oltre la
Operazioni di spazzamento
Le scope laterali ed il rullospazzola ven-
posizione 1.
gono abbassati.
Appena l'apparecchio si avvia, rilascia-
Pericolo
re la chiave.
Avviare l'apparecchio
Rischio di lesioni! Quando la serranda per
Nota
lo sporco grossolano è aperta, il rullospaz-
Nota
Non azionare mai il motorino d'avviamento
zola può far schizzare sassi e pietrisco in
L’apparecchio è dotato di una stuoia di con-
per più di 10 secondi. Attendere almeno 10
avanti. Fare attenzione a non mettere in
tatto del sedile. Quando il conducente si
secondi prima di azionare nuovamente il
pericolo persone, animali o oggetti.
alza dal sedile, l'apparecchio viene disinse-
motorino d'avviamento.
Attenzione
rito ed il freno di stazionamento chiude au-
Guida
Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro
tomaticamente.
o simili in quanto possono causare il dan-
Pericolo
Aprire il rubinetto del carburante (Solo
neggiamento del sistema spazzante.
KM 100/100 R P)
Rischio caduta! Non stare in piedi durante
Attenzione
Aprire e bloccare il cofano.
la guida.
Per evitare danni al pavimento, non utiliz-
Avanzare
zare la spazzatrice a lungo sullo stesso
punto.
Avviso: Al fine di ottenere un risultato otti-
male, si consiglia di adeguare la velocità di
marcia alle condizioni presenti in loco.
Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si
raccomanda di svuotare il vano raccolta ad
intervalli regolari.
Avviso: Per la pulizia di superfici piane,
abbassare solamente il rullospazzola.
Spingere la leva in direzione "ON".
Avviso: Per la pulizia di bordi e finiture, ab-
bassare anche le scope laterali.
Chiudere il cofano.
Premere lentamente il pedale "avanti".
Spazzare con il rullospazzola
Aprire l'alimentazione del gas (solo KM
Fare retromarcia
Portare il selettore programmi in posi-
100/100 R LPG)
Pericolo
zione 2. Il rullospazzola si abbassa. Il
Rischio di lesioni! Durante la retromarcia
rullospazzola e le spazzole laterali gira-
non deve sussistere alcun pericolo per ter-
no.
zi. In caso contrario, farsi guidare da un'al-
Spazzare con serranda per lo sporco
tra persona.
grossolano rialzata
Avviso: Per raccogliere oggetti dell'altezza
massima di 60 mm (p.es. lattine) è neces-
sario sollevare temporaneamente la ser-
randa per lo sporco grossolano.
Sollevamento della serranda:
premere in avanti il pedale di aziona-
Aprire la valvola di prelievo gas ruotan-
mento della serranda e tenerlo premu-
dola in senso antiorario.
to.
Avviare l'apparecchio
Per riabbassarla togliere il piede dal pe-
Sedersi sul sedile di guida.
dale.
NON premere il pedale di avanzamen-
Premere lentamente il pedale "indie-
Avviso: Un risultato di pulizia ottimale vie-
to.
tro".
ne conseguito solamente con la serranda
Portare il selettore programmi in posi-
Nota
abbassata.
zione 1 (Guida).
Comportamento di guida
Spazzare con le scope laterali
– Attraverso i pedali è possibile impostare
Portare il selettore programmi in posi-
la velocità di marcia a regolazione con-
zione 3. Si abbassano le scope laterali
tinua.
ed il rullospazzola.
50 IT
- 6

Avviso: Il rullospazzola e le scope laterali
Solo KM 100/100 R LPG
scope laterali vanno sollevati per non
si avviano automaticamente.
danneggiare le setole.
Spazzare pavimenti asciutti
Girare la chiave d'avviamento su "0" ed
Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si
estrarla.
raccomanda di svuotare il vano raccolta ad
Bloccare la spazzatrice in modo tale
intervalli regolari.
che non possa spostarsi accidental-
Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si
mente.
raccomanda di pulire il filtro della polvere
Pulire la spazzatrice all'interno e
ad intervalli regolari.
all'esterno.
Depositare l'apparecchio in un luogo ri-
parato ed asciutto.
Chiudere la valvola di prelievo gas ruo-
Solo KM 100/100 R P
tandola in senso orario.
Riempire il serbatoio di carburante e
Chiudere la cerniera bagnato/asciutto.
chiudere il rubinetto del carburante.
Spazzare lo sporco in fibre e secco (ad
Trasporto
Solo KM 100/100 R LPG
es. erba, paglia secca)
Pericolo
Chiudere la valvola di prelievo gas ruo-
Aprire la cerniera bagnato/asciutto.
tandola in senso orario.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Avviso: In questo modo si impedisce che il
spettare il peso dell'apparecchio durante il
Rimuovere la bombola del gas e con-
filtro venga otturato.
trasporto.
servare secondo le norme in vigore.
Spazzare pavimenti umidi o bagnati
Girare la chiave d'avviamento su "0" ed
Tutte le varianti del motore:
Aprire la cerniera bagnato/asciutto.
estrarla.
Cambio dell'olio motore
Avviso: In tal modo il filtro viene protetto
Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai
Svitare la candela e mettere circa 3 cm³
contro l'umidità.
bordi.
di olio nei fori di alloggiamento della
candela. Ruotare più volte il motore
Pulizia del filtro
Assicurare l'immobilità dell'apparecchio
bloccandolo con cinghie o funi.
senza candela. Avvitare la candela.
– Attivare la pulizia del filtro manuale.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
Staccare la batteria.
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Caricare la batteria ogni 2 mesi circa.
gore affinché non possa scivolare e ri-
Cura e manutenzione
baltarsi.
Premere il pulsante pulizia del filtro Il fil-
tro viene pulito per 15 secondi.
Avvertenze generali
Svuotamento del vano raccolta
Prima di pulire, manutenzionare l'appa-
recchio, sostituire componenti o passa-
Avviso: Attendere che sia terminata l'ope-
re ad un'altra modalità di
razione di pulizia del filtro e che la polvere
funzionamento, spegnere l'apparec-
si sia depositata, prima di aprire o svuotare
chio, togliere la chiave e scollegare o
il vano raccolta.
staccare la batteria.
Sollevare e rimuovere il vano raccolta.
Durante i lavori sull'impianto elettrico
Svuotare il vano raccolta.
estrarre la spina della batteria e/o scol-
Introdurre il vano raccolta ed aggan-
legare la batteria.
ciarlo.
Avviso:Osservare i contrassegni per le
– Le riparazioni devono essere eseguite
Svuotare i vano raccolta contrapposti.
aree di fissaggio sul telaio di base (simboli
esclusivamente da centri di assistenza
di catene). Per le operazioni di carico e sca-
Spegnere l’apparecchio
autorizzati o da personale esperto in
rico, l'apparecchio può essere usato in pen-
Portare il selettore programmi in posi-
questo settore che abbia familiarità con
denze non superiori al 18%.
zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il
tutte le norme di sicurezza vigenti in
Solo KM 100/100 R P
rullospazzola vengono sollevati.
materia.
Chiudere il rubinetto del carburante
Girare la chiave d'avviamento su "0" ed
– Gli apparecchi ad uso mobile impiegati
Svuotare il serbatoio del carburante.
estrarla.
nel settore industriale sono soggetti al
Solo KM 100/100 R LPG
controllo di sicurezza secondo la norma
Avviso:Dopo aver spento l'apparecchio, il
Chiudere la valvola di prelievo gas ruo-
VDE 0701.
filtro polvere viene pulito automaticamente
tandola in senso orario.
per circa 15 secondi. Durante questo perio-
Rimuovere la bombola del gas e con-
do di tempo non aprire la copertura dell'ap-
– Utilizzare solo i rullospazzola e le scope
servare secondo le norme in vigore.
parecchio.
laterali forniti con l'apparecchio o de-
Avviso: L'apparecchio è dotato di un freno
Supporto
scritti nel manuale d'uso. L'utilizzo di al-
di stazionamento automatico che si attiva
tri tipi di rullospazzola e di scope laterali
Pericolo
dopo aver disattivato il motore e quando si
può compromettere la sicurezza
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
scende dal sedile.
dell'apparecchio.
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Solo KM 100/100 R P
Pulizia
conservazione.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Non pulire
Fermo dell'impianto
l’apparecchio con un tubo flessibile o un
Se la spazzatrice non viene utilizzata per
getto d’acqua ad alta pressione (rischio di
un lungo periodo, si prega di osservare
cortocircuito o di altri guasti di tipo elettri-
quanto segue:
co).
Depositare la spazzatrice su una super-
Pulizia interna dell'apparecchio
ficie piana.
Pericolo
Portare il selettore programmi in posi-
Rischio di lesioni! Indossare una mascheri-
zione 1 (Guida). Il rullospazzola e le
Chiudere il rubinetto del carburante
na antipolvere e occhiali protettivi.
- 7
51IT

Aprire la copertura dell'apparecchio, in-
Manutenzione ogni 500 ore di funziona-
Misurare la pressione e correggerla se
serire l'asta di supporto.
mento
necessario.
Pulire l'apparecchio con un panno.
Manutenzione ogni 1000 ore di funziona-
La pressione delle ruote posteriori deve
Pulire l'apparecchio con aria compres-
mento
essere di 6 bar.
sa.
Manutenzione ogni 1500 ore di funziona-
Cambio della ruota
mento
Chiudere il cofano.
Pericolo
Avviso: Ai fini della garanzia è necessario
Avviso:Il filtro della polvere può essere la-
far eseguire, durante il periodo di garanzia,
Rischio di lesioni!
vato con dell'acqua. Prima di reinserirlo è
tutti gli interventi di assistenza e di manu-
Depositare la spazzatrice su una super-
necessario che il filtro venga asciugato be-
tenzione dal servizio assistenza clienti au-
ficie piana.
ne.
torizzato Kärcher come indicato nel libretto
Togliere la chiave.
Pulizia esterna dell'apparecchio
di manutenzione.
Nel caso in cui gli interventi di riparazio-
Pulire l'apparecchio esternamente con
ne vengano effettuati su strade pubbli-
Interventi di manutenzione
un panno umido imbevuto di liscivia.
che, indossare degli indumenti
Avviso: Non utilizzare detergenti aggressi-
Preparazione:
segnaletici in zone pericolose esposte
vi.
Depositare la spazzatrice su una super-
al traffico.
ficie piana.
Intervalli di manutenzione
Verificare che il terreno sia stabile.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
Bloccare ulteriormente l'apparecchio
Avviso: Il contatore ore di funzionamento
estrarla.
mediante cunei in modo che non possa
indica quali sono gli intervalli di manuten-
spostarsi accidentalmente.
Norme di sicurezza generali
zione.
Controllo dei pneumatici
Pericolo
Interventi di manutenzione da effettuare
Verificare che i battistrada dei pneuma-
Rischio di lesioni!
da parte del cliente
tici siano liberi da oggetti impigliati.
Dopo lo spegnimento, il motore della puli-
Manutenzione giornaliera:
Rimuovere eventuali oggetti.
zia del filtro necessita di circa 15 secondi
Verificare l'usura e l'eventuale presen-
Utilizzare un normale prodotto adatto
per fermarsi completamente. Durante que-
za di nastri impigliati nel rullospazzola e
alla riparazione di pneumatici.
sto periodo di tempo non aprire la copertu-
nelle scope laterali.
Avviso:Osservare quanto raccomandato
ra dell'apparecchio.
Controllare la pressione delle ruote.
dal rispettivo produttore. È possibile prose-
Pericolo
Verificare il funzionamento di tutti gli
guire a condizione che vengano rispettate
elementi di comando.
Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual-
le disposizioni del produttore. Sostituire il
Manutenzione settimanale:
siasi intervento di manutenzione e di ripa-
pneumatico o la ruota appena possibile.
Verificare la scorrevolezza dei tiranti
razione lasciare raffreddare
Sollevare e rimuovere leggermente il
Bowden e delle componenti mobili.
sufficientemente l'apparecchio.
vano raccolta sul lato corrispondente.
Controllare la regolazione e l'usura dei
Controllare il filtro del gas (solo KM 100/
Allentare la vite della ruota.
listelli di tenuta nell'area da spazzare.
100 R LPG)
Applicare il cric.
Controllare il filtro dello sporco ed all'oc-
correnza pulire il cassetto del filtro.
Controllare il sistema di sottopressione.
Manutenzione ogni 100 ore di funziona-
mento:
Verificare la funzionalità dell'interruttore
di contatto del sedile.
Controllare la tensione, lo stato di usura
ed il funzionamento delle cinghie di tra-
smissione (trapezoidali e a sezione cir-
colare).
Controllare che nel collegamento a vite
Punto di appoggio del cric (ruote posteriori)
Interventi di manutenzione in caso di usura:
del filtro che porta alla bombola del gas
Sollevare l'apparecchio con il cric.
Sostituire i listelli di tenuta.
non vi sia dello sporco.
Rimuovere la vite della ruota.
Sostituire il rullospazzola.
Pulire il filtro sporco con aria compres-
Smontare la ruota.
Sostituire le scope laterali.
sa.
Applicare la ruota di ricambio.
Avviso: Descrizione al capitolo Interventi
Controllare le condutture del gas (solo
Avvitare la vite della ruota.
di manutenzione.
KM 100/100 R LPG)
Abbassare l'apparecchio con il cric.
Avviso:Tutti gli interventi di assistenza e di
Controllare eventuali perdite con uno
Stringere la vite della ruota.
manutenzione da effettuare da parte del
spray apposito dei collegamenti del
cliente devono essere eseguiti da un tecni-
Introdurre il vano raccolta ed aggan-
gas, delle condutture del gas e dell'eva-
co qualificato. Se necessario, ci si può ri-
ciarlo.
poratore.
volgere in qualsiasi momento al rivenditore
Avviso: Usare un cric adatto disponibile in
Avvertenza
specializzato Kärcher.
commercio.
In caso di perdite può formarsi del ghiaccio
Interventi di manutenzione da effettuare
Controllare il sistema di sottopressione
o depositi gialli schiumosi sui collegamenti
dal servizio assistenza clienti
– L'azionamento del sistema di spazza-
del gas, sulle condutture e sull'evaporato-
Manutenzione dopo 8 ore di funzionamen-
mento avviene con il sistema di sotto-
re. Per la manutenzione dell'impianto a gas
to:
pressione.
rivolgersi al servizio di assistenza clienti
Eseguire la prima ispezione.
– Se la spazzola laterale o il rullospazzola
Kärcher.
Manutenzione dopo 20 ore di funziona-
non possono essere abbassati è ne-
Controllo della pressione delle ruote
mento
cessario accertarsi che le camere di de-
Depositare la spazzatrice su una super-
Manutenzione ogni 100 ore di funziona-
pressione dei tubi flessibili siano
ficie piana.
mento
collegate correttamente, all'occorrenza
Collegare il manometro alla valvola del
Manutenzione ogni 300 ore di funziona-
introdurre il tubo flessibile corrispon-
pneumatico.
mento
dente.
52 IT
- 8

– Se ciononostante la spazzola laterale o
Portare il selettore programmi in posi-
il rullospazzola continuano a non poter-
zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene
si abbassare, significa che il sistema di
sollevato.
sottopressione perde. In questo caso è
Girare la chiave d'avviamento su "0" e
necessario contattare il servizio clienti.
togliere la chiave.
Bloccare l'apparecchio con un cuneo in
modo che non possa spostarsi acciden-
talmente.
Sollevare e rimuovere leggermente il
vano raccolta su entrambi i lati.
Togliere eventuali nastri o spaghi dal
Svitare la vite sul punto di rotazione del
rullospazzola.
braccio oscillante del rullospazzola.
Sostituzione del rullospazzola
Una sostituzione del rullospazzola si rende
necessaria quando l'effetto pulente diminu-
Raccordo del tubo flessibile della camera di
isce visibilmente a causa delle setole con-
sottopressione del dispositivo di abbassa-
sumate.
mento delle spazzole laterali
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene
sollevato.
Girare la chiave d'avviamento su "0" e
Staccare il braccio oscillante del rullo-
togliere la chiave.
spazzola.
Bloccare l'apparecchio con un cuneo in
modo che non possa spostarsi acciden-
talmente.
Sollevare e rimuovere leggermente il
Raccordi dei tubi flessibili della camera di
vano raccolta su entrambi i lati.
sottopressione del dispositivo di abbassa-
mento del rullospazzola
Rimuovere la copertura del rullospaz-
zola.
Estrarre il rullospazzola.
Allentare la vite di fissaggio anteriore
del rivestimento laterale destro.
Raccordi dei tubi flessibili della pompa a
sottopressione e della camera di sottopres-
sione (accumulatore)
Avviso:La pompa a sottopressione funzio-
na solo quando nel sistema è presente la
sottopressione. Se la pompa dovesse fun-
zionare costantemente è necessario con-
tattare il servizio clienti.
Posizione di montaggio del rullospazzola in
senso di marcia
Sostituzione della scopa laterale
Spingere il nuovo rullospazzola nell'ap-
Depositare la spazzatrice su una super-
posito cassone e applicarlo sul perno
ficie piana.
Allentare la vite di fissaggio posteriore
motore.
Portare il selettore programmi in posi-
del rivestimento laterale destro.
Avviso: Al montaggio del nuovo rullospaz-
zione 1 (Guida). Le scope laterali ven-
Smontare il rivestimento laterale.
zola, fare attenzione alla posizione delle
gono sollevate.
setole.
Girare la chiave d'avviamento su "0" e
Avviso: Regolare il tirante Bowden in
togliere la chiave.
modo tale che il rullospazzola venga solle-
Svitare 3 fiti di fissaggio sulla parte infe-
vato di ca. 10 mm dal fondo.
riore.
Montare la copertura del rullospazzola.
Rimuovere la spazzola laterale usurata.
Inserire il braccio oscillante del rullo-
Applicare una nuova scopa laterale sul
spazzola.
trascinatore e avvitarla.
Agganciare il tirante Bowden.
Controllo del rullospazzola
Avvitare le viti di fissaggio.
Depositare la spazzatrice su una super-
Riavvitare il rivestimento laterale.
ficie piana.
Svitare le viti.
Introdurre ed agganciare il vano raccol-
ta sui due lati.
- 9
53IT

Avvitare il nuovo listello di tenuta, ma
Posizionare esattamente il listello di te-
Controllare la simmetria del rullospazzo-
non stringere ancora i dadi.
nuta.
la
Portare il selettore programmi in posi-
Stringere i dadi.
zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il
Riavvitare i rivestimenti laterali.
rullospazzola vengono sollevati.
Introdurre ed agganciare il vano raccol-
Portare la spazzatrice su un pavimento
ta sui due lati.
piano e liscio coperto visibilmente di
Sostituzione del filtro della polvere
polvere o gesso.
몇 Attenzione
Portare il selettore programmi in posi-
Prima di iniziare a sostituire il filtro della pol-
zione 2. Il rullospazzola si abbassa.
vere, svuotare il vano raccolta. Durante gli
Premere leggermente il pedale di mar-
interventi sull'impianto filtrante indossare
cia e far ruotare leggermente il rullo-
una mascherina antipolvere. Osservare le
spazzola.
Posizionare esattamente il listello di te-
norme di sicurezza vigenti specifiche per
Sollevare il rullospazzola.
nuta.
polveri fini.
Premere il pedale per sollevare la ser-
Regolare la distanza del listello dal pa-
Girare la chiave d'avviamento su "0" e
randa per lo sporco grossolano e tener
vimento in modo tale che si sposti di 35
togliere la chiave.
premuto il pedale.
- 40 mm indietro.
Aprire la copertura dell'apparecchio, in-
Spostare il veicolo in retromarcia.
Stringere i dadi.
serire l'asta di supporto.
Listello di tenuta posteriore
La simmetria delle spazzole deve formare
Estrarre quanto più possibile la mani-
un rettangolo uniforme largo 50 -70 mm.
Regolare la distanza del listello dal pa-
glia del supporto del filtro ed agganciar-
Avviso:Grazie al supporto flottante del rul-
vimento in modo tale che si sposti di 5 -
la.
lospazzola, la simmetria delle spazzole vie-
10 mm indietro.
Estrarre il filtro a lamelle.
ne adeguata automaticamente quando le
Sostituire in caso di usura.
Inserire il nuovo filtro.
setole sono consumate. Se le setole sono
Smontare il rullospazzola.
molto consumate, sostituire il rullospazzo-
la.
Regolazione e sostituzione dei listelli di
tenuta
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene
sollevato.
Girare la chiave d'avviamento su "0" e
Far innestere il trascinatore nei fori sul
togliere la chiave.
Svitare i dadi di fissaggio del listello di
lato di trasmissione.
Bloccare l'apparecchio con un cuneo in
tenuta posteriore.
Agganciare nuovamente il dispositivo di
modo che non possa spostarsi acciden-
Avvitare un nuovo listello di tenuta.
pulizia del filtro.
talmente.
Listelli di tenuta laterali
Avviso: Al montaggio del nuovo filtro fare
Sollevare e rimuovere leggermente il
attenzione a non danneggiare i dischi la-
vano raccolta su entrambi i lati.
mellari.
Aprire le viti di fissaggio dei rivestimenti
laterali su entrambi i lati.
Sostituzione della guarnizione del cas-
setto del filtro
Smontare i rivestimenti laterali.
Listello di tenuta anteriore
Allentare leggermente i dadi di fissag-
gio del listello di tenuta laterale, svitarli
completamente per sostituire il listello.
Avvitare il nuovo listello di tenuta, ma
Togliere la guarnizione del cassetto del
non stringere ancora i dadi.
filtro dalla sua scanalatura nel cofano.
Infilare un elemento dello spessore di 1
Applicare una nuova guarnizione.
Allentare leggermente i dadi di fissag-
- 2 mm sotto il listello per regolare la di-
gio del listello di tenuta anteriore, svitarli
stanza dal pavimento.
completamente per sostituire il listello.
54 IT
- 10

Sostituire i fusibili difettosi.
Inserire la cartuccia pulita o una cartuc-
Controllo delle cinghie di trasmissione
Rimontare il rivestimento frontale.
cia nuova nel contenitore d'aspirazione.
Avviso: Utilizzare esclusivamente fusibili
Stringere il dado ad alette.
aventi lo stesso valore.
Pulizia e sostituizione della candela
Controllo e rabbocco dell'olio motore
Avvertenza
Il motore è protetto da un sistema di sicu-
rezza che scatta in caso di mancanza
d'olio. Nel caso in cui il livello d'olio sia in-
sufficiente, il motore si arresta e può essere
riavviato solo dopo aver aggiunto dell'olio
Controllare la tensione della cinghia di
motore.
trasmissione (trapezoidale) dell'aspira-
Pericolo
tore-raccoglitore e lo stato di usura. Ve-
Pericolo di scottature causate da superfici
rificare che non presentino danni.
calde!
Staccare l'attacco candela.
Lasciare raffreddare il motore.
Svitare e pulire la candela o smaltirla.
Avvitare la candela pulita o una nuova.
Inserire la spina per candela nella can-
dela.
Controllare il livello dell'olio idraulico e
aggiungere olio idraulico
Avvertenza
La macchina dispone di due circuiti idrauli-
ci:
Circuito impianto idraulico del gruppo
Controllare la tensione e lo stato di usu-
spazzante
ra della cinghia trapezoidale della tra-
Estrarre l'astina di livello dell'olio e con-
smissione del rullospazzola e verificare
trollare il livello dell'olio: Contenuto mi-
che non presenti danni.
nimo 1/3.
Controllare la guarnizione di tenuta.
Se il livello dell'olio è inferiore ad 1/3,
aggiungere dell'olio motore fino al bor-
do inferiore del foro di rabbocco.
Attendere almeno 5 minuti.
Controllare nuovamente il livello
dell'olio motore.
Cambio dell'olio motore
Pericolo
Controllare il livello dell'olio idraulico nel
Pericolo di scottature causate da superfici
serbatoio di riserva.
calde!
Il livello dell'olio deve essere compreso
Estrarre l'astina di livello dell'olio.
fra le tacche “MIN“ e “MAX“.
Controllare regolarmente la posizione
Aspirare l'olio motore per mezzo della
Se il livello dell'olio è troppo basso, ag-
corretta della guarnizione di tenuta
pompa per cambio olio 6.491-538 inse-
giungere l'olio idraulico tramite il boc-
dell'aspiratore-raccoglitore.
rita nel bocchettone di riempimento
chettone di riempimento o il serbatoio.
Sostituzione dei fusibili
dell'olio.
Circuito della trasmissione
Aggiungere nuovo olio motore per mez-
Attenzione
zo della pompa per cambio olio 6.491-
Questo controllo va effettuato esclusiva-
538 pulita e inserita nel bocchettone di
mente a motore freddo.
riempimento dell'olio.
Attendere almeno 5 minuti.
Controllare nuovamente il livello
dell'olio motore.
Pulire e sostituire il filtro aria
Svitare le viti su entrambi i lati del rive-
stimento.
Controllare il livello dell'olio nel serbato-
io di carico.
Se necessario aggiungere olio con cau-
tela.
Allentare i dadi a farfalla sul contenitore
d'aspirazione.
Rimuovere e controllare l'inserto del fil-
tro.
- 11
55IT

Guida alla risoluzione dei guasti
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual-
siasi intervento di manutenzione e di ripa-
Prima di qualsiasi intervento di manuten-
razione lasciare raffreddare
zione, spegnere il motore ed estrarre la
sufficientemente l'apparecchio.
chiave di accensione.
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva.
Controllare il contenuto del serbatoio e il livello dell'olio, se necessario rabboccare l'olio e il carbu-
rante.
Controllare i fusibili
Controllare la batteria, eventualmente caricarla.
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
L'apparecchio si sposta solo len-
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
tamente
L'apparecchio non spazza bene Controllare lo stato di usura del rullospazzola e delle scope laterali. Sostituirle se necessario.
Verificare il funzionamento della serranda per lo sporco grossolano.
Controllare lo stato di usura dei listelli di tenuta. Regolarli o sostituirli se necessario
Controllare la cinghia della trasmissione della spazzola.
Verificare l'ermeticità del sistema di sottopressione
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
L'apparecchio produce polvere Svuotare il vano raccolta
Controllare la cinghia di trasmissione dell'aspiratore-raccoglitore
Controllare la guarnizione di tenuta dell'aspiratore-raccoglitore
Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo
Controllare la guarnizione del cassetto del filtro.
Chiudere la cerniera bagnato/asciutto.
Controllare lo stato di usura dei listelli di tenuta. Regolarli o sostituirli se necessario
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
La spazzola laterale non gira Controllare il fusibile.
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
L'apparecchio spazza male nei
Sostituire le scope laterali
bordi
Controllare lo stato di usura dei listelli di tenuta. Regolarli o sostituirli se necessario
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Dispositivo di azionamento delle
Verificare l'ermeticità del sistema di sottopressione
scope laterali o del rullospazzola
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
non funziona
Potenza di aspirazione insuffi-
Controllare la guarnizione del cassetto del filtro.
ciente
Controllare la guarnizione di tenuta dell'aspiratore-raccoglitore
Controllare la tenuta dei tubi flessibili sull'aspiratore-raccoglitore.
Montare correttamente il filtro a dischi lamellari. Vedi "Sostituzione del filtro della polvere"
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Il rullospazzola non gira Rimuovere eventuali nastri o spaghi dal rullospazzola
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
56 IT
- 12

Dati tecnici
KM 100/100 R P KM 100/100 R LPG
Dati dell'apparecchio
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343
Peso a vuoto kg 300 300
Peso di trasporto kg 375 375
Peso totale consentito kg 520 520
Velocità di avanzamento km/h 8 8
Velocità di lavoro km/h 6 6
Pendenza massima superabile % 18 18
Diametro rullospazzola mm 285 285
Larghezza rullospazzola mm 710 710
Diametro scope laterali mm 450 450
Larghezza di lavoro senza scope laterali mm 710 710
Larghezza di lavoro con 1 scope laterali mm 1000 1000
Larghezza di lavoro con 2 scope laterali (opzione) mm 1290 1290
Capacità del vano raccolta l 100 100
Grado di protezione, protezione contro la gocciola-
-- IPX 3 IPX 3
tura d'acqua
Motore
Modello -- Honda, monocilindro quat-
Honda, monocilindro quattro tempi
tro tempi
Cilindrata cm
3
270 270
Potenza max. kW/CV 6,6 / 9 6,6 / 9
Coppia massima a 2500 1/min Nm 19 19
Tipo di carburante -- Benzina, senza piombo Gas liquidi (gas propellenti): Butano,
propano o miscele di butano e propano
RON 95 / EN 589
Volume serbatoio -- 6 l 11 kg e/o 20 litri (bombola di ricambio)
Candela, NGK -- BPR 6 ES BPR 6 ES
Protezione -- IP22 IP22
Batteria
Modello -- 12V, 44Ah 12V, 44Ah
Tipi di olio
Motore -- SAE 15W40 SAE 15W40
Impianto idraulico gruppo spazzante -- HVLP 46 HVLP 46
Trasmissione -- SAE 10W-60 SAE 10W-60
Pneumatici
Dimensioni anteriori -- 4.00-4 4.00-4
Pressione ruote anteriori bar 6 6
Dimensioni posteriori -- 4.00-8 4.00-8
Pressione ruote posteriori bar 6 6
Freno
Freno di servizio -- idrostatico idrostatico
Freno di stazionamento -- automatico (con molla) automatico (con molla)
Sistema di filtraggio e di aspirazione
Superficie filtrante del filtro per polveri fini m
2
6,0 6,0
Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive -- U U
Depressione nominale sistema aspirante mbar 12 12
Flusso volumetrico nominale sistema aspirante l/s 50 50
Condizioni ambientali
temperatura °C -5...+40 -5...+40
- 13
57IT

Umidità, non condensante % 20 - 90 20 - 90
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Emissione sonora
Pressione acustica L
pA
dB(A) 79 79
Dubbio K
pA
dB(A) 2 2
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 98 98
Vibrazioni meccaniche
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
<2,5 <2,5
Sedile m/s
2
1,3 1,3
Dubbio K m/s
2
0,2 0,2
Dichiarazione di conformità
Garanzia Accessori
CE
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
Con la presente si dichiara che la macchina
Spazzole laterali 6.905-986.0
della nostra società di vendita competente.
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Con setole standard per superfici interne
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
ed esterne.
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
sione da noi introdotta sul mercato, è
chio, se causati da difetto di materiale o di
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
Spazzole laterali,
6.906-133.0
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
di modifiche apportate alla macchina senza
morbide
oppure al più vicino centro di assistenza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
Per polveri fini su superfici interne, resi-
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
ne perde ogni validità.
stenti all'acqua.
sto.
Prodotto: Spazzatrice aspirante
uomo a bordo
Spazzole laterali,
6.906-065.0
Modelo: 1.280-xxx
dure
Direttive CE pertinenti
Per rimuovere lo sporco molto aderente
2006/42/CE (+2009/127/CE)
in ambienti esterni, resistente all'acqua.
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
Rullospazzola stan-
6.906-375.0
EN 55012: 2007 + A1: 2009
dard
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Resistente all'usura ed all'acqua. Setole
EN 61000–6–2: 2005
universali per pulizia di ambienti interni
EN 62233: 2008
ed esterni.
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Rullospazzola, mor-
6.906-533.0
Livello di potenza sonora dB(A)
bido
KM 100/100 R P
Con spazzole natuali indicate per spaz-
Misurato: 95
zolare polveri fini su pavimenti lisci in am-
Garantito: 98
KM 100/100 R LPG
bienti interni. Non resistente all'acqua,
Misurato: 95
non indicato per superfici abrasive.
Garantito: 98
Rullospazzola, duro 6.906-532.0
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Per rimuovere lo sporco molto aderente
in ambienti esterni, resistente all'acqua.
Filtro della polvere 6.414-532.0
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
58 IT
- 14

Lees vóór het eerste gebruik
– Het apparaat mag alleen door perso-
Veiligheidstechnische richtlijnen
van uw apparaat deze originele
nen worden gebruikt die voor de om-
voor motorvoertuigen met vloeibaar
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Nederlands
gang ermee zijn opgeleid of hun
gas (alleen KM 100/100 R LPG)
en bewaar hem voor later gebruik of voor
vaardigheden in het bedienen hebben
een latere eigenaar.
aangetoond en uitdrukkelijk de op-
Hauptverband der gewerblichen Berufsge-
Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-
dracht hebben gekregen voor het ge-
nossenschaften e.V. (HVBG, Hoofdver-
heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist
bruik.
bond van de industriële
doorlezen!
– Het apparaat mag niet worden gebruikt
beroepsgenootschappen, zorgt voor werk-
door kinderen of jongeren.
nemersbescherming). Vloeibare gassen
Inhoudsopgave
– Het meenemen van begeleidende per-
(drijfgassen) zijn butaan en propaan of bu-
sonen is niet toegestaan.
taan/propaan-mengsels. Ze worden in spe-
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1
– Zittend bediende apparatuur moet ook
ciale flessen geleverd. De bedrijfsdruk van
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 3
vanuit de stoel in beweging worden ge-
deze gassen is afhankelijk van de buiten-
Reglementair gebruik . . . . . NL . . 3
zet.
temperatuur.
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 3
Om onbevoegd gebruik van het appa-
Gevaar
Elementen voor de bediening
raat te voorkomen, dient men de con-
Explosiegevaar! Vloeibaar gas niet als ben-
en de functies . . . . . . . . . . . NL . . 4
tactsleutel te verwijderen.
zine behandelen. Benzine verdampt lang-
Voor de inbedrijfstelling. . . . NL . . 5
Het apparaat mag nooit onbeheerd
zaam, vloeibaar gas gaat direct over in een
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . 5
worden achtergelaten zolang de motor
gas. Het gevaar dat de ruimte zich met gas
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5
nog draait. De bediener mag het appa-
vult en dit ontvlamt is dus bij vloeibaar gas
raat pas verlaten, als de motor is uitge-
groter dan bij benzine.
Stillegging. . . . . . . . . . . . . . NL . . 7
zet, het apparaat tegen onbedoelde
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . 7
Gevaar
bewegingen is beveiligd en de contact-
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . 12
Verwondingsgevaar! Alleen gasflessen ge-
sleutel uit het contact is gehaald.
Technische gegevens. . . . . NL . 13
vuld met drijfgas volgens DIN 51622 van
Toebehoren en reserveonderdelen
kwaliteit A of B, al naar gelang de omge-
EG-conformiteitsverklaring . NL . 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . 14
Gevaar
vingstemperatuur gebruiken.
Toebehoren. . . . . . . . . . . . . NL . 14
Om risico 's te vermijden, mogen reparaties
Voorzichtig
en het vervangen van onderdelen aan het
Huishoudelijk gas is per definitie verboden.
apparaat alleen worden uitgevoerd door
Toegelaten zijn voor de gasmotor vloeibare
Veiligheidsinstructies
een erkende klantendienst.
gasmengsels van propaan/butaan waar-
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
van de mengverhouding tussen 90/10 tot
Algemene aanwijzingen
serveonderdelen gebruikt worden die
30/70 ligt. Vanwege het betere gedrag bij
Als u bij het uitpakken transportschade
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
een koude start, dient bij buitentemperatu-
constateert, neem dan contact op met uw
nele toebehoren en reserveonderdelen
ren onder 0 °C (32 °F) bij voorkeur vloei-
distributeur.
bieden de garantie van een veilig en
baar gas met een hoge propaanverhouding
– De op het apparaat aangebrachte
storingsvrije werking van het apparaat.
te worden gebruikt, omdat dit al bij lage
waarschuwings- en aanwijzingsborden
– Een selectie van de meest frequent be-
temperaturen verdampt.
geven aanwijzingen voor gebruik zon-
nodigde reserveonderdelen vindt u
Verplichtingen van de bedrijfsleiding en
der gevaar.
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
de werknemers
– Naast de aanwijzingen in de gebruiks-
– Verdere informatie over reserveonder-
– Alle personen die vloeibaar gas hante-
aanwijzingen moeten de algemene vei-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
ren, zijn verplicht, kennis te nemen van
ligheidsvoorschriften en voorschriften
Service.
de informatie over de eigenschappen
ter vermijding van ongevallen van de
van vloeibare gassen, om een veilige
Symbolen op het toestel
wetgever in acht genomen worden.
bedrijfsvoering te kunnen garanderen.
Rijfunctie
Geen brandende of gloei-
Deze publicatie dient steeds bij de
Gevaar
ende voorwerpen opvegen
veegmachine aanwezig te zijn.
zoals bijvoorbeeld sigaret-
Verwondingsgevaar!
Onderhoud door vakkundige personen
ten, lucifers e.d.
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
– Drijfgasinstallaties dienen regelmatig,
– In rijrichting alleen hellingen tot maxi-
tenminste één keer per jaar, door een
Gevaar van kneuzingen en
maal 18 % berijden.
vakkundig persoon op werking en dicht-
chuurwonden door riemen,
Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-
heid gecontroleerd te worden (volgens
zijbezems, reservoirs, ap-
den.
BGG 936).
paraatkap.
– In bochten langzaam rijden.
– De controle dient schriftelijk te worden
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
vastgelegd. Aan de controle liggen de §
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
– Het apparaat uitsluitend op bevestigde
33 en § 37 UVV "Verwendung von Flüs-
ondergrond bewegen.
Gevaar
siggas" (gebruik van vloeibaar gas,
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
BGV D34) ten grondslag.
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
– Dwars op de rijrichting alleen hellingen
– Als algemene voorschriften gelden de
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
tot maximaal 15% berijden.
richtlijnen van de Duitse Verkeersminis-
lijke letsels.
– De voor motorrijtuigen voorgeschreven
ter voor de controle van voertuigen
몇 Waarschuwing
maatregelen, regels en verordeningen
waarvan de motoren op vloeibare gas-
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
dienen altijd te worden opgevolgd.
sen lopen.
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
– De bediener moet het apparaat doel-
delijke lichamelijke letsels.
matig gebruiken. Hij moet bij het rijden
Voorzichtig
rekening houden met de plaatselijke
omstandigheden en bij het werken met
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
dit apparaat goed letten op anderen,
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
vooral op kinderen.
materiële schade.
- 1
59NL

– Na de demontage moet de sluitmoer
– Bij werkzaamheden reparatiewerk-
Inbedrijfstelling/gebruik
vast op de aansluit-schroefdraad van
plaatsen dienen de fles- en hoofdaf-
– Het gas mag steeds maar uit één fles
de fles worden geschroefd.
sluitventielen te worden gesloten en de
tegelijk worden getapt. Wordt het gas
drijfgasflessen tegen overmatige warm-
uit meerdere flessen tegelijk gehaald,
– Om de dichtheid te controleren dienen
te te worden afgeschermd.
kan het gebeuren dat het vloeibare gas
zeepwater, Nekal-oplossing of een an-
uit een fles in een andere loopt. Daar-
der schuimend middel te worden ge-
– Voor werkpauzes en voor beëindiging
door zou de overvulde fles na het slui-
bruikt. Het aflichten van de vloeibaar-
van de werkzaamheden dient een ver-
ten van het ventiel (zie B. 1 van deze
gasinstallatie met een open vlam is ver-
antwoordelijke te controleren of alle
richtlijnen) blootstaan aan een ontoe-
boden.
ventielen, en vooral flesventielen, zijn
laatbare drukstijging.
– Bij het wisselen van losse installatie-on-
gesloten. Werkzaamheden met vuur, in
derdelen dienen de inbouw-voorschrif-
het bijzonder las- en snijwerkzaamhe-
– Bij het inbouwen van de volle fles be-
vindt zich de markering voor de juiste
ten van de fabrikant in acht te worden
den, mogen niet in de buurt van drijf-
genomen. Daarbij dienen fles- en
gasflessen worden uitgevoerd.
positie van de fles "boven" (aansluit-
schroefdraad wijst loodrecht naar bo-
hoofdafsluitventielen te worden geslo-
Drijfgasflessen mogen niet in de werk-
ven).
ten.
plaatsen worden opgeslagen, ook niet
wanneer ze leeg zijn.
Het wisselen van gasfles dient zorgvuldig
– Er dient voortdurend toezicht te worden
te geschieden. Bij het in- en uitbouwen
gehouden op de toestand van de elek-
– De garages, opslagruimtes en werk-
plaatsen dienen goed geventileerd te
moet de gasuitgangsnippel van het fles-
trische installatie van de vloeibaar-gas-
zijn. Let er hierbij op, dat vloeibare gas-
ventiel door een met een sleutel vast aan-
voertuigen. Vonken kunnen bij
lekkages van de gasvoerende installa-
sen zwaarder zijn dan lucht. Ze concen-
gedraaide afsluitmoer zijn afgedicht.
tie-onderdelen explosies veroorzaken.
treren zich op de vloer, in werkputten en
– Ondichte gasflessen mogen niet meer
andere verlaagde plaatsen in de vloer
worden gebruikt. Ze dienen met inacht-
– Wanneer een vloeibaar-gasvoertuig
langere tijd heeft stilgestaan, dient de
en kunnen hier voor explosieve gas-
neming van alle voorzorgsmaatregelen
direct in de open lucht door afblazen te
garage voor de inbedrijfstelling van het
lucht-mengsels zorgen.
worden leeggemaakt en dan als on-
voertuig of van de bijbehorende elektri-
dicht te worden gekenmerkt. Bij het af-
sche installatie grondig geventileerd te
leveren of ophalen van beschadigde
worden.
flessen dient de uitlener of diens repre-
– Ongevallen in verband met gasflessen
sentant (tankbediende bijv.) direct
of met de vloeibaargas-installatie die-
schriftelijk van de bewuste schade op
nen direct aan de Berufsgenossen-
de hoogte te worden gebracht.
schaft (arbo-dienst) of het bevoegde
– Voordat de gasfles wordt aangesloten,
Gewerbeaufsichtsamt (branche-in-
dient de aansluitnippel op deugdelijk-
spectie) te worden gemeld. Beschadig-
heid gecontroleerd te worden.
de onderdelen dienen tot aan het einde
– Na het aansluiten van de fles moet
van het onderzoek te worden bewaard.
deze met schuimvormende middelen
In de garages en opslagruimtes en de re-
op dichtheid gecontroleerd worden.
paratie-werkplaatsen
– De ventielen dienen langzaam te wor-
– De opslag van drijfgas- c.q. vloeibaar-
den geopend. Het openen en sluiten
gasflessen dient volgens de Vorschrif-
mag niet met behulp van slaggereed-
ten TRF 1996 (Technische regels
schap plaatsvinden.
vloeibaargas, zie DA bij de BGV D34,
– Bij een brand met vloeibaar gas uitslui-
Bijlage 4) te worden uitgevoerd.
tend met droog koolzuur of met kool-
– Gasflessen dienen staand te worden
zuurgas blussen.
bewaard. Open vuur en roken zijn bij de
– De gehele vloeibaar-gas-installatie
opslag van containers en tijdens de re-
dient voortdurend op bedrijfsveiligheid
paratie niet toegestaan. In de open
en in het bijzonder op dichtheid gecon-
lucht opgeslagen flessen dienen tegen
troleerd te worden. Het gebruik van het
onbevoegde toegang te zijn beveiligd.
voertuig met een ondichte gasinstallatie
Lege flessen dienen te allen tijde zijn
is verboden.
dichtgedraaid.
– Voor het losmaken van de buis- c.q.
– De fles- en hoofdafsluitventielen dienen
slangverbinding dient het flesventiel te
direct na het in de garage zetten van
worden gesloten. De aansluitmoer aan
het motorrijtuig te worden dichtge-
de fles komt langzaam en eerst maar
draaid.
weinig los, omdat anders het gas dat
– Voor de ligging en uitvoering van de ga-
zich nog in de leiding bevindt en onder
rages voor vloeibaargas-voertuigen
druk staat spontaan zou uittreden.
gelden de bepalingen van de Reichsga-
– Als het gas uit een grote container
ragenordnung (rijksgarageverordening)
wordt getankt, dan dienen de eenduidi-
en de betreffende Landes-Bauordnung
ge voorschriften bij de betreffende
(provinciale bouwverordening).
groothandel in vloeibaar gas te worden
– De gasflessen dienen in speciale, van
opgevraagd.
de garages gescheiden ruimtes te wor-
Gevaar
den opgeslagen (zie DA bij de BGV
D34, bijlage 2).
Verwondingsgevaar!
– Vloeibaar gas in vloeibare vorm geeft
– De in de ruimtes gebruikte elektrische
wonden door bevriezing op de blote
looplampen dienen van een gesloten,
huid.
afgedichte overstolp en van een sterke
veiligheidskooi te zijn voorzien.
60 NL
- 2