Karcher Balayeuse KM 100-100 R LPG – страница 3

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 100-100 R LPG

Remarque :n'utiliser que des fusibles du

Vérifier les courroies d'entraînement

Nettoyer et changer la bougie d'allu-

même ampérage.

mage

Vérification du niveau d'huile moteur et

rajout

Remarque

Le moteur dispose d'un commutateur de

manque d'huile. Lorsque le niveau d'huile

est trop bas, le moteur est arrêté automati-

quement. Il ne peut être remis en marche

qu'après avoir rajouté de l'huile.

Danger

Vérifier la tension, l'usure et l'absence

Risque de brûlure provoqué par les pièces

d'endommagement au niveau des cour-

chaudes de l'installation!

Ôter les fiches des bougies.

roies d'entraînement de l'aspirateur

Laisser refroidir le moteur.

Dévisser la bougie d'allumage et la net-

(courroies trapézoïdales).

toyer ou la mettre au rebut.

Revisser les bougies netooyées ou

neuves.

Mettre la prise de la bougie sur la bou-

gie.

Contrôler le niveau d'huile hydraulique

et remplir huile hydraulique.

Remarque

La machine dispose de deux circuits

hydrauliques :

Retirer la jauge d'huile et vérifier le ni-

Circuit de l'hydraulique de balayage

Vérifier la tension, l'usure et le bon état

veau d'huile : Contenu au moins 1/3.

de la courroie trapézoïdale de l'entraî-

Si le niveau est plus bas qu'1/3, faire

nement de brosse rotative.

l'appoint d'huile jusqu'au bord inférieur

Contrôler la garniture d'étanchéité

de l'orifice de remplissage.

Attendre au moins 5 minutes.

Vérifier de nouveau le niveau d'huile.

Vidanger l'huile-moteur

Danger

Risque de brûlure provoqué par les pièces

chaudes de l'installation!

Dévisser à nouveau la jauge.

Vérifier le niveau d'huile hydraulique

sur le réservoir.

Aspirer l'huile usagée à l'aide de la

pompe à huile 6.491-538 par la tubulure

Le niveau d'huile doit se trouver entre

de remplissage.

les repères "MIN" et "MAX".

Vérifier régulièrement la fixation de la

Verser l'huile à l'aide de la pompe à

Si le niveau d'huile est trop bas, faire

garniture d'étanchéité de l'aspirateur.

huile propre 6.491-538 par la tubulure

l'appoint d'huile hydraulique par la tubu-

lure de remplissage en haut sur le ré-

Remplacer les fusibles

de remplissage.

servoir.

Attendre au moins 5 minutes.

Circuit de l'entraînement d'essieu

Vérifier de nouveau le niveau d'huile.

Attention

Nettoyage et échange du filtre à air

Il est important d'effectuer dette vérification

lorsque le moteur est froid.

Dévisser les fixations de l'habillage.

Desserrer les écrous-papillon sur le ré-

servoir d'aspiration.

Vérifier le niveau d'huile sur le vase

Retirer la garniture filtrante et la vérifier.

d'expansion.

Remonter la cartouche filtrante net-

En cas de besoin, rajouter de l'huile.

toyée ou neuve dans le filtre.

Visser et serrer l'écrou.

Remplacer les fusibles défectueux.

Fixer l'habillage avant.

- 11

41FR

Assistance en cas de panne

Danger

Risque de blessure ! Laisser suffisamment

des travaux de maintenance ou des répa-

refroidir la machine avant d'entreprendre

rations.

Avant toute opération de maintenance,

couper le moteur et retirer la clé de contact

Panne Remède

Il est impossible de mettre l'appa-

S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé

reil en marche

Vérifier le niveau du réservoir et d'huile, en cas de besoin, faire l'appoint en huile et en carburant.

Contrôler les fusibles.

Contrôler la batterie, en cas de besoin charger.

Contacter le service après-vente Kärcher

L'appareil avance lentement Contacter le service après-vente Kärcher

Le balayage n'est pas effectif Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si nécessaire.

Vérifier le fonctionnement de la trappe à gros déchets

Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer

Contrôler la courroie de l'entraînement de balayage.

Contrôler l’étanchéité du système de dépression

Contacter le service après-vente Kärcher

De la poussière s'échappe de

Vider le bac à poussières

l'appareil

Vérifier la courroie d'entraînement de l'aspirateur

Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur

Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger

Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre

Fermer le clapet sol sec/sol humide

Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer

Contacter le service après-vente Kärcher

Les balais latéraux ne tournent

Contrôle du fusible.

pas

Contacter le service après-vente Kärcher

Le balayage des bordures n'est

Changer les balais latéraux

pas satisfaisant

Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer

Contacter le service après-vente Kärcher

L'actionnement des balais laté-

Contrôler l’étanchéité du système de dépression

raux ou de la brosse rotative ne

Contacter le service après-vente Kärcher

fonctionne pas.

Puissance d'aspiration insuffi-

Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre

sante

Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur

Contrôler l'étanchéité des flexibles sur le ventilateur d'aspiration.

Installer correctement le filtre lamellaire, voir Remplacer le filtre à poussières

Contacter le service après-vente Kärcher

La brosse rotative ne tourne pas Ôter les fils et bandes de la brosse rotative

Contacter le service après-vente Kärcher

42 FR

- 12

Caractéristiques techniques

KM 100/100 R P KM 100/100 R LPG

Caractéristiques de la machine

Longueur x largeur x hauteur mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343

Poids à vide kg 300 300

Poids de transport kg 375 375

Poids total admissible kg 520 520

Vitesse de déplacement km/h 8 8

Vitesse de balayage km/h 6 6

Pente (max.) % 18 18

Diamètre de la brosse rotative mm 285 285

Largeur de la brosse rotative mm 710 710

Diamètre des balais latéraux mm 450 450

Largeur de balayage sans balais latéraux mm 710 710

Largeur de balayage avec 1 balais latéraux mm 1000 1000

Largeur de balayage avec 2 balais latéraux (op-

mm 1290 1290

tion)

Volume du bac à poussières l 100 100

Type de protection contre la pluie -- IPX 3 IPX 3

Moteur

Type -- Honda, 1 cylindre 4 temps Honda, 1 cylindre 4 temps

Cylindrée cm

3

270 270

Puissance max. kW/PS 6,6 / 9 6,6 / 9

Couple max. 2500 1/min Nm 19 19

Type de carburant -- Essence, sans plomb Gaz liquéfiés (gaz propulseurs) : bu-

tane, propane ou mélange butane/pro-

pane

RON 95 / EN 589

Contenance du réservoir -- 6 l 11 kg ou 20 litres (bouteille de re-

change)

Bougie d'allumage, NGK -- BPR 6 ES BPR 6 ES

Type de protection -- IP22 IP22

Batterie

Type -- 12V, 44Ah 12V, 44Ah

Types d'huile

Moteur -- SAE 15W40 SAE 15W40

Hydraulique balayage -- HVLP 46 HVLP 46

Entraînement d'essieu -- SAE 10W-60 SAE 10W-60

Pneumatiques

Dimensions, avant -- 4.00-4 4.00-4

Pression, avant bar 6 6

Dimensions, arrière -- 4.00-8 4.00-8

Pression, arrière bar 6 6

Frein

Frein de service -- hydrostatique hydrostatique

Frein d'immobilisation -- automatique (avec ressort) automatique (avec ressort)

Système de filtration et d'aspiration

Surface de filtrage pour poussières fines m

2

6,0 6,0

Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non

-- U U

toxiques

Dépression nominale du système d'aspiration mbar 12 12

Débit volumique nominal du système d'aspiration l/s 50 50

- 13

43FR

Conditions environnement

Température °C -5...+40 -5...+40

Hygrométrie, non-condensée % 20 - 90 20 - 90

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 79 79

Incertitude K

pA

dB(A) 2 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 98 98

Vibrations de l'appareil

Valeur de vibrations bras-main m/s

2

<2,5 <2,5

Sìège m/s

2

1,3 1,3

Incertitude K m/s

2

0,2 0,2

Déclaration de conformité CE

Garantie

Accessoires

Nous certifions par la présente que la ma-

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Balai latéral 6.905-986.0

chine spécifiée ci-après répond de par sa

rantie en vigueur sont celles publiées par

conception et son type de construction ain-

notre société de distribution responsable.

Avec crins standard pour les surfaces in-

si que de par la version que nous avons

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

térieures et extérieures.

mise sur le marché aux prescriptions fon-

réparées gratuitement dans le délai de va-

damentales stipulées en matière de sécuri-

lidité de la garantie, dans la mesure où

Balais latéraux, mous 6.906-133.0

té et d’hygiène par les directives

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

européennes en vigueur. Toute modifica-

d'un vice de fabrication. En cas de recours

Pour la poussière fine sur les surfaces in-

tion apportée à la machine sans notre ac-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

térieures, résistant à l'humidité.

cord rend cette déclaration invalide.

deur ou au service après-vente agréé le

Produit: Machine d'aspiration ren-

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Balais latéraux, durs 6.906-065.0

versée, appareil d'accro-

chage

Pour retirer les salissures adhérant forte-

Type: 1.280-xxx

ment en extérieur, résistante à l'humidité.

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Brosse rotative stan-

6.906-375.0

2004/108/CE

dard

2000/14/CE

Résistante à l’usure et à l'humidité Crin

Normes harmonisées appliquées :

universel pour le nettoyage intérieur et

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335–1

extérieur.

EN 60335–2–72

EN 61000–6–2: 2005

Brosse rotative,

6.906-533.0

EN 62233: 2008

souple

Procédures d'évaluation de la confor-

mité

Avec crin naturel spécial pour le ba-

2000/14/CE: Annexe V

layage des poussières fines sur des sols

Niveau de puissance acoustique dB(A)

lisses en intérieur. Pas résistant à l'humi-

KM 100/100 R P

dité, par pour les surfaces abrasives.

Mesuré: 95

Garanti: 98

KM 100/100 R LPG

Brosse rotative, dure 6.906-532.0

Mesuré: 95

Garanti: 98

Pour retirer les salissures adhérant forte-

ment en extérieur, résistante à l'humidité.

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

Filtre à poussières 6.414-532.0

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

44 FR

- 14

Prima di utilizzare l'apparecchio

L'apparecchio deve essere utilizzato

Direttive di sicurezza tecnica per au-

per la prima volta, leggere le

solo da persone istruite sul rispettivo

toveicoli a GPL (solo KM 100/100 R

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Italiano

uso o che hanno dato prova di sapere

LPG)

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

utilizzare l'apparecchio ed espressa-

dita dell'apparecchio.

mente incaricate dell'uso.

Confederazione delle Associazioni di cate-

Prima di procedere alla prima messa in fun-

È vietato l'impiego dell'apparecchio da

goria dell'Industria, Artigianato e Commer-

zione leggere tassativamente le norma di

parte di bambini o adolescenti.

cio (HVBG). Gas liquidi (gas propellenti)

sicurezza n. 5.956-250!

Non è consentito trasportare altre per-

sono butano e propano o miscele di butano

sone.

e propano. Questi gas vengono forniti in

Indice

Le spazzatrici uomo a bordo devono

bombole particolari. La pressione di eserci-

essere messe in movimento solo stan-

zio di questi gas dipende dalla temperatura

Norme di sicurezza. . . . . . . IT . . 1

do seduti.

esterna.

Funzione. . . . . . . . . . . . . . . IT . . 3

Per evitare che l'apparecchio venga uti-

Pericolo

Uso conforme a destinazione IT . . 3

lizzato da persone non autorizzate, to-

Rischio di esplosione! Non trattare i gas li-

Protezione dell’ambiente . . IT . . 3

gliere la chiave.

quidi come la benzina. La benzina evapora

Elementi di comando e di fun-

Non lasciare mai l’apparecchio incusto-

lentamente, il gas liquido passa invece im-

zione. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 4

dito quando è in funzione il motore.

mediatamente alla fase gassosa. Il rischio

Prima della messa in funzione IT . . 5

L'operatore deve lasciare l'apparecchio

di gasificazione e di infiammabilità all'inter-

Messa in funzione. . . . . . . . IT . . 5

solo dopo aver spento il motore, averlo

no del locale è pertanto maggiore rispetto

Funzionamento. . . . . . . . . . IT . . 5

bloccato contro eventuali movimenti ed

alla benzina.

estratto la chiave.

Fermo dell'impianto. . . . . . . IT . . 7

Pericolo

Cura e manutenzione . . . . . IT . . 7

Accessori e ricambi

Rischio di lesioni! Utilizzare solo bombole

Guida alla risoluzione dei guasti IT . 12

Pericolo

riempite con gas propellente a norma DIN

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . 13

51622 della qualità A e/o B, a seconda del-

Per escludere qualsiasi rischio, gli interven-

la temperatura ambiente.

Dichiarazione di conformità CE IT . 14

ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . 14

ricambio vanno effettuati esclusivamente

Attenzione

Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . 14

dal servizio assistenza autorizzato.

È vietato l'uso di gas per uso domestico.

Impiegare esclusivamente accessori e

Per il motore a gas sono consentite miscele

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

di propano e butano con un rapporto di mi-

Norme di sicurezza

cessori e ricambi originali garantiscono

scela compreso tra 90 e 10 fino a 30/70.

che l’apparecchio possa essere impie-

Per via del miglior comportamento all'av-

Avvertenze generali

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

viamento a freddo, con temperature ester-

Si dovessero verificare danni dovuti al tra-

ni.

ne inferiori a 0 °C (32 °F), è preferibile

sporto al momento del disimballo, informa-

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

utilizzare gas liquido con una maggiore

re immediatamente il proprio rivenditore.

è riportata alla fine del presente manua-

percentuale di propano, in quanto l'evapo-

Le targhette di avvertimento sull'appa-

le d'uso.

razione ha luogo già a temperature basse.

recchio forniscono importanti indicazio-

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Obblighi della direzione aziendale e del

ni per un uso sicuro.

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

prestatore d'opera

Oltre alle indicazioni contenute nel ma-

cher.com alla voce “Service”.

Tutto il personale che deve lavorare

nuale d’uso è necessario osservare le

con il gas liquido ha l'obbligo di acquisi-

Simboli riportati sull’apparecchio

norme di sicurezza e antinfortunistiche

re le conoscenze sulle caratteristiche

generali vigenti.

dei gas liquidi necessarie per svolgere

Non spazzare oggetti ac-

Modalità di marcia

in sicurezza il lavoro. Il presente ma-

cesi o incandescenti, come

Pericolo

nuale deve sempre essere tenuto insie-

ad es. sigarette, fiammiferi

me alla macchina.

Rischio di lesioni!

o simili.

Rischio di ribaltamento in forte pendenza.

Manutenzione da parte di personale

In senso di marcia non percorrere pen-

esperto

denze superiori al 18%.

Pericolo di schiacciamento

Ad intervalli regolari e tuttavia almeno

Rischio di ribaltamento nella guida veloce

e cesoiamento per quanto

una volta l'anno, fare controllare il fun-

delle curve.

riguarda le cinghie, le sco-

zionamento e la tenuta degli impianti a

Percorrere le curve a velocità ridotta.

pe laterali, i contenitori e la

gas propellente da parte di personale

Rischio di ribaltamento su terreni instabili.

copertura dell'apparecchio.

qualificato (a norma BGG 936).

Condurre l'apparecchio solo su pavi-

Il controllo deve essere certificato per

Simboli riportati nel manuale d'uso

mentazioni stabili.

iscritto. I principi per il controllo sono

Rischio di ribaltamento in caso di inclina-

Pericolo

contenuti negli § 33 e § 37 delle UVV

zione laterale eccessiva.

Per un rischio imminente che determina le-

(norme sulla prevenzione degli infortu-

Percorrere diagonalmente al senso di

sioni gravi o la morte.

ni) "Utilizzo di gas liquidi" (BGV D34).

marcia pendenze non superiori al 15%.

Come disposizioni generali valgono le

Attenzione

Rispettare in linea di principio le norme,

direttive del ministro federale dei tra-

Per una situazione di rischio possibile che

i regolamenti e le disposizioni che val-

sporti sul controllo dei veicoli i cui moto-

potrebbe determinare lesioni gravi o la

gono per gli autoveicoli.

ri vengono azionati a gas liquido.

morte.

L'operatore deve utilizzare l'apparec-

Attenzione

chio in modo conforme alla destinazio-

Per una situazione di rischio possibile che

ne d'uso. Durante la guida, deve tenere

potrebbe determinare danni leggeri a per-

conto delle condizioni presenti in loco e

sone o cose.

fare attenzione a persone terze (in par-

ticolare bambini) durante l'uso dell'ap-

parecchio.

- 1

45IT

dotti schiumogeni. Vietato ispezionare

certarsi che tutte le valvole, soprattutto

Messa in funzione / uso

l'impianto a gas liquido utilizzando fiam-

quelle delle bombole, siano chiuse.

Il prelievo di gas deve sempre avvenire

me libere.

Non eseguire lavori che prevedono

solo da una bombola. Il prelievo di gas

Durante la sostituzione di singoli com-

l'uso di fiamme, in particolare lavori di

da più bombole contemporaneamente

saldatura e di taglio, nelle vicinanze del-

può far sì che il gas liquido passi da una

ponenti dell'impianto, rispettare le nor-

me di montaggio del produttore.

le bombole di gas propellente. Non con-

bombola all'altra. In questo modo la

Durante questa operazione chiudere le

servare le bombole di gas propellente

bombola troppo piena, al momento di

chiudere la rispettiva valvola (cfr. fig. 1

valvole di chiusura principali e della

all'interno delle officine anche se sono

bombola.

vuote.

di queste direttive) viene sottoposta ad

un aumento di pressione non consenti-

Controllare a intervalli regolari lo stato

Accertarsi che le rimesse, i depositi e le

to.

dell'impianto elettrico degli autoveicoli a

officine di riparazione siano ben ventila-

Inserire la bombola piena rispettando il

gas liquido. Eventuali scintille potrebbe-

ti. A questo proposito tenere presente

segno in alto per il corretto posiziona-

ro causare esplosioni in caso di compo-

che i gas liquidi sono più pesanti

mento (il collegamento a vite dell'attac-

nenti conduttori di gas non a tenuta.

dell'aria. Si depositano sul terreno, nel-

le fosse e in altri avvallamenti del terre-

co deve essere verticale e rivolto verso

Dopo un lungo periodo di inattività di un

no e possono creare miscele di gas e

l'alto).

autoveicolo a gas liquido, ventilare ac-

curatamente il luogo di utilizzo prima di

aria a rischio di esplosione.

Sostituire con cautela la bombola del gas.

Durante l'inserimento e la rimozione del

mettere in funzione il veicolo o il rispet-

nipplo di fuoriuscita gas della valvola della

tivo impianto elettrico.

bombola deve essere reso a tenuta con un

Incidenti correlati a bombole del gas o

dado.

all'impianto a gas liquido devono esse-

Non riutilizzare bombole del gas non a

re comunicati immediatamente all'asso-

tenuta. Scaricare il gas all'aperto rispet-

ciazione di categoria e all'Ispettorato

tando tutte le misure di sicurezza e con-

del lavoro competente. I componenti

trassegnarle come "non a tenuta". Al

danneggiati devono essere conservati

momento della consegna o del ritiro di

fino al termine del controllo.

bombole danneggiate, il noleggiatore o

Nelle aree adibite all'uso e al magazzi-

un suo rappresentante (benzinaio o si-

naggio, nonché nelle officine di ripara-

milare) devono essere informati imme-

zione

diatamente per iscritto dei danni.

Il magazzinaggio di bombole di gas li-

Prima di collegare la bombola del gas,

quido e/o di propellente deve essere

controllare lo stato del nipplo di raccor-

eseguito nel rispetto delle norme TRF

do.

1996 (Norme tecniche, gas liquido, vedi

Dopo aver collegato la bombola, con-

istruzioni per attuazioni della norma

trollarne la tenuta mediante un prodotto

BGV D34, Appendice 4).

schiumogeno.

Controllare costantemente le bombole

Aprire lentamente le valvole. Non utiliz-

del gas. Non è consentito utilizzare

zare utensili a percussione per l'apertu-

fiamme libere e fumare sul luogo di in-

ra e la chiusura.

stallazione di serbatoi e durante le ripa-

In caso di incendi causati da gas liquido

razioni. Le bombole installate all'aperto

utilizzare estintori ad anidride carbonica

devono essere protette contro l'acces-

o estintori a CO2.

so a non autorizzati. Le bombole vuote

Controllare a intervalli regolari lo stato

devono essere in linea di principio chiu-

dell'intero impianto a gas liquido, in par-

se.

ticolare verificare che sia a tenuta. Vie-

Le valvole di chiusura principali e delle

tato utilizzare il veicolo con impianto del

bombole devono essere chiuse imme-

gas non a tenuta.

diatamente dopo aver regolato l'auto-

Prima di allentare i giunti dei tubi rigidi

veicolo.

e/o di quelli flessibili, chiudere la valvola

Per la posizione e le caratteristiche del-

della bombola. Il dado di raccordo della

le rimesse degli autoveicoli a gas liqui-

bombola deve essere allentando lenta-

do valgono le disposizioni del decreto

mente e leggermente, altrimenti fuorie-

nazionale sui garage e del rispettivo re-

sce spontaneamente il gas sotto

golamento edilizio regionale.

pressione che si trova ancora nelle con-

Le bombole del gas devono essere

dutture.

conservate separatamente, in partico-

Se il gas viene prelevato da un serbato-

lare dalle rimesse (vedi istruzioni per at-

io fornito dal distributore all'ingrosso, in-

tuazione norme BGV D34, Appendice

formarsi presso quest'ultimo sulle

2).

norme vigenti.

Le lampade elettriche portatili utilizzate

Pericolo

nei locali devono essere dotate di cam-

pane chiuse e a tenuta e di cestello ro-

Rischio di lesioni!

busto protettivo.

Il gas in forma liquida produce sulla pel-

le nuda ferite da gelo.

Durante i lavori nelle officine di ripara-

zione, chiudere le valvole di chiusura

Dopo aver rimosso la bombola, il dado

principale e delle bombole e proteggere

di chiusura deve essere avvitato salda-

dal calore le bombole di gas propellen-

mente sulla filettatura di raccordo della

te.

bombola.

Prima di periodi di fermo e di terminare

Per verificare la tenuta, utilizzare acqua

l'utilizzo, una persona addetta deve ac-

saponata, soluzioni al Nekal o altri pro-

46 IT

- 2

Funzione Uso conforme a destinazione

Protezione dell’ambiente

Utilizzate la presente spazzolatrice solo

conformemente alle indicazioni fornite da

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

questo manuale d'uso.

bili. Gli imballaggi non vanno

Prima dell'uso assicurarsi del perfetto

gettati nei rifiuti domestici, ma

stato e del funzionamento sicuro

consegnati ai relativi centri di

dell'apparecchio e delle attrezzature di

raccolta.

lavoro. In caso contrario è vietato usar-

Gli apparecchi dismessi con-

lo.

tengono materiali riciclabili pre-

Questa spazzatrice è destinata a spaz-

ziosi e vanno consegnati ai

zare superfici sporche in ambienti inter-

relativi centri di raccolta. Batte-

ni ed esterni.

La spazzatrice funziona secondo il seguen-

rie, olio e sostanze simili non

L'apparecchio non è omologato per la

te principio.

devono essere dispersi

circolazione stradale.

Le scope laterali (3) puliscono gli angoli

nell’ambiente. Si prega quindi

L'apparecchio non si adatta all'aspira-

ed i bordi della superficie da pulire e

di smaltire gli apparecchi di-

zione di polveri dannose alla salute.

convogliano lo sporco nella carreggiata

smessi mediante i sistemi di

del rullospazzola.

È vietato apportare modifiche all'appa-

raccolta differenziata.

recchio.

Il rullospazzola rotante (4) convoglia lo

Avvertenze sui contenuti (REACH)

sporco direttamente nel vano raccolta

Non spazzare/aspirare mai liquidi

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

(5).

esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol-

disponibili all'indirizzo:

venti allo stato puro! Ne fanno parte

La polvere che si alza nel vano raccolta

www.kaercher.com/REACH

benzina, diluenti per vernici o gasolio

viene separata per mezzo del filtro pol-

che, insieme all'aria di aspirazione,

vere (2) e l'aria filtrata viene aspirata

possono formare vapori o miscele

dall'aspiratore-raccoglitore (1).

esplosivi, nonché acetone, acidi e sol-

venti allo stato puro che corrodono i

materiali dell'apparecchio.

Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o

incandescenti.

L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso

su pavimentazioni indicate nel presente

manuale.

È consentito percorrere sole quelle su-

perfici adibite all'uso della macchina da

parte dell'imprenditore o dei suoi incari-

cati.

È vietato sostare in aree di pericolo. È

vietato usare l'apparecchio in ambienti

a rischio di esplosione.

Regola generale da rispettare: tenere

lontana dall'apparecchio qualsiasi so-

stanza facilmente infiammabile (perico-

lo d'esplosione/d'incendio).

Pavimentazioni adatte

Asfalto

Pavimenti industriali

Massetto

Cemento

Pietre da pavimentazioni

Tappeto

- 3

47IT

Elementi di comando e di funzione

1 Filtro della polvere

Aprire il cofano dell'apparecchio con

Quadro di comando

2 Inserto per filtro dell’aria

l'apposita cassetta prensile (tirare verso

3 Candela

l'alto).

4 Astina di livello dell'olio

5 Bombola del gas (solo KM 100/100 R

LPG)

6 Cofano

7 Vano raccolta (su entrambi i lati)

8 Leva di regolazione del sedile

9 Rullospazzola

10 Pedale per sollevamento/abbassamen-

to serranda per lo sporco grossolano

1 Selettore programmi

11 Spazzole laterali

2 Pulizia del filtro

Estrarre l'asta di supporto dal sostegno.

12 Acceleratore

3 Clacson

13 Rivestimento frontale

4 Contatore ore di funzionamento

14 Valvola aria (avvio a freddo)

15 Chiave di accensione

Contrassegno colore

16 Volante

Gli elementi di comando per il processo

17 Cerniera bagnato/asciutto

di pulizia sono gialli.

18 Sedile (con interruttore contatto sedile)

Gli elementi di comando per la manu-

tenzione ed il service sono grigio chia-

ro.

Apertura/Chiusura cofano dell'ap-

parecchio

Inserire l'asta di supporto nell'alloggia-

mento dell'aspiratore-raccoglitore.

Pericolo

Per chiudere la copertura dell'apparec-

Rischio di contusioni dovute alla chiusura

chio, estrarre l'asta di supporto dall'al-

della copertura dell'apparecchio. Pertanto

loggiamento ed agganciare il sostegno

abbassare lentamente la copertura dell'ap-

nella copertura dell'apparecchio.

parecchio.

48 IT

- 4

Attenzione

Prima della messa in funzione

Movimentazione della spazzatrice

Aprire la valvola di prelievo gas (3) solo pri-

con trazione propria

ma di avviare l'apparecchio (vedi capitolo

Operazione di scarico

Far innestare la leva di marcia libera nel

"Avviare l'apparecchio").

Pericolo

foro inferiore.

Attenzione

Pericolo di lesioni e di danneggiamento!

La trazione è pronta per l'impiego.

Pericolo a causa della fuoriuscita di gas.

Per scaricare l'apparecchio non usare al-

Chiudere il cofano.

Disporre / Fissare il tubo flessibile del gas

cun carrello elevatore.

L'apparecchio è pronto per l'uso.

in modo tale che non fuoriesca dall'appa-

Procedere come segue:

recchio e che durante la marcia non possa

Tagliare il nastro da imballo di plastica

Messa in funzione

essere strappato.

e togliere la pellicola.

Rifornimento (Solo KM 100/100 R P)

Togliere le fasce di chiusura sui punti di

Avvertenze generali

appoggio.

Depositare la spazzatrice su una super-

Rifornimento dell'apparecchio

Vi sono quattro assi contrassegnate sul

ficie piana.

Pericolo

fondo del bancale che sono fissate con

Togliere la chiave.

Rischio di esplosione!

viti. Svitare le assi.

Utilizzare solo il carburante indicato nel

Appoggiare le assi sul bordo del banca-

Montare/sostituire la bombola del

manuale d'uso.

le. Posizionare le assi in modo tale che

gas (solo KM 100/100 R LPG)

Non fare rifornimento in ambienti chiusi.

si trovino davanti alle ruote dell'appa-

Attenzione

recchio. Fissare le assi con delle viti.

È vietato fumare e usare fiamme libere.

Utilizzare solo bombole approvate con un

Accertarsi che il carburante non venga

contenuto massimo di 11 kg.

a contatto con superfici calde.

Pericolo

Spegnere il motore.

Rischio di lesioni!

Aprire e bloccare il cofano.

Rispettare le direttive di sicurezza tecni-

che valide per gli autoveicoli a gas liqui-

do.

La presenza di ghiaccio e di accumuli

gialli e schiumosi sulla bombola del gas

indicano la presenza di perdite.

La bombola deve essere sostituita solo

Spingere le traverse in dotazione con-

da personale qualificato.

tenute nell'imballaggio sotto la rampa

per sostenere la struttura.

Le bombole di gas propellente non de-

vono essere sostituite all'interno di ga-

Togliere i cubi di legno bloccaggio ruote

rage e in locali sotterranei.

e spingerli sotto la rampa.

Controllare il livello di carburante attra-

Durante la sostituzione della bombola

verso l'indicatore del serbatoio.

Movimentazione della spazzatrice

non fumare e non utilizzare fiamme li-

Aprire il tappo del serbatoio.

senza trazione propria

bere.

KM 100/100 R P: Rifornire "benzina

Durante la sostituzione della bombola,

normale senza piombo".

chiudere bene la valvola della bombola

Riempire il serbatoio fino a massimo

del gas liquido e applicare immediata-

1 cm sotto il bordo inferiore del boc-

mente il cappuccio di protezione alla

chettone di riempimento.

bombola vuota.

Eliminare il carburante eventualmente

fuoriuscito, togliere l'imbuto e chiudere

1

il tappo del serbatoio.

Chiudere il cofano.

2

Funzionamento

Pericolo

3

Regolazione del sedile di guida

Rischio di lesioni! Prima di inserire la mar-

cia libera, bloccare l'apparecchio in modo

Tirare la leva di regolazione del sedile

che non possa spostarsi accidentalmente.

verso l'interno.

Aprire e bloccare il cofano.

Inserire la bombola del gas in modo che

Spostare la leva, rilasciare la leva e far-

Far innestare la leva di marcia libera nel

il collegamento a vite dell'attacco della

la innestare.

foro superiore.

valvola di chiusura sia verticale e rivolto

Verificare se il sedile è bloccato cercan-

In questo modo la trazione è fuori servizio.

verso l'alto.

do di spostarlo in avanti ed indietro.

Chiudere il cofano.

Chiudere la chiusura a staffa.

L'apparecchio può essere spinto.

Applicare la chiavetta di sicurezza.

Nota

Rimuovere il cappuccio di protezione

Non movimentare la spazzatrice senza tra-

(1) dalla valvola di collegamento della

zione propria su lunghi tragitti e a velocità

bombola del gas.

superiori a 6 km/h.

Avvitare il tubo flessibile del gas con il

dado per raccordi (2) (apertura 30 mm).

Nota

L'attacco ha la filettatura a sinistra.

- 5

49IT

Solo KM 100/100 R P

Evitare di premere bruscamente il pe-

Selezione i programmi

dale poiché può causare danni all'im-

pianto idraulico.

In caso di diminuzione della potenza in

salita, togliere leggermente il piede dal

pedale.

Frenatura

Rilasciare il pedale. L'apparecchio fre-

na automaticamente e si ferma.

Superare ostacoli

Per superare ostacoli fissi fino a 50 mm:

Spingere la leva della valvola aria verso

avanzare lentamente e superare l'osta-

1 Guidare

il basso. Quando il motore gira, rialzare

colo con cautela.

Guida a destinazione.

la leva della valvola aria.

Per superare ostacoli fissi superiori a 50

2 Spazzare con il rullospazzola

Solo KM 100/100 R LPG

mm:

Il rullospazzola si abbassa. Il rullospaz-

Premere il tasto Remote, il motore si

ostacoli simili vanno superati esclusiva-

zola e le spazzole laterali girano.

avvia, rilasciare il tasto Remote

mente con una rampa idonea.

3 Spazzare con le scope laterali

Girare la chiave di accensione oltre la

Operazioni di spazzamento

Le scope laterali ed il rullospazzola ven-

posizione 1.

gono abbassati.

Appena l'apparecchio si avvia, rilascia-

Pericolo

re la chiave.

Avviare l'apparecchio

Rischio di lesioni! Quando la serranda per

Nota

lo sporco grossolano è aperta, il rullospaz-

Nota

Non azionare mai il motorino d'avviamento

zola può far schizzare sassi e pietrisco in

L’apparecchio è dotato di una stuoia di con-

per più di 10 secondi. Attendere almeno 10

avanti. Fare attenzione a non mettere in

tatto del sedile. Quando il conducente si

secondi prima di azionare nuovamente il

pericolo persone, animali o oggetti.

alza dal sedile, l'apparecchio viene disinse-

motorino d'avviamento.

Attenzione

rito ed il freno di stazionamento chiude au-

Guida

Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro

tomaticamente.

o simili in quanto possono causare il dan-

Pericolo

Aprire il rubinetto del carburante (Solo

neggiamento del sistema spazzante.

KM 100/100 R P)

Rischio caduta! Non stare in piedi durante

Attenzione

Aprire e bloccare il cofano.

la guida.

Per evitare danni al pavimento, non utiliz-

Avanzare

zare la spazzatrice a lungo sullo stesso

punto.

Avviso: Al fine di ottenere un risultato otti-

male, si consiglia di adeguare la velocità di

marcia alle condizioni presenti in loco.

Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si

raccomanda di svuotare il vano raccolta ad

intervalli regolari.

Avviso: Per la pulizia di superfici piane,

abbassare solamente il rullospazzola.

Spingere la leva in direzione "ON".

Avviso: Per la pulizia di bordi e finiture, ab-

bassare anche le scope laterali.

Chiudere il cofano.

Premere lentamente il pedale "avanti".

Spazzare con il rullospazzola

Aprire l'alimentazione del gas (solo KM

Fare retromarcia

Portare il selettore programmi in posi-

100/100 R LPG)

Pericolo

zione 2. Il rullospazzola si abbassa. Il

Rischio di lesioni! Durante la retromarcia

rullospazzola e le spazzole laterali gira-

non deve sussistere alcun pericolo per ter-

no.

zi. In caso contrario, farsi guidare da un'al-

Spazzare con serranda per lo sporco

tra persona.

grossolano rialzata

Avviso: Per raccogliere oggetti dell'altezza

massima di 60 mm (p.es. lattine) è neces-

sario sollevare temporaneamente la ser-

randa per lo sporco grossolano.

Sollevamento della serranda:

premere in avanti il pedale di aziona-

Aprire la valvola di prelievo gas ruotan-

mento della serranda e tenerlo premu-

dola in senso antiorario.

to.

Avviare l'apparecchio

Per riabbassarla togliere il piede dal pe-

Sedersi sul sedile di guida.

dale.

NON premere il pedale di avanzamen-

Premere lentamente il pedale "indie-

Avviso: Un risultato di pulizia ottimale vie-

to.

tro".

ne conseguito solamente con la serranda

Portare il selettore programmi in posi-

Nota

abbassata.

zione 1 (Guida).

Comportamento di guida

Spazzare con le scope laterali

Attraverso i pedali è possibile impostare

Portare il selettore programmi in posi-

la velocità di marcia a regolazione con-

zione 3. Si abbassano le scope laterali

tinua.

ed il rullospazzola.

50 IT

- 6

Avviso: Il rullospazzola e le scope laterali

Solo KM 100/100 R LPG

scope laterali vanno sollevati per non

si avviano automaticamente.

danneggiare le setole.

Spazzare pavimenti asciutti

Girare la chiave d'avviamento su "0" ed

Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si

estrarla.

raccomanda di svuotare il vano raccolta ad

Bloccare la spazzatrice in modo tale

intervalli regolari.

che non possa spostarsi accidental-

Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si

mente.

raccomanda di pulire il filtro della polvere

Pulire la spazzatrice all'interno e

ad intervalli regolari.

all'esterno.

Depositare l'apparecchio in un luogo ri-

parato ed asciutto.

Chiudere la valvola di prelievo gas ruo-

Solo KM 100/100 R P

tandola in senso orario.

Riempire il serbatoio di carburante e

Chiudere la cerniera bagnato/asciutto.

chiudere il rubinetto del carburante.

Spazzare lo sporco in fibre e secco (ad

Trasporto

Solo KM 100/100 R LPG

es. erba, paglia secca)

Pericolo

Chiudere la valvola di prelievo gas ruo-

Aprire la cerniera bagnato/asciutto.

tandola in senso orario.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Avviso: In questo modo si impedisce che il

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Rimuovere la bombola del gas e con-

filtro venga otturato.

trasporto.

servare secondo le norme in vigore.

Spazzare pavimenti umidi o bagnati

Girare la chiave d'avviamento su "0" ed

Tutte le varianti del motore:

Aprire la cerniera bagnato/asciutto.

estrarla.

Cambio dell'olio motore

Avviso: In tal modo il filtro viene protetto

Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai

Svitare la candela e mettere circa 3 cm³

contro l'umidità.

bordi.

di olio nei fori di alloggiamento della

candela. Ruotare più volte il motore

Pulizia del filtro

Assicurare l'immobilità dell'apparecchio

bloccandolo con cinghie o funi.

senza candela. Avvitare la candela.

Attivare la pulizia del filtro manuale.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Staccare la batteria.

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Caricare la batteria ogni 2 mesi circa.

gore affinché non possa scivolare e ri-

Cura e manutenzione

baltarsi.

Premere il pulsante pulizia del filtro Il fil-

tro viene pulito per 15 secondi.

Avvertenze generali

Svuotamento del vano raccolta

Prima di pulire, manutenzionare l'appa-

recchio, sostituire componenti o passa-

Avviso: Attendere che sia terminata l'ope-

re ad un'altra modalità di

razione di pulizia del filtro e che la polvere

funzionamento, spegnere l'apparec-

si sia depositata, prima di aprire o svuotare

chio, togliere la chiave e scollegare o

il vano raccolta.

staccare la batteria.

Sollevare e rimuovere il vano raccolta.

Durante i lavori sull'impianto elettrico

Svuotare il vano raccolta.

estrarre la spina della batteria e/o scol-

Introdurre il vano raccolta ed aggan-

legare la batteria.

ciarlo.

Avviso:Osservare i contrassegni per le

Le riparazioni devono essere eseguite

Svuotare i vano raccolta contrapposti.

aree di fissaggio sul telaio di base (simboli

esclusivamente da centri di assistenza

di catene). Per le operazioni di carico e sca-

Spegnere l’apparecchio

autorizzati o da personale esperto in

rico, l'apparecchio può essere usato in pen-

Portare il selettore programmi in posi-

questo settore che abbia familiarità con

denze non superiori al 18%.

zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il

tutte le norme di sicurezza vigenti in

Solo KM 100/100 R P

rullospazzola vengono sollevati.

materia.

Chiudere il rubinetto del carburante

Girare la chiave d'avviamento su "0" ed

Gli apparecchi ad uso mobile impiegati

Svuotare il serbatoio del carburante.

estrarla.

nel settore industriale sono soggetti al

Solo KM 100/100 R LPG

controllo di sicurezza secondo la norma

Avviso:Dopo aver spento l'apparecchio, il

Chiudere la valvola di prelievo gas ruo-

VDE 0701.

filtro polvere viene pulito automaticamente

tandola in senso orario.

per circa 15 secondi. Durante questo perio-

Rimuovere la bombola del gas e con-

do di tempo non aprire la copertura dell'ap-

Utilizzare solo i rullospazzola e le scope

servare secondo le norme in vigore.

parecchio.

laterali forniti con l'apparecchio o de-

Avviso: L'apparecchio è dotato di un freno

Supporto

scritti nel manuale d'uso. L'utilizzo di al-

di stazionamento automatico che si attiva

tri tipi di rullospazzola e di scope laterali

Pericolo

dopo aver disattivato il motore e quando si

può compromettere la sicurezza

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

scende dal sedile.

dell'apparecchio.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Solo KM 100/100 R P

Pulizia

conservazione.

Attenzione

Rischio di danneggiamento. Non pulire

Fermo dell'impianto

l’apparecchio con un tubo flessibile o un

Se la spazzatrice non viene utilizzata per

getto d’acqua ad alta pressione (rischio di

un lungo periodo, si prega di osservare

cortocircuito o di altri guasti di tipo elettri-

quanto segue:

co).

Depositare la spazzatrice su una super-

Pulizia interna dell'apparecchio

ficie piana.

Pericolo

Portare il selettore programmi in posi-

Rischio di lesioni! Indossare una mascheri-

zione 1 (Guida). Il rullospazzola e le

Chiudere il rubinetto del carburante

na antipolvere e occhiali protettivi.

- 7

51IT

Aprire la copertura dell'apparecchio, in-

Manutenzione ogni 500 ore di funziona-

Misurare la pressione e correggerla se

serire l'asta di supporto.

mento

necessario.

Pulire l'apparecchio con un panno.

Manutenzione ogni 1000 ore di funziona-

La pressione delle ruote posteriori deve

Pulire l'apparecchio con aria compres-

mento

essere di 6 bar.

sa.

Manutenzione ogni 1500 ore di funziona-

Cambio della ruota

mento

Chiudere il cofano.

Pericolo

Avviso: Ai fini della garanzia è necessario

Avviso:Il filtro della polvere può essere la-

far eseguire, durante il periodo di garanzia,

Rischio di lesioni!

vato con dell'acqua. Prima di reinserirlo è

tutti gli interventi di assistenza e di manu-

Depositare la spazzatrice su una super-

necessario che il filtro venga asciugato be-

tenzione dal servizio assistenza clienti au-

ficie piana.

ne.

torizzato Kärcher come indicato nel libretto

Togliere la chiave.

Pulizia esterna dell'apparecchio

di manutenzione.

Nel caso in cui gli interventi di riparazio-

Pulire l'apparecchio esternamente con

ne vengano effettuati su strade pubbli-

Interventi di manutenzione

un panno umido imbevuto di liscivia.

che, indossare degli indumenti

Avviso: Non utilizzare detergenti aggressi-

Preparazione:

segnaletici in zone pericolose esposte

vi.

Depositare la spazzatrice su una super-

al traffico.

ficie piana.

Intervalli di manutenzione

Verificare che il terreno sia stabile.

Girare la chiave di accensione su "0" ed

Bloccare ulteriormente l'apparecchio

Avviso: Il contatore ore di funzionamento

estrarla.

mediante cunei in modo che non possa

indica quali sono gli intervalli di manuten-

spostarsi accidentalmente.

Norme di sicurezza generali

zione.

Controllo dei pneumatici

Pericolo

Interventi di manutenzione da effettuare

Verificare che i battistrada dei pneuma-

Rischio di lesioni!

da parte del cliente

tici siano liberi da oggetti impigliati.

Dopo lo spegnimento, il motore della puli-

Manutenzione giornaliera:

Rimuovere eventuali oggetti.

zia del filtro necessita di circa 15 secondi

Verificare l'usura e l'eventuale presen-

Utilizzare un normale prodotto adatto

per fermarsi completamente. Durante que-

za di nastri impigliati nel rullospazzola e

alla riparazione di pneumatici.

sto periodo di tempo non aprire la copertu-

nelle scope laterali.

Avviso:Osservare quanto raccomandato

ra dell'apparecchio.

Controllare la pressione delle ruote.

dal rispettivo produttore. È possibile prose-

Pericolo

Verificare il funzionamento di tutti gli

guire a condizione che vengano rispettate

elementi di comando.

Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual-

le disposizioni del produttore. Sostituire il

Manutenzione settimanale:

siasi intervento di manutenzione e di ripa-

pneumatico o la ruota appena possibile.

Verificare la scorrevolezza dei tiranti

razione lasciare raffreddare

Sollevare e rimuovere leggermente il

Bowden e delle componenti mobili.

sufficientemente l'apparecchio.

vano raccolta sul lato corrispondente.

Controllare la regolazione e l'usura dei

Controllare il filtro del gas (solo KM 100/

Allentare la vite della ruota.

listelli di tenuta nell'area da spazzare.

100 R LPG)

Applicare il cric.

Controllare il filtro dello sporco ed all'oc-

correnza pulire il cassetto del filtro.

Controllare il sistema di sottopressione.

Manutenzione ogni 100 ore di funziona-

mento:

Verificare la funzionalità dell'interruttore

di contatto del sedile.

Controllare la tensione, lo stato di usura

ed il funzionamento delle cinghie di tra-

smissione (trapezoidali e a sezione cir-

colare).

Controllare che nel collegamento a vite

Punto di appoggio del cric (ruote posteriori)

Interventi di manutenzione in caso di usura:

del filtro che porta alla bombola del gas

Sollevare l'apparecchio con il cric.

Sostituire i listelli di tenuta.

non vi sia dello sporco.

Rimuovere la vite della ruota.

Sostituire il rullospazzola.

Pulire il filtro sporco con aria compres-

Smontare la ruota.

Sostituire le scope laterali.

sa.

Applicare la ruota di ricambio.

Avviso: Descrizione al capitolo Interventi

Controllare le condutture del gas (solo

Avvitare la vite della ruota.

di manutenzione.

KM 100/100 R LPG)

Abbassare l'apparecchio con il cric.

Avviso:Tutti gli interventi di assistenza e di

Controllare eventuali perdite con uno

Stringere la vite della ruota.

manutenzione da effettuare da parte del

spray apposito dei collegamenti del

cliente devono essere eseguiti da un tecni-

Introdurre il vano raccolta ed aggan-

gas, delle condutture del gas e dell'eva-

co qualificato. Se necessario, ci si può ri-

ciarlo.

poratore.

volgere in qualsiasi momento al rivenditore

Avviso: Usare un cric adatto disponibile in

Avvertenza

specializzato Kärcher.

commercio.

In caso di perdite può formarsi del ghiaccio

Interventi di manutenzione da effettuare

Controllare il sistema di sottopressione

o depositi gialli schiumosi sui collegamenti

dal servizio assistenza clienti

L'azionamento del sistema di spazza-

del gas, sulle condutture e sull'evaporato-

Manutenzione dopo 8 ore di funzionamen-

mento avviene con il sistema di sotto-

re. Per la manutenzione dell'impianto a gas

to:

pressione.

rivolgersi al servizio di assistenza clienti

Eseguire la prima ispezione.

Se la spazzola laterale o il rullospazzola

Kärcher.

Manutenzione dopo 20 ore di funziona-

non possono essere abbassati è ne-

Controllo della pressione delle ruote

mento

cessario accertarsi che le camere di de-

Depositare la spazzatrice su una super-

Manutenzione ogni 100 ore di funziona-

pressione dei tubi flessibili siano

ficie piana.

mento

collegate correttamente, all'occorrenza

Collegare il manometro alla valvola del

Manutenzione ogni 300 ore di funziona-

introdurre il tubo flessibile corrispon-

pneumatico.

mento

dente.

52 IT

- 8

Se ciononostante la spazzola laterale o

Portare il selettore programmi in posi-

il rullospazzola continuano a non poter-

zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene

si abbassare, significa che il sistema di

sollevato.

sottopressione perde. In questo caso è

Girare la chiave d'avviamento su "0" e

necessario contattare il servizio clienti.

togliere la chiave.

Bloccare l'apparecchio con un cuneo in

modo che non possa spostarsi acciden-

talmente.

Sollevare e rimuovere leggermente il

vano raccolta su entrambi i lati.

Togliere eventuali nastri o spaghi dal

Svitare la vite sul punto di rotazione del

rullospazzola.

braccio oscillante del rullospazzola.

Sostituzione del rullospazzola

Una sostituzione del rullospazzola si rende

necessaria quando l'effetto pulente diminu-

Raccordo del tubo flessibile della camera di

isce visibilmente a causa delle setole con-

sottopressione del dispositivo di abbassa-

sumate.

mento delle spazzole laterali

Depositare la spazzatrice su una super-

ficie piana.

Portare il selettore programmi in posi-

zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene

sollevato.

Girare la chiave d'avviamento su "0" e

Staccare il braccio oscillante del rullo-

togliere la chiave.

spazzola.

Bloccare l'apparecchio con un cuneo in

modo che non possa spostarsi acciden-

talmente.

Sollevare e rimuovere leggermente il

Raccordi dei tubi flessibili della camera di

vano raccolta su entrambi i lati.

sottopressione del dispositivo di abbassa-

mento del rullospazzola

Rimuovere la copertura del rullospaz-

zola.

Estrarre il rullospazzola.

Allentare la vite di fissaggio anteriore

del rivestimento laterale destro.

Raccordi dei tubi flessibili della pompa a

sottopressione e della camera di sottopres-

sione (accumulatore)

Avviso:La pompa a sottopressione funzio-

na solo quando nel sistema è presente la

sottopressione. Se la pompa dovesse fun-

zionare costantemente è necessario con-

tattare il servizio clienti.

Posizione di montaggio del rullospazzola in

senso di marcia

Sostituzione della scopa laterale

Spingere il nuovo rullospazzola nell'ap-

Depositare la spazzatrice su una super-

posito cassone e applicarlo sul perno

ficie piana.

Allentare la vite di fissaggio posteriore

motore.

Portare il selettore programmi in posi-

del rivestimento laterale destro.

Avviso: Al montaggio del nuovo rullospaz-

zione 1 (Guida). Le scope laterali ven-

Smontare il rivestimento laterale.

zola, fare attenzione alla posizione delle

gono sollevate.

setole.

Girare la chiave d'avviamento su "0" e

Avviso: Regolare il tirante Bowden in

togliere la chiave.

modo tale che il rullospazzola venga solle-

Svitare 3 fiti di fissaggio sulla parte infe-

vato di ca. 10 mm dal fondo.

riore.

Montare la copertura del rullospazzola.

Rimuovere la spazzola laterale usurata.

Inserire il braccio oscillante del rullo-

Applicare una nuova scopa laterale sul

spazzola.

trascinatore e avvitarla.

Agganciare il tirante Bowden.

Controllo del rullospazzola

Avvitare le viti di fissaggio.

Depositare la spazzatrice su una super-

Riavvitare il rivestimento laterale.

ficie piana.

Svitare le viti.

Introdurre ed agganciare il vano raccol-

ta sui due lati.

- 9

53IT

Avvitare il nuovo listello di tenuta, ma

Posizionare esattamente il listello di te-

Controllare la simmetria del rullospazzo-

non stringere ancora i dadi.

nuta.

la

Portare il selettore programmi in posi-

Stringere i dadi.

zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il

Riavvitare i rivestimenti laterali.

rullospazzola vengono sollevati.

Introdurre ed agganciare il vano raccol-

Portare la spazzatrice su un pavimento

ta sui due lati.

piano e liscio coperto visibilmente di

Sostituzione del filtro della polvere

polvere o gesso.

Attenzione

Portare il selettore programmi in posi-

Prima di iniziare a sostituire il filtro della pol-

zione 2. Il rullospazzola si abbassa.

vere, svuotare il vano raccolta. Durante gli

Premere leggermente il pedale di mar-

interventi sull'impianto filtrante indossare

cia e far ruotare leggermente il rullo-

una mascherina antipolvere. Osservare le

spazzola.

Posizionare esattamente il listello di te-

norme di sicurezza vigenti specifiche per

Sollevare il rullospazzola.

nuta.

polveri fini.

Premere il pedale per sollevare la ser-

Regolare la distanza del listello dal pa-

Girare la chiave d'avviamento su "0" e

randa per lo sporco grossolano e tener

vimento in modo tale che si sposti di 35

togliere la chiave.

premuto il pedale.

- 40 mm indietro.

Aprire la copertura dell'apparecchio, in-

Spostare il veicolo in retromarcia.

Stringere i dadi.

serire l'asta di supporto.

Listello di tenuta posteriore

La simmetria delle spazzole deve formare

Estrarre quanto più possibile la mani-

un rettangolo uniforme largo 50 -70 mm.

Regolare la distanza del listello dal pa-

glia del supporto del filtro ed agganciar-

Avviso:Grazie al supporto flottante del rul-

vimento in modo tale che si sposti di 5 -

la.

lospazzola, la simmetria delle spazzole vie-

10 mm indietro.

Estrarre il filtro a lamelle.

ne adeguata automaticamente quando le

Sostituire in caso di usura.

Inserire il nuovo filtro.

setole sono consumate. Se le setole sono

Smontare il rullospazzola.

molto consumate, sostituire il rullospazzo-

la.

Regolazione e sostituzione dei listelli di

tenuta

Depositare la spazzatrice su una super-

ficie piana.

Portare il selettore programmi in posi-

zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene

sollevato.

Girare la chiave d'avviamento su "0" e

Far innestere il trascinatore nei fori sul

togliere la chiave.

Svitare i dadi di fissaggio del listello di

lato di trasmissione.

Bloccare l'apparecchio con un cuneo in

tenuta posteriore.

Agganciare nuovamente il dispositivo di

modo che non possa spostarsi acciden-

Avvitare un nuovo listello di tenuta.

pulizia del filtro.

talmente.

Listelli di tenuta laterali

Avviso: Al montaggio del nuovo filtro fare

Sollevare e rimuovere leggermente il

attenzione a non danneggiare i dischi la-

vano raccolta su entrambi i lati.

mellari.

Aprire le viti di fissaggio dei rivestimenti

laterali su entrambi i lati.

Sostituzione della guarnizione del cas-

setto del filtro

Smontare i rivestimenti laterali.

Listello di tenuta anteriore

Allentare leggermente i dadi di fissag-

gio del listello di tenuta laterale, svitarli

completamente per sostituire il listello.

Avvitare il nuovo listello di tenuta, ma

Togliere la guarnizione del cassetto del

non stringere ancora i dadi.

filtro dalla sua scanalatura nel cofano.

Infilare un elemento dello spessore di 1

Applicare una nuova guarnizione.

Allentare leggermente i dadi di fissag-

- 2 mm sotto il listello per regolare la di-

gio del listello di tenuta anteriore, svitarli

stanza dal pavimento.

completamente per sostituire il listello.

54 IT

- 10

Sostituire i fusibili difettosi.

Inserire la cartuccia pulita o una cartuc-

Controllo delle cinghie di trasmissione

Rimontare il rivestimento frontale.

cia nuova nel contenitore d'aspirazione.

Avviso: Utilizzare esclusivamente fusibili

Stringere il dado ad alette.

aventi lo stesso valore.

Pulizia e sostituizione della candela

Controllo e rabbocco dell'olio motore

Avvertenza

Il motore è protetto da un sistema di sicu-

rezza che scatta in caso di mancanza

d'olio. Nel caso in cui il livello d'olio sia in-

sufficiente, il motore si arresta e può essere

riavviato solo dopo aver aggiunto dell'olio

Controllare la tensione della cinghia di

motore.

trasmissione (trapezoidale) dell'aspira-

Pericolo

tore-raccoglitore e lo stato di usura. Ve-

Pericolo di scottature causate da superfici

rificare che non presentino danni.

calde!

Staccare l'attacco candela.

Lasciare raffreddare il motore.

Svitare e pulire la candela o smaltirla.

Avvitare la candela pulita o una nuova.

Inserire la spina per candela nella can-

dela.

Controllare il livello dell'olio idraulico e

aggiungere olio idraulico

Avvertenza

La macchina dispone di due circuiti idrauli-

ci:

Circuito impianto idraulico del gruppo

Controllare la tensione e lo stato di usu-

spazzante

ra della cinghia trapezoidale della tra-

Estrarre l'astina di livello dell'olio e con-

smissione del rullospazzola e verificare

trollare il livello dell'olio: Contenuto mi-

che non presenti danni.

nimo 1/3.

Controllare la guarnizione di tenuta.

Se il livello dell'olio è inferiore ad 1/3,

aggiungere dell'olio motore fino al bor-

do inferiore del foro di rabbocco.

Attendere almeno 5 minuti.

Controllare nuovamente il livello

dell'olio motore.

Cambio dell'olio motore

Pericolo

Controllare il livello dell'olio idraulico nel

Pericolo di scottature causate da superfici

serbatoio di riserva.

calde!

Il livello dell'olio deve essere compreso

Estrarre l'astina di livello dell'olio.

fra le tacche “MIN“ e “MAX“.

Controllare regolarmente la posizione

Aspirare l'olio motore per mezzo della

Se il livello dell'olio è troppo basso, ag-

corretta della guarnizione di tenuta

pompa per cambio olio 6.491-538 inse-

giungere l'olio idraulico tramite il boc-

dell'aspiratore-raccoglitore.

rita nel bocchettone di riempimento

chettone di riempimento o il serbatoio.

Sostituzione dei fusibili

dell'olio.

Circuito della trasmissione

Aggiungere nuovo olio motore per mez-

Attenzione

zo della pompa per cambio olio 6.491-

Questo controllo va effettuato esclusiva-

538 pulita e inserita nel bocchettone di

mente a motore freddo.

riempimento dell'olio.

Attendere almeno 5 minuti.

Controllare nuovamente il livello

dell'olio motore.

Pulire e sostituire il filtro aria

Svitare le viti su entrambi i lati del rive-

stimento.

Controllare il livello dell'olio nel serbato-

io di carico.

Se necessario aggiungere olio con cau-

tela.

Allentare i dadi a farfalla sul contenitore

d'aspirazione.

Rimuovere e controllare l'inserto del fil-

tro.

- 11

55IT

Guida alla risoluzione dei guasti

Pericolo

Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual-

siasi intervento di manutenzione e di ripa-

Prima di qualsiasi intervento di manuten-

razione lasciare raffreddare

zione, spegnere il motore ed estrarre la

sufficientemente l'apparecchio.

chiave di accensione.

Guasto Rimedio

L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva.

Controllare il contenuto del serbatoio e il livello dell'olio, se necessario rabboccare l'olio e il carbu-

rante.

Controllare i fusibili

Controllare la batteria, eventualmente caricarla.

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

L'apparecchio si sposta solo len-

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

tamente

L'apparecchio non spazza bene Controllare lo stato di usura del rullospazzola e delle scope laterali. Sostituirle se necessario.

Verificare il funzionamento della serranda per lo sporco grossolano.

Controllare lo stato di usura dei listelli di tenuta. Regolarli o sostituirli se necessario

Controllare la cinghia della trasmissione della spazzola.

Verificare l'ermeticità del sistema di sottopressione

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

L'apparecchio produce polvere Svuotare il vano raccolta

Controllare la cinghia di trasmissione dell'aspiratore-raccoglitore

Controllare la guarnizione di tenuta dell'aspiratore-raccoglitore

Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo

Controllare la guarnizione del cassetto del filtro.

Chiudere la cerniera bagnato/asciutto.

Controllare lo stato di usura dei listelli di tenuta. Regolarli o sostituirli se necessario

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

La spazzola laterale non gira Controllare il fusibile.

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

L'apparecchio spazza male nei

Sostituire le scope laterali

bordi

Controllare lo stato di usura dei listelli di tenuta. Regolarli o sostituirli se necessario

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

Dispositivo di azionamento delle

Verificare l'ermeticità del sistema di sottopressione

scope laterali o del rullospazzola

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

non funziona

Potenza di aspirazione insuffi-

Controllare la guarnizione del cassetto del filtro.

ciente

Controllare la guarnizione di tenuta dell'aspiratore-raccoglitore

Controllare la tenuta dei tubi flessibili sull'aspiratore-raccoglitore.

Montare correttamente il filtro a dischi lamellari. Vedi "Sostituzione del filtro della polvere"

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

Il rullospazzola non gira Rimuovere eventuali nastri o spaghi dal rullospazzola

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

56 IT

- 12

Dati tecnici

KM 100/100 R P KM 100/100 R LPG

Dati dell'apparecchio

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343

Peso a vuoto kg 300 300

Peso di trasporto kg 375 375

Peso totale consentito kg 520 520

Velocità di avanzamento km/h 8 8

Velocità di lavoro km/h 6 6

Pendenza massima superabile % 18 18

Diametro rullospazzola mm 285 285

Larghezza rullospazzola mm 710 710

Diametro scope laterali mm 450 450

Larghezza di lavoro senza scope laterali mm 710 710

Larghezza di lavoro con 1 scope laterali mm 1000 1000

Larghezza di lavoro con 2 scope laterali (opzione) mm 1290 1290

Capacità del vano raccolta l 100 100

Grado di protezione, protezione contro la gocciola-

-- IPX 3 IPX 3

tura d'acqua

Motore

Modello -- Honda, monocilindro quat-

Honda, monocilindro quattro tempi

tro tempi

Cilindrata cm

3

270 270

Potenza max. kW/CV 6,6 / 9 6,6 / 9

Coppia massima a 2500 1/min Nm 19 19

Tipo di carburante -- Benzina, senza piombo Gas liquidi (gas propellenti): Butano,

propano o miscele di butano e propano

RON 95 / EN 589

Volume serbatoio -- 6 l 11 kg e/o 20 litri (bombola di ricambio)

Candela, NGK -- BPR 6 ES BPR 6 ES

Protezione -- IP22 IP22

Batteria

Modello -- 12V, 44Ah 12V, 44Ah

Tipi di olio

Motore -- SAE 15W40 SAE 15W40

Impianto idraulico gruppo spazzante -- HVLP 46 HVLP 46

Trasmissione -- SAE 10W-60 SAE 10W-60

Pneumatici

Dimensioni anteriori -- 4.00-4 4.00-4

Pressione ruote anteriori bar 6 6

Dimensioni posteriori -- 4.00-8 4.00-8

Pressione ruote posteriori bar 6 6

Freno

Freno di servizio -- idrostatico idrostatico

Freno di stazionamento -- automatico (con molla) automatico (con molla)

Sistema di filtraggio e di aspirazione

Superficie filtrante del filtro per polveri fini m

2

6,0 6,0

Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive -- U U

Depressione nominale sistema aspirante mbar 12 12

Flusso volumetrico nominale sistema aspirante l/s 50 50

Condizioni ambientali

temperatura °C -5...+40 -5...+40

- 13

57IT

Umidità, non condensante % 20 - 90 20 - 90

Valori rilevati secondo EN 60335-2-72

Emissione sonora

Pressione acustica L

pA

dB(A) 79 79

Dubbio K

pA

dB(A) 2 2

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 98 98

Vibrazioni meccaniche

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

2

<2,5 <2,5

Sedile m/s

2

1,3 1,3

Dubbio K m/s

2

0,2 0,2

Dichiarazione di conformità

Garanzia Accessori

CE

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

Con la presente si dichiara che la macchina

Spazzole laterali 6.905-986.0

della nostra società di vendita competente.

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Con setole standard per superfici interne

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

ed esterne.

tuitamente eventuali guasti all’apparec-

sione da noi introdotta sul mercato, è

chio, se causati da difetto di materiale o di

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

produzione. Nei casi previsti dalla garanzia

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Spazzole laterali,

6.906-133.0

si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,

di modifiche apportate alla macchina senza

morbide

oppure al più vicino centro di assistenza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Per polveri fini su superfici interne, resi-

autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-

ne perde ogni validità.

stenti all'acqua.

sto.

Prodotto: Spazzatrice aspirante

uomo a bordo

Spazzole laterali,

6.906-065.0

Modelo: 1.280-xxx

dure

Direttive CE pertinenti

Per rimuovere lo sporco molto aderente

2006/42/CE (+2009/127/CE)

in ambienti esterni, resistente all'acqua.

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizzate applicate

Rullospazzola stan-

6.906-375.0

EN 55012: 2007 + A1: 2009

dard

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Resistente all'usura ed all'acqua. Setole

EN 61000–6–2: 2005

universali per pulizia di ambienti interni

EN 62233: 2008

ed esterni.

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Rullospazzola, mor-

6.906-533.0

Livello di potenza sonora dB(A)

bido

KM 100/100 R P

Con spazzole natuali indicate per spaz-

Misurato: 95

zolare polveri fini su pavimenti lisci in am-

Garantito: 98

KM 100/100 R LPG

bienti interni. Non resistente all'acqua,

Misurato: 95

non indicato per superfici abrasive.

Garantito: 98

Rullospazzola, duro 6.906-532.0

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

Per rimuovere lo sporco molto aderente

in ambienti esterni, resistente all'acqua.

Filtro della polvere 6.414-532.0

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

58 IT

- 14

Lees vóór het eerste gebruik

Het apparaat mag alleen door perso-

Veiligheidstechnische richtlijnen

van uw apparaat deze originele

nen worden gebruikt die voor de om-

voor motorvoertuigen met vloeibaar

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Nederlands

gang ermee zijn opgeleid of hun

gas (alleen KM 100/100 R LPG)

en bewaar hem voor later gebruik of voor

vaardigheden in het bedienen hebben

een latere eigenaar.

aangetoond en uitdrukkelijk de op-

Hauptverband der gewerblichen Berufsge-

Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-

dracht hebben gekregen voor het ge-

nossenschaften e.V. (HVBG, Hoofdver-

heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist

bruik.

bond van de industriële

doorlezen!

Het apparaat mag niet worden gebruikt

beroepsgenootschappen, zorgt voor werk-

door kinderen of jongeren.

nemersbescherming). Vloeibare gassen

Inhoudsopgave

Het meenemen van begeleidende per-

(drijfgassen) zijn butaan en propaan of bu-

sonen is niet toegestaan.

taan/propaan-mengsels. Ze worden in spe-

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1

Zittend bediende apparatuur moet ook

ciale flessen geleverd. De bedrijfsdruk van

Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 3

vanuit de stoel in beweging worden ge-

deze gassen is afhankelijk van de buiten-

Reglementair gebruik . . . . . NL . . 3

zet.

temperatuur.

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 3

Om onbevoegd gebruik van het appa-

Gevaar

Elementen voor de bediening

raat te voorkomen, dient men de con-

Explosiegevaar! Vloeibaar gas niet als ben-

en de functies . . . . . . . . . . . NL . . 4

tactsleutel te verwijderen.

zine behandelen. Benzine verdampt lang-

Voor de inbedrijfstelling. . . . NL . . 5

Het apparaat mag nooit onbeheerd

zaam, vloeibaar gas gaat direct over in een

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . 5

worden achtergelaten zolang de motor

gas. Het gevaar dat de ruimte zich met gas

Werking. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5

nog draait. De bediener mag het appa-

vult en dit ontvlamt is dus bij vloeibaar gas

raat pas verlaten, als de motor is uitge-

groter dan bij benzine.

Stillegging. . . . . . . . . . . . . . NL . . 7

zet, het apparaat tegen onbedoelde

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . 7

Gevaar

bewegingen is beveiligd en de contact-

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . 12

Verwondingsgevaar! Alleen gasflessen ge-

sleutel uit het contact is gehaald.

Technische gegevens. . . . . NL . 13

vuld met drijfgas volgens DIN 51622 van

Toebehoren en reserveonderdelen

kwaliteit A of B, al naar gelang de omge-

EG-conformiteitsverklaring . NL . 14

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . 14

Gevaar

vingstemperatuur gebruiken.

Toebehoren. . . . . . . . . . . . . NL . 14

Om risico 's te vermijden, mogen reparaties

Voorzichtig

en het vervangen van onderdelen aan het

Huishoudelijk gas is per definitie verboden.

apparaat alleen worden uitgevoerd door

Toegelaten zijn voor de gasmotor vloeibare

Veiligheidsinstructies

een erkende klantendienst.

gasmengsels van propaan/butaan waar-

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

van de mengverhouding tussen 90/10 tot

Algemene aanwijzingen

serveonderdelen gebruikt worden die

30/70 ligt. Vanwege het betere gedrag bij

Als u bij het uitpakken transportschade

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

een koude start, dient bij buitentemperatu-

constateert, neem dan contact op met uw

nele toebehoren en reserveonderdelen

ren onder 0 °C (32 °F) bij voorkeur vloei-

distributeur.

bieden de garantie van een veilig en

baar gas met een hoge propaanverhouding

De op het apparaat aangebrachte

storingsvrije werking van het apparaat.

te worden gebruikt, omdat dit al bij lage

waarschuwings- en aanwijzingsborden

Een selectie van de meest frequent be-

temperaturen verdampt.

geven aanwijzingen voor gebruik zon-

nodigde reserveonderdelen vindt u

Verplichtingen van de bedrijfsleiding en

der gevaar.

achteraan in de gebruiksaanwijzing.

de werknemers

Naast de aanwijzingen in de gebruiks-

Verdere informatie over reserveonder-

Alle personen die vloeibaar gas hante-

aanwijzingen moeten de algemene vei-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

ren, zijn verplicht, kennis te nemen van

ligheidsvoorschriften en voorschriften

Service.

de informatie over de eigenschappen

ter vermijding van ongevallen van de

van vloeibare gassen, om een veilige

Symbolen op het toestel

wetgever in acht genomen worden.

bedrijfsvoering te kunnen garanderen.

Rijfunctie

Geen brandende of gloei-

Deze publicatie dient steeds bij de

Gevaar

ende voorwerpen opvegen

veegmachine aanwezig te zijn.

zoals bijvoorbeeld sigaret-

Verwondingsgevaar!

Onderhoud door vakkundige personen

ten, lucifers e.d.

Kantelgevaar bij de sterke hellingen.

Drijfgasinstallaties dienen regelmatig,

In rijrichting alleen hellingen tot maxi-

tenminste één keer per jaar, door een

Gevaar van kneuzingen en

maal 18 % berijden.

vakkundig persoon op werking en dicht-

chuurwonden door riemen,

Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-

heid gecontroleerd te worden (volgens

zijbezems, reservoirs, ap-

den.

BGG 936).

paraatkap.

In bochten langzaam rijden.

De controle dient schriftelijk te worden

Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.

vastgelegd. Aan de controle liggen de §

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Het apparaat uitsluitend op bevestigde

33 en § 37 UVV "Verwendung von Flüs-

ondergrond bewegen.

Gevaar

siggas" (gebruik van vloeibaar gas,

Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.

BGV D34) ten grondslag.

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Dwars op de rijrichting alleen hellingen

Als algemene voorschriften gelden de

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

tot maximaal 15% berijden.

richtlijnen van de Duitse Verkeersminis-

lijke letsels.

De voor motorrijtuigen voorgeschreven

ter voor de controle van voertuigen

Waarschuwing

maatregelen, regels en verordeningen

waarvan de motoren op vloeibare gas-

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

dienen altijd te worden opgevolgd.

sen lopen.

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

De bediener moet het apparaat doel-

delijke lichamelijke letsels.

matig gebruiken. Hij moet bij het rijden

Voorzichtig

rekening houden met de plaatselijke

omstandigheden en bij het werken met

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

dit apparaat goed letten op anderen,

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

vooral op kinderen.

materiële schade.

- 1

59NL

Na de demontage moet de sluitmoer

Bij werkzaamheden reparatiewerk-

Inbedrijfstelling/gebruik

vast op de aansluit-schroefdraad van

plaatsen dienen de fles- en hoofdaf-

Het gas mag steeds maar uit één fles

de fles worden geschroefd.

sluitventielen te worden gesloten en de

tegelijk worden getapt. Wordt het gas

drijfgasflessen tegen overmatige warm-

uit meerdere flessen tegelijk gehaald,

Om de dichtheid te controleren dienen

te te worden afgeschermd.

kan het gebeuren dat het vloeibare gas

zeepwater, Nekal-oplossing of een an-

uit een fles in een andere loopt. Daar-

der schuimend middel te worden ge-

Voor werkpauzes en voor beëindiging

door zou de overvulde fles na het slui-

bruikt. Het aflichten van de vloeibaar-

van de werkzaamheden dient een ver-

ten van het ventiel (zie B. 1 van deze

gasinstallatie met een open vlam is ver-

antwoordelijke te controleren of alle

richtlijnen) blootstaan aan een ontoe-

boden.

ventielen, en vooral flesventielen, zijn

laatbare drukstijging.

Bij het wisselen van losse installatie-on-

gesloten. Werkzaamheden met vuur, in

derdelen dienen de inbouw-voorschrif-

het bijzonder las- en snijwerkzaamhe-

Bij het inbouwen van de volle fles be-

vindt zich de markering voor de juiste

ten van de fabrikant in acht te worden

den, mogen niet in de buurt van drijf-

genomen. Daarbij dienen fles- en

gasflessen worden uitgevoerd.

positie van de fles "boven" (aansluit-

schroefdraad wijst loodrecht naar bo-

hoofdafsluitventielen te worden geslo-

Drijfgasflessen mogen niet in de werk-

ven).

ten.

plaatsen worden opgeslagen, ook niet

wanneer ze leeg zijn.

Het wisselen van gasfles dient zorgvuldig

Er dient voortdurend toezicht te worden

te geschieden. Bij het in- en uitbouwen

gehouden op de toestand van de elek-

De garages, opslagruimtes en werk-

plaatsen dienen goed geventileerd te

moet de gasuitgangsnippel van het fles-

trische installatie van de vloeibaar-gas-

zijn. Let er hierbij op, dat vloeibare gas-

ventiel door een met een sleutel vast aan-

voertuigen. Vonken kunnen bij

lekkages van de gasvoerende installa-

sen zwaarder zijn dan lucht. Ze concen-

gedraaide afsluitmoer zijn afgedicht.

tie-onderdelen explosies veroorzaken.

treren zich op de vloer, in werkputten en

Ondichte gasflessen mogen niet meer

andere verlaagde plaatsen in de vloer

worden gebruikt. Ze dienen met inacht-

Wanneer een vloeibaar-gasvoertuig

langere tijd heeft stilgestaan, dient de

en kunnen hier voor explosieve gas-

neming van alle voorzorgsmaatregelen

direct in de open lucht door afblazen te

garage voor de inbedrijfstelling van het

lucht-mengsels zorgen.

worden leeggemaakt en dan als on-

voertuig of van de bijbehorende elektri-

dicht te worden gekenmerkt. Bij het af-

sche installatie grondig geventileerd te

leveren of ophalen van beschadigde

worden.

flessen dient de uitlener of diens repre-

Ongevallen in verband met gasflessen

sentant (tankbediende bijv.) direct

of met de vloeibaargas-installatie die-

schriftelijk van de bewuste schade op

nen direct aan de Berufsgenossen-

de hoogte te worden gebracht.

schaft (arbo-dienst) of het bevoegde

Voordat de gasfles wordt aangesloten,

Gewerbeaufsichtsamt (branche-in-

dient de aansluitnippel op deugdelijk-

spectie) te worden gemeld. Beschadig-

heid gecontroleerd te worden.

de onderdelen dienen tot aan het einde

Na het aansluiten van de fles moet

van het onderzoek te worden bewaard.

deze met schuimvormende middelen

In de garages en opslagruimtes en de re-

op dichtheid gecontroleerd worden.

paratie-werkplaatsen

De ventielen dienen langzaam te wor-

De opslag van drijfgas- c.q. vloeibaar-

den geopend. Het openen en sluiten

gasflessen dient volgens de Vorschrif-

mag niet met behulp van slaggereed-

ten TRF 1996 (Technische regels

schap plaatsvinden.

vloeibaargas, zie DA bij de BGV D34,

Bij een brand met vloeibaar gas uitslui-

Bijlage 4) te worden uitgevoerd.

tend met droog koolzuur of met kool-

Gasflessen dienen staand te worden

zuurgas blussen.

bewaard. Open vuur en roken zijn bij de

De gehele vloeibaar-gas-installatie

opslag van containers en tijdens de re-

dient voortdurend op bedrijfsveiligheid

paratie niet toegestaan. In de open

en in het bijzonder op dichtheid gecon-

lucht opgeslagen flessen dienen tegen

troleerd te worden. Het gebruik van het

onbevoegde toegang te zijn beveiligd.

voertuig met een ondichte gasinstallatie

Lege flessen dienen te allen tijde zijn

is verboden.

dichtgedraaid.

Voor het losmaken van de buis- c.q.

De fles- en hoofdafsluitventielen dienen

slangverbinding dient het flesventiel te

direct na het in de garage zetten van

worden gesloten. De aansluitmoer aan

het motorrijtuig te worden dichtge-

de fles komt langzaam en eerst maar

draaid.

weinig los, omdat anders het gas dat

Voor de ligging en uitvoering van de ga-

zich nog in de leiding bevindt en onder

rages voor vloeibaargas-voertuigen

druk staat spontaan zou uittreden.

gelden de bepalingen van de Reichsga-

Als het gas uit een grote container

ragenordnung (rijksgarageverordening)

wordt getankt, dan dienen de eenduidi-

en de betreffende Landes-Bauordnung

ge voorschriften bij de betreffende

(provinciale bouwverordening).

groothandel in vloeibaar gas te worden

De gasflessen dienen in speciale, van

opgevraagd.

de garages gescheiden ruimtes te wor-

Gevaar

den opgeslagen (zie DA bij de BGV

D34, bijlage 2).

Verwondingsgevaar!

Vloeibaar gas in vloeibare vorm geeft

De in de ruimtes gebruikte elektrische

wonden door bevriezing op de blote

looplampen dienen van een gesloten,

huid.

afgedichte overstolp en van een sterke

veiligheidskooi te zijn voorzien.

60 NL

- 2