Karcher B 140 R Bp Pack 400 Ah роликовая-дисковая – страница 2
Инструкция к Karcher B 140 R Bp Pack 400 Ah роликовая-дисковая

Charging battery
몇 Warning
Start up
Note
Risk of damage!
– Use only distilled or desalinated water
Batteries
The device is equipped with a safety mech-
(EN 50272-T3) for filling the battery.
anism to prevent total discharge, i.e. when
Please observe the following warning notes
the permissible minimum capacity is
– Do not add any substances (so-called
when handling batteries:
reached, then the machine can only be
performance improving agents), else
Observe the directions on the bat-
driven and existing lamps can be switched
warranty claims will not be entertained.
tery, in the instructions for use and
on. In such a case, the battery monitoring
Recommended batteries
in the vehicle operating instruc-
symbol on the control console glows red.
Battery set Order No.
tions
Î Drive the machine directly to the charg-
400 Ah, wet batteries 6.654-052.0
Wear eye protection
ing station; avoid any steep gradients in
the process.
240 Ah, wet batteries 6.654-112.0
Note
Recommended chargers
Keep children away from acid and
While using other batteries (for e.g. batter-
batteries
ies from other manufacturers) the total dis-
Charger Order No.
charge protection level must be reset by
400 Ah 6.654-139.0
Danger of explosion
the Kärcher aftersales service according to
240 Ah 6.654-193.0
the respective battery.
Batteries and chargers are available in spe-
Danger
Fire, sparks, naked flames and
cialised stores.
Risk of electric shock. Observe supply net-
smoking must be strictly avoided
Recommended accessories
work and fuse protection - see "Charger".
Storage system to refill wet batteries.
Only use the charger in dry rooms with suf-
Danger of chemical burns
– With wall mount, order no.: 2.641-234.0
ficient ventilation!
– Without wall mount, order no.: 2.641-
Note
244.0
First aid
Average charging time is approx. 10 hours.
Maximum battery dimensions
The recommended chargers (matching the
batteries used) are regulated electronically
Length Width Height
Warning note
and will automatically switch off the charg-
620 mm 430 mm 467 mm
ing process.
If you use wet batteries in the Bp model,
Danger
Disposal
then follow the following instructions:
Danger of explosion. Wet batteries can
– It is necessary to conform to the maximum
only be charged with opened hood.
battery dimensions.
Î Empty the dirt water reservoir.
Do not throw the battery into the
– While charging wet (maintenance-free)
Î Tilt the dirt water tank backwards.
regular waste
batteries, it is necessary to tilt the seat up-
Î Remove battery plug and join it to the
ward.
charging cable.
– While charging wet batteries, follow the
Î Connect the charger to the mains and
Danger
specifications of the battery manufacturer.
turn it on.
Danger of explosion. Do not put tools or
Remove the battery
After charging
similar on the battery, i.e. on the terminal
Î Tilt the water tank backwards.
Î Switch off the charger and remove the
poles and cell connectors.
Î Disconnect batteries.
plug from the socket.
Risk of injury. Ensure that wounds never come
Î Remove the battery from the pan.
into contact with lead. Always clean your hands
Î Pull the battery cable from the charger
Î Tilt the water tank towards the front.
after having worked with batteries.
cable and connect it to the machine.
Unloading
Insert batteries and connect
Low maintenance batteries (wet batter-
The BP package model contains a built-in
ies)
Note
battery.
Î Add distilled water one hour before the
Pull the red battery plug to put all functions
Î Tilt the water tank backwards.
charging process comes to an end; fol-
out of operation immediately.
Î Insert the battery in the trough.
low the correct acid level. There are
Î Remove the packaging film.
corresponding indicators on the battery.
몇 Warning
Î Remove the elastic tape fasteners at
At the end of the charging process, all
Pay attention to correct poles.
the stop points.
cells must gas.
Î Connect the connection cable to the
Î Three indicated floor boards of the pal-
Danger
free battery poles (+) and (-).
let are fastened with screws. Unscrew
Danger of causticization!
Î Tilt the water tank towards the front.
these boards.
– Adding water to the battery in its dis-
몇 Warning
Î Place the boards on the edge of the pal-
charged state can cause the acid to
let. Place the boards in such a way that
Charge the battery before commissioning
leak.
they lie in front of the four wheels of the
the machine.
– Use safety glasses while handling bat-
machine. Fasten the boards with
tery acid and follow the safety instruc-
screws.
tions to avoid personal injury or damage
to clothes.
– Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of
water.
- 4
21EN

Note
Operation
The drive direction can also be changed
Note
during the drive. You can thus clean very
dirty surfaces by driving back and forth a
Pull the red battery plug to put all functions
couple of times.
out of operation immediately.
Carry out the initial trials in an open surface
Overload
so that you familiarise yourself with the ap-
In case of overloading, the drive motor au-
pliance.
tomatically switches off after a certain peri-
od. A fault message is displayed on the
Check immobilizing brake
console.
The concerned unit gets switched off if the
Î Slide the four support beams included
Danger
Danger of accident. The immobilizing brake
controls get overheated.
in the packaging under the ramp.
must always be checked first on an even
Î Allow machine to cool down at least for
Î Remove the wooden blocks used for ar-
resting the wheels and slide them under
surface before starting the machine.
15 minutes.
Î Take the seating position.
Î Set main switch to “0”.
the ramp.
Î Set main switch to “1”.
Î Wait for a while.
Î Insert battery plug.
Î Select direction of travel.
Î Set main switch to “1”.
Î Set main switch to “1”.
Î Gently depress drive pedal.
Î Press the drive direction switch and
Pushing the device
The brake must get released and you must
slowly move the machine down from
be able to hear it (the control lamp for im-
the ramp.
mobilizing brake on the console switches
Î Set main switch to “0”.
off). The machine must roll slightly on a
plane surface. When the pedal is released,
Installing the Brushes
the brake falls in in an audible manner.
The installation of the brushes is described
Switch off the machine and call the after-
in the chapter "Maintenance Tasks".
sales service if the above-mentioned
events do not occur.
Installing the Vacuum Bar
Brakes
Î Insert the vacuum bar into the vacuum
bar suspension in such a manner that
Danger
the profiled sheet is positioned above
Danger of accident. If the machine does not
brake, then proceed as follows:
Î Pull seat adjustment lever on the front
the suspension.
Î Tighten the wing nuts.
Î If the machine does not come to a halt
wheel outwards.
on a ramp with a gradient of 2% when
The brake is unlocked and the appliance
you release the drive pedal, then pull
can be pushed as long as the unlock lever
the battery plug in the sense of an
is kept in this position.
emergency-stop button for safety rea-
Danger
sons only if the mechanical functioning
of the immobilizing brake has been
Danger of accident. When the lock lever is
checked properly before starting up the
pulled, the appliance does not have any
machine.
braking effect.
Î Always pull the battery plug on plane
Filling in detergents
surfaces below 2% inclination.
Î Switch off the machine only after it comes
Detergent
to a complete halt (on an even surface)
몇 Warning
Î Insert the suction hose.
and call up the aftersales service!
Risk of damage. Only use the recommend-
– Further, follow all warning instructions
Adjust the seat back
for braking.
ed detergents. With respect to different de-
tergents the operator bears the increased
Driving
risk regarding the operational safety and
Danger
danger of accident.
Only use detergents that are free from sol-
Danger of tipping if gradient is too high.
vents, hydrochloric acid and hydrofluoric
Î The gradient in the direction of travel
acid.
should not exceed 10%.
Danger of tipping when driving round
Note
bends at high speed.
Do not use highly foaming detergents.
Danger of slipping on wet floors.
Î Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
1 Star handle
Î Only use the machine on sound surfaces.
Danger of tipping with excessive sideways tilt.
Î Unscrew the star grips.
Î The gradient perpendicular to the direc-
Î Push the seat back into the desired po-
tion of travel should not exceed 10%.
sition.
Î Sit on the seat and set main switch to
Î Tighten the star handles.
“1”.
Note
Î Set the drive direction using the drive
direction button at the operator console.
The seat back must be tilted forward before
Î Determine the driving speed by press-
opening the wastewater reservoir.
ing the drive pedal.
Î Stop the machine: Release the drive
pedal.
22 EN
- 5

Recommended detergents:
Dosing equipment for detergent (optional)
Cleaning Programs
Application Detergent
Detergent is added to the fresh water on
Routine cleaning of all water re-
RM 780
the way to the cleaning head with the help
sistant floors
RM 746
of a dosaging device.
Routine cleaning of glossy sur-
RM 755 ES
몇 Warning
faces (e.g. granite)
Risk of damage to the dosing equipment.
Routine cleaning and basic
RM 69 ASF
Do not add detergent to the fresh water res-
cleaning of industrial floors
ervoir.
Routine cleaning and basic
RM 753
Note
cleaning of fine stoneware tiles
The dosing equipment can be used to add
Regular cleaning of sanitary
RM 751
between 0.5% and 3% of detergent.
tiles or for cleaning after com-
Î Place the detergent bottle in the holder
1Driving
pletion of construction activities
in the front on the fresh water reservoir.
Driving to the Place of Use.
Î Close the bottle lid.
Cleaning and disinfection in
RM 732
2 Scrubbing suction
sanitary areas
Î Insert the suction hose of the dosing
Wet clean the floor and vacuum up dirt
equipment into the bottle. Ensure that
Removal of coating from all al-
RM 752
water.
the sieve of the suction hose is lying at
kali-resistant floors (e.g. PVC)
3 Wet scrubbing
the base of the bottle.
Removal of coating from linole-
RM 754
Wet clean the floor and allow the deter-
Î Close the bottle using the lid of the dos-
um floors
gent to react.
ing equipment.
4 Vacuuming
Fresh water
You can check the filling level of the bottle
Suck in the dirt fleet.
through a vertical view window.
Î Open the cover of the fresh water reservoir.
5 Polishing
If the filling level of the detergent reaches
Î Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 cm
Polishing the floor without the applica-
the bottom of the bottle:
below the upper edge of the tank.
tion of liquid.
Î Add detergent or replace detergent bottle.
Î Close the cover of the fresh water res-
6 Scrub the floor without applying water
ervoir.
Caution
(vacuum polishing)
If you want to change the detergent type,
Polish the floor without applying any flu-
Note
then first rinse the suction hose thoroughly
id and suck in the polishing dust.
Fill up the fresh water tank completely be-
using fresh water (for 60 seconds using
7 Manual cleaning
fore starting up the machine to ventilate the
maximum quantity of water and 3% dosing)
Apply liquid detergent using the wall-
water supply system.
ceiling-floor nozzle (optional) and vacu-
in order to avoid chemical reactions.
Working without automatic detergent
um it again.
Note
dosing
Info button
When the detergent bottle is fully emptied,
While cleaning floors in hygiene-related ar-
then operate the dosing equipment for 60
eas (such as hospitals, supermarkets) and
seconds with maximum quantity of water
for thoroughly cleaning very dirty floors.
and 3% dosing so that the suction hose is
In appliances without the "DOSE" option.
again fully filled up with the detergent.
Î Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Note
Î Fill up fresh water (maximum 60 °C) un-
While refilling or replacing the detergent
til the lower edge of filling nozzle.
bottle, hang in the suction hose of the dos-
Î Add detergent. Follow dosing instruc-
ing equipment into the opened fresh water
tions for detergent.
tank so that no detergent drops fall on the
floor.
Note
Use the Info button to select the menu
If the fresh water tank is empty, then the
items and do the settings.
function of adding detergent gets deactivat-
– Turning the button to the right/left
scrolls through the menus forward/
ed. The cleaning head continues to work
backward.
without the addition of any liquid.
– The selected setting gets accepted by
Note
pressing the button.
As soon as the detergent pump starts run-
Display
ning, this is indicated through a blinking "C"
in the display.
Contrast setting
Î Sit on the seat and set main switch to
Î Close the cover of the fresh water res-
“1”.
ervoir.
Î Select the cleaning program "scrubbing
suction".
Î Press and hold the Info key.
Î Set main switch to “0”.
The display shows the adjustments for the
contrast.
Î Release the info button and select the
contrast by rotating the info button.
Î Confirm the selected contrast setting by
momentarily pressing the info button.
The contrast setting will be taken over and
the appliance will shut off.
- 6
3
4
2
5
1
6
7
23EN

Setting the language
Reset parameters
Î Sit on the seat and set main switch to “1”.
Î Select the menu item "Accept default
Î Select the cleaning program "driving".
values?" in the operator menu by turn-
Î Press and hold the Info key.
ing the Info button
Î Set main switch to “0”.
Î Press Info button. The factory settings
of all parameters are restored for each
The display shows the language selection.
cleaning program.
Î Release the info button and select the
language by rotating the info button.
Adjustable
min:step:
Remark
Î Confirm the selected language setting by
parameters
max
momentarily pressing the info button.
Water quantity 1:1:8 1=min.,
The language will be taken over and the ap-
8=max.
pliance will shut off.
Dosing equip-
0,5%:0,5
0,5=min.,
Settings
ment for deter-
%: 3%
3=max.
You can make the settings for the different
gent (optional)
cleaning programs in the operator menu.
Brush pressure 0:1:8 0=min.,
Dosing equipment for detergent (optional)
FACT (brush speed)
Brush rotation time after stop
Low-Noise
Different parameters can be set based on
8=max.
Scrubbing suction 1% P 2s 1
the cleaning program. The settings are
FACT (brush
–Power-,
Wet scrubbing 1% P 2s 1
done using the Info button.
speed)
Whisper-,
Polishing –P0s–
Operations menu
(Only with R
Fine
Polish suction –P0s1
Î Sit on the seat and set main switch to “1”.
cleaning head)
Clean
P=Power Clean
The display shows the battery charging
Brush rotation
0s:1s:3s From
status.
time after stop
idling to
Switch on the dosing equipment for
Î Select cleaning program.
lifting
detergent (optional)
Î Call the operator menu by turning the
info button.
Working speed 1:1:8 1=1km/h,
Î Activate the switch for detergent dosing.
8=6km/h
Î Select the desired parameter by turning
Detergent gets added automatically.
the Info button. The currently set value
Low noise (re-
–0/1
Note
is displayed as a bar.
duced suction)
You can set the detergent dosing in the Op-
Î Press Info button, the bar display
erations menu.
The table given below gives details of the
blinks.
factory settings of the parameters for the
Note
Î Reset the parameter by turning the Info
cleaning programs. If no values are en-
As soon as the detergent pump starts run-
button between "min" and "max".
tered, then the respective parameter can-
ning, this is indicated through a blinking "C"
Î Accept modified setting by pressing the
not be set in the given cleaning program.
in the display.
Info button or wait till the set value is ac-
Factory setting
cepted automatically.
Setting the Vacuum Bar
Note
Oblique position
If the selected parameter does not change
To improve the vacuuming result on tiled
within 10 seconds, then the display goes
floors the vacuum bar can be turned to an
back to displaying the battery charging sta-
oblique position of up to 5°.
tus and the fresh water level.
Î Release the wing nuts.
The same cleaning parameter can have in-
Î Turn the vacuum bar.
dividual settings for each cleaning pro-
gram.
The brush pressure can be set only when
Water quantity
Brush pressure
Working speed
the machine is on in the programs brush
Scrubbing suction 544
suction, wet brushing, polishing and polish-
Wet scrubbing 544
ing suction.
All settings are saved in the powerless
Dry vacuum cleaning ––4
state of the machine.
Polishing –44
Polish suction –44
Î Tighten the wing nuts.
Inclination
If the vacuum result is unsatisfactory the in-
clination of the straight vacuum bar can be
modified.
Î Release the wing nuts.
Î Tilt the vacuum bar.
24 EN
- 7

Charger, pack model
Maintenance
The charger is maintenance-free. Howev-
Safety instructions
er, as some parts are prone to wear and
tear, we recommend that you get the
Please read and comply with these instruc-
charger checked regularly by a technician.
tions prior to the initial operation of your
The appliance may only be opened and re-
charger Please follow the instructions of
paired by an electro-technician. Please
the battery manufacturer.
contact your Customer Service agent.
Danger
Specifications
– Keep children away from batteries and
charger.
Î Tighten the wing nuts.
Mains voltage 220-230 V,
– Do not change the charger plug.
Adjust wiping flaps
48...63 Hz
– Use the charger only with the recom-
mended batteries. If you connect wrong
Output voltage 24 V
Î Adjust the wiper flaps by turning the ad-
batteries, the batteries may get over-
Output current max. 50 A
justment wheel so that they touch the
heated, boiled and can explode.
floor.
Charging feature IUIa with reten-
– The charger may only be used in the
tion load
Î Turn the adjustment wheel an addition-
assembly position indicated by the fac-
al turn toward the bottom.
tory.
Ambient temperature 0-40 °C
Air humidity, non-con-
0-90%
Empty tanks.
Proper use
densing
Use this charger only as directed in these
Drain off dirt water
Weight 5,5 kg
operating instructions.
Note
Type of protection IP 20
– The charger should only be used for
Overflow dirt water tank. If the dirt water
charging lead-operated batteries that
Protective class I
tank is full, the suction turbine switches off
are in perfect condition.
Dimensions (h x b x d) 85x219x308 mm
and the indicator lamp "dirt water tank full"
– The charger may only be used for main-
begins to blink. All cleaning programs with
tenance-free lead batteries with a volt-
Transport
suction are blocked for one minute. Empty
age of 24 Volt.
the dirt water reservoir.
– The charger may only be used if the
Danger
mains supply has the following fuses:
몇 Warning
Risk of injury! When loading or unloading
Safety fuse with at least 10 A gL or auto-
Please observe the local provisions regard-
the machine, it may only be operated on
matic cut-out of 10 A (B or C property).
ing the wastewater treatment.
gradients of max. 10%. Drive slowly.
Indicator lamps
Î Take the water discharge hose from the
Î If you want to transport the machine on
support and lower above a suited col-
a vehicle secure it from slipping using
lection device.
belts/ ropes.
Storing the device
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Maintenance and care
1 red LED lights up = Problem with charg-
Danger
Î Let off dirt water by opening the dosage
er/ battery; inform Customer Service
Risk of injury! Before carrying out any tasks
device at the discharge hose.
2 green LED lights up = battery is full
on the machine, set the main key to "0" and
Î Rinse the dirt water tank with clear water.
3 yellow LED lights up = battery is being
remove it. Pull out the battery plug.
charged
Drain off clean water
Note
Î Remove the suction hose coupling for
Start up
Suction turbine will continue to run for a
draining off the fresh water and hold it
while after switch-off. Carry out mainte-
over a suitable container.
Danger
nance tasks only after the suction turbine
Î Select the cleaning program "manual
Risk of explosion!
has come to a halt.
dry" via the program switch.
– Do not operate the batteries in the open, on
Î Drain and dispose of the dirt water and
traffic routes, in explosion-hazard rooms or
the residual fresh water.
in rooms with power-conductible dust.
– The battery charging process can give rise
to explosive substances. Do not smoke in
the vicinity of batteries and charger. Avoid
formation of flames and sparks.
– Do not block the air slits of the appliance
while charging the batteries. Always keep
the hood of the cleaning machine open dur-
ing the charging process.
– Do not spray the charger with water.
Î Connect the mains plug of the charger
to a earthed socket of 230 V mains sup-
ply. The charging process starts auto-
matically.
- 8
25EN

Maintenance schedule
Replace the brush rollers (R cleaning head)
Troubleshooting
Î Lift the cleaning head.
After each operation
Danger
몇
Warning
Risk of injury! Before carrying out any tasks
Risk of damage. Do not wash down the ap-
on the machine, set the main key to "0" and
pliance with water and do not use aggres-
remove it. Pull out the battery plug.
sive detergents.
Î Drain and dispose of the dirt water and
Î Drain off dirt water.
the residual fresh water.
Î Rinse the dirt water tank with clear water.
In case of faults that cannot be remedied
Î Check the fluff filter, clean if required
using the table below please contact the
Î Only with R cleaning head Remove bulk
customer service.
waste container and empty it.
Replace fuses
Î Clean the outside of the appliance with
Î Loosen the lock of the wiper flap.
a damp cloth which has been soaked in
The operator may only replace the follow-
Î Swivel the wiping flap out of the way.
mild detergent.
ing vehicle flat fuses having the following
values:
Î Clean the vacuum lips and the wiping
– 7.5A (F1) – Control and emergency
lips, check for wear and replace if re-
power supply.
quired.
– 30A (F4) – Supply to stroke and acces-
Î Check the brushes for wear, replace if
sories module.
required.
Î Charge battery.
Note
Defective fuses (F2, f3) should only be re-
Weekly
placed by the service center. If these fuses
Î Check fresh water filter; clean if re-
are defective, then customer service center
quired.
has to check the usage conditions and the
Monthly
entire control system.
Î Check battery pole for oxidation; brush
Î Loosen the lock of the wiper flap.
The control unit is located below the oper-
it if required and lubricate it using pole
Î Push the bearing lid down and remove.
ating panel. To access the fuses the cover
grease. Ensure that the connection ca-
Î Pull out the brush roller.
on the left side of the foot compartment
ble sits firmly.
Î Insert a new brush roller.
must be removed in advance.
Î Clean the seals between dirt water res-
Î Reattach the bearing lid and the wiper
Î Turn out the fastening screws at the up-
ervoir and cover and check for tight-
flap in reverse sequence.
per end of the cover.
ness, replace if required.
Î Repeat process on the opposite side.
Î Remove cover.
Î Check the function of the immobilizing
Î Replace fuse.
Replace disc brushes (D cleaning head)
brake.
Î Replace cover.
Î Lift the cleaning head.
Î Check the acid density of the cells if the bat-
Note
teries are not maintenance-free batteries.
The population of fuses is displayed on the
Î Clean the brush tunnel (only BR model).
inner side of the cover.
Yearly
Fault indication
Î Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
The display shows the existing faults at in-
tervals of 4 seconds (example:
Maintenance Works
Fault scrubbing
Maintenance contract
funktion H1/022
To ensure a reliable operation of the appli-
ance maintenance contracts can be con-
If the faults continue to be displayed on the
cluded with the competent Kärcher sales
1 Pedal for changing brushes
console even after 4 seconds, then pro-
office.
ceed as follows:
Î Press the pedal for changing the brush-
Replacing the vacuum lips
Î Set main switch to “0”.
es downward beyond its resistance.
Î Remove the vacuum bar.
Î Wait till the text on the display has dis-
Î Pull the disc brush out of the side below
Î Loosen cross-handles.
appeared.
the cleaning head.
Î Set main switch to “1”.
Î Hold the new disc brush under the
cleaning head, push upward and lock.
Carry out the troubleshooting measures
in the given sequence only if the fault
Frost protection
occurs again. The key switch must be
In case of danger of frost:
in position "0" and the battery plug must
Î Empty the fresh and dirt water reservoirs.
have been pulled out.
Î
Remove the water from fresh water filter.
Î If the fault cannot be repaired, call cus-
tomer service and mention the fault
Î Store the appliance in a frost-protected
code(s) (H1/022 in the example).
room.
Î Remove the plastic parts.
Î Remove the vacuum lips.
Î Insert new vacuum lips.
Î Insert the plastic parts.
Î Tighten the cross-handles.
26 EN
- 9

Faults with display
Display Cause Remedy
Seat switch broken seat switch open! Seat contact switch has not been
The machine operates only if the operator is seated on the
activated.
seat.
Release accelerator! release throttle? The gas pedal is depressed
Take your foot off the accelerator before switching on the
when the main switch is on.
main switch. If the fault recurs, call customer service.
Battery depleted ->
battery empty ->
The discharge level of the battery
Drive the machine to the charging station and charge the
charge!
charge!
has been reached. Cleaning
battery.
units can no longer be operated.
Drives and lighting can be acti-
vated.
Descargar totalmente
battery totally dis-
More than the permissible bat-
Manually unlock the front wheel brake (see "Operation /
bateria!!
charged!
tery capacity has been utilised.
push appliance"). Move the machine slowly to the charging
All units will be switched off. Ma-
station. Charge battery.
chine is no longer ready for oper-
ations.
Dirt reservoir full, clean-
sewage tank full
Dirt water reservoir is full. Empty the dirt water reservoir.
ing stopped
cleaning stops
Operating hours set to 0! operating hours
Internal machine error while sav-
None, for information.
set to 0!
ing the number of operating
hours. During restart, the operat-
ing hours are always reset to 0.
Module temperature
moduletemp.
Controls are too hot. Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set main
high! Let it cool down!
high let cool
switch to “1”.
down!
Drive motor hot! Let it
drive motor hot!
Drive motor has got overheated
Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set main
cool down!
let cool down!
due to a steep climb or locked
switch to “1”. If possible, use the unit only on level surfac-
brake.
es. If required, check the functioning of the immobilising
brake and driving pedal.
Contactor open!! contactor open!! Defective controls. Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set main
switch to “1”.
Shut down, missing bus
Shutdown, miss-
Inform Customer Service
supply
ing bus supply
- 10
27EN

Faults without display on the console
Fault Remedy
Appliance cannot be started Insert battery plug.
Set main switch to “1”.
Check fuse F1, replace if required. *
Check battery; charge it if required.
Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.
If necessary, fill the fresh water tank completely to ventilate the lines.
Check that the hose coupling to drain the fresh water is connected.
Open the ball tap.
Check the set water volume in the user's menu.
Check hoses for blockages; clean if required.
Clean the fresh water filter.
Insufficient vacuum performance Set the suction turbine to the max. suction in the user's menu (shut low noise operation off).
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and check for tightness, replace if required.
Clean the fluff filter.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required
Check suction hose and the vacuum bar for blockages; clean if required.
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed
Check the setting of the vacuum bar.
Insufficient cleaning result Set/ adjust contact pressure.
Check the brushes for wear (bristle length at least 10 mm), replace if required.
Check the set brush speed (FACT) in the user's menu, select Power Clean if applicable.
Brushes do not turn Reduce contact pressure.
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
Optional beacon lamp is not
Check fuse F4, replace if required. *
functioning
* The fuses are located in the flat insertion sockets on the wiring plate and can be accessed by opening the front panel.
Warranty Accessories and Spare
Parts
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
Only use accessories and spare parts
country. We will repair potential failures of
which have been approved by the man-
your appliance within the warranty period
ufacturer. The exclusive use of original
free of charge, provided that such failure is
accessories and original spare parts
caused by faulty material or defects in man-
ensures that the appliance can be oper-
ufacturing. In the event of a warranty claim
ated safely and trouble free.
please contact your dealer or the nearest
At the end of the operating instructions
authorized Customer Service centre.
you will find a selected list of spare
Please submit the proof of purchase.
parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
28 EN
- 11

Description Part no.
Part no.
Description Piece Appliance
R75
R90
needs the
piece BD 75
(R 90)
R cleaning head 2.763-006.0 2.763-007.0 Cleaning head, working width 750 / 900
11 (1)
mm, incl. 2 roller brushes, red. Rapid
brush change, right edge, with side
aprons.
Brush roller, white (soft) 6.906-985.0 6.906-989.0 For polishing and cleaning sensitive
12
floors.
Brush roller, red (medium, standard) 6.906-936.0 6.906-937.0 Also for regular cleaning of heavily dirtied
12
floors.
Brush roller, orange (high/ low) 6.906-986.0 6.906-990.0 For scrubbing structured floors (safety
12
tiles, etc.).
Brush roller, green (hard) 6.906-987.0 6.906-991.0 For thoroughly cleaning heavily dirtied
12
floors and for removing the coating (for
e.g. of wax, acrylate).
Brush roller, black (very hard) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2
Pad roller shaft 4.762-434.0 4.762-435.0 For intake of roller pads. 1 2
Roller pad, white (very soft) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)
Roller pad, yellow (soft) 6.369-454.0 6.369-454.0 For polishing floors. 20 2 (3)
Roller pad, red (medium) 6.369-456.0 6.369-456.0 For cleaning slightly dirtied floors. 20 2 (3)
Roller pad, green (hard) 6.369-455.0 6.369-455.0 For cleaning normal to heavily dirtied
20 2 (3)
floors.
Rubber limp for floor working head 5.394-823.0 5.394-823.0 Standard 1 2
Description Part no.
Part no.
Description Piece Appliance
D75
D90
needs the
piece D 75
(D 90)
D cleaning head 2.763-005.0 2.763-005.0 Cleaning head, working width 750 / 900 mm,
11 (1)
incl. 2 disc brushes, red. Brush ejector, right
edge, with side aprons.
Disk brush, natural (white) 4.905-020.0 4.905-004.0 For polishing floors. 1 2
Disk brush, red (medium, stand-
4.905-018.0 4.905-003.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive
12
ard)
floors.
Disk brush, black (hard) 4.905-021.0 4.905-006.0 For cleaning heavily dirtied floors. 1 2
Driver plate 4.762-447.0 4.762-414.0 For intake of pads. 1 2
Disc pad, red (medium) 6.369-791.0 6.369-024.0 For cleaning slightly dirtied floors. 5 2
Disc pad, green (hard) 6.369-790.0 6.369-023.0 For cleaning heavily dirtied floors. 5 2
Disc pad, black (very hard) 6.369-789.0 6.369-022.0 For cleaning heavily dirtied floors. 5 2
Rubber lip, grey 6.273-214.0 6.273-214.0 Standard 20 2 (3)
Rubber lip, oil-resistant 6.273-208.0 6.273-208.0 oil-resistant 20 2 (3)
Vacuum bar, straight 4.777-302.0 4.777-303.0 Standard 1 1
Vacuum bar, bent 4.777-312.0 4.777-313.0 Standard 1 1
Rubber limp for floor working head 5.394-823.0 5.394-823.0 Standard 1 2
Attachment sets
Attachment set for spray suction 2.640-186 Simplifies cleaning of inaccessible areas
- 12
29EN

Technical specifications
B 140 R R 75 D 75 R 90 D 90
Power
Nominal voltage V 24
Average power consumption W 2100 2100 3100 2800
Drive motor output (rated output) W 600
Suction engine output W 800
Brush engine output W 2x600 2x600 2x 750 2x 600
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 28
Cleaning power, negative pressure kPa 14
Cleaning brushes
Working width mm 750 900
Brush diameter mm 110 400 110 460
Brush speed, power clean 1/min 1550 160 1550 180
Brush speed, fine clean 1/min 980 980
Brush speed, whisper clean 1/min 625 625
Dimensions and weights
Drive speed (max.) km/h 6
Climbing capability (max.) % 10
Theoretical surface cleaning performance m
2
/h 3000 3600 3000 3600
Fresh/dirt water reservoir volume l 140/140
Length mm 1550
Width mm 940
Height mm 1340
Weight (with/ without battery) kg 550/230
Surface load (with driver and full fresh water tank)
Front wheel N/cm
2
103
Rear wheel N/cm
2
68
Machine vibrations
Total oscillation value
Arms, steering wheel m/s
2
0,1±0,2
Feet, pedal m/s
2
0,1
Seating m/s
2
0,1±0,1
Values determined as per EN 60335-2-72
Sound pressure level L
pA
dB(A) 64
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 84
Machine vibrations
Hand-arm vibration value m/s
2
1,1
Seat m/s
2
0,1
Uncertainty K m/s
2
0,2
Battery capacity
B 140 R Bp Ah (5h) -
B 140 R Bp DOSE Ah (5h) -
B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240
B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400
B 140 R Bp Pack DOSE
Ah (5h) 240
*240 Ah
B 140 R Bp Pack DOSE
Ah (5h) 400
*400 Ah
30 EN
- 13

CE declaration
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product: Floor cleaner ride-on model
Type: 1.246-xxx
Type: 1.480-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 14
CEO
Head of Approbation
31EN

Lire ces notice originale avant la
Symboles utilisés dans le
Consignes de sécurité
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
Français
mode d'emploi
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la
quièrent et les conserver pour une
Danger
brochure ci-jointe Consignes de sécurité
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
pour les aspirateurs eau/poussières n°
Pour un danger immédiat qui peut avoir
futur.
5.956251 avant d'utiliser l'appareil et res-
pour conséquence la mort ou des blessu-
Table des matières
pecter les instructions.
res corporelles graves.
Cette balayeuse doit être utilisée unique-
몇 Avertissement
Protection de l’environnement FR - 1
ment sur des surfaces qui présentent une
Pour une situation potentiellement dange-
pente maximale de 10%.
Symboles utilisés dans le
FR - 1
reuse qui peut avoir pour conséquence des
L'appareil peut être uniquement utilisé,
mode d'emploi
blessures corporelles graves ou la mort.
lorsque le réservoir d'eau sale est pivoté
Utilisation conforme FR - 1
Attention
vers l'avant et lorsque tous les couver-
Consignes de sécurité FR - 1
Pour une situation potentiellement dange-
cles sont fermés.
Fonction FR - 1
reuse qui peut avoir pour conséquence des
Dispositifs de sécurité
Éléments de l'appareil FR - 2
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
Mise en service FR - 4
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
Fonctionnement FR - 5
Utilisation conforme
jamais être désactivés ni évités.
Chargeur variante pack FR - 8
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
Fiche de batterie/Arrêt d’urgence en option
Transport FR - 8
conformité avec les consignes figurant
Pour une mise hors service immédiate de
Entreposage de l'appareil FR - 8
dans les instructions de service.
toutes les fonctions, débrancher la fiche de
Entretien et maintenance FR - 9
– L'appareil doit uniquement être utilisé
batterie.
Assistance en cas de panne FR - 9
pour nettoyer des surfaces planes non
Coupe-circuit
Garantie FR - 11
sensibles à l'humidité ni au polissage.
Le coupe-circuit arrête le moteur de trac-
Accessoires et pièces de re-
FR - 11
– La plage de température pour l'utilisa-
tion avec un retard de 1,5 secondes, lors-
change
tion est de +5°C à +40°C.
que l'opérateur abandonne son siège
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
pendant le fonctionnement.
Caractéristiques techniques FR - 13
toyer des sols gelés (par exemple dans
Déclaration CE FR - 14
Fonction
des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
Protection de l’environnement
L’appareil est mis en œuvre pour le net-
d'accessoires et de pièces de rechange
toyage ou pour le polissage des sols plans
d'origine.
par voie humide et pour l'absorption de so-
Les matériaux constitutifs de
– L'appareil a été conçu pour le nettoya-
lutions aqueuses.
l'emballage sont recyclables.
ge de sols dans le domaine intérieur ou
– Il est facile de l’adapter à la tâche de
Ne pas jeter les emballages
bien de surfaces couvertes d'un toit.
nettoyage à accomplir en réglant la
dans les ordures ménagères,
Pour d'autres domaines d'application, il
quantité d’eau, la pression appliquée
mais les rendre à un système de
faut contrôler l'éventuelle nécessité
par les brosses et la rotation des bros-
recyclage.
d'utiliser d'autres brosses.
ses, la quantité de détergent, ainsi que
Les appareils usés contiennent
– L'appareil n'est pas destiné au nettoya-
la vitesse de transport.
des matériaux précieux recycla-
ge de voies publiques.
– Une largeur de travail de 750 mm ou
bles lesquels doivent être ren-
– L'appareil ne peut être utilisé sur des
900 mm et une capacité de respective-
dus à un système de recyclage.
sols qui sont sensibles à la pression.
ment 140 l pour le réservoir d'eau pro-
Des batteries, de l’huile et
Tenir compte de la sollicitation concen-
pre et le réservoir d'eau sale sont les
d'autres substances sembla-
trée admissible du sol. La charge con-
garants d'un nettoyage efficace cumulé
bles ne doivent pas être tout
centrée par l'appareil est indiquée dans
à haute durée d'utilisation.
simplement jetées. Pour cette
les données techniques.
– L’appareil est autotracté, le moteur de
raison, utiliser des systèmes
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
traction est alimenté par une batterie de
adéquats de collecte pour élimi-
plication dans des environnements à
trémie.
ner les appareils usés.
risque d'explosion.
– Les batteries peuvent être rechargées
Instructions relatives aux ingrédients
– Ne pas aspirer avec l'appareil des ga-
au moyen d’un chargeur branché à une
(REACH)
zes combustibles, acides ou solvants
prise de 230V.
Les informations actuelles relatives aux in-
non dilués.
– Une batterie et un chargeur sont déjà
grédients se trouvent sous :
Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs
intégrés dans l’équipement des appa-
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
ou fuel, qui peuvent former des mélan-
reils qui font l’objet d’un achat groupé.
umweltschutz/REACH.htm
ges explosives en touillant avec l'air
Remarque
d'aspiration. Ne pas utiliser d’acétone,
L'appareil peut être équipé de différents ac-
d’acides ou de solvants non dilués, du
cessoires en fonction de l'application res-
fait de leur effet corrosif sur les maté-
pective.
riaux constituant l’appareil.
De plus amples détails figurent dans notre
catalogue ou sur notre site Internet
www.kaercher.com.
32 FR
- 1

Éléments de l'appareil
1 Siège (avec coupe-circuit)
2 Volant
3 Bouteille de détergent (uniquement va-
riante boîte)
4 Fermeture du réservoir d'eau propre
5 Système électronique/commande
6 Fusibles (sous le couvercle)
7 Pédale de marche
8 Fiche de batterie/Arrêt d’urgence en
option
9 Etrier de protection contre les chocs
10 Rouleau déflecteur
11 Roue de réglage lèvre d'enlèvement *
12 Lèvre d'enlèvement *
13 Tête de nettoyage *
14 Bac à déchets (uniquement avec tête
de nettoyage R) *
15 Accouplement à boyaux pour évacuer
l'eau propre
16 Batterie
17 Turbine d'aspiration
18 Filtre d'eau propre
19 Robinet à boisseau sphérique
20 Barre d'aspiration *
21 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as-
piration
22 Ecrous-papillon pour incliner la barre
d'aspiration
23 Flexible d’aspiration
24 Flexible de vidange pour eau sale
25 Réservoir d'eau sale
26 Crible à peluches
27 Couvercle du réservoir d'eau sale
28 Gyrophare *
29 Dossier du siège, réglable
* pas comprise dans l'étendue de livraison
- 2
33FR

Pupitre de commande
1 Interrupteur de direction de déplacement
Repérage de couleur
2 Interrupteur à clé
– Les éléments de commande pour le
3 Commutateur de programmes
processus de nettoyage sont jaunes.
4 Interrupteur du dispositif de dosage de
– Les éléments de commande pour la
détergent (en option)
maintenance et l'entretien sont en gris
5 Interrupteur du luminaire à la ronde (en
clair.
option)
6 Avertisseur sonore
7 Bouton Info
8Ecran
9 Témoin de contrôle Frein d'arrêt auto-
matique est actif
10 Témoin de contrôle Programme de net-
toyage manuel actif
11 Témoin de contrôle du contrôle de la
batterie
12 Témoin de contrôle Panne
13 Témoin de contrôle Service
14 Témoin de contrôle réservoir de l'eau
sale plein
15 Témoin de contrôle Surcharge Brosse
34 FR
- 3

Chargement de la batterie
몇 Avertissement
Mise en service
Remarque
Risque d'endommagement!
L'appareil dispose d'une protection anti-dé-
– Pour remplir la batterie, utiliser unique-
Batteries
charge complète, c'est-à-dire qu'il dévelop-
ment de l'eau distillée ou dessalée (EN
Respecter impérativement ces consignes
pe encore la puissance minimale autorisée
50272-T3).
en cas de manipulation des batteries :
de sorte que l'appareil puisse être unique-
– N'employer aucun additif (produit dit
ment déplacé et que les éventuels éclaira-
d'amélioration) sous peine d'annulation
Respecter les consignes situées
ge puissent être activés. Sur le pupitre de
de toute garantie.
sur la batterie, dans les instructions
commande, l'affichage de l'état de la batte-
de service et dans le mode d'emploi
Batteries recommandées
rie apparaît alors en rouge.
du véhicule
Î Amener immédiatement l'appareil à la
Kit de batterie N° de réf.
Porter des lunettes de protection
station de charge en évitant les pentes.
400 Ah, batteries humides 6.654-052.0
Remarque
240 Ah, batteries humides 6.654-112.0
En cas d'utilisation d'une autre batterie
Tenir les enfants à l'écart des aci-
(ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de
Chargeurs recommandés
des et des batteries
protection anti-décharge complète doit être
Chargeur N° de réf.
de nouveau réglé par le service après-ven-
Risque d'explosion
te Kärcher et ce, pour chaque batterie.
400 Ah 6.654-139.0
Danger
240 Ah 6.654-193.0
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré-
Toute flamme, matière incandes-
Les batteries et chargeurs sont disponibles
seau de conduction de courant et de la pro-
cente, étincelle ou cigarette est in-
dans le commerce.
tection par fusibles, cf. "Chargeur".
terdite à proximité de la batterie.
Utiliser le chargeur seulement dans des
Accessoires recommandés
Risque de brûlure
pièces sèches et suffisamment aérée !
Système d'approvisionnement pour le gai-
Remarque
nage extérieur de batteries humides.
Le temps de charge s'élève en moyenne à
– Avec support mural, référence : 2.641-
Premiers soins
environ 10 heures.
234.0
Les chargeurs recommandés (adaptables
– Sans support mural, référence : 2.641-
à toutes les batteries) disposent d'une ré-
244.0
Attention
glage électronique et mettent fin automati-
quement à la procédure de charge.
Dimensions maximales de la batterie
Danger
Longueur Largeur Hauteur
Mise au rebut
Risque d'explosion. Le chargement des
620 mm 430 mm 467 mm
batteries humides est seulement permis
Si des batteries humides sont utilisées pour
avec capot ouvert.
Ne pas mettre la batterie au rebut
la variante Bp, respecter ce qui suit :
Î Vider le réservoir d'eau sale.
dans le vide-ordures
– Respecter les dimensions maximales
Î Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'ar-
de la batterie.
rière.
– Relever le siège pour recharger les bat-
Î Débrancher le connecteur de batterie et
Danger
teries humides.
le raccorder au câble du chargeur.
– Respecter impérativement les consi-
Risque d'explosion. Ne jamais déposer
Î Brancher le chargeur au réseau et le
gnes du fabricant de batterie pour re-
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
mettre en marche.
charger une batterie humide.
et les barrettes de connexion de la batterie.
Après la procédure de charge
Risque de blessure. Ne jamais mettre en
Démonter la batterie
Î Mettre le chargeur hors tension et le dé-
contact des plaies avec le plomb. Prendre
Î Pivoter le réservoir d'eau vers l'arrière.
brancher du secteur.
soin de toujours se laver les mains après
Î Débrancher les batteries.
Î Débrancher le câble de la batterie du
avoir manipulé la batterie.
Î Retirer la batterie du compartiment.
câble du chargeur et le raccorder à l'ap-
Montage et branchement de la batterie
Î Pivoter le réservoir d'eau vers l'avant.
pareil.
En cas de la variante BP-Pack la batterie
Batteries pour service à maintenance ré-
Déchargement de la machine
est déjà montée.
duite (batteries humides)
Î Pivoter le réservoir d'eau vers l'arrière.
Remarque
Î Ajouter de l'eau distillée une heure
Î Poser la batterie dans la cuve.
Pour une mise hors service immédiate de
avant la fin de la procédure de charge.
몇 Avertissement
toutes les fonctions débrancher la fiche de
Respecter le niveau d'acidité approprié.
Veiller à respecter les polarités appropriées.
batterie rouge.
Les mentions correspondantes figurent
Î Brancher le câble de raccordement ci-
Î Enlever le film d'emballage.
sur la batterie. A la fin du processus de
joint aux bornes de batterie encore li-
Î Retirer les sangles de fixation des
chargement, toutes les cellules doivent
bres (+) et (-).
points d'ancrage.
être en formation de gaz.
Î Pivoter le réservoir d'eau vers l'avant.
Î Trois planches de fond identifiées de la pa-
Danger
몇 Avertissement
lette sont vissées. Dévisser ces planches.
Risque de brûlure!
Î Poser les planches sur le bord de la pa-
Charger la batterie avant de mettre l'appa-
– Des fuites d'acide peuvent survenir lors
lette. Orienter les planches de manière
reil en service.
du remplissage de la batterie déchargée.
à ce qu'elles reposent en amont des
– Porter impérativement des lunettes de
roues de l'appareil. Fixer les planches à
protection lors de toute manipulation
l'aide des vis.
d'acide de batterie et respecter les con-
signes afin d'éviter les blessures et l'en-
dommagement des vêtements.
– En cas de projection d'acide sur la peau
ou les vêtements, rincer immédiate-
ment et abondamment à l'eau.
- 4
35FR

Î N'empruntez aucunes pentes supérieu-
Fonctionnement
res à 10% dans le sens perpendiculaire
au sens de la marche.
Remarque
Î S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé
Pour une mise hors service immédiate de
sur "1".
toutes les fonctions débrancher la fiche de
Î Régler la sens de circulation avec l'in-
batterie rouge.
terrupteur de la sens de circulation à la
Pour se familiariser avec l'appareil, effec-
pupitre de commande.
tuer des essais de déplacement sur une
Î Déterminer la vitesse de marche en ac-
place libre.
tionnant la pédale de marche.
Contrôler le frein d'immobilisation
Î Immobiliser la machine: Lâcher la pé-
Î Pousser les barre de soutien contenue
dale de marche.
dans l'emballage sous la rampe.
Danger
Î Retirer le billot servant au blocage des
Risque d'accident. Avant toute mise en ser-
Remarque
roues et le pousser sous la rampe.
vice, il convient de vérifier le fonctionne-
La sens de circulation peut être modifiée
ment du frein d'immobilisation sur une
aussi pendant la circulation. En avançant et
Î Brancher la fiche de batterie.
surface plane.
reculant peuvent être nettoyé aussi des en-
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Î Régler la position du siège.
droits très sales.
Î Actionner le commutateur de direction
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Surcharge
et faire descendre doucement l'appareil
Î Choisir une direction de déplacement.
sur la rampe.
En cas de surcharge, le moteur de traction
Î Appuyer légèrement sur la pédale d’ac-
est désactivé après une durée définie. Un
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
célérateur.
message signalant un défaut s'affiche à
Montage des brosses
Le déverrouillage du frein doit être audible
l'écran.
(le témoin de contrôle du frein d'immboilisa-
En cas de surchauffe du système de com-
Le montage des brosses est décrit dans le
tion, situé sur la pupitre de commande,
mande, le module concerné est désactivé.
chapitre "Travaux d'entretien".
s'éteint). Sur une surface plane, l'appareil
Î Laisser refroidir l'appareil au moins
Montage de la barre d'aspiration
doit avancer légèrement. Lorsque la pédale
15 minutes.
est relâchée, le frein se déclenche de ma-
Î Poser les barres d'aspiration dans la
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
nière audible. Dans le cas contraire, mettre
suspension de la barre d'aspiration que
Î Attendre quelques secondes.
l'appareil hors service et contacter le servi-
la tôle profilée se trouve au-dessous de
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
ce après-vente.
la suspension.
Freinage
Pousser l'appareil
Î Serrer à fond les écrous-papillons.
Danger
Risque d'accident. Si l'appareil ne dévelop-
pe plus aucun effet de freinage, procéder
comme suit :
Î Pour des raisons de sécurité, si l'appa-
reil ne s'immobilise pas sur une rampe
dont l'inclinaison est supérieur à 2 %
lorsque la pédale d'accélérateur est re-
lâchée, n'appuyer sur la touche d'arrêt
d'urgence que si le fonctionnement mé-
canique du frein d'immobilisation à
préalablement été vérifié et déclaré
Î Emmancher le flexible d'aspiration.
Î Tirer le levier de déverrouillage sur la
opérationnel à chaque mise en service.
roue avant vers l'extérieur.
Régler le dossier du siège
Î Sur des plaines avec moins de 2%, dé-
Le frein est desserré et l'appareil peut être
brancher en tous le cas la fiche de bat-
poussé tant que le levier de déverrouillage
terie.
est maintenu dans cette position.
Î Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une
surface plane), le mettre hors service et
Danger
contacter le service après-vente !
Risque d'accident. L'appareil ne possède
– De plus, respecter les consignes d'en-
plus aucune efficacité de freinage lorsque
tretien relatives aux freins.
le levier de déverrouillage est tiré.
Déplacement
Remplissage de carburant
Danger
Produit détergent
Risque de basculement en cas de pente
몇 Avertissement
trop forte.
1 Boulon cannelé
Risque d'endommagement. Utiliser uni-
Î Dans le sens de la marche, ne pas rou-
quement les détergents recommandés.
ler sur des pentes supérieures à 10%.
Î Dévisser le bouton cannelé.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
Risque de basculement en cas de conduite
des risques plus élevés quant à la sécurité
Î Régler le dossier dans la position sou-
rapide dans les virages.
du travail et au risque d'accident.
haitée.
Chaussée glissante en cas de sol humide.
Utiliser uniquement des détergents
Î Serrer les poignées étoiles.
Î Roulez lentement dans les virages.
exempts de solvants, d'acide chlorhydrique
Remarque
Risque de basculement en cas de sol ins-
et fluorhydrique.
Avant d'ouvrir le réservoir d'eau sale, bas-
table.
Remarque
culer le dossier du siège vers l'avant.
Î N'utilisez la machine que sur des sols
Ne jamais utiliser de détergents extrême-
stabilisés.
ment moussants.
Risque de basculement en cas de pente la-
térale trop importante.
36 FR
- 5

Détergents recommandés :
Dispositif de dosage de détergent (option)
Programmes de nettoyage
Application Produit
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est ajou-
détergent
tée par le dispositif de dosage le détergent.
Nettoyage d'entretien de
RM 780
몇 Avertissement
tous les sols résistants à
RM 746
Risque de endommagement du doseur. Ne
l'eau
pas mettre détergent dans le réservoir
Nettoyage d'entretien de sur-
RM 755 ES
d'eau propre.
faces brillantes (par exemple
Remarque
du granite)
Le dispositif de dosage permet d'ajouter
Nettoyage d'entretien et net-
RM 69 ASF
entre 0,5% et 3% de détergent.
toyage minutieux de sols
Î Poser la bouteille avec le détergent
dans le secteur industriel
dans le support qui se trouve avant au
1Déplacement
Nettoyage d'entretien et net-
RM 753
réservoir d'eau propre.
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisation.
toyage minutieux de carrela-
Î Dévisser le couvercle de la bouteille.
2 Aspiration de récurage
ges en grès cérame fin
Î Mettre le flexible d'aspiration du dispo-
Nettoyage humide du sol et aspiration
Nettoyage d'entretien des
RM 751
sitif de dosage dans la bouteille. Faire
de l'eau sale.
carrelages dans le secteur
attention, que le tamis du flexible d'as-
3 Brossage humide
sanitaire ou pour le nettoya-
piration est bien mis sur le fond de la
Nettoyage humide du sol et laisser agir
ge de finition de construction
bouteille.
le détergent.
4 Aspiration
Nettoyage et désinfection
RM 732
Î Fermer la bouteille avec le couvercle du
dans le secteur sanitaire
doseur.
Aspirer la saleté.
5 Polissage
Enlèvement d'une couche
RM 752
Le niveau de remplissage de la bouteille
Polir le sol sans appliquer de liquide.
sur tous les sols résistants
peut être vérifier par un regard vertical.
6 Aspiration de récurage sans utilisation
aux alcalis (par exemple
Si le niveau de remplissage du détergent
d'eau (aspiration de polissage)
PVC)
s'approxime au fond de la bouteille:
Polir le sol sans utiliser liquide et aspirer
Î Remplir ou changer la bouteille de dé-
Enlèvement d'une couche
RM 754
la poussière du polissage.
tergent.
sur des sols en linoléum
7 Nettoyage manuel
Attention
Appliquer le détergent avec buse pour
Eau propre
Lorsque le type de détergent doit être
sols, murs et plafonds (option) et l'aspi-
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
changé, le flexible d'aspiration doit être rin-
rer de nouveau.
propre.
cer avant complètement avec l'eau doux
Bouton Info
Î Remplir eau propre (60 °C au maximum)
(pendant 60 secondes au débit maximal
jusqu'à 15 cm au-dessus du limite supé-
d'eau et 3% de dosage) pour éviter les
rieur du réservoir.
réactions chimiques.
Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau
Remarque
propre.
Lorsque la bouteille de détergent est vidée
Remarque
complètement, le dispositif de dosage doit
Avant la première mise en service, remplir
être en service pendant 60 secondes au
complètement le réservoir d'eau propre,
débit maximal d'eau et au 3% de dosage
pour purger la canalisation d'eau.
pour remplir le flexible d'aspiration de nou-
veau complètement du détergent.
Travailler sans dispositif automatique
de dosage de détergent
Remarque
Le bouton Info permet de sélectionner des
Au travaux de nettoyage dans l'équipement
En cas de remplissage ou changement de
options du menu et d'effectuer des réglages.
sanitaire (p.ex. hôpitaux, établissements
la bouteille de détergent, mettre le flexible
– Respectivement, une rotation vers la
de denrée alimentaire) et pour le nettoyage
d'aspiration du doseur dans le réservoir
droite ou la gauche permet de parcourir
principal des sols très sales.
d'eau propre ouvert, afin que ne s'écoule
les menus en avant ou en arrière.
Pour les appareils sans option "DOSE".
pas de détergent sur le sol.
– Appuyer sur un réglage proposé pour le
Î Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau
Remarque
confirmer ce choix.
propre.
En cas du réservoir d'eau propre vide, l'ad-
Résolution
Î Remplir eau propre (maximale 60 °C)
dition du détergent est arrêtée. La tête de
jusqu'au limite inférieure du col de rem-
nettoyage continue son travail sans addi-
Ajuster le contraste
plissage.
tion de liquide.
Î S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé
Î Ajouter de détergent. Observer les con-
Remarque
sur "1".
signes pour le dosage.
Î Régler le programme de nettoyage as-
Aussitôt que la pompe de détergent est en
piration avec récurage.
marche, cela est représenté par un "C" cli-
Î Appuyer sur le bouton d'info et le main-
gnotant dans l'écran.
tenir enfoncé.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
L'affichage pour le réglage du contraste ap-
paraît dans l'écran.
Î Laisser remonter le bouton d'info et sé-
lectionner le contraste en tournant le
bouton d'info.
Î Confirmer le réglage du contraste sé-
lectionné par une courte pression du
bouton d'info.
Î Fermer la fermeture du réservoir d'eau
propre.
Le réglage du contraste est accepté et l'ap-
pareil se coupe.
- 6
3
4
2
5
1
6
7
37FR

Régler la langue
Paramètres ré-
min:pas:
Remarque
Î S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé
glables
max
sur "1".
Quantité d'eau 1:1:8 1=min.,
Î Régler le programme de nettoyage dé-
8=max.
placement.
Dosage de déter-
0,5%:0,5
0,5=min.,
Î Appuyer sur le bouton d'info et le main-
gent (option)
%: 3%
3=max.
tenir enfoncé.
Pression de la
0:1:8 0=min.,
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
brosse
8=max.
L'affichage pour la sélection de la langue
FACT (rotation de
– Power-,
apparaît dans l'écran.
la brosse)
Whisper-,
Î Laisser remonter le bouton d'info et sé-
(uniquement tête
Fine Clean
lectionner la langue en tournant le bou-
de nettoyage R)
ton d'info.
Temps de mar-
0s:1s:3s A partir du
Î Confirmer la langue sélectionnée par une
che après le
repos jus-
courte pression du bouton d'info.
fonctionnement
qu'au soulè-
La langue est acceptée et l'appareil se coupe.
des brosses en
vement
Réglages
cas de Stop
Vitesse de travail 1:1:8 1=1km/h,
Les réglages relatifs aux différents pro-
8=6km/h
grammes de nettoyage s'effectuent dans le
menu Utilisateur. En fonction du program-
Low-Noise (puis-
–0/1
me de nettoyage, le nombre des paramè-
sance d'aspira-
Dosage de détergent (option)
FACT (rotation de la brosse)
Temps de marche après le fonctionnement des brosses
Low-Noise
tres réglables varie. Les réglages
tion réduite)
Aspiration de
1% P 2s 1
s'effectuent au moyen du bouton Info.
récurage
Le tableau ci-dessous indique les valeurs
Menu d'utilisation
par défaut des programmes de nettoyage.
Brossage humide 1% P 2s 1
Î S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé
Si aucune valeur n'est mentionnée, le para-
sur "1".
mètre concerné ne peut être modifié dans
Polissage –P0s–
L'écran affiche l'état de chargement de
le programme de nettoyage spécifié.
Aspiration de
–P0s1
la batterie.
Paramètre par défaut
polissage
Î Sélectionner le programme de nettoyage.
P= Power Clean
Î Appeler le menu d'utilisation en tour-
nant le bouton Info.
Î Sélectionner le paramètre en tournant
Mettre en marche le dispositif de
le bouton Info. La valeur actuellement
dosage de détergent (option)
paramétrée s'affiche sous forme de
Î Actionner l'interrupteur du dispositif de
barres.
dosage de détergent (en option)
Î Appuyer sur le bouton Info, les barres
Le détergent est dosé automatiquement.
clignotent.
Remarque
Î Modifier les paramètres en tournant le
Quantité d'eau
Pression de la brosse
Vitesse de travail
Le dosage du détergent peut être réglé
bouton Info entre "min" et "max".
Aspiration de récurage 544
dans le menu d'utilisation.
Î Confirmer les modifications en ap-
Brossage humide 544
Remarque
puyant sur le bouton Info ou attendre
Aspiration de poussières ––4
que la valeur paramétrée soit appliquée
Aussitôt que la pompe de détergent est en
Polissage –44
automatiquement.
marche, cela est représenté par un "C" cli-
Aspiration de polissage –44
gnotant dans l'écran.
Remarque
Si, au bout de 10 secondes, le paramètre
Réglage de la barre d'aspiration
choisi n'est pas modifié, l'écran retourne à
Position inclinée
l'affichage de l'état de charge de la batterie
et du niveau d'eau propre.
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur
Les mêmes paramètres de nettoyage peu-
des revêtements carrelés, il est possible de
vent être réglés dans chaque programme
tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po-
de nettoyage individuellement.
sition inclinée de 5°.
La pression d'application des brosses peut
Î Desserrer les écrous-papillons.
être réglée uniquement lorsque l'appareil
Î Tourner la barre d'aspiration.
est en marche dans les programmes d'as-
piration de récurage, frottement humide,
polissage et aspiration de polissage.
Tous les réglages restent en mémoire
même lorsque l'appareil n'est pas alimenté
en courant.
Retourner le paramètre
Î Sélectionner dans le menu d'utilisation
le point "Défaut Reprendre les va-
leurs?" en tournant le bouton Info.
Î Appuyer sur le bouton Info. Tous les pa-
Î Serrer à fond les écrous-papillons.
ramètres par défaut sont rétablis pour
chaque programme de nettoyage.
38 FR
- 7

Inclinaison
Mise en service
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi-
sant, il est possible de modifier le degré
Danger
d'inclinaison de la barre d'aspiration.
Risque d'explosion !
Î Desserrer les écrous-papillons.
– Ne pas utiliser les batteries à l'air libre,
Î Incliner la barre d'aspiration.
aux voies publiques, dans des locaux
où il y a un risque de explosion et dans
les locaux où il y a des poussières con-
ductibles électriquement.
– Au chargement des batteries peuvent
surgir des substances explosives. Ne
pas fumer à proximité des batteries et
Chargeur variante pack
du chargeur. Eviter le feu et la formation
d'étincelles.
Consignes de sécurité
– Au chargement des batteries, ne pas
couvrir la grille de ventilation de l'appa-
Î Serrer à fond les écrous-papillons.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
reil. Laisser ouvert le capot de l'appareil
avant la première utilisation du chargeur et
Régler les lèvres de raclage
de nettoyage pendant le processus de
respectez les conseils y figurant. Observer
chargement.
Î Régler les lèvres d'enlèvement en tour-
aussi les consignes du fabricant de la bat-
– Rincer le chargeur à l'eau.
nant la roue de réglage de telle manière
terie.
que la lèvre d'enlèvement touche le sol.
Î Brancher la fiche secteur du chargeur
Danger
Î Tourner la roue de réglage encore une
dans une douille mise à terre de 230 V.
– Tenir les enfants éloigner des batteries
rotation vers le bas en plus.
Le processus de chargement commen-
et du chargeur.
ce automatiquement.
Vidanger les réservoirs
– La fiche du chargeur ne peut être modi-
fiée.
Maintenance
Vider l'eau sale
– Le chargeur ne peut être utilisé que avec
Le chargeur ne nécessite aucune mainte-
Remarque
les batteries recommandées. Si vous utili-
nance. Comme quelques pièces s'usent,
Débordement du réservoir d'eau sale.
sez des fausses batteries pour le chargeur,
nous recommandons de laisser vérifier le
Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, la
celles-ci peuvent former de gaz, combuster
chargeur régulièrement par un spécialiste.
turbine d'aspiration s'arrête et le témoin de
lentement et exploser.
L'appareil ne peut être ouvert et réparé que
contrôle "réservoir d'eau sale plein" cligno-
– Le chargeur peut être utilisé dans la posi-
te. Tous les programmes de nettoyages
par un électricien. Adressez-vous au servi-
avec aspiration s'arrêtent por une minute.
tion de montage indiqué par le fabricant.
ce après-vente.
Vider le réservoir d'eau sale.
Utilisation conforme
Données techniques
몇 Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales
L'utilisation du chargeur doit être faite en
Tension du secteur 220-230 V,
pour le traitement des eaux usées.
conformité avec les consignes figurant
48...63 Hz
Î Sortir le flexible de vidange du dispositif
dans les instructions de service.
Tension de sortie 24 V
de maintien et l'abaisser au-dessus
– Le chargeur peut être utilisé que pour le
d'un collecteur approprié.
Courant de sortie max. 50 A
chargement de batteries .
– Le chargeur ne peut être utilisé que par
Diagramme caracté-
lUla avec charge de
des batteries avec un minimum d'entre-
ristique du charge-
maintien
tien avec une tension de secteur de 24
ment
Volt.
Température ambian-
0-40 °C
– Le chargeur peut être utilisé avec la sui-
te
vante protection de secteur: Coupe-cir-
Hygrométrie, non-con-
0-90%
cuit à fusible 10 A gL au minimum ou
densée
fusible à percuter 10 A (caractéristique
Poids 5,5 kg
B ou C) au minimum.
Type de protection IP 20
Î Vider l'eau sale en ouvrant le dispositif
Témoins de contrôle
Classe de protection I
de dosage sur le flexible de vidange.
Î Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
Dimensions (H x L x P) 85x219x308 mm
propre.
Vider l'eau propre.
Transport
Î Séparer l'accouplement à boyaux pour
Danger
vider l'eau propre et tenir sous un dépôt
collectif approprié.
Risque de blessure ! Ne pas charger ni dé-
Î Régler le programme de nettoyage
charger la machine sur des pentes supé-
"Nettoyage manuel" avec le commuta-
rieures à 10%. Rouler doucement.
teur de programme.
Î Pour le transport sur un véhicule, bloquer
l'appareil avec des sangles pour tendre/
cordes pour l'empêcher de glisser.
1 le DEL rouge s'allume = défaut char-
Entreposage de l'appareil
geur/batterie, informer le service après-
Attention
vente
Risque de blessure et d'endommagement !
2 le DEL vert s'allume = la batterie est
Prendre en compte le poids de l'appareil à
chargée
l'entreposage.
3 le DEL jaune s'allume = la batterie est
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
en train d'être chargée
sé en intérieur.
- 8
39FR

Travaux de maintenance
Remplacer le disque-brosse
Entretien et maintenance
(tête de nettoyage D)
Contrat de maintenance
Danger
Î Relever la tête de nettoyage.
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des
fiable de l'appareil, il est possible de con-
travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-
clure des contrats de maintenance avec le
teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran-
bureau de ventes Kärcher responsable.
cher la fiche de batterie.
Remplacer les lèvres d'aspiration
Remarque
Î Retirer la brosse d'aspiration.
La turbine d'aspiration continue a être en
Î Deserrer les écrous à croisillon.
marche après l'arrêt. N'entamer les travaux
de maintenance qu'après arrêt total de la
turbine d'aspiration.
Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste
d'eau propre.
1 Pédale remplacement de brosse
Plan de maintenance
Î Presser la pédale pour changer les
Après chaque mise en service
brosses contre la résistance par le bas.
몇 Avertissement
Î Sortir le disque-brosse latéralement
Risque d'endommagement. Ne pas laver
sous la tête de nettoyage.
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
Î Maintenir le nouveau disque-brosse
de détergents agressifs.
Î Retirer les pièces plastiques.
sous la tête de nettoyage, pousser vers
Î Vider l'eau sale.
Î Retirer les lèvres d'aspiration.
le haut et enclencher.
Î Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
Î Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration
Protection antigel
propre.
en place.
Î Contrôler le tamis à peluches et le cas
En cas de risque de gel :
Î Mettre en place des pièces plastiques.
échéant, le nettoyer.
Î Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
Î Visser les écrous à croisillon.
Î Uniquement tête de nettoyage R : Reti-
servoir d'eau sale.
Remplacer la brosse rotative (tête de
rer et vider le réservoir de salissure
Î Enlever l'eau du filtre eau propre.
nettoyage R)
grossière.
Î Déposer l'appareil dans une pièce à
Î Relever la tête de nettoyage.
Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
l'abri du gel.
un chiffon humide et imbibé de déter-
Assistance en cas de panne
gent doux.
Î Nettoyer les lèvres d'aspiration et les lè-
Danger
vres d'enlèvement, puis contrôler leur
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des
degré d'usure et le cas échéant, les net-
travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-
toyer.
teur à clé sur "0" et retirer la clé. Débran-
Î Contrôler le degré d'usure des brosses
cher la fiche de batterie.
et le cas échéant, les remplacer.
Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste
Î Recharger la batterie.
d'eau propre.
Hebdomadairement
En cas de pannes ne pouvant pas être ré-
Î Contrôler le filtre d'eau fraîche, en cas
Î Desserrer le verrouillage de la lèvre
solues grâce aux instructions de ce ta-
de besoin nettoyer.
d'enlèvement.
bleau, appeler le service après-vente.
Mensuellement
Î Eloigner la lèvre d'enlèvement.
Î Contrôler les bornes de la batterie, en
cas de besoin brosser et graisser avec
graisse de borne. Faire attention que
les câbles de raccordement sont bien
branché.
Î Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils
sont étanches, en cas de besoin rem-
placer.
Î Contrôler le fonctionnement du frein
d'immobilisation automatique.
Î Desserrer le verrouillage du chapeau
Î Contrôler en cas de batteries avec
de palier.
maintenance la concentration de l'acide
des celulles.
Î Pousser le chapeau de palier vers le
bas et l'enlever.
Î Nettoyer le tunnel des brosses (unique-
ment variante BR).
Î Retirer le rouleau-brosse.
Î Mettre un nouveau rouleau-brosse en
Tous les ans
place.
Î L'inspection prescrite doit être effec-
Î Refixer le chapeau de palier et la lèvre
tuée par le service après-vente.
d'enlèvement dans l'ordre inverse.
Î Répéter le procédure à la côté que se
trouve en face.
40 FR
- 9