Karcher B 140 R Bp Pack 400 Ah роликовая-дисковая – страница 4
Инструкция к Karcher B 140 R Bp Pack 400 Ah роликовая-дисковая

Apparaat-elementen
1 Zitplaats (met veiligheidsschakelaar)
2 Stuurwiel
3 Reinigingsmiddelfles
(alleen variant Dose)
4 Vergrendeling schoonwaterreservoir
5 Elektronica/besturing
6 Zekeringen (onder afdekking)
7 Gaspedaal
8 Batterijstekker / noodstop
9 Rambeschermingsbeugel
10 Stootrol
11 Instelwiel schraaplip *
12 Schraaplip *
13 Reinigingskop *
14 Lade voor grof vuil
(alleen bij R-reinigingskop) *
15 Slangkoppeling voor het aflaten van het
vers water
16 Accu
17 Zuigturbine
18 Filter vers water
19 Kogelkraan
20 Zuigbalk *
21 Vleugelmoeren voor het bevestigen
van de zuigbalk
22 Vleugelmoeren voor het verstellen van
de zuigbalk
23 Zuigslang
24 Aftapslang vuil water
25 Vuilwaterreservoir
26 Pluizenzeef
27 Deksel reservoir vuil water
28 Zwaailicht *
29 Rugleuning van stoel, instelbaar
* niet in leveringspakket
- 2
61NL

Bedieningspaneel
1 Rijrichtingsschakelaar
Kleurmarkering
2 Sleutelschakelaar
– Bedieningselementen voor het reini-
3 Programmaschakelaar
gingsproces zijn geel.
4 Schakelaar doseerapparaat reinigings-
– Bedieningselementen voor het onder-
middel (optie)
houd en de service zijn lichtgrijs.
5 Schakelaar rondomverlichting (optie)
6 Claxon
7 Infotoets
8 Display
9 Controlelampje automatische parkeer-
rem actief
10 Controlelampje programma handreiniging
actief
11 Controlelampje accubewaking
12 Controlelampje storing
13 Controlelampje service
14 Controlelampje vuilwaterreservoir vol
15 Controlelampje overbelasting borstel
62 NL
- 3

Accu laden
몇 Waarschuwing
Inbedrijfstelling
Instructie
Beschadigingsgevaar!
– Voor het bijvullen van accu's alleen ge-
Accu's
Het apparaat beschikt over een beveiliging
destilleerd of ontzilt water (EN 50272-
tegen volledige ontlading, d.b., indien de
Let bij de omgang met accu's absoluut op
T3) gebruiken.
nog toegelaten minimumcapaciteit bereikt
de volgende waarschuwingstip:
wordt, kan het apparaat alleen nog ver-
– Geen vreemde toevoegingsstoffen (zo-
genoemde verbeteringsmiddelen) ge-
Aanwijzingen op de accu, in de ge-
plaatst worden en kan eventueel voorhan-
bruiken, anders vervalt elke garantie.
bruiksaanwijzing en in de voertuig-
den verlichting ingeschakeld worden. Op
gebruiksaanwijzing naleven
het bedieningspaneel brandt de accubewa-
Aanbevolen accu's
Oogbescherming dragen
king in dat geval rood.
Accuset Bestel-nr.
Î Apparaat onmiddellijk naar het oplaadap-
400 AH, natte accu's 6.654-052.0
paraat brengen en bergop rijd vermijden.
240 AH, natte accu's 6.654-112.0
Kinderen uit de buurt houden van
Instructie
zuren en accu's
Bij het gebruik van andere accu's (bijv. van
Aanbevolen oplaadapparaten
een andere fabrikant) moet de beveiliging
Ontploffingsgevaar
tegen volledige ontlading voor de overeen-
Oplaadapparaat Bestel-nr.
komstige accu opnieuw ingesteld worden
400 Ah 6.654-139.0
door de Kärcher-klantendienst.
240 Ah 6.654-193.0
Vuur, vonken, open licht en roken
Gevaar
verboden
Accu's en oplaadapparaten zijn verkrijg-
Verwondingsgevaar door elektrische
baar in de vakhandel.
schok. Letten op stroomnet en beveiliging,
Pas op voor bijtende vloeistoffen
Aanbevolen toebehoren
zie „Oplaadapparaat“.
Voorraadsysteem voor het vullen van natte
Oplaadapparaat alleen in een droge omge-
accu's.
ving met voldoende verluchting gebruiken!
Eerste hulp
– Met wandhouder, bestelnr.: 2.641-234.0
Instructie
– Zonder wandhouder, bestelnr.: 2.641-
De oplaadtijd bedraagt gemiddeld onge-
244.0
Waarschuwingstekst
veer 10 uren.
Maximale batterijafmetingen
De aanbevolen oplaadapparaten (die bij de
gebruikte accu's passen) zijn elektronisch
Lengte Breedte Hoogte
Afvalverwerking
geregeld en beëindigen het laadproces au-
620 mm 430 mm 467 mm
tomatisch.
Wanneer bij de Bp-variant natte accu's in-
Gevaar
Accu niet in vuilnisbak gooien
gezet worden, moet op het volgende gelet
Explosiegevaar. Het opladen van natte ac-
worden:
cu's is alleen toegelaten bij een geopende
– De maximale accuafmetingen moeten
kap.
gerespecteerd worden.
Î Vuilwaterreservoir leegmaken.
Gevaar
– Bij het opladen van natte accu's moet
Î Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-
de zitplaats naar omhoog gezwenkt
Explosiegevaar. Geen werktuigen e.d. op
ken.
worden.
de accu, d.b. op eindpolen en accucelver-
Î Accustekker uittrekken en verbinden
– Bij het opladen van natte accu's moeten
binder leggen.
met de oplaadkabel.
de voorschriften van de accufabrikant
Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-
Î Oplaadapparaat verbinden met het
in acht genomen worden.
tact brengen met lood. Na het werk aan ac-
stroomnet en inschakelen.
cu's altijd de handen reinigen.
Batterij demonteren
Na het laadproces
Accu plaatsen en aansluiten
Î Waterreservoir naar achteren zwenken.
Î Oplaadapparaat uitschakelen en van
Bij de variant BP-Pack is de accu al inge-
Î Accu's afklemmen.
het stroomnet scheiden.
bouwd.
Î Batterij uit de bak nemen.
Î Accukabel van de laadkabel trekken en
Î Waterreservoir naar achteren zwenken.
Î Waterreservoir naar voren zwenken.
met het apparaat verbinden.
Î Accu in de kuip plaatsen.
Afladen
Onderhoudsarme accu's (natte accu's)
몇 Waarschuwing
Î Een uur voor het einde van het laadpro-
Instructie
Op juiste polariteit letten.
ces gedestilleerd water toevoegen, let-
Î Meegeleverde aansluitingskabels aan
Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-
ten op het juiste zuurpeil. Accu is
de nog vrije accupool (+) en (-) vast-
ling van alle functies de rode accustekker
overeenkomstig gekenmerkt. Aan het
klemmen.
uittrekken.
einde van het laadproces moeten alle
Î Waterreservoir naar voren zwenken.
Î Verpakkingsfolie verwijderen.
cellen gas ontwikkelen.
Î Spanbandbevestiging bij de aanslag-
몇 Waarschuwing
Gevaar
punten verwijderen.
Voor de inbedrijfstelling van het apparaat
Gevaar van brandwonden!
Î Drie gemerkte bodemplanken van het
de accu opladen.
– Navullen van water in de ontladen toe-
palet zijn met schroeven bevestigd.
stand van de accu kan leiden tot het
Deze planken eraf schroeven.
vrijkomen van zuren.
Î Leg de planken op de kant van de pal-
– Bij de omgang met accuzuur een veilig-
let. Plaats de planken zo, dat ze voor de
heidsbril dragen en de voorschriften in
wielen van het apparaat liggen. Beves-
acht nemen om verwondingen en de
tig de planken met de schroeven.
beschadiging van kledij te vermijden.
– Eventuele zuurspatten op huid of kledij
onmiddellijk met overvloedig water uit-
spoelen.
- 4
63NL

Î Rijrichting met de rijrichtingsschakelaar
Werking
op het bedieningspaneel instellen.
Î Rijsnelheid bepalen door het bedienen
Instructie
van het gaspedaal.
Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-
Î Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten.
ling van alle functies de rode accustekker
uittrekken.
Instructie
Om met het apparaat vertrouwd te raken,
De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-
de eerste rijpogingen op een open ruimte
derd worden. Op die manier kunnen door
ondernemen.
meermaal vooruit en achteruit te rijden ook
sterk vervuilde plaatsen gereinigd worden.
Parkeerrem controleren
Î De in de verpakking bijgevoegde bal-
Overbelasting
ken voor ondersteuning van de helling
Gevaar
Bij overbelasting wordt de motor van de
Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de
gebruiken.
wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-
functionaliteit van de parkeerrem op een
Î Houten blokken voor het vastzetten van
schakeld. Op het display verschijnt een sto-
vlakte gecontroleerd worden.
de wielen verwijderen en onder de hel-
ringsmelding.
Î Zitpositie innemen.
ling schuiven.
Bij oververhitting van de besturing wordt
Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Î Accustekker insteken.
het betrokken aggregaat uitgeschakeld.
Î Rijrichting selecteren.
Î Apparaat gedurende minstens 15 minu-
Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Î Gaspedaal licht induwen.
ten laten afkoelen.
Î Rijrichtingsschakelaar bedienen en ap-
De rem moet hoorbaar ontgrendelen (het
controlelampje parkeerrem op het bedie-
Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.
paraat langzaam van het platform rijden.
ningspaneel dooft). Het apparaat moet op
Î Kort wachten.
Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.
een vlakte zacht beginnen te rollen. Indien
Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Borstels monteren
het pedaal losgelaten wordt, vergrendelt de
rem hoorbaar. Het apparaat moet buiten
Apparaat verschuiven
De montage van de borstels is beschreven
werking gezet worden en de klantendienst
in het hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam-
moet geraadpleegd wordt indien het bo-
heden“.
vengenoemde niet geldt.
Zuigbalk monteren
Remmen
Î Zuigbalk zodanig in de ophanging
Gevaar
plaatsen dat de vormplaat boven de op-
Ongevalgevaar. Indien het apparaat geen
hanging ligt.
remwerking meer vertoont, moet als volgt
Î Vleugelmoeren aanspannen.
te werk worden gegaan:
Î Indien het apparaat op een platform met
een helling van meer dan 2% bij het losla-
ten van het gaspedaal niet tot stilstand
Î Ontgrendelingshendel aan het voorwiel
komt, mag de accustekker om veiligheids-
naar buiten trekken.
redenen als nood-stop-functie pas gebruikt
De rem is vrij en het apparaat kan gescho-
worden als de reglementaire mechanische
ven worden, zolang als de ontgrende-
functie van de parkeerrem bij elke vorige in-
lingshendel in deze stand vastgehouden
bedrijfstelling van de machine gecontro-
wordt.
leerd werd.
Î Op oppervlakten met een helling van
Gevaar
minder dan 2% moet de accustekker in
Gevaar voor letsel. Bij uitgetrokken hendel
Î Zuigslang plaatsen.
elk geval uitgetrokken worden.
heeft het apparaat geen remwerking meer.
Rugleuning van stoel instellen
Î Het apparaat moet bij het bereiken van
Bedrijfsstoffen vullen
de stilstand (op een effen vlakte) buiten
werking gesteld worden en de klanten-
Reinigingsmiddel
dienst moet geraadpleegd worden!
몇 Waarschuwing
– Bijkomend moeten de onderhoudsin-
Beschadigingsgevaar. Alleen aanbevolen
structies voor remmen in acht genomen
reinigingsmiddelen gebruiken. In geval van
worden.
andere reinigingsmiddelen draagt de ex-
Rijden
ploitant het verhoogde risico inzake be-
drijfsveiligheid en ongevallengevaar.
Gevaar
Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
vrij zijn van oplosmiddelen, zout- en vloei-
Î In rijrichting alleen hellingen tot 10% be-
zuur.
rijden.
1 Stergreep
Instructie
Kantelgevaar bij snel door de bochten rijden.
Geen sterk schuimend reinigingsmiddel
Slipgevaar bij natte bodems.
Î Stergrepen er uit schroeven.
gebruiken.
Î In bochten langzaam rijden.
Î Rugleuning van stoel in gewenste posi-
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
tie schuiven.
Î Het apparaat uitsluitend op bevestigde
Î Stervormige handgrepen aanspannen.
ondergrond bewegen.
Waarschuwing
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
Vóór het openen van de vuilwatertank moet
Î Dwars op de rijrichting alleen hellingen
de rugleuning van de stoel naar voren ge-
tot maximaal 10 % berijden.
klapt worden.
Î Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“
stellen.
64 NL
- 5

Aanbevolen reinigingsmiddelen:
Doseerapparaat reinigingsmiddel (optie)
Reinigingsprogramma's
Gebruik Reinigings-
Aan het schoon water wordt op de weg
middel
naar de reinigingskop door een doseerap-
Onderhoudsreiniging van
RM 780
paraat reinigingsmiddel toegevoegd.
alle waterbestendige vloeren
RM 746
몇 Waarschuwing
Onderhoudsreiniging van
RM 755 ES
Beschadigingsgevaar van het doseerappa-
blinkende oppervlakken
raat. Reinigingsmiddel mag niet in het vers-
(bijv. Granit)
waterreservoir gevuld worden.
Onderhoudsreiniging en
RM 69 ASF
Tip
basisreiniging van indus-
Met de doseerinrichting kan tussen 0,5% en
triële vloeren
3% reinigingsmiddel toegediend worden.
Onderhoudsreiniging en
RM 753
Î Fles met reinigingsmiddel in de houder
1 Rijden
basisreiniging van fijne
vooraan op het verswaterreservoir
Naar gebruiksplaats rijden.
stenen tegels
plaatsen.
2 Schuurzuigen
Onderhoudsreiniging van
RM 751
Î Deksel van de fles losschroeven.
Vloer nat reinigen en vuil water opzuigen.
tegels in de sanitaire ruim-
Î Zuigslang van het doseerapparaat in de
3 Natschrobben
te of voor de reiniging bij
fles steken. Erop letten dat de zeef van
Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel
einde bouw
de zuigslang op de bodem van de fles
laten inwerken.
Reiniging en ontsmetting
RM 732
ligt.
4Zuigen
in de sanitaire sector
Î Fles door deksel van het doseerappa-
Vuil opzuigen.
raat sluiten.
Reiniging van alle alkali-
RM 752
5Polijsten
bestendige vloeren (bijv.
Het vulpeil van de fles kan gecontroleerd wor-
Vloer zonder vloeistof polijsten.
PVC)
den door een verticaal kijkglas.
Indien het vulpeil van het reinigingsmiddel bijna
6 Schuurzuigen zonder water
Reiniging van linoleum-
RM 754
met de bodem van de fles overeenkomt:
(polijstzuigen)
vloeren
Î reinigingsmiddelfles vullen resp. ver-
Vloer polijsten zonder vloeistof en po-
vangen.
lijststof opzuigen.
Schoon water
Î Deksel van het verswaterreservoir openen.
Voorzichtig
7 Handreiniging
Reinigingsvloeistof met wand-plafond-
Î Vers water (maximum 60 °C) tot 15 cm
Wanneer het type reinigingsmiddel veran-
vloersproeier (optie) aanbrengen en
onder de bovenkant van het reservoir
derd moet worden, moet de zuigslang van
opnieuw opzuigen.
vullen.
tevoren met schoon water doorgespoeld
Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.
worden (60 seconden bij maximale water-
Infotoets
hoeveelheid en 3% dosering), om chemi-
Instructie
sche reacties te vermijden.
Voor de eerste inbedrijfstelling verswater-
Instructie
reservoir volledig vullen om het waterlei-
dingssysteem te ontluchten.
Indien de fles reinigingsmiddel volledig
leeggemaakt wordt, moet het doseerappa-
Werken zonder automatisch doseerap-
raat gedurende 60 seconden bij een maxi-
paraat reinigingsmiddel
male waterhoeveelheid en een dosering
Bij reinigingswerkzaamheden in de hygië-
van 3% gebruikt worden om de zuigslang
nesector (bijv. ziekenhuizen, levensmiddel-
opnieuw volledig te vullen met reinigings-
bedrijven) en voor de reiniging van sterk
middel.
vervuilde vloeren.
Bij apparaten zonder optie "DOSE".
Instructie
Met de infotoets worden menupunten ge-
Î Deksel van het verswaterreservoir openen.
Bij het vullen resp. vervangen van de reini-
selecteerd en instellingen uitgevoerd.
Î Schoon water (max. 60 °C) vullen tot de
gingsmiddelfles, zuigslang van het doseer-
– Rechts-/Links bladert vooruit/achteruit
onderkant van de vulopening.
apparaat in het geopende
door de menu's.
Î Reinigingsmiddel toevoegen. Instructies
verswaterreservoir hangen zodat geen rei-
– Indrukken kwiteert een geselecteerde
betreffende de dosering in acht nemen.
nigingsmiddel op de grond drupt.
instelling.
Instructie
Bij een leeg schoonwaterreservoir wordt de
Display
toevoeging van het reinigingsmiddel stop-
Contrast instellen
gezet. De reinigingskop werkt zonder vloei-
Î Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“
stoftoevoer verder.
stellen.
Instructie
Î Reinigingsprogramma schuurzuigen in-
Zodra de reinigingsmiddelpomp draait,
stellen.
wordt dat op het display aangeduid door
Î Infoknop indrukken en vasthouden.
een knipperende „C“.
Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.
In het display verschijnt de aanwijzing voor
de contrastinstelling.
Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.
Î Infoknop naar boven laten gaan en contrast
door draaien van de infoknop kiezen.
Î Gekozen contrastinstelling door kort
drukken op de infoknop bevestigen.
De contrastinstelling wordt overgenomen
en het apparaat wordt uitgeschakeld.
- 6
3
4
2
5
1
6
7
65NL

Taal instellen
Instelbare pa-
min:stap:
Opmer-
Doseerapparaat reinigingsmiddel
Î Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“
rameters
max
king
inschakelen (optie)
stellen.
Waterhoeveel-
1:1:8 1=min.,
Î Schakelaar doseerapparaat reinigings-
Î Reinigingsprogramma rijden instellen.
heid
8=max.
middel bedienen.
Î Infoknop indrukken en vasthouden.
Dosering reini-
0,5%:0,5%
0,5=min.,
Reinigingsmiddel wordt automatisch toe-
Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.
gingsmiddel
: 3%
3=max.
gevoegd.
In het display verschijnt de aanwijzing voor
(optie)
Instructie
de taalkeuze.
Î Infoknop naar boven laten gaan en taal
Borstelkracht 0:1:8 0=min.,
De dosering van het reinigingsmiddel kan
door draaien van de infoknop kiezen.
8=max.
in het bedieningsmenu ingesteld worden.
Î Gekozen taal door kort drukken op de
FACT (borstel-
–Power-,
Instructie
infoknop bevestigen.
toerental)
Whisper-,
Zodra de reinigingsmiddelpomp draait,
De taal wordt overgenomen en het appa-
(alleen R-reini-
Fine
wordt dat op het display aangeduid door
raat wordt uitgeschakeld.
gingskop)
Clean
een knipperende „C“.
Instellingen
Borstelnaloop-
0s:1s:3s Vanaf stil-
Zuigbalk instellen
tijd bij stop
stand tot
In het bedienersmenu worden instellingen
Schuine stand
optillen
voor de verschillende reinigingsprogram-
Voor de verbetering van het zuigresultaat
ma's uitgevoerd. Afhankelijk van het reini-
Werksnelheid 1:1:8 1=1km/h,
op stenen ondergronden kan de zuigbalk
gingsprogramma zijn verschillende
8=6km/h
tot 5° schuine stand verdraaid worden.
parameters instelbaar. De instellingen
Low-Noise (ge-
–0/1
Î Vleugelmoeren lossen.
worden met de Infobutton uitgevoerd.
reduceerde
Î Zuigbalk draaien.
Bedieningsmenu
zuigcapaciteit)
Î Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“
In de onderstaande tabel zijn de werkinstel-
stellen.
lingen van de parameters voor het reini-
Het display toont de oplaadtoestand
gingsprogramma aangegeven. Wanneer
van de accu.
geen waarden ingevoerd zijn, kan de be-
Î Reinigingsprogramma selecteren.
treffende parameter in het aangegeven rei-
Î Bedieningsmenu door draaien van de
nigingsprogramma niet ingesteld worden.
Infotoets oproepen.
Fabrieksinstelling
Î Gewenste parameters door draaien
van de infotoets selecteren. De huidig
ingestelde waarde wordt als balk weer-
gegeven.
Î Vleugelmoeren aanspannen.
Î Infotoets indrukken, de balkweergave
Helling
knippert.
Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de helling
Î Parameters door draaien van de info-
van de rechte zuigbalk veranderd worden.
toets tussen „min“ en „max“ opnieuw in-
Î Vleugelmoeren lossen.
stellen.
Î Zuigbalk schuin zetten.
Î Gewijzigde instelling door indrukken
Waterhoeveelheid
Borstelkracht
Werksnelheid
van de infotoets bevestigen of wachten
Schuurzuigen 544
tot de ingestelde waarde automatisch
Natschrobben 544
overgenomen wordt.
Droogzuigen ––4
Instructie
Polijsten –44
Indien de geselecteerde parameter gedu-
rende 10 seconden niet gewijzigd wordt,
Polijstzuigen –44
schakelt het display over op de weergave
van de accutoestand en het verswaterpeil.
Dezelfde reinigingsparameters kunnen in
elk reinigingsprogramma individueel inge-
Î
Vleugelmoeren aanspannen.
steld worden.
De borstelaandrukkracht kan alleen bij een
Schraaplippen instellen
rijdend apparaat in de programma's
Î Schraaplippen door verdraaien van het
schuurzuigen, natschrobben, polijsten en
instelwiel zodanig instellen dat de
polijstzuigen ingesteld worden.
schraaplip de grond raakt.
Alle instellingen blijven ook in stroomloze
toestand van het apparaat behouden.
Î Instelwiel tevens 1 omwenteling naar
beneden verder draaien.
Parameters resetten
Î In het bedieningsmenu het punt „De-
fault waarde overnemen?“ selecteren
Dosering reinigingsmiddel (optie)
FACT (borsteltoerental)
Borstelnalooptijd
Low-Noise
door de infotoets te draaien.
Schuurzuigen 1% P 2s 1
Î Infotoets indrukken. De fabrieksinstel-
Natschrobben 1% P 2s 1
ling van alle parameters wordt voor elk
Polijsten –P0s–
reinigingsprogramma hersteld.
Polijstzuigen –P0s1
P=Power Clean
66 NL
- 7

Reservoirs leegmaken
Doelmatig gebruik
Technische gegevens
Gebruik dit oplaadtoestel uitsluitend volgens
Vuil water aflaten
Netspanning 220-230 V,
de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
Instructie
48...63 Hz
– Het oplaadtoestel mag alleen gebruikt
Overloop vuilwaterreservoir. Bij een vol
Uitgangsspanning 24 V
worden voor het opladen van perfecte
vuilwaterreservoir schakelt de zuigturbine
Uitgangsstroom max. 50 A
loodaccu's.
uit en knippert het controlelampje „Vuilwa-
terreservoir vol“. Alle reinigingsprogram-
– Het oplaadtoestel mag alleen gebruikt
Laadkarakteristiek IUIa met la-
dingsbehoud
ma's met afzuiging zijn gedurende één
worden voor onderhoudsarme loodac-
minuut geblokkeerd. Vuilwaterreservoir
cu's met een netspanning van 24 Volt.
Omgevingstemperatuur 0-40 °C
leegmaken.
– Het oplaadtoestel mag gebruikt worden
Luchtvochtigheid, niet
0-90%
몇 Waarschuwing
met de volgende netzekering: Smeltzeke-
bedauwend
Lokale voorschriften inzake de behande-
ring minstens 10 A gL of slagpenzekering
Gewicht 5,5 kg
ling van afvalwater in acht nemen.
minstens 10 A (B- of C-karakteristiek).
Î Aftapslang uit de houder nemen en in
Beveiligingsklasse IP 20
een geschikt reservoir laten zakken.
Controlelampjes
Beschermingsklasse I
Afmetingen (H x B x D) 85x219x308
mm
Vervoer
Gevaar
Verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla-
den van het apparaat mag het hellingsper-
centage van 10% niet overschreden
worden. Langzaam rijden.
Î Voor het transport op een voertuig, het ap-
Î Vuil water door openen van het doseer-
paraat met spanriemen of touwen vastzet-
apparaat aan de aftapslang aflaten.
1 Rode LED brandt = storing oplaadap-
ten ter voorkoming van wegglijden.
Î Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-
paraat/accu, klantendienst informeren
spoelen.
2 Groene LED brandt = accu vol
Opslag van het apparaat
Vers water aflaten
3 Gele LED brandt = accu wordt opgeladen
Voorzichtig
Î Slangkoppeling voor het aflaten van het
Ingebruikneming
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
vers water losmaken en boven een ge-
schikte opvangbak houden.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Gevaar
Î Reinigingsprogramma "Handmatige
acht nemen.
Explosiegevaar!
Reiniging" met de programmaschake-
Het apparaat mag alleen binnen worden
– Accu's niet in open lucht, niet op ver-
laar instellen.
opgeborgen.
keerswegen, niet in explosiegevaarlijke
ruimten en niet in ruimten met elektrisch
Onderhoud
geleidend stof gebruiken.
– Bij het opladen van accu's kunnen ex-
Gevaar
plosieve stoffen ontstaan. In de buurt
Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-
van accu's en oplaadtoestel niet roken.
heden aan het apparaat de sleutelschake-
Vuur en vonkvorming vermijden.
laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken.
– Bij het opladen van de accu's mogen de
Accustekker uittrekken.
ventilatieroosters van het apparaat niet
Instructie
bedekt worden. Kap van het reinigings-
Zuigturbine loopt na het uitschakelen na.
apparaat tijdens het laadproces geo-
Onderhoudswerkzaamheden pas na het
pend houden.
nalopen van de zuigturbine uitvoeren.
Laadapparaat Pack-variant
– Laadapparaat niet met water afspuiten.
Î Vuilwater en resterend schoon water
Î Netstekker van het oplaadtoestel aan-
aflaten en verwijderen.
Veiligheidsinstructies
sluiten op een geaard stopcontact van
het 230-V-stroomnet. Het laadproces
Gelieve vóór het eerste gebruik van uw ap-
begint automatisch.
paraat deze gebruiksaanwijzing te lezen en
overeenkomstig te handelen. Neem ook de
Onderhoud
instructies van de accufabrikant in acht.
Het oplaadtoestel is onderhoudsvrij. Aan-
Gevaar
gezien enkele onderdelen onderhevig zijn
– Kinderen uit de buurt van accu's en op-
aan slijtage, raden wij u aan het oplaadtoe-
laadtoestel houden.
stel regelmatig door een expert te laten
– De stekker van het oplaadtoestel mag
controleren.
niet veranderd worden.
Het apparaat mag enkel geopend en her-
– Het oplaadtoestel mag alleen gebruikt
steld worden door een electricien. Gelieve
worden met de aanbevolen accu's. In-
u tot de klantendienst te wenden.
dien verkeerde accu's op het oplaad-
toestel aangesloten worden, kunnen de
accu's overmatig gas gaan vormen, uit-
koken en exploderen.
– Het oplaadtoestel mag alleen gebruikt
worden in de in de fabriek gegeven in-
bouwsituatie.
- 8
67NL

Onderhoudsschema
Borstelwalsen vervangen (R-reinigingskop)
Hulp bij storingen
Î Reinigingskop omhoog zetten.
Na elk bedrijf
Gevaar
몇
Waarschuwing
Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-
Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met
heden aan het apparaat de sleutelschake-
water afspuiten en geen agressieve reini-
laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken.
gingsmiddelen gebruiken.
Accustekker uittrekken.
Î Vuil water aflaten.
Î Vuilwater en resterend schoon water
Î Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-
aflaten en verwijderen.
spoelen.
Bij storingen die met behulp van deze tabel
Î Pluizenzeef controleren, indien nodig
niet opgelost kunnen worden de klanten-
reinigen.
dienst raadplegen.
Î Alleen R-reinigingskop: Grofvuilreser-
Zekeringen vervangen
Î Vergrendeling van de schraaplip los-
voir eruit nemen en ledigen.
maken.
Î Apparaat aan de buitenkant met een
De bediener mag uitsluitend de vlakke ze-
Î Schraaplip wegdraaien.
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
keringen voor vrachtwagens met de vol-
doek reinigen.
gende waarden vervangen worden:
– 7,5A (F1) – Stuurspanning en nood-
Î Zuiglippen en schraaplippen reinigen,
stroomtoevoer.
op slijtage controleren en indien nodig
vervangen.
– 30A (F4) – Moduletoevoer heffen/toe-
behoren.
Î Borstels op slijtage controleren, indien
nodig vervangen.
Instructie
Î Accu laden.
Defecte zekeringen (F2, F3) mogen alleen
door de klantendienst vervangen worden.
Wekelijks
Indien de zekeringen defect zijn, moet de
Î Filter schoon water controleren, indien
klantendienst de gebruiksomstandigheden
nodig reinigen.
en de volledige besturing controleren.
Maandelijks
Î Vergrendeling van het lagerdeksel los-
De besturing is aangebracht onder het be-
Î Accupool op oxidatie controleren, in-
maken.
dieningspaneel. Om bij de zekeringen te
dien nodig schoonborstelen en met
Î Lagerdeksel naar beneden duwen en
komen, moet op voorhand de afdekking
poolvet invetten. Op stevige zitting van
eruit trekken.
aan de linkerkant van de voetruimte verwij-
de verbindingskabels letten.
Î Borstelwals eruit trekken.
derd worden.
Î Afdichting tussen vuilwaterreservoir en
Î Nieuwe borstelwals plaatsen.
Î Bevestigingsschroef aan de bovenkant
deksel reinigen en op dichtheid contro-
Î Lagerdeksel en schraaplip in de omge-
van de afdekking losschroeven.
leren, indien nodig vervangen.
keerde volgorde opnieuw bevestigen.
Î Afdekking wegnemen.
Î Automatische parkeerrem controleren
op functionaliteit.
Î Werkwijze aan de tegenoverliggende
Î Zekering vervangen.
Î Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-
kant herhalen.
Î Afdekking aanbrengen.
dichtheid van de cellen controleren.
Schijfborstels vervangen (D-reinigingskop)
Instructie
Î Borsteltunnel reinigen (alleen BR variant).
Î Reinigingskop omhoog zetten.
De rangschikking van de zekeringen is
Jaarlijks
weergegeven aan de binnenkant van de af-
Î Voorgeschreven inspectie door klan-
dekking.
tendienst laten uitvoeren.
Storingsindicatie
Onderhoudswerkzaamheden
Het display toont voorhanden storingen met
een interval van 4 seconden (voorbeeld:
Onderhoudscontract
Ter verzekering van een betrouwbare wer-
Storing schrob-
king van het apparaat kunt u met het be-
functie H1/022
voegde Kärcher-verkoopkantoor een
onderhoudscontract afsluiten.
Indien storingen na vier seconden nog
Zuiglippen vervangen
1 Pedaal borstelwisseling
steeds op het display weergegeven wor-
Î Zuigbalk wegnemen.
den, gaat u als volgt te werk:
Î Kruisknoppen lossen.
Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.
Î Pedaal borstelvervanging over de
weerstand naar beneden duwen.
Î Wachten tot de tekst op het display weg is.
Î Schijfborstel zijdelings onder de reini-
Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
gingskop eruit trekken.
Pas als de storing opnieuw optreedt de
Î
Nieuwe schijfborstel onder de reini-
overeenkomstige maatregelen in de
gingskop houden, naar boven duwen
aangegeven volgorde uitvoeren. Daar-
en laten vastklikken.
bij moet de sleutelschakelaar op „0“
staan en de accustekker uitgetrokken
Vorstbescherming
zijn.
Bij kans op vorst:
Î Indien de storing niet opgelost kan wor-
Î De reservoirs voor schoon en vuil water
den, de klantendienst raadplegen en de
leegmaken.
foutcode(s) vermelden (in het voor-
Î Kunststofonderdelen verwijderen.
Î Water uit filter schoonwater verwijderen.
beeld H1/022).
Î Zuiglippen verwijderen.
Î Apparaat in een vorstvrije ruimte plaatsen.
Î Nieuwe zuiglippen inschuiven.
Î Kunststofonderdelen opschuiven.
Î Kruisknoppen vastdraaien
68 NL
- 9

Storingen met weergave op het display
Displayweergave Oorzaak Oplossing
Zitschakelaar
seat switch open! Zitcontactschakelaar is niet ge-
Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de
onderbroken!
activeerd.
zitplaats bevindt.
Gaspedaal loslaten! release throttle? Bij het inschakelen van de sleu-
Voor het inschakelen van de sleutelschakelaar de voet van
telschakelaar is het gaspedaal
het gaspedaal nemen. Indien de storing toch optreedt, de
ingedrukt.
klantendienst raadplegen.
Batterij leeg ->
battery empty ->
Laagste ontlaadspanning van de
Apparaat naar het laadstation rijden en accu opladen.
laden!
charge!
accu is bereikt. Reinigingsaggre-
gaten kunnen niet meer in wer-
king gesteld worden. Rijdwerk en
verlichting zijn activeerbaar.
Batterij
battery totally
Meer dan de toegelaten accuca-
Voorwielrem manueel ontgrendelen (zie "Bedrijf / apparaat
diepontladen!!
discharged!
paciteit opgenomen. Alle aggre-
schuiven"). Apparaat voor laadstation schuiven.
gaten worden uitgeschakeld.
Accu laden.
Machine niet meer bedrijfsklaar.
Vuilreserv. vol
sewage tank full
Vuilwaterreservoir is vol. Vuilwaterreservoir leegmaken.
Reiniging stopt
cleaning stops
Bedrijfsuren op 0
operating hours set
Interne fout van het apparaat bij
Geen, ter informatie.
gezet !
to 0!
het opslaan van de bedrijfsuren.
Bij een nieuwe start worden de
bedrijfsuren op 0 teruggezet.
Besturing heet !
moduletemp. high
Besturing is te heet. Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Minstens 10 minuten
laten afkoelen!
let cool down!
wachten. Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Rijmotor heet !
drive motor hot! let
Rijdwerk oververhit wegens stij-
Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Minstens 10 minuten
Laten afkoelen !
cool down!
gingen of geblokkeerde rem.
wachten. Sleutelschakelaar op „1“ stellen. Indien mogelijk,
het apparaat alleen op vlak terrein gebruiken. Indien nodig
de parkeerrem en het gaspedaal controleren.
Beveili geopend! contactor open!! Fout in de besturing. Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Minstens 10 minuten
wachten. Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Uitschakel., bus-
Shutdown, missing
Klantendienst contacteren.
voed. ontbreekt
bus supply
- 10
69NL

Storingen zonder weergave op het display
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Accustekker insteken.
Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Zekering F1 controleren, indien nodig vervangen. *
Accu controleren, indien nodig opladen.
Onvoldoende waterhoeveelheid Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.
Eventueel schoonwatertank voor de ontluchting van de leidingen helemaal vullen.
Controleren, of de slangkoppeling voor het lozen van het schoonwater verbonden is.
Kogelkraan openen.
Ingestelde waterhoeveelheid in het bedieningsmenu controleren.
Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Filter vers water reinigen.
Onvoldoende zuigcapaciteit Zuigturbine in het bedieningsmenu op maximale zuigcapaciteit instellen
(Low Noise bedrijf uitschakelen).
Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid controleren, indien nodig
vervangen.
Pluizenzeef reinigen.
Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig vervangen.
Zuigslang en zuigbalk op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Controleren of het deksel aan de aftapslang voor het vuile water gesloten is.
Instelling van de zuigbalk controleren.
Onvoldoende reinigingsresultaat Aandrukkracht instellen.
Borstels op slijtage controleren (borstellengte minstens 10 mm), indien nodig vervangen.
Ingesteld borsteltoerental (FACT) in het bedieningsmenu controleren, eventueel Power-Clean kiezen.
Borstels draaien niet Aandrukkracht verlagen.
Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen
verwijderen.
Optioneel zwaalicht schijnt niet Zekering F4 controleren, indien nodig vervangen. *
* De zekeringen bevinden zich in de vlakke insteekvoetjes op de printplaat en zijn toegankelijk na het openen van de afdekking.
Garantie Toebehoren en
reserveonderdelen
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
serveonderdelen gebruikt worden die
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
nele toebehoren en reserveonderdelen
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
bieden de garantie van een veilig en
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
storingsvrije werking van het apparaat.
rantietermijn contact op met uw leverancier
Een selectie van de meest frequent be-
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
nodigde reserveonderdelen vindt u
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
70 NL
- 11

Benaming Onderdeelnr.
Onderdeelnr.
Beschrijving Stuks Apparaat
R 75
R 90
heeft stuk R
75 (R 90)
nodig
R-reinigingskop 2.763-006.0 2.763-007.0 Reinigingskop, werkbreedte 750 / 900
11 (1)
mm, inclusief 2 walsborstels, rood. Snelle
borstelwisseling, rechts randgangbaar,
met zijschorten.
Borstelwals, wit (zacht) 6.906-985.0 6.906-989.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreini-
12
ging van gevoelige vloeren.
Borstelwals, rood (gemiddeld,
6.906-936.0 6.906-937.0 Voor de onderhoudsreiniging ook van
12
standaard)
sterk vervuilde vloeren.
Borstelwals, oranje (hoog/laag) 6.906-986.0 6.906-990.0 Voor het schrobben van structuurvloeren
12
(veiligheidstegels, enz.).
Borstelwals, groen (hart) 6.906-987.0 6.906-991.0 Voor de basisreiniging van sterk vervuilde
12
vloeren en voor het verwijderen van lagen
(bijv. was, acrylaat).
Borstelwals, zwart (heel hart) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2
Walspadas 4.762-434.0 4.762-435.0 Voor de opname van walspads. 1 2
Walspad, wit (heel zacht) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)
Walspad, geel (zacht) 6.369-454.0 6.369-454.0 Voor het polijsten van vloeren. 20 2 (3)
Walspad, rood (gemiddeld) 6.369-456.0 6.369-456.0 Voor de reiniging van licht vervuilde
20 2 (3)
vloeren.
Walspad, groen (hard) 6.369-455.0 6.369-455.0 Voor de reiniging van normaal tot sterk
20 2 (3)
vervuilde vloeren.
Rubberlip vloerkop 5.394-823.0 5.394-823.0 Standaard 1 2
Benaming Onderdeelnr.
Onderdeelnr.
Beschrijving Stuks Apparaat
D 75
D 90
heeft stuk R
75 (D 90)
nodig
D-reinigingskop 2.763-005.0 2.763-005.0 Reinigingskop, werkbreedte 750 / 900
11 (1)
mm, inclusief 2 schijfborstels, rood.
Borsteluitwerper, rechts randgangbaar,
met zijschorten.
Schijfborstel, natuur (zacht) 4.905-020.0 4.905-004.0 Voor het polijsten van vloeren. 1 2
Schijfborstel, rood (gemiddeld,
4.905-018.0 4.905-003.0 Voor de reiniging van licht vervuilde of
12
standaard)
gevoelige vloeren.
Schijfborstel, zwart (hard) 4.905-021.0 4.905-006.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde
12
vloeren.
Drijfschijf 4.762-447.0 4.762-414.0 Voor de opname van pads. 1 2
Disc-pad, rood (gemiddeld) 6.369-791.0 6.369-024.0 Voor de reiniging van licht vervuilde
52
vloeren.
Disc-pad, groen (hard) 6.369-790.0 6.369-023.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde
52
vloeren.
Disc-Pad, zwart (heel hard) 6.369-789.0 6.369-022.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde
52
vloeren.
Rubberlip, grijs 6.273-214.0 6.273-214.0 Standaard 20 2 (3)
Rubberlip, olievast 6.273-208.0 6.273-208.0 Olievast 20 2 (3)
Zuigbalk, recht 4.777-302.0 4.777-303.0 Standaard 1 1
Zuigbalk, gebogen 4.777-312.0 4.777-313.0 Standaard 1 1
Rubberlip vloerkop 5.394-823.0 5.394-823.0 Standaard 1 2
Opbouwsets
Opbouwset sproeizuigen 2.640-186 Vergemakkelijkt de reiniging van ontoegankelijke plaatsen.
- 12
71NL

Technische gegevens
B 140 R R 75 D 75 R 90 D 90
Vermogen
Nominale spanning V 24
Gemiddeld opgenomen vermogen W 2100 2100 3100 2800
Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen) W 600
Vermogen zuigmotor W 800
Vermogen borstelmotor W 2x600 2x600 2x 750 2x 600
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 28
Zuigvermogen, onderdruk kPa 14
Reinigingsborstels
Werkbreedte mm 750 900
Borsteldiameter mm 110 400 110 460
Borsteltoerental, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180
Borsteltoerental, Fine-Clean 1/min 980 980
Borsteltoerental, Whisper-Clean 1/min 625 625
Maten en gewichten
Rijsnelheid (max.) km/h 6
Klimvermogen (max.) % 10
Theoretische oppervlaktecapaciteit m
2
/u 3000 3600 3000 3600
Volume reservoirs schoon/vuil water l 140/140
Lengte mm 1550
Breedte mm 940
Hoogte mm 1340
Gewicht (met/zonder accu) kg 550/230
Oppervlaktebelasting (met bestuurder en volle schoonwatertank)
Voorwiel N/cm
2
103
Achterwiel N/cm
2
68
Apparaattrillingen
Totale bewegingswaarde
Armen, stuurwiel m/s
2
0,1±0,2
Poten, pedaal m/s
2
0,1
Zitvlak m/s
2
0,1±0,1
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 64
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A) 84
Apparaattrillingen
Hand-arm vibratiewaarde m/s
2
1,1
Zitplaats m/s
2
0,1
Onzekerheid K m/s
2
0,2
Accucapaciteit
B 140 R Bp Ah (5h) -
B 140 R Bp DOSE Ah (5h) -
B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240
B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400
B 140 R Bp Pack DOSE
Ah (5h) 240
*240 Ah
B 140 R Bp Pack DOSE
Ah (5h) 400
*400 Ah
72 NL
- 13

CE-verklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Vloerreiniger opstapmachi-
ne
Type: 1.246-xxx
Type: 1.480-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 14
CEO
Head of Approbation
73NL

Antes del primer uso de su apa-
Símbolos del manual de
Indicaciones de seguridad
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Español
instrucciones
Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea
guárdelo para un uso posterior o para otro
Peligro
y tenga en cuenta el presente manual de ins-
propietario posterior.
trucciones y el folleto adjunto relativo a las in-
Para un peligro inminente que acarrea le-
Índice de contenidos
dicaciones de seguridad para aparatos de
siones de gravedad o la muerte.
limpieza con cepillos y aparatos pulverizado-
몇 Advertencia
Protección del medio ambiente ES - 1
res, 5.956-251.
Para una situación que puede ser peligro-
El equipo está diseñado para funcionar en su-
Símbolos del manual de instruc-
ES - 1
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
perficies con una pendiente de hasta 10%.
ciones
dad o la muerte.
El aparato sólo se puede poner en fun-
Uso previsto ES - 1
Precaución
cionamiento cuando el depósito de
Indicaciones de seguridad ES - 1
Para una situación que puede ser peligro-
agua sucia se inclina hacia delante y se
Función ES - 1
sa, que puede acarrear lesiones leves o
cierran todas las tapas.
Elementos del aparato ES - 2
daños materiales.
Dispositivos de seguridad
Puesta en marcha ES - 4
Uso previsto
La función de los dispositivos de seguridad
Funcionamiento ES - 5
es proteger al usuario y está prohibido po-
Variante de modelo cargador ES - 8
Utilice el aparato únicamente de conformi-
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
dad con las indicaciones del presente ma-
Transporte ES - 8
rar su funcionamiento.
nual de instrucciones.
Almacenamiento del aparato ES - 9
– El aparato ha sido concebido exclusiva-
Enchufe de la batería/desconexión de
Cuidados y mantenimiento ES - 9
mente para la limpieza de suelos lisos
emergencia
Ayuda en caso de avería ES - 9
resistentes a la humedad y al pulido.
Para poner fuera de servicio todas las fun-
Garantía ES - 11
– El margen de temperaturas de servicio
ciones de manera inmediata desenchufar
está comprendido entre los +5°C y los
la batería.
Accesorios y piezas de repuesto ES - 11
+40°C.
interruptor de seguridad
Datos técnicos ES - 13
– El aparato no es apto para la limpieza
El interruptor de seguridad apaga el motor
Declaración CE ES - 14
de pisos congelados (p. ej., en almace-
de tracción con un retrase con 1,5 segun-
nes frigoríficos).
dos, si el operador abandona el asiento du-
Protección del medio
– Sólo está permitido dotar al aparato de
rante el funcionamiento.
ambiente
accesorios y piezas de repuesto origi-
Función
nales.
Los materiales de embalaje son
– El aparato ha sido concebido para la
El aparato sirve para efectuar la limpieza
reciclables. Por favor, no tire el
limpieza de pisos en interiores o super-
en húmedo o el pulido de suelos llanos y
embalaje al cubo de basura; llé-
ficies techadas. Para otros campos de
para la absorción de soluciones acuosas.
velo a un lugar de reciclaje.
aplicación, deberá considerarse el uso
– Se puede adaptar fácilmente la canti-
Los aparatos viejos contienen
de cepillos alternativos.
dad de detergente así como la veloci-
materiales valiosos reciclables
– El presente aparato no es apto para la lim-
dad de conducción a la tarea de
que debieran aprovecharse.
pieza de las vías públicas de tránsito.
limpieza que corresponda ajustando la
Evite el contacto de baterías,
– El aparato no se puede utilizar sobre
cantidad de agua, la presión de apriete
aceites y materias semejantes
suelos que no resistan la presión. Res-
y la velocidad de los cepillos.
con el medioambiente. Deshá-
pete la capacidad máxima de carga por
– Una anchura de trabajo de 750 mm o
gase de los aparatos viejos re-
unidad de superficie del piso. La capa-
de 900 mm y unos depósitos de agua
curriendo a sistemas de
cidad de carga por unidad del aparato
limpia y de agua sucia con una capaci-
recogida apropiados.
se indica en los datos técnicos.
dad de 140 l respectivamente permiten
– El aparato no es apto para el uso en en-
llevar a cabo una limpieza efectiva en
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
tornos con peligro de explosión.
aplicaciones largas.
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
– Con el aparato no se puede aspirar ga-
– El aparato conduce automáticamente,
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
ses combustibles, ácidos no diluidos ni
el motor de tracción se alimenta con
umweltschutz/REACH.htm
disolventes.
una batería de recipiente.
Como gasolina, diluyentes cromáticos
– Las baterías se puede cargar con el
o fuel, que se pueden formar mezclas
cargador en un enchufe de 230 V.
explosivas con el aire aspirado. Tampo-
– La batería y el cargador ya vienen in-
co use acetona, ácidos ni disolventes
cluidos en las variantes de modelos.
sin diluir, ya que atacan a los materiales
Nota
utilizados en el aparato.
En función de la tarea de limpieza de que
se desee realizar, es posible dotar al apa-
rato de distintos accesorios.
Solicite nuestro catálogo o visítenos en la
página de internet www.kaercher.com.
74 ES
- 1

Elementos del aparato
1 Asiento (con interruptor de seguridad)
2 Volante
3 Botella de detergente (sólo el modelo
Dose)
4 Cierre del depósito de agua limpia
5 Electrónica/mando
6 Fusibles (bajo cubierta)
7 Pedal acelerador
8 Enchufe de la batería/desconexión de
emergencia
9 Estribo de protección
10 Rodillo de rechazo
11 Rueda de ajuste del labio de secado *
12 Labio de secado *
13 Cabezal limpiador *
14 Depósito de particulas gruesas
(sólo en el cabezal limpiador R) *
15 Acoplamiento para mangueras para
purgar el agua limpia
16 Batería
17 turbina de aspiración
18 Filtro de agua limpia
19 llave de bola
20 Barra de aspiración *
21 Tuercas de mariposa para fijar la barra
de aspiración
22 Tuercas de mariposa para inclinar la
barra de aspiración
23 manguera de aspiración
24 Manguera de salida de agua sucia
25 depósito de agua sucia
26 filtro de pelusas
27 Tapa del depósito de agua sucia
28 Luz giratoria *
29 Respaldo de asiento, ajustable
* no incluido en el volumen de suministro
- 2
75ES

Pupitre de mando
1 Interruptor de dirección
Identificación por colores
2 Interruptor de llave
– Los elementos de control para el proce-
3 Programador
so de limpieza son amarillos.
4 Interruptor del dispositivo dosificador
– Los elementos de control para el man-
de detergente (opcional)
tenimiento y el servicio son de color gris
5 Interruptor de luz giratoria omnidirec-
claro.
cional (opcional)
6claxon
7 Botón de información
8 anuncio
9 Piloto de control de freno de estaciona-
miento automático activo
10 Piloto de control programa de limpieza
manual activo
11 Piloto de control vigilancia de baterías
12 Piloto de control averías
13 Piloto de control revisión
14 Piloto de control depósito de agua sucia
lleno
15 Piloto de control sobrecarga cepillo
76 ES
- 3

Carga de batería
몇 Advertencia
Puesta en marcha
Nota
¡Peligro de daños en la instalación!
– Utilizar únicamente agua destilada o
Baterías
El aparato dispone de una protección de
desalada (EN 50272-T3) para rellenar
descarga total, es decir, cuando se alcance
Al manipular baterías, tenga siempre en
las baterías.
la capacidad mínima permitida, el aparato
cuenta las siguientes advertencias:
sólo se podrá conducir y, si procede, en-
– No utilizar más sustancias (los llama-
cender la iluminación disponible. En el pu-
dos agentes de mejora), de lo contrario
Tenga en cuenta las indicaciones
desaparecerá la garantía.
presentes en la batería, en las ins-
pitre de manejo se ilumina el indicador del
trucciones de uso y en el manual del
estado de la batería en rojo.
Baterías recomendadas
vehículo.
Î Conducir el aparato directamente a la
conjunto de baterías Nº referencia
Use protección para los ojos
estación de carga, evitar subidas.
400 Ah, baterías
6.654-052.0
Nota
húmedas
Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-
240 Ah, baterías
6.654-112.0
Mantenga a los niños alejados del
bricantes), el servicio técnico autorizado
húmedas
ácido y las baterías
tiene que ajustar de nuevo la protección de
descarga total para la batería en cuestión.
Cargadores recomendados
Peligro de explosiones
Peligro
cargador Nº referencia
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
400 Ah 6.654-139.0
Tenga en cuenta la línea eléctrica y la pro-
Prohibido hacer fuego, producir
tección por fusible, véase "Cargador".
240 Ah 6.654-193.0
chispas, aplicar una llama directa y
¡Utilice el cargador únicamente en cuartos
fumar
Las baterías y cargadores se pueden ad-
secos dotados de suficiente ventilación!
quirir en comercios especializados.
Peligro de causticación
Nota
Accesorios recomendados
El tiempo de carga dura aproximadamente
Sistema de reserva para rellenar baterías
Primeros auxilios
10 horas.
húmedas
Los cargadores recomendados (adaptados
– Con soporte de pared Nº referencia:
a las baterías que se usen) se regulan elec-
2.641-234.0
Nota de advertencia
trónicamente y finalizan el proceso de car-
– Sin soporte de pared Nº referencia:
ga automáticamente.
2.641-244.0
Peligro
Eliminación de desechos
Dimensiones máximas de la batería
Peligro de explosiones. Sólo está permitido
cargar baterías húmedas con el capó
Longitud Anchura Altura
abierto.
620 mm 430 mm 467 mm
No tire la batería al cubo de la
Î Vacíe el depósito de agua sucia.
basura
Si se colocan baterías húmedas en el modelo
Î Desplace el depósito de agua sucia ha-
Bp, se debe tener en cuenta lo siguiente:
cia atrás.
– Se deben respetar las dimensiones
Î Extraer el enchufe de la batería y co-
máximas de la batería.
Peligro
nectarlo con el cable de carga.
– Al cargar baterías húmedas, el asiento
Peligro de explosiones. No coloque herra-
Î Conecte el cargador a la red y encién-
tiene que estar inclinado hacia arriba.
mientas u otros objetos similares sobre la
dalo.
– Al cargar baterías húmedas se tienen
batería, es decir, sobre los terminales y el
Después del proceso de carga
que respetar las normativas del fabri-
conector de elementos.
Î Apagar el cargador y desenchufar.
cante de baterías.
Peligro de lesiones. No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Î Separar el cable de la batería del cable
Desmontar la batería
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
de carga y conectar con el aparato.
Î Desplace el depósito de agua hacia
se siempre las manos.
Baterías que no requieren mantenimien-
atrás.
Colocar la batería y cerrar
to (baterías húmedas)
Î Desemborne las baterías.
En la variante del modelo Bp-Pack ya vie-
Î Una hora antes de que se acabe el pro-
Î Sacar la batería de la pila.
nen las baterías integradas.
ceso de carga, añadir agua destilada,
Î Desplace el depósito de agua hacia de-
Î Desplace el depósito de agua hacia
tener en cuenta el nivel de ácido correc-
lante.
atrás.
to. La batería está marcada de la forma
Descarga
Î Colocar la batería en la cubeta.
correspondiente. Al final del proceso de
carga, los elementos tienen que des-
몇 Advertencia
Nota
prender gas.
Asegúrese de colocar la polaridad correc-
Para poner fuera de servicio todas las fun-
Peligro
tamente.
ciones de manera inmediata desconectar
Î Enganchar el cable de conexión sumi-
¡Peligro de causticación!
el enchufe rojo de la batería.
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).
– Rellenar con agua cuando la batería
Î Quitar la lámina del embalaje.
está descargada puede provocar una
Î Desplace el depósito de agua hacia de-
Î Quite la cinta de sujeción ubicada en
salida de ácido.
lante.
los puntos de enganche.
– Cuando trate con ácido de baterías, lle-
몇 Advertencia
Î Las tres tablas de suelo marcadas del
ve siempre unas gafas de seguridad y
palet están sujetas mediante tornillos.
Cargar la batería antes de poner el aparato
respetar las normas, para evitar lesio-
Desatornille dichas tablas.
en funcionamiento.
nes y daños a la ropa.
Î Coloque las tablas sobre el borde del
– Lavar inmediatamente con mucha agua
palet. Verifique que queden ubicadas
las posibles salpicaduras de ácido so-
delante de las ruedas del equipo. Fije
bre la piel o la ropa.
las tablas con los tornillos.
- 4
77ES

Î En sentido transversal a la marcha sólo
Funcionamiento
se admiten pendientes de hasta 10%.
Î ´Siéntese y coloque el interruptor de lla-
Nota
ve en la posición "0".
Para poner fuera de servicio todas las fun-
Î Ajustar la dirección con el interruptor de
ciones de manera inmediata desconectar
dirección en el pupitre de control.
el enchufe rojo de la batería.
Î Determinar la velocidad de marcha con
Para familiarciarse con el aparato, llevar a
el pedal acelerador.
cabo los primeros intentos de operación en
Î Detenga el aparato: Soltar el pedal de
un lugar libre.
maniobra.
Comprobar el freno de
Nota
Î Coloque las vigas incluidas en el emba-
estacionamiento
laje debajo de la rampa a modo de so-
Durante la marcha también se puede cam-
porte.
Peligro
biar la dirección. De esta manera puede
Î Retire los tacos de madera destinados
Peligro de accidentes. Antes de cada uso
avanzar y retroceder en zonas que haya
al bloqueo de las ruedas y colóquelos
se tiene que comprobar el funcionamiento
que limpiar y estén muy sucias.
debajo de la rampa.
del freno de estacionamiento en una super-
Sobrecarga
Î Conectar el enchufe de la batería.
ficie llana.
En caso de sobrecarga, el motor se apaga
Î Tomar la posición de asiento.
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
tras un tiempo determinado. En la pantalla
sición "1".
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
aparece una aviso de avería.
sición "1".
Î Pulsar el interruptor de dirección y bajar
En caso de que el control de sobrecaliente,
lentamente el aparato de la rampa.
Î Seleccionar la dirección.
se apagará el elemento en cuestión.
Î Pulsar ligeramente el pedal acelerador.
Î Dejar enfriar el aparato al menos duran-
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
te 15 minutos.
sición "0".
Se debe oír como el freno se desbloquea
(desaparece el piloto de control del freno
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
Montaje de los cepillos
de estacionamiento en el pupitre de con-
sición "0".
El montaje de los cepillos se describe en el
trol). El aparato tiene que rodar ligeramen-
Î Espere un poco.
capítulo "Trabajos de mantenimiento".
te en una superficie llana. Si se suelta el
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
pedal, se oirá el freno. Si esto no sucede se
sición "1".
Montaje de la barra de aspiración
debe poner el aparato fuera de servicio y
Deslizar el aparato
Î Coloque la barra de aspiración en su
llamar al servicio técnico.
soporte de modo que la chapa perfilada
Freno
quede por encima del soporte.
Î Apriete las tuercas de mariposa.
Peligro
Peligro de accidentes. Si el aparato no
muestra signos de frenar, proceder de la si-
guiente forma:
Î Por razones de seguridad del enchufe
de batería en relación con la función de
desconexión de emergencia, si el apa-
rato no se para al soltar el acelerador
frente a una inclinación de más de 2%,
sólo se puede pulsar la tecla de desco-
Î Tirar hacia afuera de la palanca de des-
nexión de emergencia si se ha compro-
bloqueo en la rueda delantera.
bado el correcto funcionamiento
mecánico del freno de estacionamiento
El freno queda suelto y se puede empujar
Î Coloque la manguera de aspiración.
antes de cada puesta en marcha.
el aparato, mientras que la palanca de des-
Î En niveles de menos de 2% se debe des-
bloqueo se mantenga en esta posición.
Ajustar respaldo de asiento
enchufar la batería en cualquier caso.
Peligro
Î ¡Se debe poner el aparato fuera de servi-
Peligro de accidentes. Cuando la palanca
cio una vez parado (en una superficie lla-
de desbloqueo está accionada el aparato
na) y se debe llamar al servicio técnico!
no dispone de efecto de frenado.
– También se deben respetar las indica-
ciones de mantenimiento de los frenos.
Adición de combustibles
Conducción
detergente
Peligro
몇 Advertencia
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
Peligro de daños en la instalación. Utilice
siado acentuadas.
únicamente el detergente recomendado.
Î En la dirección de marcha sólo se admi-
En caso de usar otros detergentes, el pro-
1 mango en estrella
ten pendientes de hasta 10%.
pietario-usuario asume unos mayores ries-
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
gos en lo que a la seguridad durante el
Î Desatornille los mangos en estrella.
locidad rápida.
funcionamiento y al peligro de sufrir acci-
Peligro de deslizamiento en suelos mojados.
dentes se refiere.
Î Poner el respaldo de asiento en la posi-
Î Tome las curvas a baja velocidad.
Utilice únicamente detergentes que no
ción deseada.
contengan disolventes, ácidos clorhídricos
Î Ajustar los mangos en estrella.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
ni ácidos hidrofluóricos.
Î Mueva el aparato únicamente sobre
Nota
una base firme.
Nota
Antes de abrir el depósito de agua sucia, se
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
No utilice detergentes altamente espumo-
debe abatir el respaldo del asiento hacia
ral demasiado pronunciada.
sos.
delante.
78 ES
- 5

Detergente recomendado:
Dispositivo dosificador de detergente
Programas de limpieza
Empleo detergente
(opcional)
Limpieza de mantenimien-
RM 780
Un dispositivo dosificador añadirá deter-
to de todos los suelos re-
RM 746
gente al agua fresca el tramo al cabezal de
sistentes al agua
limpieza.
Limpieza de mantenimien-
RM 755 ES
몇 Advertencia
to de superficies brillantes
Riesgo de daños del dispositivo dosifica-
(p. ej., granito)
dor. No se puede añadir detergente en el
Limpieza de mantenimien-
RM 69 ASF
depósito de agua limpia.
to y limpieza a fondo de
Indicación
suelos industriales
El dosificador permite introducir una dosis
Limpieza de mantenimien-
RM 753
de detergente de entre 0,5% y 3%.
1 Conducción
to y limpieza a fondo de
Î Colocar el frasco de detergente en el
Conducir hasta el lugar de empleo.
suelos industriales
soporte delante en el depósito de agua
2 Aspiración-fregado
Limpieza de mantenimien-
RM 751
limpia.
Limpiar en húmedo del suelo y aspirar
to de azulejos en el ámbito
Î Desenroscar la tapa del frasco.
el agua sucia.
sanitario o para la limpieza
Î Introducir el tubo de absorción del dis-
3 Fregado en húmedo
final de una obra
positivo dosificador en el frasco. Procu-
Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-
Limpieza y desinfección
RM 732
rar que el tamiz de la manguera de
tuar al detergente.
en el ámbito sanitario
aspiración esté colocada sobre el fondo
4Aspirar
de la botella.
Decapado de todos los
RM 752
Aspire la suciedad.
Î Cerrar la botella con la tapa del disposi-
suelos resistentes a los ál-
5Pulir
tivo de dosificación.
calis (p.ej., PVC)
Pulir el suelo sin emplear líquidos.
El nivel de la botella se puede ver a través
Decapado de suelos de
RM 754
de la mirilla vertical.
6 Aspiración-fregado sin aplicar agua
sintasol
Si el nivel del detergente se acerca al fondo
(aspirar-pulir)
Pulir el suelo sin aplicar líquido y aspi-
Agua limpia
de la botella:
Î rellenar o cambiar la botella de deter-
rar el polvo de pulir.
Î Abra la tapa del depósito de agua limpia.
gente.
7 Limpieza manual
Î Rellenar con agua fresca (máximo
Aplicar el detergente líquido con la bo-
60ºC) hasta 15 cm por debajo del borde
Precaución
quilla para suelos para paredes y te-
superior del depósito.
Si hay que cambiar el tipo de detergente,
chos (opcional) y aspirar de nuevo.
Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia.
se debe enjuagar antes y completamente
la manguera de succión con agua limpia
Nota
Botón de información
(durante 60 segundos con el máximo cau-
Antes de la primera puesta en marcha, re-
dal y 3% de la dosis), para evitar reaccio-
llenar totalmente el depósito de agua fres-
nes químicas.
ca para ventilar el sistema de tuberías de
Nota
agua.
Si se vacía totalmente la botella de deter-
Trabajar sin dispositivo automático do-
gente, se debe operar el dispositivo dosifi-
sificador de detergente
cador durante 60 segundos con el máximo
Al realizar trabajos de limpieza en el área
caudal de agua y 3% de la dosis, para vol-
higiénica (p. ej. hospitales, establecimien-
ver a llenar la manguera de succión com-
tos de alimentación) y para realizar limpie-
pletamente con detergente.
zas básicas de suelos muy sucios.
Con aparatos sin opción "DOSE".
Nota
Con el botón de información se seleccio-
Î Abra el cierre del depósito de agua limpia.
Al rellenar o cambiar la botella de deter-
nan los puntos del menú y se ajustan las
Î Llenar con agua limpia (máximo 60ºC)
gente, colgar la manguera de aspiración
configuraciones.
hasta el borde inferior de la boca de lle-
del dispositivo de dosificación en el depósi-
– Giro derecha/izquierda avanza por los
nado.
to de agua limpia abierto, para que no go-
menús de adelante/atrás.
Î Añadir detergente. Observar las indica-
tee detergente al suelo.
– Si se pulsa se confirma la configuración
ciones de dosificación.
Nota
seleccionada.
Si el depósito de agua fresca está vacío se
interrumpe la dosificación de detergente. El
cabezal de limpieza no sigue funcionando
sin líquido.
Nota
Tan pronto como la bomba de detegente
funcione, aparece una "C" parpadeante en
la pantalla.
Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia.
- 6
3
4
2
5
1
6
7
79ES

programas de aspiración-fregado, fregado en
Pantalla
húmedo, pulir o aspirar-pulir.
Se memorizan todas las configuraciones
Ajustar contraste
también cuando el aparato no recibe co-
Î ´Siéntese y coloque el interruptor de llave
rriente.
en la posición "0".
Î Ajustar el programa de limpieza de aspira-
Reestablecer los parámetros
ción fregado.
Î En el menú de control, seleccionar el
Î Presionar y mantener el botón de informa-
punto "¿Aceptar los valores por defec-
ción.
to?" girando el botón de información.
Î Coloque el interruptor de llave en la posi-
Î Pulsar el botón de información. Se re-
ción "0".
establece la configuración de fábrica de
En la pantalla aparece la indicación para ajuste
todos los parámetros para cada progra-
de contraste.
ma de limpieza.
Î Dejar que suba el botón de información y
seleccionar contraste girando el botón de
Parámetros ajus-
min:pa-
Nota
información.
tables
so:max
Dosificación de
detergente (opcional)
FACT (nº de rotaciones
de los cepillos)
Tiempo de funcionamiento del cepillo
Low-Noise
Î Confirmar el ajuste de contraste seleccio-
Aspiración-fregado 1% P 2s 1
caudal de agua 1:1:8 1=min.,
nado pulsando brevemente el botón de in-
Fregado en húmedo 1% P 2s 1
8=max.
formación.
Pulir –P0s–
Dosificación de de-
0,5%:0,5
0,5=min.,
El ajuste de contraste se aplica y el aparato se
desactiva.
tergente (opcional)
%: 3%
3=max.
Aspirar-pulir –P0s1
Ajuste del idioma
Presión de cepillo 0:1:8 0=min.,
P=Power Clean
Î ´Siéntese y coloque el interruptor de lla-
8=max.
Encender el dispositivo dosificador
ve en la posición "0".
FACT (nº de rotacio-
– Power-,
Î Ajustar el programa de limpieza de des-
de detergente (opcional)
nes de los cepillos)
Whisper-,
plazamiento.
(Sólo con cabezal de
Fine Clean
Î Confirmar el interruptor del dispositivo
Î Presionar y mantener el botón de infor-
limpieza R)
dosificador de detergente
mación.
Tiempo de funciona-
0s:1s:3s Desde pa-
El detergente se dosifica automáticamente.
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
miento del cepillo
rar hasta
Nota
sición "0".
tras la parada
levantar
La dosificación de detergente se puede
En la pantalla aparece la indicación para
ajustar en el menú de control.
ajuste de idioma.
Velocidad de trabajo 1:1:8 1=1km/h,
Nota
Î Dejar que suba el botón de información y
8=6km/h
Tan pronto como la bomba de detegente
seleccionar idioma girando el botón de in-
Low-Noise (poten-
–0/1
funcione, aparece una "C" parpadeante en
formación.
cia de aspiración
la pantalla.
Î Confirmar el idioma seleccionado pulsando
reducida)
brevemente el botón de información.
Ajuste de la barra de aspiración
El idioma se aplica y el aparato se desactiva.
En la tabla de abajo se indica la configura-
ción de fábrica de los parámetros de los
Posición en diagonal
Configuraciones
programas de limpieza. Si no se han intro-
Para mejorar el resultado de la aspiración
En el menú de usuario se aplican los ajus-
en pavimentos alicatados, se puede girar la
ducido valores, el parámetro corrrespon-
barra de aspiración hasta una posición en
tes de los diversos programas de limpieza.
diente no puede ajustarse en el programa
diagonal de 5°.
Según el programa de limpieza, se pueden
de limpieza indicado.
Î Suelte las tuercas de mariposa.
configurar distintos parámetros. Los ajus-
Valores de fábrica
Î Gire la barra de aspiración.
tes se aplican con el botón de información.
Menú de control
Î ´Siéntese y coloque el interruptor de lla-
ve en la posición "0".
La pantalla muestra el nivel de carga de
la batería.
Î Seleccionar el programa de limpieza.
Î Acceder al menú de control girando el
botón de información.
Î Seleccionar el parámetro deseado gi-
rando el botón de información. El valor
caudal de agua
Presión de cepillo
Velocidad de trabajo
Î Apriete las tuercas de mariposa.
ajustado actualmente aparece como
Aspiración-fregado 54 4
barra.
Inclinación
Fregado en húmedo 54 4
Î Pulsar el botón de información, el indi-
Si el resultado de la aspiración no resulta
Aspiración en seco –– 4
cador de barra parpadeará.
satisfactorio, se puede modificar la inclina-
Î Ajustar de nuevo el parámetro girando en
Pulir –4 4
ción de la barra de aspiración recta.
botón de información entre "min" y "max".
Aspirar-pulir –4 4
Î Suelte las tuercas de mariposa.
Î Confirmar la configuración pulsando el
Î Incline la barra de aspiración.
botón de información o esperar hasta que
se acepte el valor automáticamente.
Nota
Si no se modifica el parámetro seleccionado
durante 10 segundos, se vuelve a la pantalla
del nivel de batería y agua limpia.
Los mismos parámetros de limpiezas se pue-
den ajustar de forma individual en cada progra-
ma de limpieza.
La presión de apriete del cepillo se puede ajus-
tar sólo con el aparato en funcionamiento en los
Î Apriete las tuercas de mariposa.
80 ES
- 7