Karcher B 140 R Bp Pack 400 Ah роликовая-дисковая – страница 4

Инструкция к Karcher B 140 R Bp Pack 400 Ah роликовая-дисковая

Apparaat-elementen

1 Zitplaats (met veiligheidsschakelaar)

2 Stuurwiel

3 Reinigingsmiddelfles

(alleen variant Dose)

4 Vergrendeling schoonwaterreservoir

5 Elektronica/besturing

6 Zekeringen (onder afdekking)

7 Gaspedaal

8 Batterijstekker / noodstop

9 Rambeschermingsbeugel

10 Stootrol

11 Instelwiel schraaplip *

12 Schraaplip *

13 Reinigingskop *

14 Lade voor grof vuil

(alleen bij R-reinigingskop) *

15 Slangkoppeling voor het aflaten van het

vers water

16 Accu

17 Zuigturbine

18 Filter vers water

19 Kogelkraan

20 Zuigbalk *

21 Vleugelmoeren voor het bevestigen

van de zuigbalk

22 Vleugelmoeren voor het verstellen van

de zuigbalk

23 Zuigslang

24 Aftapslang vuil water

25 Vuilwaterreservoir

26 Pluizenzeef

27 Deksel reservoir vuil water

28 Zwaailicht *

29 Rugleuning van stoel, instelbaar

* niet in leveringspakket

- 2

61NL

Bedieningspaneel

1 Rijrichtingsschakelaar

Kleurmarkering

2 Sleutelschakelaar

Bedieningselementen voor het reini-

3 Programmaschakelaar

gingsproces zijn geel.

4 Schakelaar doseerapparaat reinigings-

Bedieningselementen voor het onder-

middel (optie)

houd en de service zijn lichtgrijs.

5 Schakelaar rondomverlichting (optie)

6 Claxon

7 Infotoets

8 Display

9 Controlelampje automatische parkeer-

rem actief

10 Controlelampje programma handreiniging

actief

11 Controlelampje accubewaking

12 Controlelampje storing

13 Controlelampje service

14 Controlelampje vuilwaterreservoir vol

15 Controlelampje overbelasting borstel

62 NL

- 3

Accu laden

Waarschuwing

Inbedrijfstelling

Instructie

Beschadigingsgevaar!

Voor het bijvullen van accu's alleen ge-

Accu's

Het apparaat beschikt over een beveiliging

destilleerd of ontzilt water (EN 50272-

tegen volledige ontlading, d.b., indien de

Let bij de omgang met accu's absoluut op

T3) gebruiken.

nog toegelaten minimumcapaciteit bereikt

de volgende waarschuwingstip:

wordt, kan het apparaat alleen nog ver-

Geen vreemde toevoegingsstoffen (zo-

genoemde verbeteringsmiddelen) ge-

Aanwijzingen op de accu, in de ge-

plaatst worden en kan eventueel voorhan-

bruiken, anders vervalt elke garantie.

bruiksaanwijzing en in de voertuig-

den verlichting ingeschakeld worden. Op

gebruiksaanwijzing naleven

het bedieningspaneel brandt de accubewa-

Aanbevolen accu's

Oogbescherming dragen

king in dat geval rood.

Accuset Bestel-nr.

Î Apparaat onmiddellijk naar het oplaadap-

400 AH, natte accu's 6.654-052.0

paraat brengen en bergop rijd vermijden.

240 AH, natte accu's 6.654-112.0

Kinderen uit de buurt houden van

Instructie

zuren en accu's

Bij het gebruik van andere accu's (bijv. van

Aanbevolen oplaadapparaten

een andere fabrikant) moet de beveiliging

Ontploffingsgevaar

tegen volledige ontlading voor de overeen-

Oplaadapparaat Bestel-nr.

komstige accu opnieuw ingesteld worden

400 Ah 6.654-139.0

door de Kärcher-klantendienst.

240 Ah 6.654-193.0

Vuur, vonken, open licht en roken

Gevaar

verboden

Accu's en oplaadapparaten zijn verkrijg-

Verwondingsgevaar door elektrische

baar in de vakhandel.

schok. Letten op stroomnet en beveiliging,

Pas op voor bijtende vloeistoffen

Aanbevolen toebehoren

zie „Oplaadapparaat“.

Voorraadsysteem voor het vullen van natte

Oplaadapparaat alleen in een droge omge-

accu's.

ving met voldoende verluchting gebruiken!

Eerste hulp

Met wandhouder, bestelnr.: 2.641-234.0

Instructie

Zonder wandhouder, bestelnr.: 2.641-

De oplaadtijd bedraagt gemiddeld onge-

244.0

Waarschuwingstekst

veer 10 uren.

Maximale batterijafmetingen

De aanbevolen oplaadapparaten (die bij de

gebruikte accu's passen) zijn elektronisch

Lengte Breedte Hoogte

Afvalverwerking

geregeld en beëindigen het laadproces au-

620 mm 430 mm 467 mm

tomatisch.

Wanneer bij de Bp-variant natte accu's in-

Gevaar

Accu niet in vuilnisbak gooien

gezet worden, moet op het volgende gelet

Explosiegevaar. Het opladen van natte ac-

worden:

cu's is alleen toegelaten bij een geopende

De maximale accuafmetingen moeten

kap.

gerespecteerd worden.

Î Vuilwaterreservoir leegmaken.

Gevaar

Bij het opladen van natte accu's moet

Î Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-

de zitplaats naar omhoog gezwenkt

Explosiegevaar. Geen werktuigen e.d. op

ken.

worden.

de accu, d.b. op eindpolen en accucelver-

Î Accustekker uittrekken en verbinden

Bij het opladen van natte accu's moeten

binder leggen.

met de oplaadkabel.

de voorschriften van de accufabrikant

Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-

Î Oplaadapparaat verbinden met het

in acht genomen worden.

tact brengen met lood. Na het werk aan ac-

stroomnet en inschakelen.

cu's altijd de handen reinigen.

Batterij demonteren

Na het laadproces

Accu plaatsen en aansluiten

Î Waterreservoir naar achteren zwenken.

Î Oplaadapparaat uitschakelen en van

Bij de variant BP-Pack is de accu al inge-

Î Accu's afklemmen.

het stroomnet scheiden.

bouwd.

Î Batterij uit de bak nemen.

Î Accukabel van de laadkabel trekken en

Î Waterreservoir naar achteren zwenken.

Î Waterreservoir naar voren zwenken.

met het apparaat verbinden.

Î Accu in de kuip plaatsen.

Afladen

Onderhoudsarme accu's (natte accu's)

Waarschuwing

Î Een uur voor het einde van het laadpro-

Instructie

Op juiste polariteit letten.

ces gedestilleerd water toevoegen, let-

Î Meegeleverde aansluitingskabels aan

Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-

ten op het juiste zuurpeil. Accu is

de nog vrije accupool (+) en (-) vast-

ling van alle functies de rode accustekker

overeenkomstig gekenmerkt. Aan het

klemmen.

uittrekken.

einde van het laadproces moeten alle

Î Waterreservoir naar voren zwenken.

Î Verpakkingsfolie verwijderen.

cellen gas ontwikkelen.

Î Spanbandbevestiging bij de aanslag-

Waarschuwing

Gevaar

punten verwijderen.

Voor de inbedrijfstelling van het apparaat

Gevaar van brandwonden!

Î Drie gemerkte bodemplanken van het

de accu opladen.

Navullen van water in de ontladen toe-

palet zijn met schroeven bevestigd.

stand van de accu kan leiden tot het

Deze planken eraf schroeven.

vrijkomen van zuren.

Î Leg de planken op de kant van de pal-

Bij de omgang met accuzuur een veilig-

let. Plaats de planken zo, dat ze voor de

heidsbril dragen en de voorschriften in

wielen van het apparaat liggen. Beves-

acht nemen om verwondingen en de

tig de planken met de schroeven.

beschadiging van kledij te vermijden.

Eventuele zuurspatten op huid of kledij

onmiddellijk met overvloedig water uit-

spoelen.

- 4

63NL

Î Rijrichting met de rijrichtingsschakelaar

Werking

op het bedieningspaneel instellen.

Î Rijsnelheid bepalen door het bedienen

Instructie

van het gaspedaal.

Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-

Î Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten.

ling van alle functies de rode accustekker

uittrekken.

Instructie

Om met het apparaat vertrouwd te raken,

De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-

de eerste rijpogingen op een open ruimte

derd worden. Op die manier kunnen door

ondernemen.

meermaal vooruit en achteruit te rijden ook

sterk vervuilde plaatsen gereinigd worden.

Parkeerrem controleren

Î De in de verpakking bijgevoegde bal-

Overbelasting

ken voor ondersteuning van de helling

Gevaar

Bij overbelasting wordt de motor van de

Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de

gebruiken.

wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-

functionaliteit van de parkeerrem op een

Î Houten blokken voor het vastzetten van

schakeld. Op het display verschijnt een sto-

vlakte gecontroleerd worden.

de wielen verwijderen en onder de hel-

ringsmelding.

Î Zitpositie innemen.

ling schuiven.

Bij oververhitting van de besturing wordt

Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Î Accustekker insteken.

het betrokken aggregaat uitgeschakeld.

Î Rijrichting selecteren.

Î Apparaat gedurende minstens 15 minu-

Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Î Gaspedaal licht induwen.

ten laten afkoelen.

Î Rijrichtingsschakelaar bedienen en ap-

De rem moet hoorbaar ontgrendelen (het

controlelampje parkeerrem op het bedie-

Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.

paraat langzaam van het platform rijden.

ningspaneel dooft). Het apparaat moet op

Î Kort wachten.

Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.

een vlakte zacht beginnen te rollen. Indien

Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Borstels monteren

het pedaal losgelaten wordt, vergrendelt de

rem hoorbaar. Het apparaat moet buiten

Apparaat verschuiven

De montage van de borstels is beschreven

werking gezet worden en de klantendienst

in het hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam-

moet geraadpleegd wordt indien het bo-

heden“.

vengenoemde niet geldt.

Zuigbalk monteren

Remmen

Î Zuigbalk zodanig in de ophanging

Gevaar

plaatsen dat de vormplaat boven de op-

Ongevalgevaar. Indien het apparaat geen

hanging ligt.

remwerking meer vertoont, moet als volgt

Î Vleugelmoeren aanspannen.

te werk worden gegaan:

Î Indien het apparaat op een platform met

een helling van meer dan 2% bij het losla-

ten van het gaspedaal niet tot stilstand

Î Ontgrendelingshendel aan het voorwiel

komt, mag de accustekker om veiligheids-

naar buiten trekken.

redenen als nood-stop-functie pas gebruikt

De rem is vrij en het apparaat kan gescho-

worden als de reglementaire mechanische

ven worden, zolang als de ontgrende-

functie van de parkeerrem bij elke vorige in-

lingshendel in deze stand vastgehouden

bedrijfstelling van de machine gecontro-

wordt.

leerd werd.

Î Op oppervlakten met een helling van

Gevaar

minder dan 2% moet de accustekker in

Gevaar voor letsel. Bij uitgetrokken hendel

Î Zuigslang plaatsen.

elk geval uitgetrokken worden.

heeft het apparaat geen remwerking meer.

Rugleuning van stoel instellen

Î Het apparaat moet bij het bereiken van

Bedrijfsstoffen vullen

de stilstand (op een effen vlakte) buiten

werking gesteld worden en de klanten-

Reinigingsmiddel

dienst moet geraadpleegd worden!

Waarschuwing

Bijkomend moeten de onderhoudsin-

Beschadigingsgevaar. Alleen aanbevolen

structies voor remmen in acht genomen

reinigingsmiddelen gebruiken. In geval van

worden.

andere reinigingsmiddelen draagt de ex-

Rijden

ploitant het verhoogde risico inzake be-

drijfsveiligheid en ongevallengevaar.

Gevaar

Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die

Kantelgevaar bij de sterke hellingen.

vrij zijn van oplosmiddelen, zout- en vloei-

Î In rijrichting alleen hellingen tot 10% be-

zuur.

rijden.

1 Stergreep

Instructie

Kantelgevaar bij snel door de bochten rijden.

Geen sterk schuimend reinigingsmiddel

Slipgevaar bij natte bodems.

Î Stergrepen er uit schroeven.

gebruiken.

Î In bochten langzaam rijden.

Î Rugleuning van stoel in gewenste posi-

Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.

tie schuiven.

Î Het apparaat uitsluitend op bevestigde

Î Stervormige handgrepen aanspannen.

ondergrond bewegen.

Waarschuwing

Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.

Vóór het openen van de vuilwatertank moet

Î Dwars op de rijrichting alleen hellingen

de rugleuning van de stoel naar voren ge-

tot maximaal 10 % berijden.

klapt worden.

Î Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“

stellen.

64 NL

- 5

Aanbevolen reinigingsmiddelen:

Doseerapparaat reinigingsmiddel (optie)

Reinigingsprogramma's

Gebruik Reinigings-

Aan het schoon water wordt op de weg

middel

naar de reinigingskop door een doseerap-

Onderhoudsreiniging van

RM 780

paraat reinigingsmiddel toegevoegd.

alle waterbestendige vloeren

RM 746

Waarschuwing

Onderhoudsreiniging van

RM 755 ES

Beschadigingsgevaar van het doseerappa-

blinkende oppervlakken

raat. Reinigingsmiddel mag niet in het vers-

(bijv. Granit)

waterreservoir gevuld worden.

Onderhoudsreiniging en

RM 69 ASF

Tip

basisreiniging van indus-

Met de doseerinrichting kan tussen 0,5% en

triële vloeren

3% reinigingsmiddel toegediend worden.

Onderhoudsreiniging en

RM 753

Î Fles met reinigingsmiddel in de houder

1 Rijden

basisreiniging van fijne

vooraan op het verswaterreservoir

Naar gebruiksplaats rijden.

stenen tegels

plaatsen.

2 Schuurzuigen

Onderhoudsreiniging van

RM 751

Î Deksel van de fles losschroeven.

Vloer nat reinigen en vuil water opzuigen.

tegels in de sanitaire ruim-

Î Zuigslang van het doseerapparaat in de

3 Natschrobben

te of voor de reiniging bij

fles steken. Erop letten dat de zeef van

Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel

einde bouw

de zuigslang op de bodem van de fles

laten inwerken.

Reiniging en ontsmetting

RM 732

ligt.

4Zuigen

in de sanitaire sector

Î Fles door deksel van het doseerappa-

Vuil opzuigen.

raat sluiten.

Reiniging van alle alkali-

RM 752

5Polijsten

bestendige vloeren (bijv.

Het vulpeil van de fles kan gecontroleerd wor-

Vloer zonder vloeistof polijsten.

PVC)

den door een verticaal kijkglas.

Indien het vulpeil van het reinigingsmiddel bijna

6 Schuurzuigen zonder water

Reiniging van linoleum-

RM 754

met de bodem van de fles overeenkomt:

(polijstzuigen)

vloeren

Î reinigingsmiddelfles vullen resp. ver-

Vloer polijsten zonder vloeistof en po-

vangen.

lijststof opzuigen.

Schoon water

Î Deksel van het verswaterreservoir openen.

Voorzichtig

7 Handreiniging

Reinigingsvloeistof met wand-plafond-

Î Vers water (maximum 60 °C) tot 15 cm

Wanneer het type reinigingsmiddel veran-

vloersproeier (optie) aanbrengen en

onder de bovenkant van het reservoir

derd moet worden, moet de zuigslang van

opnieuw opzuigen.

vullen.

tevoren met schoon water doorgespoeld

Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.

worden (60 seconden bij maximale water-

Infotoets

hoeveelheid en 3% dosering), om chemi-

Instructie

sche reacties te vermijden.

Voor de eerste inbedrijfstelling verswater-

Instructie

reservoir volledig vullen om het waterlei-

dingssysteem te ontluchten.

Indien de fles reinigingsmiddel volledig

leeggemaakt wordt, moet het doseerappa-

Werken zonder automatisch doseerap-

raat gedurende 60 seconden bij een maxi-

paraat reinigingsmiddel

male waterhoeveelheid en een dosering

Bij reinigingswerkzaamheden in de hygië-

van 3% gebruikt worden om de zuigslang

nesector (bijv. ziekenhuizen, levensmiddel-

opnieuw volledig te vullen met reinigings-

bedrijven) en voor de reiniging van sterk

middel.

vervuilde vloeren.

Bij apparaten zonder optie "DOSE".

Instructie

Met de infotoets worden menupunten ge-

Î Deksel van het verswaterreservoir openen.

Bij het vullen resp. vervangen van de reini-

selecteerd en instellingen uitgevoerd.

Î Schoon water (max. 60 °C) vullen tot de

gingsmiddelfles, zuigslang van het doseer-

Rechts-/Links bladert vooruit/achteruit

onderkant van de vulopening.

apparaat in het geopende

door de menu's.

Î Reinigingsmiddel toevoegen. Instructies

verswaterreservoir hangen zodat geen rei-

Indrukken kwiteert een geselecteerde

betreffende de dosering in acht nemen.

nigingsmiddel op de grond drupt.

instelling.

Instructie

Bij een leeg schoonwaterreservoir wordt de

Display

toevoeging van het reinigingsmiddel stop-

Contrast instellen

gezet. De reinigingskop werkt zonder vloei-

Î Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“

stoftoevoer verder.

stellen.

Instructie

Î Reinigingsprogramma schuurzuigen in-

Zodra de reinigingsmiddelpomp draait,

stellen.

wordt dat op het display aangeduid door

Î Infoknop indrukken en vasthouden.

een knipperende „C“.

Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.

In het display verschijnt de aanwijzing voor

de contrastinstelling.

Î Deksel van het verswaterreservoir sluiten.

Î Infoknop naar boven laten gaan en contrast

door draaien van de infoknop kiezen.

Î Gekozen contrastinstelling door kort

drukken op de infoknop bevestigen.

De contrastinstelling wordt overgenomen

en het apparaat wordt uitgeschakeld.

- 6

3

4

2

5

1

6

7

65NL

Taal instellen

Instelbare pa-

min:stap:

Opmer-

Doseerapparaat reinigingsmiddel

Î Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“

rameters

max

king

inschakelen (optie)

stellen.

Waterhoeveel-

1:1:8 1=min.,

Î Schakelaar doseerapparaat reinigings-

Î Reinigingsprogramma rijden instellen.

heid

8=max.

middel bedienen.

Î Infoknop indrukken en vasthouden.

Dosering reini-

0,5%:0,5%

0,5=min.,

Reinigingsmiddel wordt automatisch toe-

Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.

gingsmiddel

: 3%

3=max.

gevoegd.

In het display verschijnt de aanwijzing voor

(optie)

Instructie

de taalkeuze.

Î Infoknop naar boven laten gaan en taal

Borstelkracht 0:1:8 0=min.,

De dosering van het reinigingsmiddel kan

door draaien van de infoknop kiezen.

8=max.

in het bedieningsmenu ingesteld worden.

Î Gekozen taal door kort drukken op de

FACT (borstel-

–Power-,

Instructie

infoknop bevestigen.

toerental)

Whisper-,

Zodra de reinigingsmiddelpomp draait,

De taal wordt overgenomen en het appa-

(alleen R-reini-

Fine

wordt dat op het display aangeduid door

raat wordt uitgeschakeld.

gingskop)

Clean

een knipperende „C“.

Instellingen

Borstelnaloop-

0s:1s:3s Vanaf stil-

Zuigbalk instellen

tijd bij stop

stand tot

In het bedienersmenu worden instellingen

Schuine stand

optillen

voor de verschillende reinigingsprogram-

Voor de verbetering van het zuigresultaat

ma's uitgevoerd. Afhankelijk van het reini-

Werksnelheid 1:1:8 1=1km/h,

op stenen ondergronden kan de zuigbalk

gingsprogramma zijn verschillende

8=6km/h

tot 5° schuine stand verdraaid worden.

parameters instelbaar. De instellingen

Low-Noise (ge-

–0/1

Î Vleugelmoeren lossen.

worden met de Infobutton uitgevoerd.

reduceerde

Î Zuigbalk draaien.

Bedieningsmenu

zuigcapaciteit)

Î Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“

In de onderstaande tabel zijn de werkinstel-

stellen.

lingen van de parameters voor het reini-

Het display toont de oplaadtoestand

gingsprogramma aangegeven. Wanneer

van de accu.

geen waarden ingevoerd zijn, kan de be-

Î Reinigingsprogramma selecteren.

treffende parameter in het aangegeven rei-

Î Bedieningsmenu door draaien van de

nigingsprogramma niet ingesteld worden.

Infotoets oproepen.

Fabrieksinstelling

Î Gewenste parameters door draaien

van de infotoets selecteren. De huidig

ingestelde waarde wordt als balk weer-

gegeven.

Î Vleugelmoeren aanspannen.

Î Infotoets indrukken, de balkweergave

Helling

knippert.

Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de helling

Î Parameters door draaien van de info-

van de rechte zuigbalk veranderd worden.

toets tussen „min“ en „max“ opnieuw in-

Î Vleugelmoeren lossen.

stellen.

Î Zuigbalk schuin zetten.

Î Gewijzigde instelling door indrukken

Waterhoeveelheid

Borstelkracht

Werksnelheid

van de infotoets bevestigen of wachten

Schuurzuigen 544

tot de ingestelde waarde automatisch

Natschrobben 544

overgenomen wordt.

Droogzuigen ––4

Instructie

Polijsten –44

Indien de geselecteerde parameter gedu-

rende 10 seconden niet gewijzigd wordt,

Polijstzuigen –44

schakelt het display over op de weergave

van de accutoestand en het verswaterpeil.

Dezelfde reinigingsparameters kunnen in

elk reinigingsprogramma individueel inge-

Î

Vleugelmoeren aanspannen.

steld worden.

De borstelaandrukkracht kan alleen bij een

Schraaplippen instellen

rijdend apparaat in de programma's

Î Schraaplippen door verdraaien van het

schuurzuigen, natschrobben, polijsten en

instelwiel zodanig instellen dat de

polijstzuigen ingesteld worden.

schraaplip de grond raakt.

Alle instellingen blijven ook in stroomloze

toestand van het apparaat behouden.

Î Instelwiel tevens 1 omwenteling naar

beneden verder draaien.

Parameters resetten

Î In het bedieningsmenu het punt „De-

fault waarde overnemen?“ selecteren

Dosering reinigingsmiddel (optie)

FACT (borsteltoerental)

Borstelnalooptijd

Low-Noise

door de infotoets te draaien.

Schuurzuigen 1% P 2s 1

Î Infotoets indrukken. De fabrieksinstel-

Natschrobben 1% P 2s 1

ling van alle parameters wordt voor elk

Polijsten –P0s

reinigingsprogramma hersteld.

Polijstzuigen –P0s1

P=Power Clean

66 NL

- 7

Reservoirs leegmaken

Doelmatig gebruik

Technische gegevens

Gebruik dit oplaadtoestel uitsluitend volgens

Vuil water aflaten

Netspanning 220-230 V,

de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.

Instructie

48...63 Hz

Het oplaadtoestel mag alleen gebruikt

Overloop vuilwaterreservoir. Bij een vol

Uitgangsspanning 24 V

worden voor het opladen van perfecte

vuilwaterreservoir schakelt de zuigturbine

Uitgangsstroom max. 50 A

loodaccu's.

uit en knippert het controlelampje „Vuilwa-

terreservoir vol“. Alle reinigingsprogram-

Het oplaadtoestel mag alleen gebruikt

Laadkarakteristiek IUIa met la-

dingsbehoud

ma's met afzuiging zijn gedurende één

worden voor onderhoudsarme loodac-

minuut geblokkeerd. Vuilwaterreservoir

cu's met een netspanning van 24 Volt.

Omgevingstemperatuur 0-40 °C

leegmaken.

Het oplaadtoestel mag gebruikt worden

Luchtvochtigheid, niet

0-90%

Waarschuwing

met de volgende netzekering: Smeltzeke-

bedauwend

Lokale voorschriften inzake de behande-

ring minstens 10 A gL of slagpenzekering

Gewicht 5,5 kg

ling van afvalwater in acht nemen.

minstens 10 A (B- of C-karakteristiek).

Î Aftapslang uit de houder nemen en in

Beveiligingsklasse IP 20

een geschikt reservoir laten zakken.

Controlelampjes

Beschermingsklasse I

Afmetingen (H x B x D) 85x219x308

mm

Vervoer

Gevaar

Verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla-

den van het apparaat mag het hellingsper-

centage van 10% niet overschreden

worden. Langzaam rijden.

Î Voor het transport op een voertuig, het ap-

Î Vuil water door openen van het doseer-

paraat met spanriemen of touwen vastzet-

apparaat aan de aftapslang aflaten.

1 Rode LED brandt = storing oplaadap-

ten ter voorkoming van wegglijden.

Î Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-

paraat/accu, klantendienst informeren

spoelen.

2 Groene LED brandt = accu vol

Opslag van het apparaat

Vers water aflaten

3 Gele LED brandt = accu wordt opgeladen

Voorzichtig

Î Slangkoppeling voor het aflaten van het

Ingebruikneming

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

vers water losmaken en boven een ge-

schikte opvangbak houden.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Gevaar

Î Reinigingsprogramma "Handmatige

acht nemen.

Explosiegevaar!

Reiniging" met de programmaschake-

Het apparaat mag alleen binnen worden

Accu's niet in open lucht, niet op ver-

laar instellen.

opgeborgen.

keerswegen, niet in explosiegevaarlijke

ruimten en niet in ruimten met elektrisch

Onderhoud

geleidend stof gebruiken.

Bij het opladen van accu's kunnen ex-

Gevaar

plosieve stoffen ontstaan. In de buurt

Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-

van accu's en oplaadtoestel niet roken.

heden aan het apparaat de sleutelschake-

Vuur en vonkvorming vermijden.

laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken.

Bij het opladen van de accu's mogen de

Accustekker uittrekken.

ventilatieroosters van het apparaat niet

Instructie

bedekt worden. Kap van het reinigings-

Zuigturbine loopt na het uitschakelen na.

apparaat tijdens het laadproces geo-

Onderhoudswerkzaamheden pas na het

pend houden.

nalopen van de zuigturbine uitvoeren.

Laadapparaat Pack-variant

Laadapparaat niet met water afspuiten.

Î Vuilwater en resterend schoon water

Î Netstekker van het oplaadtoestel aan-

aflaten en verwijderen.

Veiligheidsinstructies

sluiten op een geaard stopcontact van

het 230-V-stroomnet. Het laadproces

Gelieve vóór het eerste gebruik van uw ap-

begint automatisch.

paraat deze gebruiksaanwijzing te lezen en

overeenkomstig te handelen. Neem ook de

Onderhoud

instructies van de accufabrikant in acht.

Het oplaadtoestel is onderhoudsvrij. Aan-

Gevaar

gezien enkele onderdelen onderhevig zijn

Kinderen uit de buurt van accu's en op-

aan slijtage, raden wij u aan het oplaadtoe-

laadtoestel houden.

stel regelmatig door een expert te laten

De stekker van het oplaadtoestel mag

controleren.

niet veranderd worden.

Het apparaat mag enkel geopend en her-

Het oplaadtoestel mag alleen gebruikt

steld worden door een electricien. Gelieve

worden met de aanbevolen accu's. In-

u tot de klantendienst te wenden.

dien verkeerde accu's op het oplaad-

toestel aangesloten worden, kunnen de

accu's overmatig gas gaan vormen, uit-

koken en exploderen.

Het oplaadtoestel mag alleen gebruikt

worden in de in de fabriek gegeven in-

bouwsituatie.

- 8

67NL

Onderhoudsschema

Borstelwalsen vervangen (R-reinigingskop)

Hulp bij storingen

Î Reinigingskop omhoog zetten.

Na elk bedrijf

Gevaar

Waarschuwing

Verwondingsgevaar! Voor alle werkzaam-

Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met

heden aan het apparaat de sleutelschake-

water afspuiten en geen agressieve reini-

laat op „0“ stellen en de sleutel uittrekken.

gingsmiddelen gebruiken.

Accustekker uittrekken.

Î Vuil water aflaten.

Î Vuilwater en resterend schoon water

Î Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-

aflaten en verwijderen.

spoelen.

Bij storingen die met behulp van deze tabel

Î Pluizenzeef controleren, indien nodig

niet opgelost kunnen worden de klanten-

reinigen.

dienst raadplegen.

Î Alleen R-reinigingskop: Grofvuilreser-

Zekeringen vervangen

Î Vergrendeling van de schraaplip los-

voir eruit nemen en ledigen.

maken.

Î Apparaat aan de buitenkant met een

De bediener mag uitsluitend de vlakke ze-

Î Schraaplip wegdraaien.

vochtige, in mild zeepsop gedrenkte

keringen voor vrachtwagens met de vol-

doek reinigen.

gende waarden vervangen worden:

7,5A (F1) – Stuurspanning en nood-

Î Zuiglippen en schraaplippen reinigen,

stroomtoevoer.

op slijtage controleren en indien nodig

vervangen.

30A (F4) – Moduletoevoer heffen/toe-

behoren.

Î Borstels op slijtage controleren, indien

nodig vervangen.

Instructie

Î Accu laden.

Defecte zekeringen (F2, F3) mogen alleen

door de klantendienst vervangen worden.

Wekelijks

Indien de zekeringen defect zijn, moet de

Î Filter schoon water controleren, indien

klantendienst de gebruiksomstandigheden

nodig reinigen.

en de volledige besturing controleren.

Maandelijks

Î Vergrendeling van het lagerdeksel los-

De besturing is aangebracht onder het be-

Î Accupool op oxidatie controleren, in-

maken.

dieningspaneel. Om bij de zekeringen te

dien nodig schoonborstelen en met

Î Lagerdeksel naar beneden duwen en

komen, moet op voorhand de afdekking

poolvet invetten. Op stevige zitting van

eruit trekken.

aan de linkerkant van de voetruimte verwij-

de verbindingskabels letten.

Î Borstelwals eruit trekken.

derd worden.

Î Afdichting tussen vuilwaterreservoir en

Î Nieuwe borstelwals plaatsen.

Î Bevestigingsschroef aan de bovenkant

deksel reinigen en op dichtheid contro-

Î Lagerdeksel en schraaplip in de omge-

van de afdekking losschroeven.

leren, indien nodig vervangen.

keerde volgorde opnieuw bevestigen.

Î Afdekking wegnemen.

Î Automatische parkeerrem controleren

op functionaliteit.

Î Werkwijze aan de tegenoverliggende

Î Zekering vervangen.

Î Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-

kant herhalen.

Î Afdekking aanbrengen.

dichtheid van de cellen controleren.

Schijfborstels vervangen (D-reinigingskop)

Instructie

Î Borsteltunnel reinigen (alleen BR variant).

Î Reinigingskop omhoog zetten.

De rangschikking van de zekeringen is

Jaarlijks

weergegeven aan de binnenkant van de af-

Î Voorgeschreven inspectie door klan-

dekking.

tendienst laten uitvoeren.

Storingsindicatie

Onderhoudswerkzaamheden

Het display toont voorhanden storingen met

een interval van 4 seconden (voorbeeld:

Onderhoudscontract

Ter verzekering van een betrouwbare wer-

Storing schrob-

king van het apparaat kunt u met het be-

functie H1/022

voegde Kärcher-verkoopkantoor een

onderhoudscontract afsluiten.

Indien storingen na vier seconden nog

Zuiglippen vervangen

1 Pedaal borstelwisseling

steeds op het display weergegeven wor-

Î Zuigbalk wegnemen.

den, gaat u als volgt te werk:

Î Kruisknoppen lossen.

Î Sleutelschakelaar op „0“ stellen.

Î Pedaal borstelvervanging over de

weerstand naar beneden duwen.

Î Wachten tot de tekst op het display weg is.

Î Schijfborstel zijdelings onder de reini-

Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

gingskop eruit trekken.

Pas als de storing opnieuw optreedt de

Î

Nieuwe schijfborstel onder de reini-

overeenkomstige maatregelen in de

gingskop houden, naar boven duwen

aangegeven volgorde uitvoeren. Daar-

en laten vastklikken.

bij moet de sleutelschakelaar op „0“

staan en de accustekker uitgetrokken

Vorstbescherming

zijn.

Bij kans op vorst:

Î Indien de storing niet opgelost kan wor-

Î De reservoirs voor schoon en vuil water

den, de klantendienst raadplegen en de

leegmaken.

foutcode(s) vermelden (in het voor-

Î Kunststofonderdelen verwijderen.

Î Water uit filter schoonwater verwijderen.

beeld H1/022).

Î Zuiglippen verwijderen.

Î Apparaat in een vorstvrije ruimte plaatsen.

Î Nieuwe zuiglippen inschuiven.

Î Kunststofonderdelen opschuiven.

Î Kruisknoppen vastdraaien

68 NL

- 9

Storingen met weergave op het display

Displayweergave Oorzaak Oplossing

Zitschakelaar

seat switch open! Zitcontactschakelaar is niet ge-

Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de

onderbroken!

activeerd.

zitplaats bevindt.

Gaspedaal loslaten! release throttle? Bij het inschakelen van de sleu-

Voor het inschakelen van de sleutelschakelaar de voet van

telschakelaar is het gaspedaal

het gaspedaal nemen. Indien de storing toch optreedt, de

ingedrukt.

klantendienst raadplegen.

Batterij leeg ->

battery empty ->

Laagste ontlaadspanning van de

Apparaat naar het laadstation rijden en accu opladen.

laden!

charge!

accu is bereikt. Reinigingsaggre-

gaten kunnen niet meer in wer-

king gesteld worden. Rijdwerk en

verlichting zijn activeerbaar.

Batterij

battery totally

Meer dan de toegelaten accuca-

Voorwielrem manueel ontgrendelen (zie "Bedrijf / apparaat

diepontladen!!

discharged!

paciteit opgenomen. Alle aggre-

schuiven"). Apparaat voor laadstation schuiven.

gaten worden uitgeschakeld.

Accu laden.

Machine niet meer bedrijfsklaar.

Vuilreserv. vol

sewage tank full

Vuilwaterreservoir is vol. Vuilwaterreservoir leegmaken.

Reiniging stopt

cleaning stops

Bedrijfsuren op 0

operating hours set

Interne fout van het apparaat bij

Geen, ter informatie.

gezet !

to 0!

het opslaan van de bedrijfsuren.

Bij een nieuwe start worden de

bedrijfsuren op 0 teruggezet.

Besturing heet !

moduletemp. high

Besturing is te heet. Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Minstens 10 minuten

laten afkoelen!

let cool down!

wachten. Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Rijmotor heet !

drive motor hot! let

Rijdwerk oververhit wegens stij-

Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Minstens 10 minuten

Laten afkoelen !

cool down!

gingen of geblokkeerde rem.

wachten. Sleutelschakelaar op „1“ stellen. Indien mogelijk,

het apparaat alleen op vlak terrein gebruiken. Indien nodig

de parkeerrem en het gaspedaal controleren.

Beveili geopend! contactor open!! Fout in de besturing. Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Minstens 10 minuten

wachten. Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Uitschakel., bus-

Shutdown, missing

Klantendienst contacteren.

voed. ontbreekt

bus supply

- 10

69NL

Storingen zonder weergave op het display

Storing Oplossing

Apparaat wil niet starten. Accustekker insteken.

Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Zekering F1 controleren, indien nodig vervangen. *

Accu controleren, indien nodig opladen.

Onvoldoende waterhoeveelheid Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.

Eventueel schoonwatertank voor de ontluchting van de leidingen helemaal vullen.

Controleren, of de slangkoppeling voor het lozen van het schoonwater verbonden is.

Kogelkraan openen.

Ingestelde waterhoeveelheid in het bedieningsmenu controleren.

Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.

Filter vers water reinigen.

Onvoldoende zuigcapaciteit Zuigturbine in het bedieningsmenu op maximale zuigcapaciteit instellen

(Low Noise bedrijf uitschakelen).

Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid controleren, indien nodig

vervangen.

Pluizenzeef reinigen.

Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig vervangen.

Zuigslang en zuigbalk op verstopping controleren, indien nodig reinigen.

Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.

Controleren of het deksel aan de aftapslang voor het vuile water gesloten is.

Instelling van de zuigbalk controleren.

Onvoldoende reinigingsresultaat Aandrukkracht instellen.

Borstels op slijtage controleren (borstellengte minstens 10 mm), indien nodig vervangen.

Ingesteld borsteltoerental (FACT) in het bedieningsmenu controleren, eventueel Power-Clean kiezen.

Borstels draaien niet Aandrukkracht verlagen.

Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen

verwijderen.

Optioneel zwaalicht schijnt niet Zekering F4 controleren, indien nodig vervangen. *

* De zekeringen bevinden zich in de vlakke insteekvoetjes op de printplaat en zijn toegankelijk na het openen van de afdekking.

Garantie Toebehoren en

reserveonderdelen

In ieder land zijn de door ons bevoegde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

serveonderdelen gebruikt worden die

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

nele toebehoren en reserveonderdelen

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

bieden de garantie van een veilig en

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

storingsvrije werking van het apparaat.

rantietermijn contact op met uw leverancier

Een selectie van de meest frequent be-

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

nodigde reserveonderdelen vindt u

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

achteraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

70 NL

- 11

Benaming Onderdeelnr.

Onderdeelnr.

Beschrijving Stuks Apparaat

R 75

R 90

heeft stuk R

75 (R 90)

nodig

R-reinigingskop 2.763-006.0 2.763-007.0 Reinigingskop, werkbreedte 750 / 900

11 (1)

mm, inclusief 2 walsborstels, rood. Snelle

borstelwisseling, rechts randgangbaar,

met zijschorten.

Borstelwals, wit (zacht) 6.906-985.0 6.906-989.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreini-

12

ging van gevoelige vloeren.

Borstelwals, rood (gemiddeld,

6.906-936.0 6.906-937.0 Voor de onderhoudsreiniging ook van

12

standaard)

sterk vervuilde vloeren.

Borstelwals, oranje (hoog/laag) 6.906-986.0 6.906-990.0 Voor het schrobben van structuurvloeren

12

(veiligheidstegels, enz.).

Borstelwals, groen (hart) 6.906-987.0 6.906-991.0 Voor de basisreiniging van sterk vervuilde

12

vloeren en voor het verwijderen van lagen

(bijv. was, acrylaat).

Borstelwals, zwart (heel hart) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2

Walspadas 4.762-434.0 4.762-435.0 Voor de opname van walspads. 1 2

Walspad, wit (heel zacht) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)

Walspad, geel (zacht) 6.369-454.0 6.369-454.0 Voor het polijsten van vloeren. 20 2 (3)

Walspad, rood (gemiddeld) 6.369-456.0 6.369-456.0 Voor de reiniging van licht vervuilde

20 2 (3)

vloeren.

Walspad, groen (hard) 6.369-455.0 6.369-455.0 Voor de reiniging van normaal tot sterk

20 2 (3)

vervuilde vloeren.

Rubberlip vloerkop 5.394-823.0 5.394-823.0 Standaard 1 2

Benaming Onderdeelnr.

Onderdeelnr.

Beschrijving Stuks Apparaat

D 75

D 90

heeft stuk R

75 (D 90)

nodig

D-reinigingskop 2.763-005.0 2.763-005.0 Reinigingskop, werkbreedte 750 / 900

11 (1)

mm, inclusief 2 schijfborstels, rood.

Borsteluitwerper, rechts randgangbaar,

met zijschorten.

Schijfborstel, natuur (zacht) 4.905-020.0 4.905-004.0 Voor het polijsten van vloeren. 1 2

Schijfborstel, rood (gemiddeld,

4.905-018.0 4.905-003.0 Voor de reiniging van licht vervuilde of

12

standaard)

gevoelige vloeren.

Schijfborstel, zwart (hard) 4.905-021.0 4.905-006.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde

12

vloeren.

Drijfschijf 4.762-447.0 4.762-414.0 Voor de opname van pads. 1 2

Disc-pad, rood (gemiddeld) 6.369-791.0 6.369-024.0 Voor de reiniging van licht vervuilde

52

vloeren.

Disc-pad, groen (hard) 6.369-790.0 6.369-023.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde

52

vloeren.

Disc-Pad, zwart (heel hard) 6.369-789.0 6.369-022.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde

52

vloeren.

Rubberlip, grijs 6.273-214.0 6.273-214.0 Standaard 20 2 (3)

Rubberlip, olievast 6.273-208.0 6.273-208.0 Olievast 20 2 (3)

Zuigbalk, recht 4.777-302.0 4.777-303.0 Standaard 1 1

Zuigbalk, gebogen 4.777-312.0 4.777-313.0 Standaard 1 1

Rubberlip vloerkop 5.394-823.0 5.394-823.0 Standaard 1 2

Opbouwsets

Opbouwset sproeizuigen 2.640-186 Vergemakkelijkt de reiniging van ontoegankelijke plaatsen.

- 12

71NL

Technische gegevens

B 140 R R 75 D 75 R 90 D 90

Vermogen

Nominale spanning V 24

Gemiddeld opgenomen vermogen W 2100 2100 3100 2800

Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen) W 600

Vermogen zuigmotor W 800

Vermogen borstelmotor W 2x600 2x600 2x 750 2x 600

Zuigen

Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 28

Zuigvermogen, onderdruk kPa 14

Reinigingsborstels

Werkbreedte mm 750 900

Borsteldiameter mm 110 400 110 460

Borsteltoerental, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180

Borsteltoerental, Fine-Clean 1/min 980 980

Borsteltoerental, Whisper-Clean 1/min 625 625

Maten en gewichten

Rijsnelheid (max.) km/h 6

Klimvermogen (max.) % 10

Theoretische oppervlaktecapaciteit m

2

/u 3000 3600 3000 3600

Volume reservoirs schoon/vuil water l 140/140

Lengte mm 1550

Breedte mm 940

Hoogte mm 1340

Gewicht (met/zonder accu) kg 550/230

Oppervlaktebelasting (met bestuurder en volle schoonwatertank)

Voorwiel N/cm

2

103

Achterwiel N/cm

2

68

Apparaattrillingen

Totale bewegingswaarde

Armen, stuurwiel m/s

2

0,1±0,2

Poten, pedaal m/s

2

0,1

Zitvlak m/s

2

0,1±0,1

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 64

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 84

Apparaattrillingen

Hand-arm vibratiewaarde m/s

2

1,1

Zitplaats m/s

2

0,1

Onzekerheid K m/s

2

0,2

Accucapaciteit

B 140 R Bp Ah (5h) -

B 140 R Bp DOSE Ah (5h) -

B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240

B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400

B 140 R Bp Pack DOSE

Ah (5h) 240

*240 Ah

B 140 R Bp Pack DOSE

Ah (5h) 400

*400 Ah

72 NL

- 13

CE-verklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Vloerreiniger opstapmachi-

ne

Type: 1.246-xxx

Type: 1.480-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

- 14

CEO

Head of Approbation

73NL

Antes del primer uso de su apa-

Símbolos del manual de

Indicaciones de seguridad

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Español

instrucciones

Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea

guárdelo para un uso posterior o para otro

Peligro

y tenga en cuenta el presente manual de ins-

propietario posterior.

trucciones y el folleto adjunto relativo a las in-

Para un peligro inminente que acarrea le-

Índice de contenidos

dicaciones de seguridad para aparatos de

siones de gravedad o la muerte.

limpieza con cepillos y aparatos pulverizado-

Advertencia

Protección del medio ambiente ES - 1

res, 5.956-251.

Para una situación que puede ser peligro-

El equipo está diseñado para funcionar en su-

Símbolos del manual de instruc-

ES - 1

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

perficies con una pendiente de hasta 10%.

ciones

dad o la muerte.

El aparato sólo se puede poner en fun-

Uso previsto ES - 1

Precaución

cionamiento cuando el depósito de

Indicaciones de seguridad ES - 1

Para una situación que puede ser peligro-

agua sucia se inclina hacia delante y se

Función ES - 1

sa, que puede acarrear lesiones leves o

cierran todas las tapas.

Elementos del aparato ES - 2

daños materiales.

Dispositivos de seguridad

Puesta en marcha ES - 4

Uso previsto

La función de los dispositivos de seguridad

Funcionamiento ES - 5

es proteger al usuario y está prohibido po-

Variante de modelo cargador ES - 8

Utilice el aparato únicamente de conformi-

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

dad con las indicaciones del presente ma-

Transporte ES - 8

rar su funcionamiento.

nual de instrucciones.

Almacenamiento del aparato ES - 9

El aparato ha sido concebido exclusiva-

Enchufe de la batería/desconexión de

Cuidados y mantenimiento ES - 9

mente para la limpieza de suelos lisos

emergencia

Ayuda en caso de avería ES - 9

resistentes a la humedad y al pulido.

Para poner fuera de servicio todas las fun-

Garantía ES - 11

El margen de temperaturas de servicio

ciones de manera inmediata desenchufar

está comprendido entre los +5°C y los

la batería.

Accesorios y piezas de repuesto ES - 11

+40°C.

interruptor de seguridad

Datos técnicos ES - 13

El aparato no es apto para la limpieza

El interruptor de seguridad apaga el motor

Declaración CE ES - 14

de pisos congelados (p. ej., en almace-

de tracción con un retrase con 1,5 segun-

nes frigoríficos).

dos, si el operador abandona el asiento du-

Protección del medio

Sólo está permitido dotar al aparato de

rante el funcionamiento.

ambiente

accesorios y piezas de repuesto origi-

Función

nales.

Los materiales de embalaje son

El aparato ha sido concebido para la

El aparato sirve para efectuar la limpieza

reciclables. Por favor, no tire el

limpieza de pisos en interiores o super-

en húmedo o el pulido de suelos llanos y

embalaje al cubo de basura; llé-

ficies techadas. Para otros campos de

para la absorción de soluciones acuosas.

velo a un lugar de reciclaje.

aplicación, deberá considerarse el uso

Se puede adaptar fácilmente la canti-

Los aparatos viejos contienen

de cepillos alternativos.

dad de detergente así como la veloci-

materiales valiosos reciclables

El presente aparato no es apto para la lim-

dad de conducción a la tarea de

que debieran aprovecharse.

pieza de las vías públicas de tránsito.

limpieza que corresponda ajustando la

Evite el contacto de baterías,

El aparato no se puede utilizar sobre

cantidad de agua, la presión de apriete

aceites y materias semejantes

suelos que no resistan la presión. Res-

y la velocidad de los cepillos.

con el medioambiente. Deshá-

pete la capacidad máxima de carga por

Una anchura de trabajo de 750 mm o

gase de los aparatos viejos re-

unidad de superficie del piso. La capa-

de 900 mm y unos depósitos de agua

curriendo a sistemas de

cidad de carga por unidad del aparato

limpia y de agua sucia con una capaci-

recogida apropiados.

se indica en los datos técnicos.

dad de 140 l respectivamente permiten

El aparato no es apto para el uso en en-

llevar a cabo una limpieza efectiva en

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

tornos con peligro de explosión.

aplicaciones largas.

Encontrará información actual sobre los in-

gredientes en:

Con el aparato no se puede aspirar ga-

El aparato conduce automáticamente,

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

ses combustibles, ácidos no diluidos ni

el motor de tracción se alimenta con

umweltschutz/REACH.htm

disolventes.

una batería de recipiente.

Como gasolina, diluyentes cromáticos

Las baterías se puede cargar con el

o fuel, que se pueden formar mezclas

cargador en un enchufe de 230 V.

explosivas con el aire aspirado. Tampo-

La batería y el cargador ya vienen in-

co use acetona, ácidos ni disolventes

cluidos en las variantes de modelos.

sin diluir, ya que atacan a los materiales

Nota

utilizados en el aparato.

En función de la tarea de limpieza de que

se desee realizar, es posible dotar al apa-

rato de distintos accesorios.

Solicite nuestro catálogo o visítenos en la

página de internet www.kaercher.com.

74 ES

- 1

Elementos del aparato

1 Asiento (con interruptor de seguridad)

2 Volante

3 Botella de detergente (sólo el modelo

Dose)

4 Cierre del depósito de agua limpia

5 Electrónica/mando

6 Fusibles (bajo cubierta)

7 Pedal acelerador

8 Enchufe de la batería/desconexión de

emergencia

9 Estribo de protección

10 Rodillo de rechazo

11 Rueda de ajuste del labio de secado *

12 Labio de secado *

13 Cabezal limpiador *

14 Depósito de particulas gruesas

(sólo en el cabezal limpiador R) *

15 Acoplamiento para mangueras para

purgar el agua limpia

16 Batería

17 turbina de aspiración

18 Filtro de agua limpia

19 llave de bola

20 Barra de aspiración *

21 Tuercas de mariposa para fijar la barra

de aspiración

22 Tuercas de mariposa para inclinar la

barra de aspiración

23 manguera de aspiración

24 Manguera de salida de agua sucia

25 depósito de agua sucia

26 filtro de pelusas

27 Tapa del depósito de agua sucia

28 Luz giratoria *

29 Respaldo de asiento, ajustable

* no incluido en el volumen de suministro

- 2

75ES

Pupitre de mando

1 Interruptor de dirección

Identificación por colores

2 Interruptor de llave

Los elementos de control para el proce-

3 Programador

so de limpieza son amarillos.

4 Interruptor del dispositivo dosificador

Los elementos de control para el man-

de detergente (opcional)

tenimiento y el servicio son de color gris

5 Interruptor de luz giratoria omnidirec-

claro.

cional (opcional)

6claxon

7 Botón de información

8 anuncio

9 Piloto de control de freno de estaciona-

miento automático activo

10 Piloto de control programa de limpieza

manual activo

11 Piloto de control vigilancia de baterías

12 Piloto de control averías

13 Piloto de control revisión

14 Piloto de control depósito de agua sucia

lleno

15 Piloto de control sobrecarga cepillo

76 ES

- 3

Carga de batería

Advertencia

Puesta en marcha

Nota

¡Peligro de daños en la instalación!

Utilizar únicamente agua destilada o

Baterías

El aparato dispone de una protección de

desalada (EN 50272-T3) para rellenar

descarga total, es decir, cuando se alcance

Al manipular baterías, tenga siempre en

las baterías.

la capacidad mínima permitida, el aparato

cuenta las siguientes advertencias:

sólo se podrá conducir y, si procede, en-

No utilizar más sustancias (los llama-

cender la iluminación disponible. En el pu-

dos agentes de mejora), de lo contrario

Tenga en cuenta las indicaciones

desaparecerá la garantía.

presentes en la batería, en las ins-

pitre de manejo se ilumina el indicador del

trucciones de uso y en el manual del

estado de la batería en rojo.

Baterías recomendadas

vehículo.

Î Conducir el aparato directamente a la

conjunto de baterías Nº referencia

Use protección para los ojos

estación de carga, evitar subidas.

400 Ah, baterías

6.654-052.0

Nota

húmedas

Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-

240 Ah, baterías

6.654-112.0

Mantenga a los niños alejados del

bricantes), el servicio técnico autorizado

húmedas

ácido y las baterías

tiene que ajustar de nuevo la protección de

descarga total para la batería en cuestión.

Cargadores recomendados

Peligro de explosiones

Peligro

cargador Nº referencia

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

400 Ah 6.654-139.0

Tenga en cuenta la línea eléctrica y la pro-

Prohibido hacer fuego, producir

tección por fusible, véase "Cargador".

240 Ah 6.654-193.0

chispas, aplicar una llama directa y

¡Utilice el cargador únicamente en cuartos

fumar

Las baterías y cargadores se pueden ad-

secos dotados de suficiente ventilación!

quirir en comercios especializados.

Peligro de causticación

Nota

Accesorios recomendados

El tiempo de carga dura aproximadamente

Sistema de reserva para rellenar baterías

Primeros auxilios

10 horas.

húmedas

Los cargadores recomendados (adaptados

Con soporte de pared Nº referencia:

a las baterías que se usen) se regulan elec-

2.641-234.0

Nota de advertencia

trónicamente y finalizan el proceso de car-

Sin soporte de pared Nº referencia:

ga automáticamente.

2.641-244.0

Peligro

Eliminación de desechos

Dimensiones máximas de la batería

Peligro de explosiones. Sólo está permitido

cargar baterías húmedas con el capó

Longitud Anchura Altura

abierto.

620 mm 430 mm 467 mm

No tire la batería al cubo de la

Î Vacíe el depósito de agua sucia.

basura

Si se colocan baterías húmedas en el modelo

Î Desplace el depósito de agua sucia ha-

Bp, se debe tener en cuenta lo siguiente:

cia atrás.

Se deben respetar las dimensiones

Î Extraer el enchufe de la batería y co-

máximas de la batería.

Peligro

nectarlo con el cable de carga.

Al cargar baterías húmedas, el asiento

Peligro de explosiones. No coloque herra-

Î Conecte el cargador a la red y encién-

tiene que estar inclinado hacia arriba.

mientas u otros objetos similares sobre la

dalo.

Al cargar baterías húmedas se tienen

batería, es decir, sobre los terminales y el

Después del proceso de carga

que respetar las normativas del fabri-

conector de elementos.

Î Apagar el cargador y desenchufar.

cante de baterías.

Peligro de lesiones. No deje nunca que el

plomo entre en contacto con las heridas.

Î Separar el cable de la batería del cable

Desmontar la batería

Luego de trabajar con las baterías, límpie-

de carga y conectar con el aparato.

Î Desplace el depósito de agua hacia

se siempre las manos.

Baterías que no requieren mantenimien-

atrás.

Colocar la batería y cerrar

to (baterías húmedas)

Î Desemborne las baterías.

En la variante del modelo Bp-Pack ya vie-

Î Una hora antes de que se acabe el pro-

Î Sacar la batería de la pila.

nen las baterías integradas.

ceso de carga, añadir agua destilada,

Î Desplace el depósito de agua hacia de-

Î Desplace el depósito de agua hacia

tener en cuenta el nivel de ácido correc-

lante.

atrás.

to. La batería está marcada de la forma

Descarga

Î Colocar la batería en la cubeta.

correspondiente. Al final del proceso de

carga, los elementos tienen que des-

Advertencia

Nota

prender gas.

Asegúrese de colocar la polaridad correc-

Para poner fuera de servicio todas las fun-

Peligro

tamente.

ciones de manera inmediata desconectar

Î Enganchar el cable de conexión sumi-

¡Peligro de causticación!

el enchufe rojo de la batería.

nistrado al polo de batería libre (+) y (-).

Rellenar con agua cuando la batería

Î Quitar la lámina del embalaje.

está descargada puede provocar una

Î Desplace el depósito de agua hacia de-

Î Quite la cinta de sujeción ubicada en

salida de ácido.

lante.

los puntos de enganche.

Cuando trate con ácido de baterías, lle-

Advertencia

Î Las tres tablas de suelo marcadas del

ve siempre unas gafas de seguridad y

palet están sujetas mediante tornillos.

Cargar la batería antes de poner el aparato

respetar las normas, para evitar lesio-

Desatornille dichas tablas.

en funcionamiento.

nes y daños a la ropa.

Î Coloque las tablas sobre el borde del

Lavar inmediatamente con mucha agua

palet. Verifique que queden ubicadas

las posibles salpicaduras de ácido so-

delante de las ruedas del equipo. Fije

bre la piel o la ropa.

las tablas con los tornillos.

- 4

77ES

Î En sentido transversal a la marcha sólo

Funcionamiento

se admiten pendientes de hasta 10%.

Î ´Siéntese y coloque el interruptor de lla-

Nota

ve en la posición "0".

Para poner fuera de servicio todas las fun-

Î Ajustar la dirección con el interruptor de

ciones de manera inmediata desconectar

dirección en el pupitre de control.

el enchufe rojo de la batería.

Î Determinar la velocidad de marcha con

Para familiarciarse con el aparato, llevar a

el pedal acelerador.

cabo los primeros intentos de operación en

Î Detenga el aparato: Soltar el pedal de

un lugar libre.

maniobra.

Comprobar el freno de

Nota

Î Coloque las vigas incluidas en el emba-

estacionamiento

laje debajo de la rampa a modo de so-

Durante la marcha también se puede cam-

porte.

Peligro

biar la dirección. De esta manera puede

Î Retire los tacos de madera destinados

Peligro de accidentes. Antes de cada uso

avanzar y retroceder en zonas que haya

al bloqueo de las ruedas y colóquelos

se tiene que comprobar el funcionamiento

que limpiar y estén muy sucias.

debajo de la rampa.

del freno de estacionamiento en una super-

Sobrecarga

Î Conectar el enchufe de la batería.

ficie llana.

En caso de sobrecarga, el motor se apaga

Î Tomar la posición de asiento.

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

tras un tiempo determinado. En la pantalla

sición "1".

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

aparece una aviso de avería.

sición "1".

Î Pulsar el interruptor de dirección y bajar

En caso de que el control de sobrecaliente,

lentamente el aparato de la rampa.

Î Seleccionar la dirección.

se apagará el elemento en cuestión.

Î Pulsar ligeramente el pedal acelerador.

Î Dejar enfriar el aparato al menos duran-

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

te 15 minutos.

sición "0".

Se debe oír como el freno se desbloquea

(desaparece el piloto de control del freno

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

Montaje de los cepillos

de estacionamiento en el pupitre de con-

sición "0".

El montaje de los cepillos se describe en el

trol). El aparato tiene que rodar ligeramen-

Î Espere un poco.

capítulo "Trabajos de mantenimiento".

te en una superficie llana. Si se suelta el

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

pedal, se oirá el freno. Si esto no sucede se

sición "1".

Montaje de la barra de aspiración

debe poner el aparato fuera de servicio y

Deslizar el aparato

Î Coloque la barra de aspiración en su

llamar al servicio técnico.

soporte de modo que la chapa perfilada

Freno

quede por encima del soporte.

Î Apriete las tuercas de mariposa.

Peligro

Peligro de accidentes. Si el aparato no

muestra signos de frenar, proceder de la si-

guiente forma:

Î Por razones de seguridad del enchufe

de batería en relación con la función de

desconexión de emergencia, si el apa-

rato no se para al soltar el acelerador

frente a una inclinación de más de 2%,

sólo se puede pulsar la tecla de desco-

Î Tirar hacia afuera de la palanca de des-

nexión de emergencia si se ha compro-

bloqueo en la rueda delantera.

bado el correcto funcionamiento

mecánico del freno de estacionamiento

El freno queda suelto y se puede empujar

Î Coloque la manguera de aspiración.

antes de cada puesta en marcha.

el aparato, mientras que la palanca de des-

Î En niveles de menos de 2% se debe des-

bloqueo se mantenga en esta posición.

Ajustar respaldo de asiento

enchufar la batería en cualquier caso.

Peligro

Î ¡Se debe poner el aparato fuera de servi-

Peligro de accidentes. Cuando la palanca

cio una vez parado (en una superficie lla-

de desbloqueo está accionada el aparato

na) y se debe llamar al servicio técnico!

no dispone de efecto de frenado.

También se deben respetar las indica-

ciones de mantenimiento de los frenos.

Adición de combustibles

Conducción

detergente

Peligro

Advertencia

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

Peligro de daños en la instalación. Utilice

siado acentuadas.

únicamente el detergente recomendado.

Î En la dirección de marcha sólo se admi-

En caso de usar otros detergentes, el pro-

1 mango en estrella

ten pendientes de hasta 10%.

pietario-usuario asume unos mayores ries-

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

gos en lo que a la seguridad durante el

Î Desatornille los mangos en estrella.

locidad rápida.

funcionamiento y al peligro de sufrir acci-

Peligro de deslizamiento en suelos mojados.

dentes se refiere.

Î Poner el respaldo de asiento en la posi-

Î Tome las curvas a baja velocidad.

Utilice únicamente detergentes que no

ción deseada.

contengan disolventes, ácidos clorhídricos

Î Ajustar los mangos en estrella.

Peligro de vuelco ante una base inestable.

ni ácidos hidrofluóricos.

Î Mueva el aparato únicamente sobre

Nota

una base firme.

Nota

Antes de abrir el depósito de agua sucia, se

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

No utilice detergentes altamente espumo-

debe abatir el respaldo del asiento hacia

ral demasiado pronunciada.

sos.

delante.

78 ES

- 5

Detergente recomendado:

Dispositivo dosificador de detergente

Programas de limpieza

Empleo detergente

(opcional)

Limpieza de mantenimien-

RM 780

Un dispositivo dosificador añadirá deter-

to de todos los suelos re-

RM 746

gente al agua fresca el tramo al cabezal de

sistentes al agua

limpieza.

Limpieza de mantenimien-

RM 755 ES

Advertencia

to de superficies brillantes

Riesgo de daños del dispositivo dosifica-

(p. ej., granito)

dor. No se puede añadir detergente en el

Limpieza de mantenimien-

RM 69 ASF

depósito de agua limpia.

to y limpieza a fondo de

Indicación

suelos industriales

El dosificador permite introducir una dosis

Limpieza de mantenimien-

RM 753

de detergente de entre 0,5% y 3%.

1 Conducción

to y limpieza a fondo de

Î Colocar el frasco de detergente en el

Conducir hasta el lugar de empleo.

suelos industriales

soporte delante en el depósito de agua

2 Aspiración-fregado

Limpieza de mantenimien-

RM 751

limpia.

Limpiar en húmedo del suelo y aspirar

to de azulejos en el ámbito

Î Desenroscar la tapa del frasco.

el agua sucia.

sanitario o para la limpieza

Î Introducir el tubo de absorción del dis-

3 Fregado en húmedo

final de una obra

positivo dosificador en el frasco. Procu-

Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-

Limpieza y desinfección

RM 732

rar que el tamiz de la manguera de

tuar al detergente.

en el ámbito sanitario

aspiración esté colocada sobre el fondo

4Aspirar

de la botella.

Decapado de todos los

RM 752

Aspire la suciedad.

Î Cerrar la botella con la tapa del disposi-

suelos resistentes a los ál-

5Pulir

tivo de dosificación.

calis (p.ej., PVC)

Pulir el suelo sin emplear líquidos.

El nivel de la botella se puede ver a través

Decapado de suelos de

RM 754

de la mirilla vertical.

6 Aspiración-fregado sin aplicar agua

sintasol

Si el nivel del detergente se acerca al fondo

(aspirar-pulir)

Pulir el suelo sin aplicar líquido y aspi-

Agua limpia

de la botella:

Î rellenar o cambiar la botella de deter-

rar el polvo de pulir.

Î Abra la tapa del depósito de agua limpia.

gente.

7 Limpieza manual

Î Rellenar con agua fresca (máximo

Aplicar el detergente líquido con la bo-

60ºC) hasta 15 cm por debajo del borde

Precaución

quilla para suelos para paredes y te-

superior del depósito.

Si hay que cambiar el tipo de detergente,

chos (opcional) y aspirar de nuevo.

Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia.

se debe enjuagar antes y completamente

la manguera de succión con agua limpia

Nota

Botón de información

(durante 60 segundos con el máximo cau-

Antes de la primera puesta en marcha, re-

dal y 3% de la dosis), para evitar reaccio-

llenar totalmente el depósito de agua fres-

nes químicas.

ca para ventilar el sistema de tuberías de

Nota

agua.

Si se vacía totalmente la botella de deter-

Trabajar sin dispositivo automático do-

gente, se debe operar el dispositivo dosifi-

sificador de detergente

cador durante 60 segundos con el máximo

Al realizar trabajos de limpieza en el área

caudal de agua y 3% de la dosis, para vol-

higiénica (p. ej. hospitales, establecimien-

ver a llenar la manguera de succión com-

tos de alimentación) y para realizar limpie-

pletamente con detergente.

zas básicas de suelos muy sucios.

Con aparatos sin opción "DOSE".

Nota

Con el botón de información se seleccio-

Î Abra el cierre del depósito de agua limpia.

Al rellenar o cambiar la botella de deter-

nan los puntos del menú y se ajustan las

Î Llenar con agua limpia (máximo 60ºC)

gente, colgar la manguera de aspiración

configuraciones.

hasta el borde inferior de la boca de lle-

del dispositivo de dosificación en el depósi-

Giro derecha/izquierda avanza por los

nado.

to de agua limpia abierto, para que no go-

menús de adelante/atrás.

Î Añadir detergente. Observar las indica-

tee detergente al suelo.

Si se pulsa se confirma la configuración

ciones de dosificación.

Nota

seleccionada.

Si el depósito de agua fresca está vacío se

interrumpe la dosificación de detergente. El

cabezal de limpieza no sigue funcionando

sin líquido.

Nota

Tan pronto como la bomba de detegente

funcione, aparece una "C" parpadeante en

la pantalla.

Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia.

- 6

3

4

2

5

1

6

7

79ES

programas de aspiración-fregado, fregado en

Pantalla

húmedo, pulir o aspirar-pulir.

Se memorizan todas las configuraciones

Ajustar contraste

también cuando el aparato no recibe co-

Î ´Siéntese y coloque el interruptor de llave

rriente.

en la posición "0".

Î Ajustar el programa de limpieza de aspira-

Reestablecer los parámetros

ción fregado.

Î En el menú de control, seleccionar el

Î Presionar y mantener el botón de informa-

punto "¿Aceptar los valores por defec-

ción.

to?" girando el botón de información.

Î Coloque el interruptor de llave en la posi-

Î Pulsar el botón de información. Se re-

ción "0".

establece la configuración de fábrica de

En la pantalla aparece la indicación para ajuste

todos los parámetros para cada progra-

de contraste.

ma de limpieza.

Î Dejar que suba el botón de información y

seleccionar contraste girando el botón de

Parámetros ajus-

min:pa-

Nota

información.

tables

so:max

Dosificación de

detergente (opcional)

FACT (nº de rotaciones

de los cepillos)

Tiempo de funcionamiento del cepillo

Low-Noise

Î Confirmar el ajuste de contraste seleccio-

Aspiración-fregado 1% P 2s 1

caudal de agua 1:1:8 1=min.,

nado pulsando brevemente el botón de in-

Fregado en húmedo 1% P 2s 1

8=max.

formación.

Pulir –P0s

Dosificación de de-

0,5%:0,5

0,5=min.,

El ajuste de contraste se aplica y el aparato se

desactiva.

tergente (opcional)

%: 3%

3=max.

Aspirar-pulir –P0s1

Ajuste del idioma

Presión de cepillo 0:1:8 0=min.,

P=Power Clean

Î ´Siéntese y coloque el interruptor de lla-

8=max.

Encender el dispositivo dosificador

ve en la posición "0".

FACT (nº de rotacio-

Power-,

Î Ajustar el programa de limpieza de des-

de detergente (opcional)

nes de los cepillos)

Whisper-,

plazamiento.

(Sólo con cabezal de

Fine Clean

Î Confirmar el interruptor del dispositivo

Î Presionar y mantener el botón de infor-

limpieza R)

dosificador de detergente

mación.

Tiempo de funciona-

0s:1s:3s Desde pa-

El detergente se dosifica automáticamente.

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

miento del cepillo

rar hasta

Nota

sición "0".

tras la parada

levantar

La dosificación de detergente se puede

En la pantalla aparece la indicación para

ajustar en el menú de control.

ajuste de idioma.

Velocidad de trabajo 1:1:8 1=1km/h,

Nota

Î Dejar que suba el botón de información y

8=6km/h

Tan pronto como la bomba de detegente

seleccionar idioma girando el botón de in-

Low-Noise (poten-

–0/1

funcione, aparece una "C" parpadeante en

formación.

cia de aspiración

la pantalla.

Î Confirmar el idioma seleccionado pulsando

reducida)

brevemente el botón de información.

Ajuste de la barra de aspiración

El idioma se aplica y el aparato se desactiva.

En la tabla de abajo se indica la configura-

ción de fábrica de los parámetros de los

Posición en diagonal

Configuraciones

programas de limpieza. Si no se han intro-

Para mejorar el resultado de la aspiración

En el menú de usuario se aplican los ajus-

en pavimentos alicatados, se puede girar la

ducido valores, el parámetro corrrespon-

barra de aspiración hasta una posición en

tes de los diversos programas de limpieza.

diente no puede ajustarse en el programa

diagonal de 5°.

Según el programa de limpieza, se pueden

de limpieza indicado.

Î Suelte las tuercas de mariposa.

configurar distintos parámetros. Los ajus-

Valores de fábrica

Î Gire la barra de aspiración.

tes se aplican con el botón de información.

Menú de control

Î ´Siéntese y coloque el interruptor de lla-

ve en la posición "0".

La pantalla muestra el nivel de carga de

la batería.

Î Seleccionar el programa de limpieza.

Î Acceder al menú de control girando el

botón de información.

Î Seleccionar el parámetro deseado gi-

rando el botón de información. El valor

caudal de agua

Presión de cepillo

Velocidad de trabajo

Î Apriete las tuercas de mariposa.

ajustado actualmente aparece como

Aspiración-fregado 54 4

barra.

Inclinación

Fregado en húmedo 54 4

Î Pulsar el botón de información, el indi-

Si el resultado de la aspiración no resulta

Aspiración en seco –– 4

cador de barra parpadeará.

satisfactorio, se puede modificar la inclina-

Î Ajustar de nuevo el parámetro girando en

Pulir –4 4

ción de la barra de aspiración recta.

botón de información entre "min" y "max".

Aspirar-pulir –4 4

Î Suelte las tuercas de mariposa.

Î Confirmar la configuración pulsando el

Î Incline la barra de aspiración.

botón de información o esperar hasta que

se acepte el valor automáticamente.

Nota

Si no se modifica el parámetro seleccionado

durante 10 segundos, se vuelve a la pantalla

del nivel de batería y agua limpia.

Los mismos parámetros de limpiezas se pue-

den ajustar de forma individual en cada progra-

ma de limpieza.

La presión de apriete del cepillo se puede ajus-

tar sólo con el aparato en funcionamiento en los

Î Apriete las tuercas de mariposa.

80 ES

- 7