Karcher Autolaveuse BR 35-12 C Bp Pack – страница 2
Инструкция к Автомойке Karcher Autolaveuse BR 35-12 C Bp Pack

Yearly
Maintenance schedule
Have the prescribed inspection carried
After the work
out by the customer service.
ATTENTION
Maintenance Works
Risk of damage. Do not sluice the appli-
ance with water and do not use aggressive
Replacing the suction lips
detergents.
Drain off dirt water.
Remove the lid of the wastewater reser-
voir and wash the inside of the lid and
the float with water.
Rinse the dirt water tank with clear wa-
ter.
Clean the vacuum bar.
Remove bulk waste container and emp-
ty it.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
Compress the fastening devices and
mild detergent.
pull the vacuum lips out of the vacuum
Clean the vacuum lips, check for wear
bar towards the bottom.
and replace them if required.
Remove the vacuum lips from the hold-
Clean brush.
er.
Check the brush for wear and replace if
Note:
required (see "Maintenance tasks").
Thanks to the perforation pattern the vacu-
Charge battery if required.
um lips cannot be mixed up. They cannot
Weekly
be turned and reinstalled.
Remove the water distribution bar on
Replace vacuum lips.
the cleaning head and clean the water
Insert the holder with the vacuum lips
channel.
into the vacuum bar and snap into
place.
Replacing the brush roller
몇 WARNING
Risk of crushing due to the parking stand
folding up during the brush replacement.
Turn the steering wheel by 90° to the left
prior to the brush replacement.
Press the release button for the brush
roller and swivel the brush roller toward
the bottom and pull it off the driver.
Place the new brush roller on the driver
1 Fresh water filter
and lock into place on the opposite side.
Maintenance contract
Clean the fresh water filter.
To ensure a reliable operation of the appli-
Monthly
ance maintenance contracts can be con-
Check the condition of the seals be-
cluded with the competent Kärcher sales
tween dirt water reservoir and cover, re-
office.
place if required.
– 7
21EN

Disposal
Removing the battery
DANGER
The removal of the battery may only be per-
formed by the Kärcher aftersales service or
a specialist.
The evaluation, whether the battery is dam-
aged or not, is done by an authorised after-
sales technician
The Chapter "Safety instructions" for han-
dling accumulators must be observed un-
conditionally.
1 Screw
2 Cover
Unscrew 2 screws.
Swivel the lid downwards.
Loosen and remove the battery plug.
Remove the battery.
Dispose of used battery in accordance
with the applicable provisions.
22 EN
– 8

Faults
DANGER
Risk of damage for the appliance due to
Risk of injury. Turn the appliance switch to
leaking water. Drain the wastewater and re-
"0" and pull the mains plug of the charger
maining fresh water prior to performing
prior to performing any work on the appli-
tasks on the appliance.
ance.
In case of faults that cannot be remedied
ATTENTION
using the table below please contact the
customer service.
Fault Remedy
Appliance cannot be started Switch on the appliance switch, wait 3 seconds, check
charge condition of the battery.
Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.
Switch on "Detergent" button.
Open the dosing device for the cleaning solution.
Clean the fresh water filter.
Insufficient vacuum perfor-
Lower the vacuum bar.
mance
Empty the dirt water reservoir.
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and
check for tightness, replace if required.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace
if required
Check if the suction hose and vacuum bar are chocked,
clean if required
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Insufficient cleaning result Check/set the brush contact pressure.
Check the brush type and the detergent for their suitability.
Check the brushes for wear, replace if required.
Brush does not turn Pull the safety switch towards the steering wheel.
Check if foreign matters are blocking the brush roller; re-
move foreign matter if required.
Switch off the switch for the brush drive, wait for a short pe-
riod of time, switch the switch back on.
– 9
23EN

Accessories
The appliance can be equipped with vari-
task. Please request our catalogue or visit
ous accessories depending on the cleaning
us on the Internet at www.kaercher.com.
Description Part no.: Description
Brush roller, white (soft) 4.037-036.0 For polishing floors.
Brush roller, red (medium,
4.037-031.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.
standard)
Brush roller, green (hard) 4.037-038.0 For cleaning heavily dirtied floors.
Brush roller, black (very
4.037-039.0 For cleaning heavily dirtied floors.
hard)
Brush roller, orange (high/
4.037-037.0 For scrubbing structured floors (safety tiles,
low)
etc.).
Microfibre roller 4.037-040.0 Cleaning brush made of microfibres with espe-
cially high cleaning performance, especially for
fine stone tiles.
Pad roller shaft 4.762-009.0 For intake of roller pads.
Roller pad, red (medium) 6.369-047.0 For cleaning slightly dirtied floors.
Roller pad, green (hard) 6.369-052.0 For cleaning normal to heavily dirtied floors.
Roller pad, yellow (soft) 6.369-053.0 For polishing floors.
Fill hose 6.680-124.0 For filling the fresh water tank
Suction lip kit 4.037-035.0 As replacement
24 EN
– 10

Technical specifications
Power
Nominal voltage V 25,2
Battery capacity Ah (5h) 21
Battery type Li-ion
Average power consumption W 500
Protective class - 1
Suction engine output W 280
Brush engine output W 185
Operating temperature range °C 0...40
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 20
Cleaning power, negative pressure kPa 8
Cleaning brushes
Working width mm 350
Brush diameter mm 96
Brush speed 1/min 1050
Charger
Voltage V/Hz 220...240/50...60
Power Input W 300
Dimensions and weights
2
Theoretical surface cleaning performance m
/h 1400
Fresh/dirt water reservoir volume l 12
Permissible overall weight kg 48
Transport weight kg 36
Length x width x height mm 930x420x1100
Values determined as per EN 60335-2-72
2
Total oscillation value m/s
<2,5
2
Uncertainty K m/s
0,2
Sound pressure level L
pA
dB(A) 65
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 84
– 11
25EN

EC Declaration of Conformity
Warranty
We hereby declare that the machine de-
The warranty terms published by our com-
scribed below complies with the relevant
petent sales company are applicable in
basic safety and health requirements of the
each country. We will repair potential fail-
EU Directives, both in its basic design and
ures of your accessory within the warranty
construction as well as in the version put
period free of charge, provided that such
into circulation by us. This declaration shall
failure is caused by faulty material or de-
cease to be valid if the machine is modified
fects in fabrication. In the event of a warran-
without our prior approval.
ty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service cent-
er. Please submit the proof of purchase.
Product: Scrubbing vacuum cleaner
Spare parts
Type: 1.783-xxx
– Only use accessories and spare parts
Relevant EU Directives
which have been approved by the man-
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
ufacturer. The exclusive use of original
Applied harmonized standards
accessories and original spare parts
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ensures that the appliance can be oper-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ated safely and trouble free.
EN 60335–1
EN 60335-2-29
– At the end of the operating instructions
EN 60335–2–72
you will find a selected list of spare parts
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
that are often required.
EN 61000–3–3: 2013
– For additional information about spare
EN 62233: 2008
parts, please go to the Service section
Applied national standards
-
at www.kaercher.com.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/07/01
26 EN
– 12

Lire ce manuel d'utilisation origi-
몇 PRÉCAUTION
nal avant la première utilisation
Remarque relative à une situation poten-
de votre appareil, le respecter et le conser-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
des blessures légères.
futur propriétaire.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
Table des matières
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Consignes de sécurité . . . . . . FR 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Remarque relative à la batterie
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 2
(accumulateur) et au chargeur
Protection de l’environnement FR 2
Des batteries lithium ion sont montées
Eléments de commande . . . . . FR 3
dans l'appareil. Celles-ci sont soumises à
Avant la mise en service . . . . . FR 4
des critères particuliers. Le démontage, le
Fonctionnement . . . . . . . . . . . FR 4
montage et le contrôle des batteries défec-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
tueuses doivent être effectués uniquement
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 7
par le service après-vente Kärcher ou par
Entretien et maintenance . . . . FR 7
un spécialiste.
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . FR 8
Vous pouvez obtenir des remarques rela-
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
tives au stockage et au transport auprès de
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR 10
votre service après-vente Kärcher.
Caractéristiques techniques . . FR 11
DANGER
Déclaration de conformité CE . FR 12
– Les transformations et les modifications
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
sur l'appareil ne sont pas autorisées.
Pièces de rechange . . . . . . . . FR 12
– Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque
Consignes de sécurité
de court-circuit ! Il est en outre possible
que des vapeurs irritantes ou des
Lire la présente notice d'instructions ainsi
fluides agressifs s'en échappent.
que la brochure ci-jointe Consignes de sé-
Ne pas soumettre l'accumulateur à
curité pour les nettoyeurs à brosses n°
un fort rayonnement du soleil, à la
5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et
chaleur ainsi qu'au feu, il existe un
respecter les instructions.
risque d'explosion.
몇 AVERTISSEMENT
– Ne pas utiliser l'appareil de charge dans
Ne pas utiliser l'appareil sur des plans incli-
un environnement où il y a un risque de
nés.
explosion.
L'appareil peut être seulement exploité,
– Pendant le cycle de charge, veiller à
lorsque le réservoir et tous les cou-
une ventilation suffisante.
vercles sont fermés.
– Ne pas utiliser l'appareil de charge en
Niveaux de danger
état sale ou mouillé.
– Ne jamais approcher une flamme,
DANGER
émettre d'étincelles ou fumer à proximi-
Signale la présence d'un danger imminent
té d'une batterie ou d'une station de
entraînant de graves blessures corporelles
charge pour batteries. Risque d'explo-
et pouvant avoir une issue mortelle.
sion.
몇 AVERTISSEMENT
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
– Contrôler l'état de l'appareil et du câble
tuellement dangereuse pouvant entraîner
d'alimentation avant chaque utilisation.
de graves blessures corporelles et même
Ne plus utiliser des appareils
avoir une issue mortelle.
endommagés ; faire réparer les pièces
– 1
27FR

endommagées uniquement par un spé-
Utilisation conforme
cialiste.
Tenir les enfants éloigner des batteries
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
et du chargeur.
conformité avec les consignes figurant
Ne pas charger des batteries endom-
dans les instructions de service.
magées. Faire remplacer des batteries
– L'apareil peut être urilizé que pour le
endommagées par le service après-
polissage des sols plats qui ne sont pas
vente Kärcher.
sensibles à l'humidité.
– Ne pas jeter une batterie défectueuse
– Cet appareil est destiné à une utilisation
dans les ordures ménagères ; informer
dans les locaux intérieurs.
le service après-vente Kärcher.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
– Eviter le contact avec le liquide qui sort
toyer des sols gelés (par exemple dans
des accumulateurs en panne. En cas
des entrepôts frigorifiques)
d'un contact par hazard, ringer le liquide
– L'appareil doit uniquement être équipé
avec l'eau. En cas d'un contacte avec
d'accessoires et de pièces de rechange
les yeux, consulter en plus un médecin.
d'origine.
몇 PRÉCAUTION
Protection de
– Ce manuel d'utilisation doit impérative-
l’environnement
ment être respecté. Il convient égale-
ment d'observer les recommandations
Les matériaux constitutifs de l’embal-
légales relatives aux batteries.
lage sont recyclables. Ne pas jeter
– La tension du secteur doit correspondre
les emballages dans les ordures ména-
à la tension indiquée sur la plaque si-
gères, mais les remettre à un système de
gnalétique de l'appareil.
recyclage.
– Ne utiliser l'appareil de charge que pour
Les appareils usés contiennent des
le chargement des groupes d'accumu-
matériaux précieux recyclables les-
lateurs autorisés.
quels doivent être apportés à un sys-
– L'accumulateur ne doit être utilisé
tème de recyclage. Pour cette raison, utili-
qu'avec cet appareil ; il est interdit et
sez des systèmes de collecte adéquats afin
dangereux de l'utiliser à d'autres fins.
d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
Dispositifs de sécurité
(REACH)
Lorsque le commutateur de sécurité est re-
Les informations actuelles relatives aux in-
lâché, l'entraînement de la brosse s'arrête.
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.de/REACH
Fonction
Cette aspirateur à friction est mis en œuvre
pour nettoyer des sols plans par voie humide.
Il peut être aisément adapté à la tâche de
nettoyage respective par réglage du débit
d'eau.
Une largeur de travail de 350 mm et une
capacité de 12 l pour le réservoir d'eau
propre et le réservoir d'eau sale assurent
un nettoyage efficace avec une grande du-
rée d'utilisation.
La batterie peut être rechargée au moyen
d’un chargeur intégré branché à une prise
de 230V.
28 FR
– 2

Eléments de commande
1 Couvercle réservoir d'eau fraîche
15 Pédale levage barre d'aspiration
2 Crible à peluches
16 Barre d'aspiration
3 Volant
17 Jauge de niveau d'eau propre
4 Poignée en étoile de réglage en hau-
18 Ne pas remettre le raccord d'eau du ro-
teur du volant
binet
5 Poignée en étoile de position de trans-
19 Cavité de marche
port du volant
20 Affichage du chargement de la batterie
6 Déverrouillage du couvercle du bac
21 Crochet de câble, rotatif
d'eau sale
22 Coupe-circuit
7 Couvercle du réservoir d'eau sale
8 Réservoir d'eau sale
9 Poignée de transport du réservoir d'eau
sale
10 Poignée rotative pression d'appui des
brosses
(1=min, 4=max)
11 Barre de distribution d'eau
12 Bouton de deverrouillage, rouleau de
brosse
13 Rouleau de brosse
14 Bac à déchets
– 3
29FR

Le chargeur achève le chargement de fa-
çon autonome.
En cas de besoin, l'appareil peut être de
nouveau utilisé avant le chargement com-
plet de la batterie.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Affichage du chargement de la batterie
1 Dosage solution de nettoyage
2 Commutateur solution de nettoyage
3 Lampe témoin Appliquer la solution de
nettoyage
4 Témoin de contrôle de la fonction Aspi-
ration
Vert : Turbine d'aspiration en service
1 La batterie est rechargée (vert)
Orange, clignotant : Surcharge de la
2 La batterie est chargée (jaune, cligno-
turbine d'aspiration
tant)
5 Turbine d'aspiration de l'entraînement
3 Défaut (rouge)
de la brosse
Fonctionnement
Vert : La brosse tourne
Orange, clignotant : Surcharge de la
Desserrer la poignée en étoile de la po-
brosse
sition de transport.
6 Affichage de l'état de la batterie
Aligner la colonne de direction bien
Vert : Batterie chargée
droite.
Orange : Batterie presque vide
Serrer les poignées étoiles.
Rouge : l'appareil se met hors service -
Remplissage de carburant
charger la batterie
7 témoin de contrôle du mode Eco
몇 AVERTISSEMENT
8 interrupteur du mode Eco
Risque d'endommagement. Utiliser uni-
9 Interrupteur principal
quement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
Avant la mise en service
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail, au risque d'accident et à la durée
Chargement de la batterie
de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des
Remarque :
détergents exempts de solvants, d'acide
L'appareil dispose d'un dispositif de protec-
chlorhydrique et fluorhydrique.
tion anti-décharge complète, c'est-à-dire
Respecter les consignes de sécurité men-
qu'il développe encore la puissance mini-
tionnées sur les détergents.
male autorisée pour que l'appareil soit dé-
Remarque :
sactivé.
Ne jamais utiliser de détergents extrême-
La durée de charge est de 3 heures envi-
ment moussants.
ron.
Tenir compte des consignes de dosage.
30 FR
– 4

Relever la poignée de transport du bac
Mettre l'interrupteur Mode Eco dans la
d'eau sale.
position souhaitée.
Détacher le réservoir d'eau sale et le
Fonctionnement normal : L'appareil tra-
basculer sur le côté.
vaille avec une vitesse de rotation de la
Retirer le couvercle du réservoir d'eau
brosse maximale et la puissance d'as-
propre.
piration la plus élevée.
Remplir d'eau fraîche (maximum 50° C)
Eco : L'appareil travaille avec une vi-
Ajouter de détergent. Observer les
tesse de rotation de la brosse et une
consignes pour le dosage.
puissance d'aspiration réduites. La
Détergents recommandés :
consommation d'énergie est ainsi ré-
Application Produit dé-
duite. La durée d'utilisation possible
tergent
avec un chargement de batterie aug-
Nettoyge d'entretien
RM 745
mente.
(y compris pour les sols
RM 746
Nettoyage
sensibles aux alcalins)
ATTENTION
Nettoyages des salis-
RM 69 ES ASF
Risque d'endommagement pour le revête-
sures graisseuses
RM 69 ASF
ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
Nettoyage minutieux
RM 752
place.
(stripage) des revête-
Risque d'endommagement. Soulever la
ments durs résistants
barre d'aspiration avant de tirer l'appareil
aux alcalins
en marche arrière sur une longue distance.
Nettoyage de base (stri-
RM 754
Régler l'interrupteur principal sur "I".
page) du linoléum
Activer l'interrupteur de solution déter-
Nettoyeur de base, acide RM 751
gente
Détergent désinfectant RM 732
Activer l'interrupteur de turbine d'aspi-
Les détergents sont disponibles dans le
ration, l'aspiration démarre.
commerce spécialisé.
Appuyer vers le bas sur la pédale de re-
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
lèvement de la barre d'aspiration pour
propre.
abaisser la barre d'aspiration à l'arrière.
Mettre le bac d'eau sale sur l'appareil.
Tirer le commutateur de sécurité vers le
volant ; l'entraînement de la brosse et la
Réglages
commande de solution de nettoyage
Desserrer la poignée en étoile de ré-
sont activés (s'ils sont réglés).
glage en hauteur du volant.
Pousser l'appareil vers l'avant jusqu'à
Mettre le volant à la hauteur souhaitée.
ce que la béquille d'appui s'enclenche
Serrer les poignées étoiles.
et que la tête de nettoyage touche le
Régler le dosage de la solution de net-
sol.
toyage en fonction de l'encrassement et
Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
du type de revêtement de sol.
face qui doit être nettoyée.
Régler la poignée rotative de pression
Remarque :
d'appui des brosses sur la valeur sou-
Si le volant est tourné de 180°, l'appareil se
haitée.
déplace également en marche arrière.
Régler la pression d'appui au sol de la
brosse uniquement avec la tête de net-
toyage soulevée.
Remarque :
Si l'appareil tire trop vers l'avant pendant
son fonctionnement, diminuer la pression
d'appui.
– 5
31FR

Arrêt et mise hors marche de
Vidange du réservoir d'eau propre
l'appareil
몇 AVERTISSEMENT
Relâcher le commutateur de sécurité.
Tenir compte des prescriptions locales
Encore avancer l'appareil de 1 à 2 m
pour le traitement des eaux usées.
pour aspirer toute l'eau restante.
Appuyer vers le bas sur la pédale de re-
lèvement de la barre d'aspiration pour
soulever la barre d'aspiration à l'avant.
ATTENTION
Les lèvres d'aspiration et la brosse peuvent
se déformer de façon permanente. Tou-
jours arrêter l'appareil avec la béquille d'ap-
pui dépliée.
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
Mettre le pied dans la cavité de marche
et soulever l'appareil en tirant sur le vo-
1 Ne pas remettre le raccord d'eau du ro-
lant jusqu'à ce que la béquille d'appui
binet
se déplie.
2 Jauge de niveau d'eau propre
Vidange du réservoir d'eau sale
Pousser le raccord vers le bas.
몇 AVERTISSEMENT
Tirer le flexible de l'indicateur de niveau
Tenir compte des prescriptions locales
et basculer vers le bas.
pour le traitement des eaux usées.
Protection antigel
Basculer vers le bas la poignée du bac
d'eau sale et l'enclencher.
En cas de risque de gel :
Retirer le réservoir d'eau sale.
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Changer la position de la colonne de
direction
Pour réduire l'encombrement pendant le
transport et le stockage, la colonne de di-
rection peut être déplacée.
Desserrer la poignée en étoile de la po-
sition de transport.
Retirer le couvercle du bac d'eau sale.
Basculer le volant entièrement vers
Vidange du réservoir d'eau sale.
l'avant.
Basculer sur le côté le bac d'eau sale
Serrer les poignées étoiles.
lors de la vidange, afin que le réservoir
soit complètement vidé.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
Remettre le réservoir d'eau sale en
place sur l'appareil.
32 FR
– 6

Retirer et vider le réservoir de salissure
Transport
grossière.
몇 PRÉCAUTION
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
Risque de blessure et d'endommagement !
un chiffon humide et imbibé de dé-
Respecter le poids de l'appareil lors du
tergent doux.
transport.
Nettoyer les lèvres d'aspiration, contrô-
Retirer la brosse pour éviter qu'elle ne
ler leur degré d'usure et le cas échéant
se détériore.
les remplacer.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Nettoyer la brosse.
ments ou les basculements selon les di-
Contrôler l'usure de la brosse et la rem-
rectives en vigueur lors du transport
placer si nécessaire (cf. "travaux d'en-
dans des véhicules.
tretien").
Charger la batterie, en cas de besoin.
Entreposage
Hebdomadairement
몇 PRÉCAUTION
Sortir la barre de distribution d'eau au
Risque de blessure et d'endommagement !
niveau de la tête de nettoyage et net-
Prendre en compte le poids de l'appareil à
toyer la canalisation d'eau.
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque de blessure. Avant d'effectuer des
travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-
teur principal sur « 0 » et retirer la fiche
secteur du chargeur.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil
1 Filtre d'eau propre
par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et
l'eau propre résiduelle avant de commen-
Nettoyer le filtre d'eau propre.
cer les travaux sur l'appareil.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Mensuellement
Contrôler les joints entre le réservoir
Plan de maintenance
d'eau sale et le couvercle ; le cas
Après le travail
échéant, les remplacer.
ATTENTION
Tous les ans
Risque d'endommagement. Ne pas laver
L'inspection prescrite doit être effec-
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
tuée par le service après-vente.
de détergents agressifs.
Vider l'eau sale.
Retirer le couvercle du réservoir d'eau
sale et rincer la partie intérieure du cou-
vercle et le flotteur à l'eau.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
Nettoyer la barre d'aspiration.
– 7
33FR

Travaux de maintenance
Mise au rebut
Remplacer les lèvres d'aspiration
Démonter la batterie
DANGER
Le démontage de la batterie doit être effec-
tué uniquement par le service après-vente
Kärcher ou par un spécialiste.
L'évaluation de l'état de la batterie se fait
par un monteur agréé du service après-
vente.
Respecter impérativement le chapitre
« Consignes de sécurité » à propos des ac-
cumulateurs.
Comprimer les éléments de fixation et
tirer les lèvres d'aspiration vers le bas
pour les sortir de la barre d'aspiration.
Sortir les lèvres d'aspiration du support.
Remarque :
Les lèvres d'aspiration sont protégées
contre les inversions par le motif à trous.
Elles ne peuvent pas être tournées ni re-
mises en place.
Remplacer les lèvres d'aspiration.
Mettre le support avec les lèvres d'aspi-
1 Vis
ration dans la barre d'aspiration et l'en-
2 Capot
clencher.
Remplacement du rouleau de brosse
Dévisser 2 vis.
몇 AVERTISSEMENT
Basculer le couvercle vers le bas.
Risque d'écrasement dû au rabattement de
Desserrer et enlever les connecteurs
la béquille d'appui lors du changement de
de batterie.
brosse. Enfoncer le volant à 90° vers la
Retirer les batteries.
droite avant de changer la brosse.
Éliminer la batterie usée en respectant
Appuyer sur la tête de déverrouillage du
les dispositions en vigueur.
rouleau de brosse et pivoter ce dernier
vers le bas et le retirer de l'entraîneur.
Enficher le nouveau rouleau de brosse
sur l'entraîneur et l'enclencher du côté
opposé.
Contrat de maintenance
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
fiable de l'appareil, il est possible de
conclure des contrats de maintenance
avec le bureau de ventes Kärcher respon-
sable.
34 FR
– 8

Pannes
DANGER
Risque d'endommagement de l'appareil
Risque de blessure. Avant d'effectuer des
par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et
travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-
l'eau propre résiduelle avant de commen-
teur principal sur « 0 » et retirer la fiche
cer les travaux sur l'appareil.
secteur du chargeur.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré-
ATTENTION
solues grâce aux instructions de ce ta-
bleau, appeler le service après-vente.
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'ap-
Activer l'interrupteur de l'appareil, attendre 3 secondes, vé-
pareil en marche
rifier l'état de charge de la batterie.
Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, rem-
plir le réservoir
Activer l'interrupteur de solution détergente
Ouvrir le dosage de la solution de nettoyage.
Nettoyer le filtre d'eau propre.
Puissance d'aspiration insuffi-
Abaisser la barre d'aspiration.
sante
Vider le réservoir d'eau sale.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le cou-
vercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin rem-
placer.
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et
en cas de besoin tourner ou remplacer.
Vérifiier si le flexible d'aspiration et la barre d'aspiration
sont colmatés et le cas échéant, éliminer le colmatage
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en
cas de besoin remplacer.
Résultat de nettoyage insuffi-
Contrôler/régler la pression d'appui des brosses.
sant
Vérifier si le type de brosse et le détergent conviennent.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant,
les remplacer.
La brosse ne tourne pas Tirer le commutateur de sécurité vers le volant.
Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de
brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Couper l'interrupteur du mode entraînement de la brosse,
attendre un moment puis réactiver l'interrupteur.
– 9
35FR

Accessoires
L'appareil peut être équipé de différents ac-
dans notre catalogue ou sur notre site Inter-
cessoires en fonction de l'application res-
net www.kaercher.com.
pective. De plus amples détails figurent
Désignation Référence Description
Brosse d'aération, blanche
4.037-036.0 Pour le polissage des sols.
(douce)
Brosse d'aération, rouge
4.037-031.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou
(moyenne, standard)
sensibles.
Brosse d'aération, verte
4.037-038.0 Pour le nettoyage des sols très sales.
(dure)
Brosse d'aération, verte
4.037-039.0 Pour le nettoyage des sols très sales.
(très dure)
Brosse d'aération, orange
4.037-037.0 Pour frotter des sols structurés (carrelage de
(haut/bas)
protection etc.).
Rouleau microfibres 4.037-040.0 Spécialement conçu pour carrelages en grès
cérame fin, brosse de nettoyage en micro-
fibres avec puissance de nettoyage particuliè-
rement élevée.
Rouleau de pad 4.762-009.0 Pour la réception de pads de rouleau.
Pad de rouleau, rouge
6.369-047.0 Pour le nettoyage de sols pas trop sales.
(moyen)
Pad de rouleau, vert (dur) 6.369-052.0 Pour le nettoyage des sols normal ou très
sales.
pad de rouleau, jaune (doux) 6.369-053.0 Pour le polissage des sols.
Flexible de remplissage 6.680-124.0 Pour un remplissage du réservoir d'eau propre
Kit de lèvres d'aspiration 4.037-035.0 En guise de remplacement
36 FR
– 10

Caractéristiques techniques
Performances
Tension nominale V 25,2
Capacité de la batterie Ah (5h) 21
Type de pile Li-ion
Puissance absorbée moyenne W 500
Classe de protection - 1
Puissance du moteur d'aspiration W 280
Puissance de moteur de brosses W 185
plage de températures d'utilisation °C 0...40
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 20
Puissance d'aspiration, dépression kPa 8
Brosses de nettoyage
Largeur de travail mm 350
Diamètre des brosses mm 96
Vitesse des brosses t/min 1050
Chargeur
Tension V/Hz 220...240/50...60
Puissance absorbée W 300
Dimensions et poids
2
Surface théoriquement nettoyable m
/h 1400
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale l 12
Poids total admissible kg 48
Poids de transport kg 36
Longueur x largeur x hauteur mm 930x420x1100
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
2
Valeur totale de vibrations m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
0,2
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 65
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Niveau de pression acoustique L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 84
– 11
37FR

Déclaration de conformité CE
Garantie
Nous certifions par la présente que la ma-
Dans chaque pays, les conditions de ga-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
rantie en vigueur sont celles publiées par
conception et son type de construction ain-
notre société de distribution responsable.
si que de par la version que nous avons
Les éventuelles pannes sur les acces-
mise sur le marché aux prescriptions fon-
soires sont réparées gratuitement dans le
damentales stipulées en matière de sécuri-
délai de validité de la garantie, dans la me-
té et d’hygiène par les directives euro-
sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté-
péennes en vigueur. Toute modification ap-
riel ou d'un vice de fabrication. En cas de
portée à la machine sans notre accord rend
recours en garantie, adressez-vous à votre
cette déclaration invalide.
revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Produit: autolaveuse
Pièces de rechange
Type: 1.783-xxx
– Utiliser uniquement des accessoires et
Directives européennes en vigueur :
des pièces de rechange autorisés par le
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
fabricant. Des accessoires et des
Normes harmonisées appliquées :
pièces de rechange d’origine garan-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
tissent un fonctionnement sûr et parfait
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
de l’appareil.
EN 60335–1
EN 60335-2-29
– Une sélection des pièces de rechange
EN 60335–2–72
utilisées le plus se trouve à la fin du
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
mode d'emploi.
EN 61000–3–3: 2013
– Vous trouverez plus d'informations sur
EN 62233: 2008
les pièces de rechange dans le menu
Normes nationales appliquées :
-
Service du site www.kaercher.com.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/07/01
38 FR
– 12

Prima di utilizzare l'apparecchio
ATTENZIONE
per la prima volta, leggere le
Indica una probabile situazione pericolosa
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
che potrebbe determinare danni alle cose.
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
Indicazioni riguardo batteria
dita dell'apparecchio.
(accumulatore) e caricabatterie
Indice
Nell'apparecchio vi sono installate delle
batterie ioniche al litio. Queste sono sotto-
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 1
poste a particolari criteri. Lo smontaggio e il
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
montaggio nonché il controllo di batterie di-
Uso conforme a destinazione . IT 2
fettose possono essere eseguiti solo dal
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 2
servizio clienti Kärcher o da un tecnico qua-
Dispositivi di comando . . . . . . IT 3
lificato.
Prima della messa in funzione IT 4
Indicazioni riguardo a stoccaggio e traspor-
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT 4
to vi verranno date dal vostro servizio clienti
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Kärcher.
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
PERICOLO
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 7
– Non è permesso eseguire trasformazio-
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . IT 8
ni e cambiamenti sull'apparecchio.
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9
– Non aprire l'accumulatore, sussiste il
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT 10
rischio di corto circuito, inoltre possono
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 11
fuoriuscire vapori irritanti o liquidi irritan-
Dichiarazione di conformità CE IT 11
ti.
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 12
Non esporre l'accumulatore a forti
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 12
raggi solari, calore o fuoco, rischio di
Norme di sicurezza
esplosioni.
– Non utilizzare il caricabatterie in am-
Prima di usare l'apparecchio per la prima
bienti a rischio d'esplosione.
volta si prega di leggere attentamente e di
– Provvedere ad una ventilazione ade-
osservare le presenti istruzioni per l'uso e
guata durante la ricarica.
l'accluso opuscolo "Norme di sicurezza per
– Non utilizzare il caricabatterie sporco o
dispositivi di pulizia spazzole e apparecchi
bagnato.
a spruzzo-estrazione" 5.956-251.0
– Non lavorare assolutamente con fiam-
몇 AVVERTIMENTO
me aperte nelle vicinanze della batteria
Non utilizzare l'apparecchio su superfici in-
o nell'apposito locale caricabatteria.
clinate.
Non produrre scintille e non fumare. Ri-
Prima di mettere in funzione l’apparec-
schio di esplosioni.
chio, assicurarsi che il serbatoio e tutti i
몇 AVVERTIMENTO
coperchi siano ben chiusi.
– Prima di ogni utilizzo verificare che l'ap-
Livelli di pericolo
parecchio e il cavo di alimentazione non
siano danneggiati. Non mettere in fun-
PERICOLO
zione apparecchi danneggiati e fare ri-
Indica un pericolo imminente che determi-
parare parti che risultano difettose solo
na lesioni gravi o la morte.
da personale qualificato.
몇 AVVERTIMENTO
Tenere le batterie ed il caricabatterie
Indica una probabile situazione pericolosa che
fuori dalla portata dei bambini
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Non caricare batterie danneggiate. La-
몇 PRUDENZA
sciare sostituire le batterie danneggiate
Indica una probabile situazione pericolosa
solo dal servizio clienti Kärcher.
che potrebbe causare lesioni leggere.
– 1
39IT

– Non gettare le batterie difettose nei ri-
Uso conforme a destinazione
fiuti domestici, bensì informare il servi-
zio clienti Kärcher.
Utilizzate questo apparecchio esclusiva-
– Evitare il contato con il liquido che fuori-
mente in conformità alle indicazioni fornite
esce da accumulatori danneggiati.
da questo manuale d'uso.
Sciacquare eventualmente con acqua il
– L'apparecchio dev'essere utilizzato
liquido toccato accidentalmente. In
esclusivamente per la pulizia di pavi-
caso di contatto con gli occhi ricorrere
menti lisci resistenti all'umidità.
inoltre all’assistenza di un medico.
– Questo apparecchio è destinato esclu-
몇 PRUDENZA
sivamente per l'uso in ambienti interni.
– Leggere e osseravare assolutamente le
– L'apparecchio non si adatta alla pulizia
istruzioni per l'uso. Osservare le racco-
di pavimenti gelati (per es. in magazzini
mandazioni del legislatore riguardanti
frigoriferi).
l'utilizzo di batterie.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
– La tensione di rete deve corrispondere
solo da accessori e pezzi di ricambio
alla tensione indicata sulla targhetta
originali.
tipo dell'apparecchio.
Protezione dell’ambiente
– Utilizzare il caricabatterie solo per cari-
care unità accumulatore autorizzate.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
– L'accumulatore può essere fatto funzio-
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
nare solo con questo apparecchio; è
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
vietato ed è pericoloso impiegarlo per
raccolta.
altri scopi.
Gli apparecchi dimessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
Dispositivi di sicurezza
perciò consegnati ai relativi centri di
Quando si rilascia l'interruttore di sicurezza
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
si disattiva l'azionamento della spazzola.
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Funzione
Avvertenze sulle componenti contenute
La lavasciugapavimenti è impiegata per la
(REACH)
pulizia ad umido di superfici piane.
Informazioni aggiornate sulle componenti
Mediante l'impostazione della quantità
contenute sono disponibili all'indirizzo:
d'acqua può essere reso idoneo a soddi-
www.kaercher.de/REACH
sfare le diverse esigenze di pulizia.
Una larghezza massima di 350 mm e una
capienza dei serbatoi di acqua pulita e
sporca di rispettivamente 12 l permettono
una pulizia effettiva in caso di lunghi tempi
di utilizzo.
La batteria può essere caricata con l'appo-
sito caricabatterie integrato ad una presa
da 230V.
40 IT
– 2