Karcher Autolaveuse BR 35-12 C Bp Pack – страница 2

Инструкция к Автомойке Karcher Autolaveuse BR 35-12 C Bp Pack

Yearly

Maintenance schedule

Have the prescribed inspection carried

After the work

out by the customer service.

ATTENTION

Maintenance Works

Risk of damage. Do not sluice the appli-

ance with water and do not use aggressive

Replacing the suction lips

detergents.

Drain off dirt water.

Remove the lid of the wastewater reser-

voir and wash the inside of the lid and

the float with water.

Rinse the dirt water tank with clear wa-

ter.

Clean the vacuum bar.

Remove bulk waste container and emp-

ty it.

Clean the outside of the appliance with

a damp cloth which has been soaked in

Compress the fastening devices and

mild detergent.

pull the vacuum lips out of the vacuum

Clean the vacuum lips, check for wear

bar towards the bottom.

and replace them if required.

Remove the vacuum lips from the hold-

Clean brush.

er.

Check the brush for wear and replace if

Note:

required (see "Maintenance tasks").

Thanks to the perforation pattern the vacu-

Charge battery if required.

um lips cannot be mixed up. They cannot

Weekly

be turned and reinstalled.

Remove the water distribution bar on

Replace vacuum lips.

the cleaning head and clean the water

Insert the holder with the vacuum lips

channel.

into the vacuum bar and snap into

place.

Replacing the brush roller

WARNING

Risk of crushing due to the parking stand

folding up during the brush replacement.

Turn the steering wheel by 90° to the left

prior to the brush replacement.

Press the release button for the brush

roller and swivel the brush roller toward

the bottom and pull it off the driver.

Place the new brush roller on the driver

1 Fresh water filter

and lock into place on the opposite side.

Maintenance contract

Clean the fresh water filter.

To ensure a reliable operation of the appli-

Monthly

ance maintenance contracts can be con-

Check the condition of the seals be-

cluded with the competent Kärcher sales

tween dirt water reservoir and cover, re-

office.

place if required.

– 7

21EN

Disposal

Removing the battery

DANGER

The removal of the battery may only be per-

formed by the Kärcher aftersales service or

a specialist.

The evaluation, whether the battery is dam-

aged or not, is done by an authorised after-

sales technician

The Chapter "Safety instructions" for han-

dling accumulators must be observed un-

conditionally.

1 Screw

2 Cover

Unscrew 2 screws.

Swivel the lid downwards.

Loosen and remove the battery plug.

Remove the battery.

Dispose of used battery in accordance

with the applicable provisions.

22 EN

– 8

Faults

DANGER

Risk of damage for the appliance due to

Risk of injury. Turn the appliance switch to

leaking water. Drain the wastewater and re-

"0" and pull the mains plug of the charger

maining fresh water prior to performing

prior to performing any work on the appli-

tasks on the appliance.

ance.

In case of faults that cannot be remedied

ATTENTION

using the table below please contact the

customer service.

Fault Remedy

Appliance cannot be started Switch on the appliance switch, wait 3 seconds, check

charge condition of the battery.

Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.

Switch on "Detergent" button.

Open the dosing device for the cleaning solution.

Clean the fresh water filter.

Insufficient vacuum perfor-

Lower the vacuum bar.

mance

Empty the dirt water reservoir.

Clean the seals between dirt water reservoir and cover and

check for tightness, replace if required.

Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace

if required

Check if the suction hose and vacuum bar are chocked,

clean if required

Check the suction hose for tightness; replace if required.

Insufficient cleaning result Check/set the brush contact pressure.

Check the brush type and the detergent for their suitability.

Check the brushes for wear, replace if required.

Brush does not turn Pull the safety switch towards the steering wheel.

Check if foreign matters are blocking the brush roller; re-

move foreign matter if required.

Switch off the switch for the brush drive, wait for a short pe-

riod of time, switch the switch back on.

– 9

23EN

Accessories

The appliance can be equipped with vari-

task. Please request our catalogue or visit

ous accessories depending on the cleaning

us on the Internet at www.kaercher.com.

Description Part no.: Description

Brush roller, white (soft) 4.037-036.0 For polishing floors.

Brush roller, red (medium,

4.037-031.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors.

standard)

Brush roller, green (hard) 4.037-038.0 For cleaning heavily dirtied floors.

Brush roller, black (very

4.037-039.0 For cleaning heavily dirtied floors.

hard)

Brush roller, orange (high/

4.037-037.0 For scrubbing structured floors (safety tiles,

low)

etc.).

Microfibre roller 4.037-040.0 Cleaning brush made of microfibres with espe-

cially high cleaning performance, especially for

fine stone tiles.

Pad roller shaft 4.762-009.0 For intake of roller pads.

Roller pad, red (medium) 6.369-047.0 For cleaning slightly dirtied floors.

Roller pad, green (hard) 6.369-052.0 For cleaning normal to heavily dirtied floors.

Roller pad, yellow (soft) 6.369-053.0 For polishing floors.

Fill hose 6.680-124.0 For filling the fresh water tank

Suction lip kit 4.037-035.0 As replacement

24 EN

– 10

Technical specifications

Power

Nominal voltage V 25,2

Battery capacity Ah (5h) 21

Battery type Li-ion

Average power consumption W 500

Protective class - 1

Suction engine output W 280

Brush engine output W 185

Operating temperature range °C 0...40

Vacuuming

Cleaning power, air quantity l/s 20

Cleaning power, negative pressure kPa 8

Cleaning brushes

Working width mm 350

Brush diameter mm 96

Brush speed 1/min 1050

Charger

Voltage V/Hz 220...240/50...60

Power Input W 300

Dimensions and weights

2

Theoretical surface cleaning performance m

/h 1400

Fresh/dirt water reservoir volume l 12

Permissible overall weight kg 48

Transport weight kg 36

Length x width x height mm 930x420x1100

Values determined as per EN 60335-2-72

2

Total oscillation value m/s

<2,5

2

Uncertainty K m/s

0,2

Sound pressure level L

pA

dB(A) 65

Uncertainty K

pA

dB(A) 2

Sound power level L

WA

+ Uncertainty K

WA

dB(A) 84

– 11

25EN

EC Declaration of Conformity

Warranty

We hereby declare that the machine de-

The warranty terms published by our com-

scribed below complies with the relevant

petent sales company are applicable in

basic safety and health requirements of the

each country. We will repair potential fail-

EU Directives, both in its basic design and

ures of your accessory within the warranty

construction as well as in the version put

period free of charge, provided that such

into circulation by us. This declaration shall

failure is caused by faulty material or de-

cease to be valid if the machine is modified

fects in fabrication. In the event of a warran-

without our prior approval.

ty claim please contact your dealer or the

nearest authorized Customer Service cent-

er. Please submit the proof of purchase.

Product: Scrubbing vacuum cleaner

Spare parts

Type: 1.783-xxx

Only use accessories and spare parts

Relevant EU Directives

which have been approved by the man-

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2004/108/EC

ufacturer. The exclusive use of original

Applied harmonized standards

accessories and original spare parts

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ensures that the appliance can be oper-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

ated safely and trouble free.

EN 60335–1

EN 60335-2-29

At the end of the operating instructions

EN 60335–2–72

you will find a selected list of spare parts

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

that are often required.

EN 61000–3–3: 2013

For additional information about spare

EN 62233: 2008

parts, please go to the Service section

Applied national standards

-

at www.kaercher.com.

The undersigned act on behalf and under

the power of attorney of the company man-

agement.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/07/01

26 EN

– 12

Lire ce manuel d'utilisation origi-

PRÉCAUTION

nal avant la première utilisation

Remarque relative à une situation poten-

de votre appareil, le respecter et le conser-

tiellement dangereuse pouvant entraîner

ver pour une utilisation ultérieure ou pour le

des blessures légères.

futur propriétaire.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éven-

Table des matières

tuellement dangereuse pouvant entraîner

des dommages matériels.

Consignes de sécurité . . . . . . FR 1

Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2

Remarque relative à la batterie

Utilisation conforme . . . . . . . . FR 2

(accumulateur) et au chargeur

Protection de l’environnement FR 2

Des batteries lithium ion sont montées

Eléments de commande . . . . . FR 3

dans l'appareil. Celles-ci sont soumises à

Avant la mise en service . . . . . FR 4

des critères particuliers. Le démontage, le

Fonctionnement . . . . . . . . . . . FR 4

montage et le contrôle des batteries défec-

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7

tueuses doivent être effectués uniquement

Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 7

par le service après-vente Kärcher ou par

Entretien et maintenance . . . . FR 7

un spécialiste.

Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . FR 8

Vous pouvez obtenir des remarques rela-

Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9

tives au stockage et au transport auprès de

Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR 10

votre service après-vente Kärcher.

Caractéristiques techniques . . FR 11

DANGER

Déclaration de conformité CE . FR 12

Les transformations et les modifications

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 12

sur l'appareil ne sont pas autorisées.

Pièces de rechange . . . . . . . . FR 12

Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque

Consignes de sécurité

de court-circuit ! Il est en outre possible

que des vapeurs irritantes ou des

Lire la présente notice d'instructions ainsi

fluides agressifs s'en échappent.

que la brochure ci-jointe Consignes de sé-

Ne pas soumettre l'accumulateur à

curité pour les nettoyeurs à brosses n°

un fort rayonnement du soleil, à la

5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et

chaleur ainsi qu'au feu, il existe un

respecter les instructions.

risque d'explosion.

AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser l'appareil de charge dans

Ne pas utiliser l'appareil sur des plans incli-

un environnement où il y a un risque de

nés.

explosion.

L'appareil peut être seulement exploité,

Pendant le cycle de charge, veiller à

lorsque le réservoir et tous les cou-

une ventilation suffisante.

vercles sont fermés.

Ne pas utiliser l'appareil de charge en

Niveaux de danger

état sale ou mouillé.

Ne jamais approcher une flamme,

DANGER

émettre d'étincelles ou fumer à proximi-

Signale la présence d'un danger imminent

té d'une batterie ou d'une station de

entraînant de graves blessures corporelles

charge pour batteries. Risque d'explo-

et pouvant avoir une issue mortelle.

sion.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éven-

Contrôler l'état de l'appareil et du câble

tuellement dangereuse pouvant entraîner

d'alimentation avant chaque utilisation.

de graves blessures corporelles et même

Ne plus utiliser des appareils

avoir une issue mortelle.

endommagés ; faire réparer les pièces

– 1

27FR

endommagées uniquement par un spé-

Utilisation conforme

cialiste.

Tenir les enfants éloigner des batteries

L'utilisation de l'appareil doit être faite en

et du chargeur.

conformité avec les consignes figurant

Ne pas charger des batteries endom-

dans les instructions de service.

magées. Faire remplacer des batteries

L'apareil peut être urilizé que pour le

endommagées par le service après-

polissage des sols plats qui ne sont pas

vente Kärcher.

sensibles à l'humidité.

Ne pas jeter une batterie défectueuse

Cet appareil est destiné à une utilisation

dans les ordures ménagères ; informer

dans les locaux intérieurs.

le service après-vente Kärcher.

L'appareil n'est pas approprié pour net-

Eviter le contact avec le liquide qui sort

toyer des sols gelés (par exemple dans

des accumulateurs en panne. En cas

des entrepôts frigorifiques)

d'un contact par hazard, ringer le liquide

L'appareil doit uniquement être équipé

avec l'eau. En cas d'un contacte avec

d'accessoires et de pièces de rechange

les yeux, consulter en plus un médecin.

d'origine.

PRÉCAUTION

Protection de

Ce manuel d'utilisation doit impérative-

l’environnement

ment être respecté. Il convient égale-

ment d'observer les recommandations

Les matériaux constitutifs de l’embal-

légales relatives aux batteries.

lage sont recyclables. Ne pas jeter

La tension du secteur doit correspondre

les emballages dans les ordures ména-

à la tension indiquée sur la plaque si-

gères, mais les remettre à un système de

gnalétique de l'appareil.

recyclage.

Ne utiliser l'appareil de charge que pour

Les appareils usés contiennent des

le chargement des groupes d'accumu-

matériaux précieux recyclables les-

lateurs autorisés.

quels doivent être apportés à un sys-

L'accumulateur ne doit être utilisé

tème de recyclage. Pour cette raison, utili-

qu'avec cet appareil ; il est interdit et

sez des systèmes de collecte adéquats afin

dangereux de l'utiliser à d'autres fins.

d'éliminer les appareils usés.

Instructions relatives aux ingrédients

Dispositifs de sécurité

(REACH)

Lorsque le commutateur de sécurité est re-

Les informations actuelles relatives aux in-

lâché, l'entraînement de la brosse s'arrête.

grédients se trouvent sous :

www.kaercher.de/REACH

Fonction

Cette aspirateur à friction est mis en œuvre

pour nettoyer des sols plans par voie humide.

Il peut être aisément adapté à la tâche de

nettoyage respective par réglage du débit

d'eau.

Une largeur de travail de 350 mm et une

capacité de 12 l pour le réservoir d'eau

propre et le réservoir d'eau sale assurent

un nettoyage efficace avec une grande du-

rée d'utilisation.

La batterie peut être rechargée au moyen

d’un chargeur intégré branché à une prise

de 230V.

28 FR

– 2

Eléments de commande

1 Couvercle réservoir d'eau fraîche

15 Pédale levage barre d'aspiration

2 Crible à peluches

16 Barre d'aspiration

3 Volant

17 Jauge de niveau d'eau propre

4 Poignée en étoile de réglage en hau-

18 Ne pas remettre le raccord d'eau du ro-

teur du volant

binet

5 Poignée en étoile de position de trans-

19 Cavité de marche

port du volant

20 Affichage du chargement de la batterie

6 Déverrouillage du couvercle du bac

21 Crochet de câble, rotatif

d'eau sale

22 Coupe-circuit

7 Couvercle du réservoir d'eau sale

8 Réservoir d'eau sale

9 Poignée de transport du réservoir d'eau

sale

10 Poignée rotative pression d'appui des

brosses

(1=min, 4=max)

11 Barre de distribution d'eau

12 Bouton de deverrouillage, rouleau de

brosse

13 Rouleau de brosse

14 Bac à déchets

– 3

29FR

Le chargeur achève le chargement de fa-

çon autonome.

En cas de besoin, l'appareil peut être de

nouveau utilisé avant le chargement com-

plet de la batterie.

Brancher la fiche secteur dans une

prise de courant.

Affichage du chargement de la batterie

1 Dosage solution de nettoyage

2 Commutateur solution de nettoyage

3 Lampe témoin Appliquer la solution de

nettoyage

4 Témoin de contrôle de la fonction Aspi-

ration

Vert : Turbine d'aspiration en service

1 La batterie est rechargée (vert)

Orange, clignotant : Surcharge de la

2 La batterie est chargée (jaune, cligno-

turbine d'aspiration

tant)

5 Turbine d'aspiration de l'entraînement

3 Défaut (rouge)

de la brosse

Fonctionnement

Vert : La brosse tourne

Orange, clignotant : Surcharge de la

Desserrer la poignée en étoile de la po-

brosse

sition de transport.

6 Affichage de l'état de la batterie

Aligner la colonne de direction bien

Vert : Batterie chargée

droite.

Orange : Batterie presque vide

Serrer les poignées étoiles.

Rouge : l'appareil se met hors service -

Remplissage de carburant

charger la batterie

7 témoin de contrôle du mode Eco

AVERTISSEMENT

8 interrupteur du mode Eco

Risque d'endommagement. Utiliser uni-

9 Interrupteur principal

quement les détergents recommandés.

Pour tout autre détergent, l'exploitant prend

Avant la mise en service

des risques plus élevés quant à la sécurité

du travail, au risque d'accident et à la durée

Chargement de la batterie

de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des

Remarque :

détergents exempts de solvants, d'acide

L'appareil dispose d'un dispositif de protec-

chlorhydrique et fluorhydrique.

tion anti-décharge complète, c'est-à-dire

Respecter les consignes de sécurité men-

qu'il développe encore la puissance mini-

tionnées sur les détergents.

male autorisée pour que l'appareil soit dé-

Remarque :

sactivé.

Ne jamais utiliser de détergents extrême-

La durée de charge est de 3 heures envi-

ment moussants.

ron.

Tenir compte des consignes de dosage.

30 FR

– 4

Relever la poignée de transport du bac

Mettre l'interrupteur Mode Eco dans la

d'eau sale.

position souhaitée.

Détacher le réservoir d'eau sale et le

Fonctionnement normal : L'appareil tra-

basculer sur le côté.

vaille avec une vitesse de rotation de la

Retirer le couvercle du réservoir d'eau

brosse maximale et la puissance d'as-

propre.

piration la plus élevée.

Remplir d'eau fraîche (maximum 50° C)

Eco : L'appareil travaille avec une vi-

Ajouter de détergent. Observer les

tesse de rotation de la brosse et une

consignes pour le dosage.

puissance d'aspiration réduites. La

Détergents recommandés :

consommation d'énergie est ainsi ré-

Application Produit dé-

duite. La durée d'utilisation possible

tergent

avec un chargement de batterie aug-

Nettoyge d'entretien

RM 745

mente.

(y compris pour les sols

RM 746

Nettoyage

sensibles aux alcalins)

ATTENTION

Nettoyages des salis-

RM 69 ES ASF

Risque d'endommagement pour le revête-

sures graisseuses

RM 69 ASF

ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur

Nettoyage minutieux

RM 752

place.

(stripage) des revête-

Risque d'endommagement. Soulever la

ments durs résistants

barre d'aspiration avant de tirer l'appareil

aux alcalins

en marche arrière sur une longue distance.

Nettoyage de base (stri-

RM 754

Régler l'interrupteur principal sur "I".

page) du linoléum

Activer l'interrupteur de solution déter-

Nettoyeur de base, acide RM 751

gente

Détergent désinfectant RM 732

Activer l'interrupteur de turbine d'aspi-

Les détergents sont disponibles dans le

ration, l'aspiration démarre.

commerce spécialisé.

Appuyer vers le bas sur la pédale de re-

Fermer le couvercle du réservoir d'eau

lèvement de la barre d'aspiration pour

propre.

abaisser la barre d'aspiration à l'arrière.

Mettre le bac d'eau sale sur l'appareil.

Tirer le commutateur de sécurité vers le

volant ; l'entraînement de la brosse et la

Réglages

commande de solution de nettoyage

Desserrer la poignée en étoile de ré-

sont activés (s'ils sont réglés).

glage en hauteur du volant.

Pousser l'appareil vers l'avant jusqu'à

Mettre le volant à la hauteur souhaitée.

ce que la béquille d'appui s'enclenche

Serrer les poignées étoiles.

et que la tête de nettoyage touche le

Régler le dosage de la solution de net-

sol.

toyage en fonction de l'encrassement et

Déplacer l'appareil par-dessus la sur-

du type de revêtement de sol.

face qui doit être nettoyée.

Régler la poignée rotative de pression

Remarque :

d'appui des brosses sur la valeur sou-

Si le volant est tourné de 180°, l'appareil se

haitée.

déplace également en marche arrière.

Régler la pression d'appui au sol de la

brosse uniquement avec la tête de net-

toyage soulevée.

Remarque :

Si l'appareil tire trop vers l'avant pendant

son fonctionnement, diminuer la pression

d'appui.

– 5

31FR

Arrêt et mise hors marche de

Vidange du réservoir d'eau propre

l'appareil

AVERTISSEMENT

Relâcher le commutateur de sécurité.

Tenir compte des prescriptions locales

Encore avancer l'appareil de 1 à 2 m

pour le traitement des eaux usées.

pour aspirer toute l'eau restante.

Appuyer vers le bas sur la pédale de re-

lèvement de la barre d'aspiration pour

soulever la barre d'aspiration à l'avant.

ATTENTION

Les lèvres d'aspiration et la brosse peuvent

se déformer de façon permanente. Tou-

jours arrêter l'appareil avec la béquille d'ap-

pui dépliée.

Mettre l'interrupteur principal sur "0".

Mettre le pied dans la cavité de marche

et soulever l'appareil en tirant sur le vo-

1 Ne pas remettre le raccord d'eau du ro-

lant jusqu'à ce que la béquille d'appui

binet

se déplie.

2 Jauge de niveau d'eau propre

Vidange du réservoir d'eau sale

Pousser le raccord vers le bas.

AVERTISSEMENT

Tirer le flexible de l'indicateur de niveau

Tenir compte des prescriptions locales

et basculer vers le bas.

pour le traitement des eaux usées.

Protection antigel

Basculer vers le bas la poignée du bac

d'eau sale et l'enclencher.

En cas de risque de gel :

Retirer le réservoir d'eau sale.

Vider le réservoir d'eau propre et le ré-

servoir d'eau sale.

Déposer l'appareil dans une pièce à

l'abri du gel.

Changer la position de la colonne de

direction

Pour réduire l'encombrement pendant le

transport et le stockage, la colonne de di-

rection peut être déplacée.

Desserrer la poignée en étoile de la po-

sition de transport.

Retirer le couvercle du bac d'eau sale.

Basculer le volant entièrement vers

Vidange du réservoir d'eau sale.

l'avant.

Basculer sur le côté le bac d'eau sale

Serrer les poignées étoiles.

lors de la vidange, afin que le réservoir

soit complètement vidé.

Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau

propre.

Remettre le réservoir d'eau sale en

place sur l'appareil.

32 FR

– 6

Retirer et vider le réservoir de salissure

Transport

grossière.

PRÉCAUTION

Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec

Risque de blessure et d'endommagement !

un chiffon humide et imbibé de dé-

Respecter le poids de l'appareil lors du

tergent doux.

transport.

Nettoyer les lèvres d'aspiration, contrô-

Retirer la brosse pour éviter qu'elle ne

ler leur degré d'usure et le cas échéant

se détériore.

les remplacer.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Nettoyer la brosse.

ments ou les basculements selon les di-

Contrôler l'usure de la brosse et la rem-

rectives en vigueur lors du transport

placer si nécessaire (cf. "travaux d'en-

dans des véhicules.

tretien").

Charger la batterie, en cas de besoin.

Entreposage

Hebdomadairement

PRÉCAUTION

Sortir la barre de distribution d'eau au

Risque de blessure et d'endommagement !

niveau de la tête de nettoyage et net-

Prendre en compte le poids de l'appareil à

toyer la canalisation d'eau.

l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

sé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER

Risque de blessure. Avant d'effectuer des

travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-

teur principal sur « 0 » et retirer la fiche

secteur du chargeur.

ATTENTION

Risque d'endommagement de l'appareil

1 Filtre d'eau propre

par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et

l'eau propre résiduelle avant de commen-

Nettoyer le filtre d'eau propre.

cer les travaux sur l'appareil.

Garer l'appareil sur une surface plane.

Mensuellement

Contrôler les joints entre le réservoir

Plan de maintenance

d'eau sale et le couvercle ; le cas

Après le travail

échéant, les remplacer.

ATTENTION

Tous les ans

Risque d'endommagement. Ne pas laver

L'inspection prescrite doit être effec-

l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser

tuée par le service après-vente.

de détergents agressifs.

Vider l'eau sale.

Retirer le couvercle du réservoir d'eau

sale et rincer la partie intérieure du cou-

vercle et le flotteur à l'eau.

Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau

propre.

Nettoyer la barre d'aspiration.

– 7

33FR

Travaux de maintenance

Mise au rebut

Remplacer les lèvres d'aspiration

Démonter la batterie

DANGER

Le démontage de la batterie doit être effec-

tué uniquement par le service après-vente

Kärcher ou par un spécialiste.

L'évaluation de l'état de la batterie se fait

par un monteur agréé du service après-

vente.

Respecter impérativement le chapitre

« Consignes de sécurité » à propos des ac-

cumulateurs.

Comprimer les éléments de fixation et

tirer les lèvres d'aspiration vers le bas

pour les sortir de la barre d'aspiration.

Sortir les lèvres d'aspiration du support.

Remarque :

Les lèvres d'aspiration sont protégées

contre les inversions par le motif à trous.

Elles ne peuvent pas être tournées ni re-

mises en place.

Remplacer les lèvres d'aspiration.

Mettre le support avec les lèvres d'aspi-

1 Vis

ration dans la barre d'aspiration et l'en-

2 Capot

clencher.

Remplacement du rouleau de brosse

Dévisser 2 vis.

AVERTISSEMENT

Basculer le couvercle vers le bas.

Risque d'écrasement dû au rabattement de

Desserrer et enlever les connecteurs

la béquille d'appui lors du changement de

de batterie.

brosse. Enfoncer le volant à 90° vers la

Retirer les batteries.

droite avant de changer la brosse.

Éliminer la batterie usée en respectant

Appuyer sur la tête de déverrouillage du

les dispositions en vigueur.

rouleau de brosse et pivoter ce dernier

vers le bas et le retirer de l'entraîneur.

Enficher le nouveau rouleau de brosse

sur l'entraîneur et l'enclencher du côté

opposé.

Contrat de maintenance

Afin de pouvoir garantir un fonctionnement

fiable de l'appareil, il est possible de

conclure des contrats de maintenance

avec le bureau de ventes Kärcher respon-

sable.

34 FR

– 8

Pannes

DANGER

Risque d'endommagement de l'appareil

Risque de blessure. Avant d'effectuer des

par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et

travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-

l'eau propre résiduelle avant de commen-

teur principal sur « 0 » et retirer la fiche

cer les travaux sur l'appareil.

secteur du chargeur.

En cas de pannes ne pouvant pas être ré-

ATTENTION

solues grâce aux instructions de ce ta-

bleau, appeler le service après-vente.

Panne Remède

Il est impossible de mettre l'ap-

Activer l'interrupteur de l'appareil, attendre 3 secondes, vé-

pareil en marche

rifier l'état de charge de la batterie.

Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, rem-

plir le réservoir

Activer l'interrupteur de solution détergente

Ouvrir le dosage de la solution de nettoyage.

Nettoyer le filtre d'eau propre.

Puissance d'aspiration insuffi-

Abaisser la barre d'aspiration.

sante

Vider le réservoir d'eau sale.

Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le cou-

vercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin rem-

placer.

Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et

en cas de besoin tourner ou remplacer.

Vérifiier si le flexible d'aspiration et la barre d'aspiration

sont colmatés et le cas échéant, éliminer le colmatage

Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en

cas de besoin remplacer.

Résultat de nettoyage insuffi-

Contrôler/régler la pression d'appui des brosses.

sant

Vérifier si le type de brosse et le détergent conviennent.

Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant,

les remplacer.

La brosse ne tourne pas Tirer le commutateur de sécurité vers le volant.

Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de

brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.

Couper l'interrupteur du mode entraînement de la brosse,

attendre un moment puis réactiver l'interrupteur.

– 9

35FR

Accessoires

L'appareil peut être équipé de différents ac-

dans notre catalogue ou sur notre site Inter-

cessoires en fonction de l'application res-

net www.kaercher.com.

pective. De plus amples détails figurent

Désignation Référence Description

Brosse d'aération, blanche

4.037-036.0 Pour le polissage des sols.

(douce)

Brosse d'aération, rouge

4.037-031.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou

(moyenne, standard)

sensibles.

Brosse d'aération, verte

4.037-038.0 Pour le nettoyage des sols très sales.

(dure)

Brosse d'aération, verte

4.037-039.0 Pour le nettoyage des sols très sales.

(très dure)

Brosse d'aération, orange

4.037-037.0 Pour frotter des sols structurés (carrelage de

(haut/bas)

protection etc.).

Rouleau microfibres 4.037-040.0 Spécialement conçu pour carrelages en grès

cérame fin, brosse de nettoyage en micro-

fibres avec puissance de nettoyage particuliè-

rement élevée.

Rouleau de pad 4.762-009.0 Pour la réception de pads de rouleau.

Pad de rouleau, rouge

6.369-047.0 Pour le nettoyage de sols pas trop sales.

(moyen)

Pad de rouleau, vert (dur) 6.369-052.0 Pour le nettoyage des sols normal ou très

sales.

pad de rouleau, jaune (doux) 6.369-053.0 Pour le polissage des sols.

Flexible de remplissage 6.680-124.0 Pour un remplissage du réservoir d'eau propre

Kit de lèvres d'aspiration 4.037-035.0 En guise de remplacement

36 FR

– 10

Caractéristiques techniques

Performances

Tension nominale V 25,2

Capacité de la batterie Ah (5h) 21

Type de pile Li-ion

Puissance absorbée moyenne W 500

Classe de protection - 1

Puissance du moteur d'aspiration W 280

Puissance de moteur de brosses W 185

plage de températures d'utilisation °C 0...40

Aspiration

Puissance d'aspiration, débit d'air l/s 20

Puissance d'aspiration, dépression kPa 8

Brosses de nettoyage

Largeur de travail mm 350

Diamètre des brosses mm 96

Vitesse des brosses t/min 1050

Chargeur

Tension V/Hz 220...240/50...60

Puissance absorbée W 300

Dimensions et poids

2

Surface théoriquement nettoyable m

/h 1400

Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale l 12

Poids total admissible kg 48

Poids de transport kg 36

Longueur x largeur x hauteur mm 930x420x1100

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72

2

Valeur totale de vibrations m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

0,2

Niveau de pression acoustique L

pA

dB(A) 65

Incertitude K

pA

dB(A) 2

Niveau de pression acoustique L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 84

– 11

37FR

Déclaration de conformité CE

Garantie

Nous certifions par la présente que la ma-

Dans chaque pays, les conditions de ga-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

rantie en vigueur sont celles publiées par

conception et son type de construction ain-

notre société de distribution responsable.

si que de par la version que nous avons

Les éventuelles pannes sur les acces-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

soires sont réparées gratuitement dans le

damentales stipulées en matière de sécuri-

délai de validité de la garantie, dans la me-

té et d’hygiène par les directives euro-

sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté-

péennes en vigueur. Toute modification ap-

riel ou d'un vice de fabrication. En cas de

portée à la machine sans notre accord rend

recours en garantie, adressez-vous à votre

cette déclaration invalide.

revendeur ou au service après-vente agréé

le plus proche munis de votre preuve

d'achat.

Produit: autolaveuse

Pièces de rechange

Type: 1.783-xxx

Utiliser uniquement des accessoires et

Directives européennes en vigueur :

des pièces de rechange autorisés par le

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

fabricant. Des accessoires et des

Normes harmonisées appliquées :

pièces de rechange d’origine garan-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

tissent un fonctionnement sûr et parfait

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

de l’appareil.

EN 60335–1

EN 60335-2-29

Une sélection des pièces de rechange

EN 60335–2–72

utilisées le plus se trouve à la fin du

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

mode d'emploi.

EN 61000–3–3: 2013

Vous trouverez plus d'informations sur

EN 62233: 2008

les pièces de rechange dans le menu

Normes nationales appliquées :

-

Service du site www.kaercher.com.

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/07/01

38 FR

– 12

Prima di utilizzare l'apparecchio

ATTENZIONE

per la prima volta, leggere le

Indica una probabile situazione pericolosa

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

che potrebbe determinare danni alle cose.

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

Indicazioni riguardo batteria

dita dell'apparecchio.

(accumulatore) e caricabatterie

Indice

Nell'apparecchio vi sono installate delle

batterie ioniche al litio. Queste sono sotto-

Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 1

poste a particolari criteri. Lo smontaggio e il

Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2

montaggio nonché il controllo di batterie di-

Uso conforme a destinazione . IT 2

fettose possono essere eseguiti solo dal

Protezione dell’ambiente. . . . . IT 2

servizio clienti Kärcher o da un tecnico qua-

Dispositivi di comando . . . . . . IT 3

lificato.

Prima della messa in funzione IT 4

Indicazioni riguardo a stoccaggio e traspor-

Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT 4

to vi verranno date dal vostro servizio clienti

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6

Kärcher.

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7

PERICOLO

Cura e manutenzione . . . . . . . IT 7

Non è permesso eseguire trasformazio-

Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . IT 8

ni e cambiamenti sull'apparecchio.

Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9

Non aprire l'accumulatore, sussiste il

Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT 10

rischio di corto circuito, inoltre possono

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 11

fuoriuscire vapori irritanti o liquidi irritan-

Dichiarazione di conformità CE IT 11

ti.

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 12

Non esporre l'accumulatore a forti

Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 12

raggi solari, calore o fuoco, rischio di

Norme di sicurezza

esplosioni.

Non utilizzare il caricabatterie in am-

Prima di usare l'apparecchio per la prima

bienti a rischio d'esplosione.

volta si prega di leggere attentamente e di

Provvedere ad una ventilazione ade-

osservare le presenti istruzioni per l'uso e

guata durante la ricarica.

l'accluso opuscolo "Norme di sicurezza per

Non utilizzare il caricabatterie sporco o

dispositivi di pulizia spazzole e apparecchi

bagnato.

a spruzzo-estrazione" 5.956-251.0

Non lavorare assolutamente con fiam-

AVVERTIMENTO

me aperte nelle vicinanze della batteria

Non utilizzare l'apparecchio su superfici in-

o nell'apposito locale caricabatteria.

clinate.

Non produrre scintille e non fumare. Ri-

Prima di mettere in funzione l’apparec-

schio di esplosioni.

chio, assicurarsi che il serbatoio e tutti i

AVVERTIMENTO

coperchi siano ben chiusi.

Prima di ogni utilizzo verificare che l'ap-

Livelli di pericolo

parecchio e il cavo di alimentazione non

siano danneggiati. Non mettere in fun-

PERICOLO

zione apparecchi danneggiati e fare ri-

Indica un pericolo imminente che determi-

parare parti che risultano difettose solo

na lesioni gravi o la morte.

da personale qualificato.

AVVERTIMENTO

Tenere le batterie ed il caricabatterie

Indica una probabile situazione pericolosa che

fuori dalla portata dei bambini

potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Non caricare batterie danneggiate. La-

PRUDENZA

sciare sostituire le batterie danneggiate

Indica una probabile situazione pericolosa

solo dal servizio clienti Kärcher.

che potrebbe causare lesioni leggere.

– 1

39IT

Non gettare le batterie difettose nei ri-

Uso conforme a destinazione

fiuti domestici, bensì informare il servi-

zio clienti Kärcher.

Utilizzate questo apparecchio esclusiva-

Evitare il contato con il liquido che fuori-

mente in conformità alle indicazioni fornite

esce da accumulatori danneggiati.

da questo manuale d'uso.

Sciacquare eventualmente con acqua il

L'apparecchio dev'essere utilizzato

liquido toccato accidentalmente. In

esclusivamente per la pulizia di pavi-

caso di contatto con gli occhi ricorrere

menti lisci resistenti all'umidità.

inoltre all’assistenza di un medico.

Questo apparecchio è destinato esclu-

PRUDENZA

sivamente per l'uso in ambienti interni.

Leggere e osseravare assolutamente le

L'apparecchio non si adatta alla pulizia

istruzioni per l'uso. Osservare le racco-

di pavimenti gelati (per es. in magazzini

mandazioni del legislatore riguardanti

frigoriferi).

l'utilizzo di batterie.

L'apparecchio dev'essere equipaggiato

La tensione di rete deve corrispondere

solo da accessori e pezzi di ricambio

alla tensione indicata sulla targhetta

originali.

tipo dell'apparecchio.

Protezione dell’ambiente

Utilizzare il caricabatterie solo per cari-

care unità accumulatore autorizzate.

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

L'accumulatore può essere fatto funzio-

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

nare solo con questo apparecchio; è

domestici, ma consegnati ai relativi centri di

vietato ed è pericoloso impiegarlo per

raccolta.

altri scopi.

Gli apparecchi dimessi contengono

materiali riciclabili preziosi e vanno

Dispositivi di sicurezza

perciò consegnati ai relativi centri di

Quando si rilascia l'interruttore di sicurezza

raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-

si disattiva l'azionamento della spazzola.

parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-

colta differenziata.

Funzione

Avvertenze sulle componenti contenute

La lavasciugapavimenti è impiegata per la

(REACH)

pulizia ad umido di superfici piane.

Informazioni aggiornate sulle componenti

Mediante l'impostazione della quantità

contenute sono disponibili all'indirizzo:

d'acqua può essere reso idoneo a soddi-

www.kaercher.de/REACH

sfare le diverse esigenze di pulizia.

Una larghezza massima di 350 mm e una

capienza dei serbatoi di acqua pulita e

sporca di rispettivamente 12 l permettono

una pulizia effettiva in caso di lunghi tempi

di utilizzo.

La batteria può essere caricata con l'appo-

sito caricabatterie integrato ad una presa

da 230V.

40 IT

– 2