Karcher Autolaveuse BR 35-12 C Bp Pack – страница 11

Инструкция к Автомойке Karcher Autolaveuse BR 35-12 C Bp Pack

Odstranjevanje med odpake

Demontaža baterije

NEVARNOST

Demontažo baterije sme izvajati le Kär-

cherjev uporabniški servis ali strokovnjak.

Oceno, ali je baterija poškodovana, opravi

pooblaščeni monter uporabniškega servisa

Za ravnanje z akumulatorji obvezno upo-

števajte poglavje „Varnostni napotki“.

1 Vijak

2 Pokrov

Izvijte 2 vijake.

Pokrov zasukajte navzdol.

Odvijte in snemite vtič baterije.

Izvlecite baterijo.

Izrabljeno baterijo odvrzite v skladu z

veljavnimi določili.

– 8

201SL

Motnje

NEVARNOST

POZOR

Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na

Nevarnost poškodovanja naprave zaradi

napravi postavite stikalo naprave na „0“ in

iztekajoče vode. Pred deli na napravi izpu-

izvlecite omrežni vtič polnilnika.

stite umazano vodo in preostalo čisto vodo.

V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti

s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab-

niški servis.

Motnja Odprava

Stroja ni možno zagnati Vklopite stikalo naprave, počakajte 3 sekunde, preverite

stanje polnjenja baterije.

Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar.

Vklopite stikalo za čistilno raztopino.

Odprite doziranje čistilne raztopine.

Očistite filter za svežo vodo.

Nezadostna sesalna moč Spustite sesalni stolp.

Izpraznite rezervoar za umazano vodo.

Očistite tesnila med rezervoarjem za umazano vodo in po-

krovom ter preverite glede tesnosti, po potrebi jih zame-

njajte.

Očistite sesalne brisalce na sesalnem nosilcu, po potrebi

jih obrnite ali zamenjajte.

Preverite zamašenost sesalne cevi in sesalnega nosilca,

po potrebi odstranite zamašitev.

Preverite tesnost gibke sesalne cevi, po potrebi jo zame-

njajte.

Nezadosten rezultat ččenja Preverite / nastavite pritisni tlak krtače.

Preverite primernost tipa krtače in čistilnega sredstva.

Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte.

Krtača se ne vrti Varnostno stikalo potegnite do volana.

Preverite, če valjčne krtače ne blokira tujek, po potrebi ga

odstranite.

Izklopite stikalo za krtačni pogon, malo počakajte, stikalo

ponovno vklopite.

202 SL

– 9

Pribor

V skladu s posamezno čistilno nalogo se

prosite za naš katalog ali pa nas obiščite na

stroj lahko opremi z različnim priborom. Za-

Internetu pod www.kaercher.com.

Poimenovanje Št. dela Opis

Krtačni valj, bel (mehek) 4.037-036.0 Za poliranje tal.

Krtačni valj, rdeč (srednje

4.037-031.0 Za ččenje manj umazanih ali občutljivih tal.

trd, standard)

Krtačni valj, zelen (trd) 4.037-038.0 Za ččenje močno umazanih tal.

Krtačni valj, črn (zelo trd) 4.037-039.0 Za ččenje zelo močno umazanih tal.

Krtačni valj, oranžen (visok/

4.037-037.0 Za drgnjenje strukturnih tal (zaščitne ploščice

globok)

itd.).

Valj iz mikrovlaken 4.037-040.0 Posebej za tlakovce iz finih kamnin, čistilna kr-

tača iz mikrovlaken s posebej visoko močjo či-

ščenja.

Oblazinjena valjna gred 4.762-009.0 Za nased valjne blazinice.

Valjna blazinica, rdeča (sre-

6.369-047.0 Za ččenje rahlo umazanih tal.

dnje trda)

Valjna blazinica, zelena (tr-

6.369-052.0 Za ččenje normalno do močno umazanih tal.

da)

Valjna blazinica, rumena

6.369-053.0 Za poliranje tal.

(mehka)

Gibka cev za polnjenje 6.680-124.0 Za polnjenje rezervoarja za svežo vodo

Komplet sesalnih nastavkov 4.037-035.0 Kot zamenjava

– 10

203SL

Tehnični podatki

Zmogljivost

Nazivna napetost V 25,2

Kapaciteta baterije Ah (5h) 21

Tip baterije Li-ionske

Srednji odvzem moči W 500

Varnostni razred - 1

Kapaciteta sesalnega motorja W 280

Kapaciteta krtačnega motorja W 185

Področje delovne temperature °C 0...40

Sesanje

Sesalna moč, količina zraka l/s 20

Sesalna moč, podtlak kPa 8

Čistilne krtače

Delovna širina mm 350

Premer krtač mm 96

Število obratov krtač 1/min 1050

Polnilnik

Napetost V/Hz 220...240/50...60

Poraba moči W 300

Mere in teža

2

Teoretična površinska moč m

/h 1400

Prostornina rezervoarja za svežo/umazano vodo l 12

Dopustna skupna teža kg 48

Transportna teža kg 36

Dolžina x širina x višina mm 930x420x1100

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72

2

Skupna nihalna vrednost m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,2

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 65

Negotovost K

pA

dB(A) 2

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost K

WA

dB(A) 84

204 SL

– 11

ES-izjava o skladnosti

Garancija

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

jih določa naše prodajno predstavništvo.

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-

posledica materialnih ali proizvodnih na-

java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-

pak, v času garancije brezplačno odpravlja-

vo spremeni brez našega soglasja.

mo. V primeru uveljavljanja garancije, se z

originalnim računom obrnite na prodajalca

oziroma najbližji uporabniški servis.

Proizvod: Sesalni stroj za ribanje

Nadomestni deli

Tip: 1.783-xxx

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Zadevne ES-direktive:

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Originalni pribor in originalni nadome-

Uporabljene usklajene norme:

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

obratovanje naprave.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

EN 60335–1

EN 60335-2-29

stnih delov najdete na koncu navodila

EN 60335–2–72

za obratovanje.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Dodatne informacije o nadomestnih de-

EN 61000–3–3: 2013

lih najdete na strani www.kaercher.com

EN 62233: 2008

v območju "Service".

Uporabni nacionalni standardi:

-

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/07/01

– 12

205SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

OSTRZEŻENIE

dzenia należy przeczytać orygi-

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich

dług jej wskazań i zachować ją do później-

obrażeń ciała lub śmierci.

szego wykorzystania lub dla następnego

OSTROŻNIE

użytkownika.

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

Spis treści

zranień.

UWAGA

Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 1

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2

sytuacji, która może prowadzić do szkód

Użytkowanie zgodne z przezna-

czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2

materialnych.

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 2

Wskazówki dotyczące akumulatora i

Elementy obsługi. . . . . . . . . . . PL 3

ładowarki

Przed pierwszym uruchomie-

niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4

W urządzeniu zamontowane są akumulato-

Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4

ry litowo-jonowe. Podlegają one szczegól-

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7

nym kryteriom. Wyjmowanie i wkładanie

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 7

oraz kontrolę akumulatorów może przepro-

Czyszczenie i konserwacja . . . PL 7

wadzać jedynie serwis firmy Kärcher wzgl.

Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8

fachowiec.

Usterki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 9

Wskazówki dot. składowania i transportu

Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . PL 10

można otrzymać w serwisie firmy Kärcher.

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 11

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Deklaracja zgodności UE . . . . PL 12

Niedozwolone jest przeprowadzanie

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 12

przebudówek i zmian w urządzeniu.

Części zamienne. . . . . . . . . . . PL 12

Nie otwierać akumulatorów, istnieje

zagrożenie zwarcia, dodatkowo mogą

Wskazówki bezpieczeństwa

powstawać drażniące opary wzgl. wy-

Przed pierwszym uruchomieniem należy

dostawać się żrące płyny.

zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi

Nie poddawać akumulatorów moc-

i załączoną broszurą pt. Zasady bezpie-

nemu promieniowaniu słoneczne-

czeństwa dotyczące szczotkowych urzą-

mu, ani na działanie wysokich tem-

dzeń czyszczących i odkurzaczy piorących

peratur ani ognia, istnieje niebezpie-

nr 5.956-251.0

czeństwo wybuchu.

OSTRZEŻENIE

Nie używać urządzenia w otoczeniu za-

Nie używać urządzenia na powierzchniach

grożonym wybuchem.

nachylonych.

Zadbać o właściwą wentylację w czasie

Urządzenie może być używane tylko

ładowania.

wtedy, gdy zbiornik i wszystkie pokrywy

Nie używać ładowarki, gdy jest brudna

są zamknięte.

lub mokra.

W żadnym wypadku nie należy manipu-

Stopnie zagrożenia

lować przy otwartym płomieniu, powo-

NIEBEZPIECZE

ŃSTWO

dować powstawania isker czy palić pa-

Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-

pierosów w pobliżu akumulatora albo w

nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń

przestrzeni ładowania akumulatora.

ciała lub do śmierci.

Niebezpieczeństwo wybuchu.

206 PL

– 1

OSTRZEŻENIE

Szerokość

robocza 350 mm oraz pojem-

Przed każdym użyciem sprawdzić urzą-

ność zbiornika na wodę czystą i brudną 12

dzenie i ładowarkę pod kątem uszko-

l umożliwiają wydajne czyszczenie przez

dzeń. Nie używać uszkodzonych urzą-

długi okres eksploatacji.

dzeń, a naprawę uszkodzonych części

Akumulator można ładować przy użyciu

zlecić wyszkolonemu personelowi

wbudowanej ładowarki w gnieździe 230 V.

Dzieci trzymać z dala od akumulatora i

Użytkowanie zgodne z

ładowarki.

przeznaczeniem

Nie ładować uszkodzonych akumulato-

rów. Zlecać wymianę uszkodzonych

Urządzenie należy stosować wyłącznie

akumulatorów serwisowi firmy Kärcher.

zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.

Nie wrzucać uszkodzonych akumulato-

Urządzenie powinno być stosowane tyl-

rów do śmieci domowych; poinformo-

ko do czyszczenia gładkich powierzchni

wać serwis Kärcher.

odpornych na wilgoć.

Unikać kontaktu z cieczą wypływającą z

Urządzenie to jest przeznaczone do

uszkodzonych akumulatorów. W przy-

użytku w pomieszczeniach wewnętrz-

padku przypadkowego kontaktu z pły-

nych.

nem - spłukać wodą. W przypadku kon-

Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-

taktu płynu z oczami dodatkowo zasięg-

nia zamarzniętego podłoża (np. w

nąć opinii lekarza.

chłodniach).

OSTROŻNIE

Urządzenie można stosować wyłącznie

Koniecznie należy przestrzegać wska-

z oryginalnym wyposażeniem i częścia-

zań niniejszej instrukcji obsługi. Prze-

mi zamiennymi.

strzegać wskazań prawodawcy doty-

Ochrona środowiska

czących obchodzenia się z akumulato-

rami.

Materiały u

żyte do opakowania nada-

Napięcie w sieci musi się zgadzać z na-

ją się do recyklingu. Opakowania nie

pięciem podanym na tabliczce znamio-

należy wrzucać do zwykłych pojemników

nowej urządzenia.

na śmieci, lecz do pojemników na surowce

Ładowarkę stosować tylko do ładowa-

wtórne.

nia dopuszczonych pakietów akumula-

Zużyte urządzenia zawierają cenne

torów.

surowce wtórne, które powinny być

Akumulator można stosować tylko z

oddawane do utylizacji. Z tego powo-

tym urządzeniem; rzeczą niebezpiecz-

du należy usuwać zużyte urządzenia za

ną i zabronioną jest stosowanie go do

pośrednictwem odpowiednich systemów

innych celów.

utylizacji.

Wskazówki dot. składników (REACH)

Urządzenia zabezpieczające

Aktualne informacje dot. składników poda-

Jeżeli zwolni się wyłącznik bezpieczeń-

no pod:

stwa, to napęd szczotek się wyłącza.

www.kaercher.de/REACH

Funkcja

Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży-

wana jest do czyszczenia na mokro rów-

nych powierzchni.

Poprzez ustawienie ilości wody urządzenie

można łatwo dostosować do danego pro-

cesu czyszczenia.

– 2

207PL

Elementy obsługi

1 Pokrywa zbiornika czystej wody

18 Spuścić złącze czystej wody

2 Sito

19 Podnóżek

3 Kierownica

20 Wskaźnik ładowania akumulatorów

4 Uchwyt gwiazdowy, regulacja wysoko-

21 Hak kabla, obrotowy

ści kierownicy

22 Wyłącznik bezpieczeństwa

5 Uchwyt gwiazdowy, położenie trans-

portowe kierownicy

6 Odryglowanie, pokrywa zbiornika brud-

nej wody

7 Pokrywa zbiornika brudnej wody

8 Zbiornik brudnej wody

9 Uchwyt nośny zbiornika brudnej wody

10 Pokrętło docisku szczotek

(1=min, 4=max)

11 Listwa rozdzielacza wodnego

12 Przycisk odblokowujący, szczotka

13 Szczotka

14 Pojemnik na duże śmieci

15 Pedał podnośnika belki ssącej

16 Belka ssąca

17 Wskazanie poziomu czystej wody

208 PL

– 3

W razie potrzeby urządzenia można użyć

ponownie przed całkowitym naładowaniem

akumulatora.

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

Wskaźnik naładowania akumulatora

1 Dozowanie roztworu czyszczącego

2 Przełącznik roztworu czyszczącego

3 Kontrolka Nanieść roztwór czyszczący

4 Kontrolka zasysania

1 Akumulator jest naładowany (zielony)

Zielony: Turbina ssawna działa

2 Trwa ładowanie akumulatora (żółty, mi-

Pomarańczowy, miga: Turbina ssawna

ga)

przeciążona

3 Usterka (czerwony)

5 Kontrolka napędu szczotek

Działanie

Zielony: Szczotka się obraca

Pomarańczowy, miga: Szczotka prze-

Poluzować uchwyt gwiazdowy położe-

ciążona

nia transportowego.

6 Wskaźnik stanu naładowania akumula-

Kolumnę kierowniczą ustawić na

torów

wprost.

Zielony: Akumulator naładowany

Dokręcić chwyt gwiazdowy.

Pomarańczowy: Akumulator prawie że

Uzupełnianie materiałów

rozładowany

eksploatacyjnych

Czerwony: Urządzenie się wyłącza -

Naładować akumulator

OSTRZEŻENIE

7 Kontrolka Eco Mode

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso-

8Wyłącznik Eco Mode

wać tylko zalecane środki czyszczące. W

9Wyłącznik główny

przypadku innych środków czyszczących

użytkownik ponosi zwiększone ryzyko bez-

Przed pierwszym

pieczeństwa eksploatacji, ryzyko wypadku i

uruchomieniem

skrócony okres eksploatacyjny urządzenia.

Stosować tylko ś

rodki czyszczące nie za-

Ładowanie akumulatora

wierające rozpuszczalników, kwasu solne-

Wskazówka:

go i fluorowodorowego.

Urządzenie posiada zabezpieczenie aku-

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

mulatora przed głębokim rozładowaniem,

podanych na środkach czyszczących.

tzn., gdy osiągnięty zostanie dopuszczalny

Wskazówka:

minimalny poziom pojemności, urządzenie

Nie stosować silnie pieniących się środków

zostanie wyłączone.

czyszczących.

Czas ładowania wynosi około 3 godzin.

Przestrzegać wskazówek dotyczących do-

Ładowarka samoczynnie ko

ńczy ładowa-

zowania.

nie.

– 4

209PL

Odchylić ku górze uchwyt nośny zbior-

Ustawiać docisk szczotek tylko przy

nika brudnej wody.

podniesionej głowicy czyszczącej.

Podnieść zbiornik brudnej wody i usta-

Wskazówka:

wić na boku.

Jeżeli urządzenie ciągnie w czasie pracy

Zdjąć pokrywę zbiornika świeżej wody.

zbyt mocno do przodu, to należy zmniej-

Wlać świeżą wodę (maks. 50°C).

szyć docisk.

Dodać środek czyszczący. Przestrze-

Ustawić wyłącznik Eco Mode w żąda-

gać wskazówek dotyczących dozowa-

nym położeniu.

nia.

Normalny tryb pracy: Urządzenie pra-

Zalecana metoda czyszczenia:

cuje z maksymalną prędkością obroto-

wą szczotek i najwyższą mocą ssania.

Zastosowanie Środek czysz-

Eco: Urządzenie pracuje ze zmniejszo-

czący

ną prędkością obrotową szczotek i

Czyszczenie rutynowe

RM 745

mocą ssania. Przy tym zmniejsza się

(również w przypadku

RM 746

też zużycie energii. Przedłuża się moż-

podłoży wrażliwych na

liwa długość użytkowania na jednym

alkalia)

naładowaniu akumulatora.

Czyszczenie tłustych za-

RM 69 ES ASF

brudzeń

RM 69 ASF

Czyszczenie

Czyszczenie zasadni-

RM 752

UWAGA

cze (usuwanie) twardych

Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża.

powierzchni odpornych

Nie używać urządzenia w tym miejscu.

na działanie alkaliów

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Pod-

Czyszczenie zasadni-

RM 754

nieść belkę ssącą zanim urządzenie będzie

cze (usuwanie) linoleum

ciągnione do tyłu na dłuższym odcinku.

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

Środek do czyszczenia

RM 751

„I”.

podstawowego, kwaśny

Włączyć włącznik roztworu czyszczą-

Czyszczenie dezynfek-

RM 732

cego.

cyjne

Włączyć wyłącznik turbiny ssącej; roz-

Środki czyszczące są dostępne w handlu

poczyna się odsysanie.

branżowym.

Docisnąć ku doł

owi pedał do opuszcza-

Zamknąć pokrywę zbiornika czystej wo-

nia tylnej belki ssącej.

dy.

Pociągnąć za wyłącznik bezpieczeń-

Umieścić zbiornik brudnej wody na

stwa kierownicy; nastąpi włączenie na-

urządzeniu.

pędu szczotek i nakładanie roztworu

Ustawienia

czyszczącego (jeżeli tak ustawiono).

Przesunąć urządzenie do przodu, aż

Poluzować uchwyt gwiazdowy regulacji

się złoży podpórka do parkowania i gło-

wysokości kierownicy.

wica czyszcząca dotknie podłoża.

Ustawić kierownicę na żądaną wyso-

Przesuwać urządzenie na powierzchni,

kość.

która ma być oczyszczona.

Dokręci

ć chwyt gwiazdowy.

Wskazówka:

Ustawić dozowanie roztworu czyszczą-

W przypadku obrócenia kierownicy o 180°,

cego odpowiednio do zanieczyszczenia

urządzenie jedzie do tyłu.

i rodzaju podłoża.

Ustawić pokrętło docisku szczotek na

żądaną wartość.

210 PL

– 5

Zatrzymywanie i odstawianie

Opróżnianie zbiornika czystej wody

Zwolnić wyłącznik bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE

Przejechać urządzeniem jeszcze 1-2 m

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

do przodu, aby odessać resztę wody.

czących postępowania ze ściekami.

Docisnąć ku dołowi pedał do podnosze-

nia przedniej belki ssącej.

UWAGA

Listwy gumowe i szczotka mogą się trwale

zdeformować. Odstawiać urządzenie za-

wsze z rozłożoną podpórką do parkowania.

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

„0”.

Włożyć stopę w podnóżek i podnieść

urządzenie przez pociągnięcie kierow-

nicy, aż podpórka do parkowania się

rozłoży.

1 Spuścić złącze czystej wody

2 Wskazanie poziomu czystej wody

Opróżnianie zbiornika brudnej wody

OSTRZEŻENIE

Przesunąć sprzęgło ku dołowi.

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

Zdjąć w

ąż wskaźnika poziomu i odchy-

czą

cych postępowania ze ściekami.

lić ku dołowi.

Odchylić uchwyt zbiornika brudnej

Ochrona przed mrozem

wody ku górze i zatrzasnąć.

Zdjąć zbiornik brudnej wody.

Przy niebezpieczeństwie wystąpienia mro-

zu:

Opróżnić zbiorniki czystej i brudnej wo-

dy.

Wstawić urządzenie do pomieszczenia

zabezpieczonego przed mrozem.

Przekładanie kolumny kierowniczej

W celu zmniejszenia zapotrzebowania na

miejsce w trakcie transportu i składowania,

kolumnę kierowniczą można przestawić.

Poluzować uchwyt gwiazdowy położe-

Zdjąć pokrywę zbiornika brudnej wody.

nia transportowego.

Opróżnić zbiornik brudnej wody.

Odchylić kierownicę całkowicie do przo-

Przy opróżnianiu zbiornika brudnej

du.

wody odchylić go na bok, żeby zbiornik

Dokręcić chwyt gwiazdowy.

całkowicie się opróżnił.

Przepłukać zbiornik brudnej wody czy-

stą wodą.

Umieścić zbiornik brudnej wody ponow-

nie w urządzeniu.

– 6

211PL

Przepłukać zbiornik brudnej wody czy-

Transport

stą wodą.

OSTROŻNIE

Wyczyś

cić belkę ssącą.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Wyjąć pojemnik na duże śmieci i opróż-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

nić.

czasie transportu.

Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat-

Wyjąć szczotkę w celu uniknięcie

ką nasyconą łagodnym roztworem

uszkodzenia szczotki.

czyszczącym.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Wyczyścić listwy gumowe, sprawdzić

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

pod kątem zużycia, a w razie potrzeby

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-

wymienić.

wiązującymi przepisami.

Oczyścić szczotkę.

Sprawdzić zużycie szczotek, w razie

Przechowywanie

konieczności je wymienić (patrz „Prace

OSTROŻNIE

konserwacyjne“).

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

W razie potrzeby naładować akumula-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

tor.

przy jego przechowywaniu.

Raz na tydzień

Urządzenie może być przechowywane je-

Zdjąć listwę rozdzielającą wodę przy

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

głowicy czyszczącej i oczyś

cić kanał

Czyszczenie i konserwacja

wodny.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia. Przed wyko-

naniem wszelkich prac w obrębie urządze-

nia należy ustawić przełącznik na „0“ i wy-

jąć wtyczkę sieciową ładowarki.

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-

nia przy wyciekaj

ącą wodę. Przed przystą-

pieniem do prac w obrębie urządzenia

spuścić z urządzenia brudną wodę i pozo-

stałość czystej wody.

1 Filtr czystej wody

Pozostawić urządzenie na równej po-

wierzchni.

Oczyścić filtr czystej wody.

Plan konserwacji

Raz na miesiąc

Po pracy

Sprawdzić stan uszczelki między zbior-

nikiem brudnej wody a pokrywą, w razie

UWAGA

konieczności wymienić.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-

skiwać urządzenia wodą i nie stosować

Raz w roku

żadnych agresywnych środków czyszczą-

Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolę

cych.

urządzenia.

Spuścić brudną wodę.

Zdjąć pokrywę zbiornika brudnej wody i

spłukać wodą wewnętrzną stronę po-

krywy i pływak.

212 PL

– 7

Prace konserwacyjne

Utylizacja

Wymienić listwy gumowe.

Demontaż akumulatora

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Demontażu akumulatora może dokonać je-

dynie serwis firmy Kärcher lub fachowiec.

To, co dany akumulator jest uszkodzony,

ocenia autoryzowany monter serwisu.

Koniecznie przestrzegać danych z rozdzia-

łu „Przepisy bezpieczeństwa“ nt. obsługi

akumulatorów.

Ścisnąć elementy mocujące i listwy gu-

mowe z belek ssących pociągnąć ku

dołowi.

Zdjąć listwy gumowe z uchwytu.

Wskazówka:

Listwy gumowe zabezpieczone są przed

ich przestawieniem dzięki zastosowanym

otworom. Nie można ich obrócić i zastoso-

wać ponownie.

1 Śruba

Wymienić listwy gumowe.

2 Pokrywa

Włożyć uchwyt z listwami gumowymi do

belki ssącej i zatrzasnąć.

Wykręcić 2 śruby.

Wymiana szczotki

Odchylić pokrywę na dół.

OSTRZEŻENIE

Poluzować i wyjąć wtyczkę akumulato-

Niebezpieczeństwo zgniecenia przez zło-

ra.

żenie podpórki do parkowania w trakcie wy-

Wyjąć akumulator.

miany szczotek. Przed wymianą szczotek

Zużyty akumulator poddać utylizacji

należy przestawić kierownicę o 90° w lewo.

zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Nacisnąć przycisk odblokowujący wał

szczotki, odchylić wał szczotki ku doło-

wi i zdjąć z zabieraka.

Nowy wał szczotki nasunąć na zabierak

i zatrzasnąć po przeciwnej stronie.

Umowa serwisowa

W celu umożliwienia odpowiedniego dzia-

łania urządzenia, z właściwym biurem

sprzedaży firmy Kärcher można podpisać

umowę dotyczącą jego konserwacji.

– 8

213PL

Usterki

NIEBEZPIECZEŃSTWO

UWAGA

Niebezpieczeństwo zranienia. Przed wyko-

Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządze-

naniem wszelkich prac w obrębie urządze-

nia przy wyciekającą wodę. Przed przystą-

nia należy ustawić przełącznik na „0“ i wy-

pieniem do prac w obrębie urządzenia

jąć wtyczkę sieciową ładowarki.

spuścić z urządzenia brudną wodę i pozo-

stałość czystej wody.

Przy usterkach, których nie można usunąć

przy pomocy bieżącej tabeli, należy we-

zwać autoryzowany serwis.

Usterka Usuwanie usterek

Nie można włączyć urządzenia Użyć włącznika urządzenia, zaczekać 3 sekundy, spraw-

dzić poziom naładowania akumulatora.

Niewystarczająca ilość wody Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzu-

pełnić zbiornik

Włączyć włącznik roztworu czyszczącego.

Otworzyć dozownik roztworu czyszczącego.

Oczyścić filtr czystej wody.

Nie wystarczająca moc ssania Opuszczanie belki ssącej.

Opróżnić zbiornik brudnej wody.

Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i po-

krywą i sprawdzić ich szczelność, w razie konieczności wy-

mienić.

Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie koniecz-

ności obrócić lub wymienić.

Sprawdzić wąż ssący i belkę ssącą, czy nie są zapchane,

w razie konieczności usunąć zapchanie

Sprawdzić szczelność węża ssącego, w razie potrzeby

wymienić.

Niezadowalający wynik czysz-

Sprawdzić / ustawić nacisk szczotek.

czenia

Sprawdzić typ szczotek i środek czyszczący, czy są właś-

ciwe.

Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczno-

ści wymienić.

Szczotka się nie obraca Pociągnąć za wyłącznik bezpieczeństwa kierownicy.

Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują wału szczotki, w ra-

zie konieczności usunąć obce ciała.

Wyłączyć wyłącznik napę

du szczotek, krótko zaczekać i

ponownie włączyć.

214 PL

– 9

Akcesoria

W zależności od wybranego rodzaju-

znajdują się w naszym katalogu lub w Inter-

czyszczenia, urządzenie można wyposa-

necie pod adresem www.kaercher.com.

żyć w różne akcesoria. Dalsze informacje

Nazwa Nr części Opis

Szczotka, biała (miękka) 4.037-036.0 Do polerowania podłoży.

Szczotka, czerwona (śred-

4.037-031.0 Do czyszczenia słabo zabrudzonych i delikat-

nia, standard)

nych podłoży.

Wałek szczotki, zielony

4.037-038.0 Do czyszczenia silnie zabrudzonych podłoży.

(twardy)

Wałek szczotki, czarny (bar-

4.037-039.0 Do czyszczenia bardzo silnie zabrudzonych

dzo twardy)

podłoży.

Szczotka, pomarańczowa

4.037-037.0 Do szorowania podłoży strukturalnych (płytki z

(góra/dół)

zabezpieczeniem itp.).

Wał z weluru pluszowego 4.037-040.0 Szczotka czyszcząca z mikrofibry, specjalnie

do podłoży ze szlachetnych płyt kamiennych,

ze szczególnie wysoką wydajnością czyszcze-

nia.

Wał z podkładkami 4.762-009.0 Do mocowania podkładek walcowych.

Podkałdka walcowa, czer-

6.369-047.0 Do czyszczenia lekko zabrudzonego podłoża.

wona (średnia)

Podkałdka walcowa, zielona

6.369-052.0 Do czyszczenia normalnie i silnie zabrudzo-

(twarda)

nych pod

łoży.

Podkałdka walcowa, żólta

6.369-053.0 Do polerowania podłoży.

(miękka)

Wąż wlewowy 6.680-124.0 Napełnianie zbiornika czystej wody

Zestaw listw gumowych 4.037-035.0 Jako część zamienna

– 10

215PL

Dane techniczne

Moc

Napięcie znamionowe V 25,2

Pojemność akumulatora Ah (5h) 21

Typ baterii Litowo-jonowy

Średni pobór mocy W 500

Klasa ochrony - 1

Moc silnika ssącego W 280

Moc silnika szczotek W 185

Zakres temperatur eksploatacji °C 0...40

Odkurzanie

Moc ssania, ilość powietrza l/s 20

Moc ssania, podciśnienie kPa 8

Szczotki czyszczące

Szerokość robocza mm 350

Średnica szczotki mm 96

Liczba obrotów szczotki 1/min 1050

Ładowarka

Napięcie V/Hz 220...240/50...60

Pobór mocy W 300

Wymiary i ciężar

2

Teoretyczna wydajność powierzchniowa m

/h 1400

Pojemność zbiornika czystej/brudnej wody l 12

Dopuszczalny ciężar całkowity kg 48

Ciężar w czasie transportu kg 36

Dług. x szer. x wys. mm 930x420x1100

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72

2

Łączna wartość wibracji m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 65

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 2

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność pomiaru K

WA

dB(A) 84

216 PL

– 11

Deklaracja zgodności UE

Gwarancja

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

rancji określone przez dystrybutora urzą-

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso-

przez nas do handlu wersji obowiązującym

riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat-

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

nie, o ile spowodowane są one błędem ma-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

teriałowym lub produkcyjnym. W sprawach

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

napraw gwarancyjnych prosimy kierować

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

się z dowodem zakupu do dystrybutora lub

ności tego oświadczenia.

do autoryzowanego punktu serwisowego.

Części zamienne

Produkt: Maszyna ssąco-szorująca

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

Typ: 1.783-xxx

datkowe i części zamienne dopuszczo-

ne przez producenta. Oryginalne wypo-

Obowiązujące dyrektywy WE

saż

enie i oryginalne części zamienne

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

gwarantują bezpieczną i bezusterkową

Zastosowane normy zharmonizowane

pracę urządzenia.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

zamiennych znajduje się na końcu in-

EN 60335–1

EN 60335-2-29

strukcji obsługi.

EN 60335–2–72

Dalsze informacje o częściach zamien-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

nych dostępne na stronie internetowej

EN 61000–3–3: 2013

www.kaercher.com w dziale Serwis.

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/07/01

– 12

217PL

Înainte de prima utilizare a apa-

ATENŢIE

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

riculoasă, care ar putea duce la pagube

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

materiale.

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

Informaţii despre baterie

sori.

(acumulator) şi încărcător

Cuprins

Aparatul este prevăzut cu baterii cu litiu-

ion. La acestea există câteva criterii speci-

Măsuri de siguranţă . . . . . . . . RO 1

ale. Demontarea şi montarea, cât şi verifi-

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO 2

carea bateriilor defecte pot fi efectuate doar

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 2

de către un service autorizat Kärcher sau

Protecţia mediului înconjurător RO 2

un specialist.

Elemente de operare . . . . . . . RO 3

Pentru indicaţii referitoare la depozitare şi

Înainte de punerea în funcţiune RO 4

transport contactaţi service-ul autorizat

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO 4

Kärcher.

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7

PERICOL

Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 7

Modificarea şi schimbarea aparatului

Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 7

sunt interzise.

Scoaterea din uz . . . . . . . . . . . RO 8

Nu deschideţi acumulatorul, există

Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . RO 9

pericolul unui scurt-circuit, cât şi de eli-

Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 10

berare a unor aburi iritante sau sub-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 11

stanţe acide.

Declaraţie de conformitate CE RO 12

Nu expuneţi acumulatorul la o radia-

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 12

ţie solară prea puternică, există peri-

Piese de schimb . . . . . . . . . . . RO 12

col de explozie.

Măsuri de siguranţă

Nu folosiţi încărcătorul în medii în care

există pericolul de explozie.

Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi

În timpul procesului de încărcare asigu-

respectaţi indicaţiile acestui manual de uti-

raţi o aerisire corespunzătoare.

lizare, precum şi broşura anexată, Indicaţii

Nu folosiţi încărcătorul dacă este mur-

de siguranţă pentru aspiratoarele umede/

dar sau umed.

uscate nr. 5.956-251.0

În apropierea acumulatorului sau al

AVERTIZARE

spaţiului unde se încarcă acumulatorul

Nu utilizaţi aparatul pe suprafeţe înclinate.

este interzis focul deschis, generarea

Aparatul trebuie folosit numai când reci-

de scântei şi fumatul. Pericol de explo-

pientul şi toate capacele sunt închise.

zie.

Trepte de pericol

AVERTIZARE

Înaintea fiecărei utilizări, controlaţi apa-

PERICOL

ratul şi cablul de reţea pentru a vedea

Indicaţie referitoare la un pericol iminent,

dacă prezintă semne de deteriorare. Nu

care duce la vătămări corporale grave sau

folosiţi aparatele deteriorate; compo-

moarte.

nentele deteriorate pot fi reparate doar

AVERTIZARE

de către un personal specializat.

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Ţineţi copiii departe de acumulatori şi

riculoasă, care ar putea duce la vătămări

de încărcător.

corporale grave sau moarte.

Nu încărcaţi bateriile deteriorate. Înlo-

PRECAUŢIE

cuiţi bateriile deteriorate la un service

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar

autorizat Kärcher.

putea duce la vătămări corporale uşoare.

218 RO

– 1

Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul

Utilizarea corectă

menajer, anunţaţi service-ul autorizat

Kärcher.

Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita-

Evitaţi contactul cu lichidul scurs din

te cu datele din aceste instrucţiuni de utili-

acumulatorii defecţi. În cazul unui con-

zare.

tact accidental, spălaţi lichidul cu apă.

Aparatul poate fi utilizat numai pentru

În cazul în care lichidul vine în contact

curăţarea podelelor netede rezistente la

cu ochii, mergeţi la un medic.

umezeală.

PRECAUŢIE

Acest aparat este destinat utilizării în

Respectaţi cu stricteţe aceste instrucţi-

spaţii interioare.

uni de operare. Ţineţi cont şi de regle-

Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-

mentările în vigoare referitoare la mani-

rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-

pularea bateriilor.

peri frigorifice).

Tensiunea de alimentare trebuie să co-

Aparatul poate fi dotat numai cu acce-

respundă tensiunii indicate pe plăcuţa

sorii şi piese de schimb originale.

de tip a aparatului.

Protecţia mediului

Folosiţi încărcătorul numai pentru încăr-

înconjurător

carea acumulatorilor aprobaţi.

Acumulatorul poate fi pus în funcţiune

Materialele de ambalare sunt recicla-

doar cu acest aparat, folosirea acestuia

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

în alte scopuri este interzisă şi pericu-

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un

loasă.

centru de colectare şi revalorificare a deşe-

urilor.

Dispozitive de siguranţă

Aparatele vechi conţin materiale reci-

Dacă eliberaţi întrerupătorul de siguranţă,

clabile valoroase, care pot fi supuse

periile se opresc.

unui proces de revalorificare. Din

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele

Funcţionarea

de colectare abilitate pentru eliminarea

Maşina de aspirat

şi lustruit este utilizată

aparatelor vechi.

pentru curăţarea umedă a podelelor plane.

Observaţii referitoare la ingrediente

Poate fi adaptat uşor sarcinii de îndeplinit

(REACH)

prin reglarea cantităţii de apă.

Informaţii actuale referitoare la ingrediente

Lăţimea de lucru de 350 mm şi o capacitate

puteţi găsi la adresa:

a rezervoarelor pentru apă curată şi apă

www.kaercher.de/REACH

uzată de câte 12 l asigură o curăţare efici-

entă şi o durată lungă de utilizare.

Bateria se poate încărca cu un încărcător

integrat, de la o priză de 230V.

– 2

219RO

Elemente de operare

1 Capac rezervor de apă proapătă

19 Treaptă scobită

2 Filtru de trecere

20 Afişaj pentru încărcarea bateriei

3 Volan

21 Suport pentru cablu, rotativ

4 Mâner stea, reglare înălţime volan

22 Comutator de siguranţă

5 Mâner stea, poziţie de transport volan

6 Dispozitiv de deblocare, capac rezervor

de apă uzată

7 Capac pentru rezervorul de apă uzată

8 Rezervor pentru apă uzată

9 Mânerul rezervorului de apă uzată

10 Mâner rotativ pentru reglarea presiunii

de apăsare a periilor

(1=min, 4=max)

11 Bară de distribuire apă

12 Buton de deblocare, perie cilindrică

13 Tamburul periei

14 Rezervor pentru mizerie grosieră

15 Pedală pentru ridicarea tijei de aspirare

16 Tija de aspirare

17 Indicator pentru nivelul de apă curată

18 Coborâre cuplaj apă curată

220 RO

– 3