Karcher Autolaveuse BR 35-12 C Bp Pack – страница 5
Инструкция к Автомойке Karcher Autolaveuse BR 35-12 C Bp Pack

Semanalmente
Armazenamento
Retirar a barra distribuidora da água, na
몇 CUIDADO
cabeça de limpeza, e limpar o canal da
Perigo de lesões e de danos! Ter atenção
água.
ao peso do aparelho durante o armazena-
mento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer
trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor
do aparelho na posição "0" e retirar a ficha
de rede do carregador.
ADVERTÊNCIA
1 Filtro de água limpa
Perigo de danos para o aparelho devido à
saída de água. Retirar a água suja e a água
Limpar o filtro de água limpa.
limpa residual antes de iniciar os trabalhos
no aparelho.
Mensalmente
Estacionar o aparelho sobre uma su-
Verificar o estado das juntas entre o de-
perfície plana.
pósito de água suja e a tampa e, se ne-
cessário, substituí-las.
Plano de manutenção
Anualmente
Após o trabalho
Solicite aos Serviços Técnicos para
ADVERTÊNCIA
procederem à inspecção recomenda-
Perigo de danos. Não borrifar o aparelho
da.
com água e não usar nenhum detergente
Trabalhos de manutenção
agressivo.
Esvaziar a água suja.
Trocar os lábios de aspiração
Retirar a tampa do depósito da água
suja e enxaguar a parte interior da tam-
pa e o flutuador com água.
Lavar o depósito de água suja com
água limpa.
Limpar a barra de aspiração.
Retirar o contentor para lixo grosso e
esvaziá-lo.
Limpar a parte exterior do aparelho
com um pano embebido em barrela.
Limpar os lábios de aspiração, contro-
lar o desgaste e, se necessário, substi-
tuir.
Comprimir os elementos de fixação e
Limpar a escova.
puxar os lábios de aspiração para bai-
Verificar o desgaste da escova e subs-
xo, para fora da barra de aspiração.
tituir, se necessário (ver "Trabalhos de
Retirar os lábios de aspiração do supor-
manutenção").
te.
Carregar a bateria se necessário.
– 7
81PT

Aviso:
Os lábios de aspiração têm uma matriz de
furos que evita que sejam trocados. Estes
não podem ser virados e novamente mon-
tados.
Substituir os lábios de aspiração.
Inserir o suporte com os lábios de aspi-
ração na barra de aspiração e engatar.
Mudar o cilindro da escova
몇 ATENÇÃO
Perigo de esmagamento devido ao recolhi-
1 Parafuso
mento do apoio de estacionamento duran-
2 Tampa
te a troca da escova. Rodar o volante 90°
para a esquerda antes de trocar a escova.
Desaparafusar 2 parafusos.
Premir o botão de desbloqueio da esco-
Girar a tampa para baixo.
va rotativa, girar a escova rotativa para
Desconectar e retirar o conector da ba-
baixo e retirar do arrastador.
teria.
Encaixar a nova escova rotativa no ar-
Retirar a bateria.
rastador e encravar do lado oposto.
Eliminar a bateria gasta de acordo com
Contrato de manutenção
a legislação em vigor.
Para um serviço seguro do aparelho po-
dem ser concluídos contratos de manuten-
ção com os escritórios de venda da Kär-
cher correspondentes.
Eliminação
Desmontar a bateria
PERIGO
A bateria só pode ser substituída pela as-
sistência técnica da Kärcher ou por um téc-
nico qualificado e autorizado.
A avaliação do estado da bateria (danifica-
ção) é realizada por um técnico autorizado
da assistência técnica
Prestar especial atenção ao capítulo "Avi-
sos de segurança“ sobre o manuseamento
das baterias acumuladoras.
82 PT
– 8

Avarias
PERIGO
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer
Perigo de danos para o aparelho devido à
trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor
saída de água. Retirar a água suja e a água
do aparelho na posição "0" e retirar a ficha
limpa residual antes de iniciar os trabalhos
de rede do carregador.
no aparelho.
Em caso de avarias, que não possam ser
solucionadas com a ajuda desta tabela, de-
verá recorrer à Assistência Técnica.
Avaria Eliminação da avaria
O aparelho não entra em fun-
Ligar o interruptor do aparelho, esperar 3 segundos e ve-
cionamento
rificar a carga da bateria.
Quantidade de água insuficien-
Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o
te
depósito
Ligar o botão da solução de limpeza.
Abrir a dosagem da solução de limpeza.
Limpar o filtro de água limpa.
Potência de aspiração insufi-
Baixar a barra de aspiração.
ciente
Esvaziar o depósito de água suja.
Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa
e verificar a estanquicidade, se necessário substituí-las.
Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e, se
necessário, substitui-los ou virá-los.
Controlar se a mangueira de aspiração e a barra de aspi-
ração está entupida e, se necessário, eliminar o entupi-
mento
Verificar a estanquicidade da mangueira de aspiração, se
necessário substituir.
Resultados de limpeza insufi-
Verificar/ajustar a pressão de encosto das escovas.
cientes
Verificar se o tipo de escova e o produto de limpeza são
adequados.
Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se
necessário.
A escova não rodopia Puxar o interruptor de segurança para o volante.
Verificar se algum corpo estranho está a bloquear a esco-
va rotativa. Remover os corpos estranhos, se for necessá-
rio.
Desligar o interruptor do accionamento das escovas,
aguardar brevemente e ligar novamente.
– 9
83PT

Acessórios
O aparelho pode ser equipado com vários
ou visite-nos na Internet sob www.kar-
acessórios conforme as respectivas tare-
cher.com.
fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo
Denominação Refª Descrição
Escova rotativa, branca
4.037-036.0 Para o polimento de soalhos.
(macia)
Escova rotativa, vermelha
4.037-031.0 Para a limpeza de soalhos pouco sujos ou so-
(média, padrão)
alhos sensíveis.
Escova rotativa, verde (rija) 4.037-038.0 Para a limpeza de soalhos muito sujos.
Escova rotativa, preta (muito
4.037-039.0 Para a limpeza de soalhos muito sujos.
rija)
Escova rotativa, laranja (al-
4.037-037.0 Para esfregar pavimentos sobre estruturas
ta/baixa)
(mosaicos de segurança, etc.).
Cilindro de microfibras 4.037-040.0 Especialmente para ladrilhos em grés cerâmi-
co, escova de limpeza em microfibra com ele-
vado efeito de limpeza.
Eixo do cilindro de pad 4.762-009.0 Para admissão do feltro rotativo
Feltro rotativo, vermelho
6.369-047.0 Para a limpeza de soalhos pouco sujos.
(médio)
Feltro rotativo, verde (duro) 6.369-052.0 Para a limpeza de soalhos com sujidade nor-
mal até forte sujidade.
Feltro rotativo, amarelo (su-
6.369-053.0 Para o polimento de soalhos.
ave)
Mangueira de enchimento 6.680-124.0 Para o enchimento do depósito da água limpa
Conjunto de lábios de aspi-
4.037-035.0 Como substituição
ração
84 PT
– 10

Dados técnicos
Potência
Tensão nominal V 25,2
Capacidade da bateria Ah (5h) 21
Tipo de bateria Li-iões
Consumo de potência médio W 500
Classe de protecção - 1
Potência do motor de aspiração W 280
Potência do motor das escovas W 185
Gama de temperatura de aplicação °C 0...40
Aspirar
Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 20
Potência de aspiração, depressão kPa 8
Escovas de limpeza
Largura de trabalho mm 350
Diâmetro da escova mm 96
Velocidade da escova 1/min 1050
Carregador
Tensão V/Hz 220...240/50...60
Consumo de potência W 300
Medidas e pesos
2
Desempenho teórico por superfície m
/h 1400
Volume do depósito de água limpa/água suja l 12
Peso total admissível kg 48
Peso de transporte kg 36
Comprimento x Largura x Altura mm 930x420x1100
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
2
Valor total de vibração m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
0,2
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 65
Insegurança K
pA
dB(A) 2
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A) 84
– 11
85PT

Declaração de conformidade
Garantia
CE
Em cada país são válidas as respectivas
condições de garantia estabelecidas pelas
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nossas Empresas de Comercialização.
nada corresponde às exigências de segu-
Eventuais avarias no seu acessório duran-
rança e de saúde básicas estabelecidas
te o período de garantia serão reparadas,
nas Directivas CE por quanto concerne à
sem encargos para o cliente, desde que se
sua concepção e ao tipo de construção as-
trate de um defeito de material ou de fabri-
sim como na versão lançada no mercado.
co. Em caso de garantia, dirija-se, munido
Se houver qualquer modificação na máqui-
do comprovativo de compra, ao seu reven-
na sem o nosso consentimento prévio, a
dedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
presente declaração perderá a validade.
Peças sobressalentes
Produto: Varredora-aspiradora
– Só devem ser utilizados acessórios e
Tipo: 1.783-xxx
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Respectivas Directrizes da CE
Peças de Reposição Originais - forne-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
cem a garantia para que o aparelho
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
possa ser operado em segurança e
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
isento de falhas.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
– No final das instruções de Serviço en-
EN 60335–1
contra uma lista das peças de substitui-
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
ção mais necessárias.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
– Para mais informações sobre peças so-
EN 61000–3–3: 2013
bressalentes, consulte na página
EN 62233: 2008
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Normas nacionais aplicadas
ços.
-
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/07/01
86 PT
– 12

Læs original brugsanvisning in-
Faregrader
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
FARE
efterlæsning eller til den næste ejer.
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
Indholdsfortegnelse
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA 1
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
몇 FORSIGTIG
Bestemmelsesmæssig anven-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 2
føre til lette personskader.
Betjeningselementer . . . . . . . . DA 3
BEMÆRK
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . DA 4
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
føre til materiel skade.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6
Henvisninger til batterier (akku) og
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 6
opladeapparatet
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 6
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . DA 8
Der er monteret lithium-ion batterier i appa-
Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9
ratet. De skal følge særlige kriterier. Afmon-
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 10
tering, montering og kontrol af defekte bat-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 11
terier må kun gennemføres af Kärcher-kun-
EU-overensstemmelseserklæ-
deservice eller en specialist.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 12
Anvisninger mht. opbevaring og transport
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 12
får du af din Kärcher-kundeservice.
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . DA 12
FARE
– Ombygninger og ændringer på appara-
Sikkerhedsanvisninger
tet er ikke tilladt.
Læs og følg denne betjeningsvejledning
– Batteriet må ikke åbnes, der er fare for
samt den vedlagte brochure med sikker-
en kortslutning, yderligere kan der ud-
hedsanvisninger for børsterengøringsma-
træde irriterende dampe eller ætsende
skiner og tæpperensere, 5.956-251.0, in-
væsker.
den maskinen tages i brug første gang.
Batteriet må ikke udsættes for stærk
몇 ADVARSEL
sollys, varme og ild, eksplosionsfare.
Maskinen må ikke bruges på arealer med
– Brug opladeapparatet ikke i områder
en større hældning.
der er eksplosionstruet.
Maskinen må kun sættes i drift, hvis
– Sørg for tilstrækkelig udluftning under
hætten og alle dæksler er lukket.
opladningen.
– Brug opladeapparatet ikke i en tilsmud-
set eller våd tilstand.
– I nærheden af et batteri eller et batteri-
laderum må der aldrig håndteres med
åben flamme, produceres gnist eller ry-
ges. Eksplosionsfare.
몇 ADVARSEL
– Kontroller apparatet og netkablet før
hver brug med hensyn til skader. Brug
ingen apparater der har skader og lad
parter med skader kun sætte i stand fra
kvalificeret personale.
– 1
87DA

Hold børn fjern fra batterier og oplade-
Bestemmelsesmæssig
ren.
anvendelse
Oplad ikke defekte batterier. Defekte
batterier må kun udskiftes af Kärcher-
Brug maskinen kun i overensstemmelse
kundeservice.
med angivelserne i denne driftsvejledning.
– Et defekt batteri må ikke smides i nor-
– Maskinen må kun bruges til rengøring
malt affald, informer Kärcher-kundeser-
af plane gulvflader som ikke er følsom
vice.
overfor fugtighed.
– Undgå kontakt med væsker som slipper
– Enheden er beregnet til indendørsbrug.
ud af beskadigede akkuer. Skyld væ-
– Maskinen er ikke egnet til rengøring af
sken af med med vand ved tilfældig
frosne gulve (f.eks. i kølehuse).
kontakt. Ved kontakt med øjnene kon-
– Maskinen må kun udstyres med origi-
takt yderligere en læge.
nalt tilbehør og originale reservedele.
몇 FORSIGTIG
Miljøbeskyttelse
– Driftsvejledningen skal overholdes. Tag
hensyn til lovgivningen med hensyn til
Emballagen kan genbruges. Smid
håndtering med batterier.
ikke emballagen ud sammen med det
– Strømspændingen skal svare til spæn-
almindelige husholdningsaffald, men afle-
dingen på apparatets typeskilt.
ver den til genbrug.
– Brug opladeapparatet kun til opladning
Udtjente apparater indeholder værdi-
af godkendte akkuer.
fulde materialer, der kan og bør afle-
– Batteriet må kun anvendes til dette ap-
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
parat, det er både forbudt og farligt at
tjente apparater på en genbrugsstation el-
anvende det til andre formål.
ler lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
Sikkerhedsanordninger
(REACH)
Hvis der gives slip for sikkerhedsafbryde-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
ren, afbrydes børstedrevet.
der du på:
www.kaercher.de/REACH
Funktion
Maskinen anvendes til vådrensning af pla-
ne gulve.
Gennem indstilling af vandmængden kan
maskinen nemt tilpasses til den enkelte
rengøringsopgave.
En arbejdsbredde på 350 mm og en kapa-
citet for frisk- og snavsevandsbeholderne
på 12 l hver muliggør en effektiv rengøring
ved lang brugstid.
Batteriet kan oplades på en 230-V-stikdåse
ved hjælp af en oplader.
88 DA
– 2

Betjeningselementer
1 Dæksel til friskvandsbeholder
18 Kobling dræn ferskvandet
2 Fnugfilter
19 Fodfordybning
3 Rat
20 Display-batteriopladning
4 Stjernegreb, højdejusterbart rat
21 Kabelholder, drejeligt
5 Stjernegreb, transportstilling rat
22 Sikkerhedsafbryder
6 Oplåsning, dæksel snavsevandsbehol-
der
7 Dæksel til snavsevandsbeholder
8 Snavsevandsbeholder
9 Håndtag "Snavsevandstank"
10 Drejehåndtag "Børstemodpresnings-
tryk"
(1=min., 6=maks.)
11 Vandfordelerliste
12 Udløsningsknap, børstevalse
13 Børstevalse
14 Beholder til groft snavs
15 Pedal "Løfte sugebjælke"
16 Sugebjælke
17 Indikator til ferskvandets påfyldnings-
stand
– 3
89DA

Batteriopladningsindikator
1 Batteriet er opladet (grøn)
1 Dosering rengøringsopløsning
2 Batteriet oplades (gul, blinkende)
2 Kontakt "Rengøringsopløsning"
3 Fejl (rød)
3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel"
Drift
4 Kontrollampe "Sugning"
Grøn: Sugeturbine i drift
Løsn stjernegrebet for transportstilling.
Orange, blinkende: Sugeturbine over-
Sæt styresøjlen lige.
belastet
Stram stjernegrebet.
5 Konrollampe "Børstedrev"
Påfyldning af driftsstoffer
Grøn: Børsterne drejer
Orange, blinkende: Børste overbelastet
몇 ADVARSEL
6 Display-batteristatus
Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe-
Grøn: Batteriet er ladet
falede rengøringsmidler. Til brug af andre
Orange: Batteriet er næsten tomt
rensemidler er brugeren/ejeren ansvarligt
Rød: Apparatet afbrydes - batteriet skal
for risikoen med hensyn til driftssikkerhed
oplades
og ulykkesfarer. Brug kun rensemidler som
7 Kontrollampe "Eco Mode"
er fri for opløsningsmidler, salt- og flussyre.
8 Kontakt "Eco Mode"
Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på
9 Afbryder
rensemidlerne.
Bemærk:
Inden ibrugtagning
Brug ikke stærkt skummende rengørings-
midler.
Opladning af batteriet
Overhold doseringsanvisningerne.
Bemærk:
Vip håndtaget på snavsevandsbehol-
Maskinen er beskyttet mod total afladning,
deren op.
dvs., hvis det mindste tilladte mål af kapaci-
Løft snavsevandsbeholderen ud og sæt
tet nås, afbrydes maskinen.
den til siden.
Opladetiden er ca. 3 timer.
Fjern ferskvandstanken fra dækslet.
Opladeren afbryder opladningen automa-
Påfyld ferskvand (maksimalt 50 °C).
tisk.
Tilsæt rengøringsmiddel. Tag hensyn til
Ved behov kan apparatet bruges igen, in-
doseringsanvisningerne.
den batteriet er helt opladt.
Sæt netstikket i en stikdåse.
90 DA
– 4

Anbefalede rengøringsmidler:
Rensning
Anvendelse Rensemiddel
BEMÆRK
Vedligeholdelsesrengø-
RM 745
Risiko for at beskadige gulvbelægningen.
ring
RM 746
Brug maskinen ikke på stedet.
(også ved alkalisensitive
Risiko for beskadigelse. Løft sugebjælken
gulve)
inden apparatet trækkes et længere stykke
Rengøring af fedttil-
RM 69 ES ASF
tilbage.
smudsninger
RM 69 ASF
Sæt hovedafbryderen på "I".
Grundrengøring (strippe)
RM 752
Tænd omskifteren "Rengøringsopløs-
af alkalibestandige hårde
ning".
overflader
Tænd omskifteren "Sugeturbine" og op-
Grundrengøring (strippe)
RM 754
sugningen starter.
af linoleum
Træd på pedalen sugebjælkeløftning
for at sænke sugebjælken bag.
Grundrenser, surt RM 751
Træk sikkerhedskontakten mod rattet,
Desinfektionsrengø-
RM 732
børstedrevet og påføringen af rengø-
ringsmiddel
ringsopløsningen tændes (hvis indstil-
Rengøringsmiddel kan købes i specialfor-
let).
retninger.
Skub apparatet frem indtil parkerings-
Luk dækslet til friskvandsbeholderen.
støtten klapper ind og rengøringshove-
Sæt snavsevandsbeholderen på apara-
det berører bunden.
tet.
Skub maskinen over den flade, som
Indstillinger
skal renses.
Bemærk:
Løsn stjernegrebet for at kunne højde-
Hvis rattet drejes 180°, kører apparatet
justere rattet.
også baglæns.
Juster rattet til den ønskede højde.
Stram stjernegrebet.
Standse og stille til siden
Indstil rengøringsløsningens dosering
Giv slip for sikkerhedsrelæet.
iht. snavs og gulvbelægning.
Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge
Sæt børstemodpresningstrykkets dre-
restvand.
jehåndtag til den ønskede værdi.
Træd på pedalen sugebjælkeløftning
Børstemodpresningstrykket må kun
for at hæve sugebjælken frem.
indstilles, når rengøringshovedet er ind-
BEMÆRK
stillet.
Sugelæberne og børsterne kan deformeres
Bemærk:
permanent. Apparatet skal altid sættes til
Trækker apparatet i drift for stærkt frem
siden med udklappet parkeringsstøtte.
skal modpresningstrykket nedsættes.
Hovedafbryderen sættes på "0".
Kontakt "Eco Mode" bringes i den øn-
Sæt foden i fordybningen og løft appa-
skede stilling.
ratet fortil ved at trække i rattet, indtil
Normalfunktion: Apparatet arbejder
parkeringsstøtten klapper ud.
med maks. børsteomdrejninger og hø-
jeste sugeeffekt.
Tømning af snavsevandstanken
ECO-variant: Apparatet arbejder med
몇 ADVARSEL
nedsat børsteomdrejninger og sugeef-
Følg de lokale bestemmelser vedrørende
fekt. Herved nedsættes også energifor-
behandling af spildevand.
bruget. Den mulige brugstid med en
Drej snavsevandsbeholderens greb op
batteriopladning stiger.
og lad det gå i hak.
– 5
91DA

Fjern snavsevandstanken.
Slå styresøjlen om
For en pladsbesparende transport og op-
bevaring kan styresøjlen slås om.
Løsn stjernegrebet for transportstilling.
Drej rattet helt fremad.
Stram stjernegrebet.
Transport
몇 FORSIGTIG
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Tag børsten ud for at undgå skader på
Fjern dækslet fra snavsevandsbeholde-
børsterne.
ren.
Ved transport i biler skal renseren fast-
Tøm snavsevandsbeholderen.
spændes i.h.t. gældende love.
Vip snavsevandsbeholderen om på si-
den ved tømning, så den tømmes helt.
Opbevaring
Skyl snavsevandstanken med klart
몇 FORSIGTIG
vand.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Sæt snavsevandstanken tilbage på ma-
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
skinen.
Denne maskine må kun opbevares inden-
Tømning af friskvandstanken
dørs.
몇 ADVARSEL
Pleje og vedligeholdelse
Følg de lokale bestemmelser vedrørende
FARE
behandling af spildevand.
Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder
på maskinen påbegyndes, skal maskinens
kontakt stilles på "0" og opladerens netstik
trækkes ud.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse af apparatet på
grund af udløbende vand. Snavsvand og
resterende ferskvand skal tømmes inden
der arbejdes på apparatet.
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Vedligeholdelsesskema
1 Kobling dræn ferskvandet
2 Indikator til ferskvandets påfyldnings-
Efter arbejdet
stand
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski-
Skub koblingen nedad.
nen med vand, og brug ikke aggressive
Træk slangen for niveauindikatoren af
rengøringsmidler.
og vip den nedad.
Luk snavsevandet ud.
Fjern låget fra snavsevandstanken og
Frostbeskyttelse
skyl lågets indre side og svømmeren
Ved frostrisiko:
med vand.
Tøm frisk- og snavsevandstanken.
Stil maskinen i et frostsikkert rum.
92 DA
– 6

Skyl snavsevandstanken med klart
Vedligeholdelsesarbejder
vand.
Rens sugebjælken.
Udskiftning af sugelæber
Tag grovsmudsbeholderen ud og tøm
den.
Rengør maskinen udvendigt med en
fugtig klud vædet i mild vaskelud.
Rengør sugelæber, kontroller dem for
slid og udskift ved behov.
Rengør børsten.
Kontroller børsterne for slid, udskift
dem ved behov (se "Vedligeholdelses-
arbejder).
Batteriet oplades efter behov.
En gang om ugen
Tryk fastgørelseselementerne sammen
Træk vandfordelingslisten fra renseho-
og træk sugelæberne nedad og ud af
vedet og rens vandkanalen.
sugebjælken.
Træk sugelæberne af holderen.
Bemærk:
Sugelæberne kan ikke ombyttes pga. hul-
mønstret. De kan ikke vendes og sættes i
igen.
Udskift sugelæberne.
Sæt holderen med sugelæberne i suge-
bjælken og sæt den fast.
Skift børstevalse
몇 ADVARSEL
Kvæstelsesfare ved at klappe parkerings-
1 Filter for friskvand
støtten ind mens børsterne udskiftes. Inden
børsteskift skal rattet drejes 90° mod ven-
Rengør friskvandsfilteret
stre.
En gang om måneden
Tryk på børstevalsens åbningsmeka-
Kontroller pakningerne mellem snavse-
nisme og drej børstevalsen nedad og
vandsbeholderen og dækslet med hen-
træk den fra medbringeren.
syn til deres tilstand, udskift dem ved
Sæt en ny børstevalse på medbringe-
behov.
ren og lad den gå i hak på den modsatte
side.
En gang om året
Serviceaftale
Få kundeservice til at udføre den fore-
skrevne inspektion.
For at sikre en pålidelig drift af maskinen
kan der indgås serviceaftaler med det rele-
vante Kärcher-salgskontor.
– 7
93DA

Bortskaffelse
Afmontere batteriet
FARE
Afmontering af batteriet må kun gennemfø-
res af Kärcher-kundeservice eller en spe-
cialist.
En autoriseret kundeservice-montør afgø-
rer om batteriet er defekt.
Læs kapitlet "Sikkerhedsanvisninger" mht.
håndtering af batteri.
1 Skrue
2 Dæksel
Skru 2 skruer ud.
Drej låget nedad.
Løsn batteristikket og træk det af.
Fjern batterierne.
Gamle batterier skal bortskaffes ifølge
de gældende bestemmelser.
94 DA
– 8

Fejl
FARE
BEMÆRK
Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder
Risiko for beskadigelse af apparatet på
på maskinen påbegyndes, skal maskinens
grund af udløbende vand. Snavsvand og
kontakt stilles på "0" og opladerens netstik
resterende ferskvand skal tømmes inden
trækkes ud.
der arbejdes på apparatet.
Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke
kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
Fejl Afhjælpning
Maskinen kan ikke startes Tænd apparatkontakten, vent 3 sekunder, kontroller batte-
riets ladetilstand.
Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved be-
hov
Tænd omskifteren "Rengøringsopløsning".
Åbn dosering "Rengøringsopløsning".
Rengør friskvandsfilteret
Utilstrækkelig sugeeffekt Sænk sugebjælken ned.
Tøm snavsevandstanken.
Rengør tætningerne mellem snavsevandsbeholderen og
dækslet og kontroller deres tæthed, udskift dem ved be-
hov.
Rengør sugelæberne på sugebjælken, udskift dem ved
behov
Kontroller sugeslangen og sugebjælken for tilstopning,
fjern evt. tilstopning
Kontroller om sugeslangerne er tæt, udskift ved behov.
Utilstrækkeligt rengøringsresul-
Kontroller/indstil børstemodpresningstrykket.
tat
Kontroller, om børstetypen og rengøringsmidlet er egnet.
Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov.
Børsterne drejer ikke Træk sikkerhedskontakten mod rattet.
Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børstevalserne,
fjern i givet fald fremmedlegemerne
Afbryd kontakt børstedrift, vendt et øjeblik, tænd igen.
– 9
95DA

Tilbehør
Svarende til den enkelte rengøringsopgave
søg os på Internettet på www.kaer-
kan maskinen udstyres med forskelligt til-
cher.com.
behør. Spørg efter vores katalog eller be-
Navn Partnr. Beskrivelse
Børstevalse, hvid (blød) 4.037-036.0 Til polering af gulve.
Børstevalse, rødt (medium,
4.037-031.0 Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme
standard)
gulve.
Børstevalse, grøn (hårdt) 4.037-038.0 Til rengøring af stærk tilsmudsede gulve.
Børstevalse, sort (meget
4.037-039.0 Til rengøring af stærk tilsmudsede gulve.
hårdt)
Børstevalse, orange (høj/
4.037-037.0 Til skuring af strukturgulve (sikkerhedsfliser
lav)
osv.).
Mikrofibervalse 4.037-040.0 Specielt til stentøjsfliser, rengøringsbørste af
mikrofiber med særlig høj rengøringseffekt.
Pad-valseaksel 4.762-009.0 Til holdning af valsepads.
Valsepad, rød (medium) 6.369-047.0 Til rengøring af let tilsmudsede gulve.
Valsepad, grøn (hårdt) 6.369-052.0 Til rengøring af normalt til stærkt tilsmudsede
gulve.
Valsepad, gul (blød) 6.369-053.0 Til polering af gulve.
Påfyldningsslange 6.680-124.0 Til påfyldning af ferskvandsbeholderen
Sugelæbesæt 4.037-035.0 Som erstatning
96 DA
– 10

Tekniske data
Effekt
Mærkespænding V 25,2
Batterikapacitet Ah (5h) 21
Batteritype Li-ion
Mellemste optagne effekt W 500
Beskyttelsesklasse - 1
Sugemotorydelse W 280
Børstemotorydelse W 185
Anvendelsestemperaturområde °C 0...40
Sugning
Sugeeffekt, luftmængde l/s 20
Sugeeffekt, undertryk kPa 8
Rengøringsbørster
Arbejdsbredde mm 350
Børstediameter mm 96
Børsteomdrejningstal 1/min 1050
Oplader
Spænding V/Hz 220...240/50...60
Kapacitet W 300
Mål og vægt
2
Teoretisk fladeydelse m
/h 1400
Volumen frisk-/snavsevandsbeholder l 12
Tilladt totalvægt kg 48
Transportvægt kg 36
Længde x bredde x højde mm 930x420x1100
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72
2
Samlet svingningsværdi m/s
<2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 65
Usikkerhed K
pA
dB(A) 2
Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed K
WA
dB(A) 84
– 11
97DA

EU-
Garanti
overensstemmelseserklæring
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra-
te maskine i design og konstruktion og i den
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
af os i handlen bragte udgave overholder
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
ændringer af maskinen, der foretages uden
handler eller nærmeste kundeservice med-
forudgående aftale med os, mister denne
bringende kvittering for købet.
erklæring sin gyldighed.
Reservedele
Produkt: Skuresugningsmaskine
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Type: 1.783-xxx
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Gældende EF-direktiver
en garanti for, at maskinen kan fungere
2006/42/EF (+2009/127/EF)
sikkert og uden fejl.
2004/108/EF
Anvendte harmoniserede standarder
– Et udvalg over de reservedele som bru-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ges meget ofte finder De i slutningen af
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
betjeningsvejledningen
EN 60335–1
– Yderligere informationen om reserve-
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
dele finder De under www.kaer-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
cher.com i afsni "Service".
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
-
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/07/01
98 DA
– 12

Før første gangs bruk av appa-
OBS
ratet, les denne originale bruks-
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
anvisningen, følg den og oppbevar den for
kan føre til materielle skader.
senere bruk eller for overlevering til neste
Anvisninger for batteri (oppladbart)
eier.
og ladeapparat
Innholdsfortegnelse
Maskinen har innebygde litium-ione batteri-
er. Disse er underlagt spesielle betingelser.
Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . NO 1
Demontering. montering, og kontroll av de-
Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
fekte batterier skal kun foretas av Kärcher
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 2
kundeservice eller en fagmann.
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Anvisninger om lagring og transport får du
Betjeningselementer . . . . . . . . NO 3
fra Kärcher kundeservice.
Før den tas i bruk . . . . . . . . . . NO 4
FARE
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
– Ombygging og endringer av maskinen
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6
er ikke tillatt.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6
– Ikke åpne batteriet, det er fare for kort-
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO 6
slutning, i tillegg kan irriterende damper
Avfallshåndtering. . . . . . . . . . . NO 7
eller etsende væsker strømme ut.
Feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8
Ikke utsett batterier for direkte sol-
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 9
lys, varme eller åpen ild, det består
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 10
eksplosjonsfare.
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO 11
– Ladeapparatet skal ikke brukes i ek-
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 11
splosjonsfarlige omgivelser.
Reservedeler. . . . . . . . . . . . . . NO 11
– Sørt for tilstrekkelig ventilasjon under
Sikkerhetsanvisninger
ladingen.
– Bruk ikke ladeapparat i skitten eller våt
Før maskinen tas i bruk for første gang, må
tilstand.
bruker lese nøye gjennom denne bruksan-
– Man må ikke håndtere åpen flamme,
visningen og følge vedlagte sikkerhetsan-
lage gnister eller røyke i nærheten av et
visninger for gulvskuremaskiner og teppe-
batteri eller i et batteriladerom. Eksplo-
rensere, 5.956-251.0
sjonsfare.
몇 ADVARSEL
몇 ADVARSEL
Ikke bruk maskinen i stigninger.
– Før all bruk skal maskinen og strømka-
Maskinen må først tas i bruk etter at be-
bel kontrolleres for skader. Skadede
holderen og alle deksler er satt på plass.
maskiner skal ikke brukes, skadede de-
Risikotrinn
ler skal bare repareres av fagfolk.
Hold barn borte fra batterier og batteri-
FARE
lader.
Anvisning om en umiddelbar truende fare
Ikke lad skadede batterier. Skadede
som kan føre til store personskader eller til
batterier skal skiftes av Kärcher kunde-
død.
service.
몇 ADVARSEL
– Defekte batterier skal ikke kasetes i
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
husholdningsavfallet, kontakt Kärcher
kan føre til store personskader eller til død.
kundeservice.
몇 FORSIKTIG
– Unngå kontakt med væske som komm-
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
mer ut av defekte batterier. Ved ufrivillig
kan føre til mindre personskader.
kontakt må du straks skylle bort væs-
– 1
99NO

ken ved hjelp av vann. Ved kontakt med
Miljøvern
øynene skal du kontakte lege.
몇 FORSIKTIG
Materialet i emballasjen kan resirku-
– Denne bruksanvisningen skal alltid føl-
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
ges. Følg lovpålagte retningslinjer om
holdningsavfallet, men lever den inn til re-
håndtering av batterier.
sirkulering.
– Nettspenningen må stemme overens
Gamle maskiner inneholder verdifulle
med angitt spenning på typeskiltet på
materialer som kan resirkuleres. Dis-
maskinen.
se bør leveres inn til gjenvinning.
– Ladeapparatet skal bare brukes til la-
Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg-
ding av godkjente batteripakker.
nede innsamlingssystemer.
– Det oppladbare batterier skal kun bru-
Anvisninger om innhold (REACH)
kes sammen med denne maskinen, an-
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
nen bruk er forbudt og farlig.
finner du under:
www.kaercher.de/REACH
Sikkerhetsinnretninger
Når sikkerhetsbryteren slippes vil børstene
slås av.
Funksjon
Slipesugemaskinen er beregnet for våtren-
gjøring av jevne gulv.
Den kan ved innstilling av vannmengden
enkelt tilpasses en hver rengjøringsoppga-
ve.
En arbeidsbredde på 350 mm og frisk- og
spillvanntank på 12 liter, muliggjør en effek-
tiv rengjøring med lange arbeidsøkter.
Batteriet kan lades ved hjelp av en innebyg-
get batterilader i en 230 V stikkontakt.
Forskriftsmessig bruk
Bruk av denne maskinen må utelukkende
være iht. det som er angitt i denne bruksan-
visning.
– Maskinen må kun brukes til rengjøring
av ikke fuktighetsømfintlige, plane gulv.
– Dette apparatet er ment for bruk innen-
dørs.
– Maskinen er ikke egnet til rengjøring av
frosne gulv (f.eks. i kjølerom).
– Til maskinen må det kun brukes origi-
nalt tilbehør og originale reservedeler.
100 NO
– 2