Karcher Autolaveuse BR 35-12 C Bp Pack – страница 5

Инструкция к Автомойке Karcher Autolaveuse BR 35-12 C Bp Pack

Semanalmente

Armazenamento

Retirar a barra distribuidora da água, na

CUIDADO

cabeça de limpeza, e limpar o canal da

Perigo de lesões e de danos! Ter atenção

água.

ao peso do aparelho durante o armazena-

mento.

Este aparelho só pode ser armazenado em

espaços fechados e cobertos.

Conservação e manutenção

PERIGO

Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer

trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor

do aparelho na posição "0" e retirar a ficha

de rede do carregador.

ADVERTÊNCIA

1 Filtro de água limpa

Perigo de danos para o aparelho devido à

saída de água. Retirar a água suja e a água

Limpar o filtro de água limpa.

limpa residual antes de iniciar os trabalhos

no aparelho.

Mensalmente

Estacionar o aparelho sobre uma su-

Verificar o estado das juntas entre o de-

perfície plana.

pósito de água suja e a tampa e, se ne-

cessário, substituí-las.

Plano de manutenção

Anualmente

Após o trabalho

Solicite aos Serviços Técnicos para

ADVERTÊNCIA

procederem à inspecção recomenda-

Perigo de danos. Não borrifar o aparelho

da.

com água e não usar nenhum detergente

Trabalhos de manutenção

agressivo.

Esvaziar a água suja.

Trocar os lábios de aspiração

Retirar a tampa do depósito da água

suja e enxaguar a parte interior da tam-

pa e o flutuador com água.

Lavar o depósito de água suja com

água limpa.

Limpar a barra de aspiração.

Retirar o contentor para lixo grosso e

esvaziá-lo.

Limpar a parte exterior do aparelho

com um pano embebido em barrela.

Limpar os lábios de aspiração, contro-

lar o desgaste e, se necessário, substi-

tuir.

Comprimir os elementos de fixação e

Limpar a escova.

puxar os lábios de aspiração para bai-

Verificar o desgaste da escova e subs-

xo, para fora da barra de aspiração.

tituir, se necessário (ver "Trabalhos de

Retirar os lábios de aspiração do supor-

manutenção").

te.

Carregar a bateria se necessário.

– 7

81PT

Aviso:

Os lábios de aspiração têm uma matriz de

furos que evita que sejam trocados. Estes

não podem ser virados e novamente mon-

tados.

Substituir os lábios de aspiração.

Inserir o suporte com os lábios de aspi-

ração na barra de aspiração e engatar.

Mudar o cilindro da escova

ATENÇÃO

Perigo de esmagamento devido ao recolhi-

1 Parafuso

mento do apoio de estacionamento duran-

2 Tampa

te a troca da escova. Rodar o volante 90°

para a esquerda antes de trocar a escova.

Desaparafusar 2 parafusos.

Premir o botão de desbloqueio da esco-

Girar a tampa para baixo.

va rotativa, girar a escova rotativa para

Desconectar e retirar o conector da ba-

baixo e retirar do arrastador.

teria.

Encaixar a nova escova rotativa no ar-

Retirar a bateria.

rastador e encravar do lado oposto.

Eliminar a bateria gasta de acordo com

Contrato de manutenção

a legislação em vigor.

Para um serviço seguro do aparelho po-

dem ser concluídos contratos de manuten-

ção com os escritórios de venda da Kär-

cher correspondentes.

Eliminação

Desmontar a bateria

PERIGO

A bateria só pode ser substituída pela as-

sistência técnica da Kärcher ou por um téc-

nico qualificado e autorizado.

A avaliação do estado da bateria (danifica-

ção) é realizada por um técnico autorizado

da assistência técnica

Prestar especial atenção ao capítulo "Avi-

sos de segurança“ sobre o manuseamento

das baterias acumuladoras.

82 PT

– 8

Avarias

PERIGO

ADVERTÊNCIA

Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer

Perigo de danos para o aparelho devido à

trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor

saída de água. Retirar a água suja e a água

do aparelho na posição "0" e retirar a ficha

limpa residual antes de iniciar os trabalhos

de rede do carregador.

no aparelho.

Em caso de avarias, que não possam ser

solucionadas com a ajuda desta tabela, de-

verá recorrer à Assistência Técnica.

Avaria Eliminação da avaria

O aparelho não entra em fun-

Ligar o interruptor do aparelho, esperar 3 segundos e ve-

cionamento

rificar a carga da bateria.

Quantidade de água insuficien-

Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o

te

depósito

Ligar o botão da solução de limpeza.

Abrir a dosagem da solução de limpeza.

Limpar o filtro de água limpa.

Potência de aspiração insufi-

Baixar a barra de aspiração.

ciente

Esvaziar o depósito de água suja.

Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa

e verificar a estanquicidade, se necessário substituí-las.

Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e, se

necessário, substitui-los ou virá-los.

Controlar se a mangueira de aspiração e a barra de aspi-

ração está entupida e, se necessário, eliminar o entupi-

mento

Verificar a estanquicidade da mangueira de aspiração, se

necessário substituir.

Resultados de limpeza insufi-

Verificar/ajustar a pressão de encosto das escovas.

cientes

Verificar se o tipo de escova e o produto de limpeza são

adequados.

Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, se

necessário.

A escova não rodopia Puxar o interruptor de segurança para o volante.

Verificar se algum corpo estranho está a bloquear a esco-

va rotativa. Remover os corpos estranhos, se for necessá-

rio.

Desligar o interruptor do accionamento das escovas,

aguardar brevemente e ligar novamente.

– 9

83PT

Acessórios

O aparelho pode ser equipado com vários

ou visite-nos na Internet sob www.kar-

acessórios conforme as respectivas tare-

cher.com.

fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo

Denominação Refª Descrição

Escova rotativa, branca

4.037-036.0 Para o polimento de soalhos.

(macia)

Escova rotativa, vermelha

4.037-031.0 Para a limpeza de soalhos pouco sujos ou so-

(média, padrão)

alhos sensíveis.

Escova rotativa, verde (rija) 4.037-038.0 Para a limpeza de soalhos muito sujos.

Escova rotativa, preta (muito

4.037-039.0 Para a limpeza de soalhos muito sujos.

rija)

Escova rotativa, laranja (al-

4.037-037.0 Para esfregar pavimentos sobre estruturas

ta/baixa)

(mosaicos de segurança, etc.).

Cilindro de microfibras 4.037-040.0 Especialmente para ladrilhos em grés cerâmi-

co, escova de limpeza em microfibra com ele-

vado efeito de limpeza.

Eixo do cilindro de pad 4.762-009.0 Para admissão do feltro rotativo

Feltro rotativo, vermelho

6.369-047.0 Para a limpeza de soalhos pouco sujos.

(médio)

Feltro rotativo, verde (duro) 6.369-052.0 Para a limpeza de soalhos com sujidade nor-

mal até forte sujidade.

Feltro rotativo, amarelo (su-

6.369-053.0 Para o polimento de soalhos.

ave)

Mangueira de enchimento 6.680-124.0 Para o enchimento do depósito da água limpa

Conjunto de lábios de aspi-

4.037-035.0 Como substituição

ração

84 PT

– 10

Dados técnicos

Potência

Tensão nominal V 25,2

Capacidade da bateria Ah (5h) 21

Tipo de bateria Li-iões

Consumo de potência médio W 500

Classe de protecção - 1

Potência do motor de aspiração W 280

Potência do motor das escovas W 185

Gama de temperatura de aplicação °C 0...40

Aspirar

Potência de aspiração, quantidade de ar l/s 20

Potência de aspiração, depressão kPa 8

Escovas de limpeza

Largura de trabalho mm 350

Diâmetro da escova mm 96

Velocidade da escova 1/min 1050

Carregador

Tensão V/Hz 220...240/50...60

Consumo de potência W 300

Medidas e pesos

2

Desempenho teórico por superfície m

/h 1400

Volume do depósito de água limpa/água suja l 12

Peso total admissível kg 48

Peso de transporte kg 36

Comprimento x Largura x Altura mm 930x420x1100

Valores obtidos segundo EN 60335-2-72

2

Valor total de vibração m/s

<2,5

2

Insegurança K m/s

0,2

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 65

Insegurança K

pA

dB(A) 2

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança K

WA

dB(A) 84

– 11

85PT

Declaração de conformidade

Garantia

CE

Em cada país são válidas as respectivas

condições de garantia estabelecidas pelas

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nossas Empresas de Comercialização.

nada corresponde às exigências de segu-

Eventuais avarias no seu acessório duran-

rança e de saúde básicas estabelecidas

te o período de garantia serão reparadas,

nas Directivas CE por quanto concerne à

sem encargos para o cliente, desde que se

sua concepção e ao tipo de construção as-

trate de um defeito de material ou de fabri-

sim como na versão lançada no mercado.

co. Em caso de garantia, dirija-se, munido

Se houver qualquer modificação na máqui-

do comprovativo de compra, ao seu reven-

na sem o nosso consentimento prévio, a

dedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.

presente declaração perderá a validade.

Peças sobressalentes

Produto: Varredora-aspiradora

Só devem ser utilizados acessórios e

Tipo: 1.783-xxx

peças de reposição autorizados pelo

fabricante do aparelho. Acessórios e

Respectivas Directrizes da CE

Peças de Reposição Originais - forne-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

cem a garantia para que o aparelho

2004/108/CE

Normas harmonizadas aplicadas

possa ser operado em segurança e

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

isento de falhas.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

No final das instruções de Serviço en-

EN 60335–1

contra uma lista das peças de substitui-

EN 60335-2-29

EN 60335–2–72

ção mais necessárias.

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Para mais informações sobre peças so-

EN 61000–3–3: 2013

bressalentes, consulte na página

EN 62233: 2008

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Normas nacionais aplicadas

ços.

-

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/07/01

86 PT

– 12

Læs original brugsanvisning in-

Faregrader

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

FARE

efterlæsning eller til den næste ejer.

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

alvorlige kvæstelser eller til døden

Indholdsfortegnelse

ADVARSEL

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA 1

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2

FORSIGTIG

Bestemmelsesmæssig anven-

delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 2

føre til lette personskader.

Betjeningselementer . . . . . . . . DA 3

BEMÆRK

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . DA 4

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4

føre til materiel skade.

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6

Henvisninger til batterier (akku) og

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 6

opladeapparatet

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 6

Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . DA 8

Der er monteret lithium-ion batterier i appa-

Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9

ratet. De skal følge særlige kriterier. Afmon-

Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 10

tering, montering og kontrol af defekte bat-

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 11

terier må kun gennemføres af Kärcher-kun-

EU-overensstemmelseserklæ-

deservice eller en specialist.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 12

Anvisninger mht. opbevaring og transport

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 12

får du af din Kärcher-kundeservice.

Reservedele . . . . . . . . . . . . . . DA 12

FARE

Ombygninger og ændringer på appara-

Sikkerhedsanvisninger

tet er ikke tilladt.

Læs og følg denne betjeningsvejledning

Batteriet må ikke åbnes, der er fare for

samt den vedlagte brochure med sikker-

en kortslutning, yderligere kan der ud-

hedsanvisninger for børsterengøringsma-

træde irriterende dampe eller ætsende

skiner og tæpperensere, 5.956-251.0, in-

væsker.

den maskinen tages i brug første gang.

Batteriet må ikke udsættes for stærk

ADVARSEL

sollys, varme og ild, eksplosionsfare.

Maskinen må ikke bruges på arealer med

Brug opladeapparatet ikke i områder

en større hældning.

der er eksplosionstruet.

Maskinen må kun sættes i drift, hvis

Sørg for tilstrækkelig udluftning under

hætten og alle dæksler er lukket.

opladningen.

Brug opladeapparatet ikke i en tilsmud-

set eller våd tilstand.

I nærheden af et batteri eller et batteri-

laderum må der aldrig håndteres med

åben flamme, produceres gnist eller ry-

ges. Eksplosionsfare.

ADVARSEL

Kontroller apparatet og netkablet før

hver brug med hensyn til skader. Brug

ingen apparater der har skader og lad

parter med skader kun sætte i stand fra

kvalificeret personale.

– 1

87DA

Hold børn fjern fra batterier og oplade-

Bestemmelsesmæssig

ren.

anvendelse

Oplad ikke defekte batterier. Defekte

batterier må kun udskiftes af Kärcher-

Brug maskinen kun i overensstemmelse

kundeservice.

med angivelserne i denne driftsvejledning.

Et defekt batteri må ikke smides i nor-

Maskinen må kun bruges til rengøring

malt affald, informer Kärcher-kundeser-

af plane gulvflader som ikke er følsom

vice.

overfor fugtighed.

Undgå kontakt med væsker som slipper

Enheden er beregnet til indendørsbrug.

ud af beskadigede akkuer. Skyld væ-

Maskinen er ikke egnet til rengøring af

sken af med med vand ved tilfældig

frosne gulve (f.eks. i kølehuse).

kontakt. Ved kontakt med øjnene kon-

Maskinen må kun udstyres med origi-

takt yderligere en læge.

nalt tilbehør og originale reservedele.

FORSIGTIG

Miljøbeskyttelse

Driftsvejledningen skal overholdes. Tag

hensyn til lovgivningen med hensyn til

Emballagen kan genbruges. Smid

håndtering med batterier.

ikke emballagen ud sammen med det

Strømspændingen skal svare til spæn-

almindelige husholdningsaffald, men afle-

dingen på apparatets typeskilt.

ver den til genbrug.

Brug opladeapparatet kun til opladning

Udtjente apparater indeholder værdi-

af godkendte akkuer.

fulde materialer, der kan og bør afle-

Batteriet må kun anvendes til dette ap-

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

parat, det er både forbudt og farligt at

tjente apparater på en genbrugsstation el-

anvende det til andre formål.

ler lignende.

Henvisninger til indholdsstoffer

Sikkerhedsanordninger

(REACH)

Hvis der gives slip for sikkerhedsafbryde-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

ren, afbrydes børstedrevet.

der du på:

www.kaercher.de/REACH

Funktion

Maskinen anvendes til vådrensning af pla-

ne gulve.

Gennem indstilling af vandmængden kan

maskinen nemt tilpasses til den enkelte

rengøringsopgave.

En arbejdsbredde på 350 mm og en kapa-

citet for frisk- og snavsevandsbeholderne

på 12 l hver muliggør en effektiv rengøring

ved lang brugstid.

Batteriet kan oplades på en 230-V-stikdåse

ved hjælp af en oplader.

88 DA

– 2

Betjeningselementer

1 Dæksel til friskvandsbeholder

18 Kobling dræn ferskvandet

2 Fnugfilter

19 Fodfordybning

3 Rat

20 Display-batteriopladning

4 Stjernegreb, højdejusterbart rat

21 Kabelholder, drejeligt

5 Stjernegreb, transportstilling rat

22 Sikkerhedsafbryder

6 Oplåsning, dæksel snavsevandsbehol-

der

7 Dæksel til snavsevandsbeholder

8 Snavsevandsbeholder

9 Håndtag "Snavsevandstank"

10 Drejehåndtag "Børstemodpresnings-

tryk"

(1=min., 6=maks.)

11 Vandfordelerliste

12 Udløsningsknap, børstevalse

13 Børstevalse

14 Beholder til groft snavs

15 Pedal "Løfte sugebjælke"

16 Sugebjælke

17 Indikator til ferskvandets påfyldnings-

stand

– 3

89DA

Batteriopladningsindikator

1 Batteriet er opladet (grøn)

1 Dosering rengøringsopløsning

2 Batteriet oplades (gul, blinkende)

2 Kontakt "Rengøringsopløsning"

3 Fejl (rød)

3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel"

Drift

4 Kontrollampe "Sugning"

Grøn: Sugeturbine i drift

Løsn stjernegrebet for transportstilling.

Orange, blinkende: Sugeturbine over-

Sæt styresøjlen lige.

belastet

Stram stjernegrebet.

5 Konrollampe "Børstedrev"

Påfyldning af driftsstoffer

Grøn: Børsterne drejer

Orange, blinkende: Børste overbelastet

ADVARSEL

6 Display-batteristatus

Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe-

Grøn: Batteriet er ladet

falede rengøringsmidler. Til brug af andre

Orange: Batteriet er næsten tomt

rensemidler er brugeren/ejeren ansvarligt

Rød: Apparatet afbrydes - batteriet skal

for risikoen med hensyn til driftssikkerhed

oplades

og ulykkesfarer. Brug kun rensemidler som

7 Kontrollampe "Eco Mode"

er fri for opløsningsmidler, salt- og flussyre.

8 Kontakt "Eco Mode"

Tag højde for sikkerhedsanvisningerne på

9 Afbryder

rensemidlerne.

Bemærk:

Inden ibrugtagning

Brug ikke stærkt skummende rengørings-

midler.

Opladning af batteriet

Overhold doseringsanvisningerne.

Bemærk:

Vip håndtaget på snavsevandsbehol-

Maskinen er beskyttet mod total afladning,

deren op.

dvs., hvis det mindste tilladte mål af kapaci-

Løft snavsevandsbeholderen ud og sæt

tet nås, afbrydes maskinen.

den til siden.

Opladetiden er ca. 3 timer.

Fjern ferskvandstanken fra dækslet.

Opladeren afbryder opladningen automa-

Påfyld ferskvand (maksimalt 50 °C).

tisk.

Tilsæt rengøringsmiddel. Tag hensyn til

Ved behov kan apparatet bruges igen, in-

doseringsanvisningerne.

den batteriet er helt opladt.

Sæt netstikket i en stikdåse.

90 DA

– 4

Anbefalede rengøringsmidler:

Rensning

Anvendelse Rensemiddel

BEMÆRK

Vedligeholdelsesrengø-

RM 745

Risiko for at beskadige gulvbelægningen.

ring

RM 746

Brug maskinen ikke på stedet.

(også ved alkalisensitive

Risiko for beskadigelse. Løft sugebjælken

gulve)

inden apparatet trækkes et længere stykke

Rengøring af fedttil-

RM 69 ES ASF

tilbage.

smudsninger

RM 69 ASF

Sæt hovedafbryderen på "I".

Grundrengøring (strippe)

RM 752

Tænd omskifteren "Rengøringsopløs-

af alkalibestandige hårde

ning".

overflader

Tænd omskifteren "Sugeturbine" og op-

Grundrengøring (strippe)

RM 754

sugningen starter.

af linoleum

Træd på pedalen sugebjælkeløftning

for at sænke sugebjælken bag.

Grundrenser, surt RM 751

Træk sikkerhedskontakten mod rattet,

Desinfektionsrengø-

RM 732

børstedrevet og påføringen af rengø-

ringsmiddel

ringsopløsningen tændes (hvis indstil-

Rengøringsmiddel kan købes i specialfor-

let).

retninger.

Skub apparatet frem indtil parkerings-

Luk dækslet til friskvandsbeholderen.

støtten klapper ind og rengøringshove-

Sæt snavsevandsbeholderen på apara-

det berører bunden.

tet.

Skub maskinen over den flade, som

Indstillinger

skal renses.

Bemærk:

Løsn stjernegrebet for at kunne højde-

Hvis rattet drejes 180°, kører apparatet

justere rattet.

også baglæns.

Juster rattet til den ønskede højde.

Stram stjernegrebet.

Standse og stille til siden

Indstil rengøringsløsningens dosering

Giv slip for sikkerhedsrelæet.

iht. snavs og gulvbelægning.

Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge

Sæt børstemodpresningstrykkets dre-

restvand.

jehåndtag til den ønskede værdi.

Træd på pedalen sugebjælkeløftning

Børstemodpresningstrykket må kun

for at hæve sugebjælken frem.

indstilles, når rengøringshovedet er ind-

BEMÆRK

stillet.

Sugelæberne og børsterne kan deformeres

Bemærk:

permanent. Apparatet skal altid sættes til

Trækker apparatet i drift for stærkt frem

siden med udklappet parkeringsstøtte.

skal modpresningstrykket nedsættes.

Hovedafbryderen sættes på "0".

Kontakt "Eco Mode" bringes i den øn-

Sæt foden i fordybningen og løft appa-

skede stilling.

ratet fortil ved at trække i rattet, indtil

Normalfunktion: Apparatet arbejder

parkeringsstøtten klapper ud.

med maks. børsteomdrejninger og hø-

jeste sugeeffekt.

Tømning af snavsevandstanken

ECO-variant: Apparatet arbejder med

ADVARSEL

nedsat børsteomdrejninger og sugeef-

Følg de lokale bestemmelser vedrørende

fekt. Herved nedsættes også energifor-

behandling af spildevand.

bruget. Den mulige brugstid med en

Drej snavsevandsbeholderens greb op

batteriopladning stiger.

og lad det gå i hak.

– 5

91DA

Fjern snavsevandstanken.

Slå styresøjlen om

For en pladsbesparende transport og op-

bevaring kan styresøjlen slås om.

Løsn stjernegrebet for transportstilling.

Drej rattet helt fremad.

Stram stjernegrebet.

Transport

FORSIGTIG

Fare for person- og materialeskader! Hold

øje med maskinens vægt ved transporten.

Tag børsten ud for at undgå skader på

Fjern dækslet fra snavsevandsbeholde-

børsterne.

ren.

Ved transport i biler skal renseren fast-

Tøm snavsevandsbeholderen.

spændes i.h.t. gældende love.

Vip snavsevandsbeholderen om på si-

den ved tømning, så den tømmes helt.

Opbevaring

Skyl snavsevandstanken med klart

FORSIGTIG

vand.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Sæt snavsevandstanken tilbage på ma-

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

skinen.

Denne maskine må kun opbevares inden-

Tømning af friskvandstanken

dørs.

ADVARSEL

Pleje og vedligeholdelse

Følg de lokale bestemmelser vedrørende

FARE

behandling af spildevand.

Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder

på maskinen påbegyndes, skal maskinens

kontakt stilles på "0" og opladerens netstik

trækkes ud.

BEMÆRK

Risiko for beskadigelse af apparatet på

grund af udløbende vand. Snavsvand og

resterende ferskvand skal tømmes inden

der arbejdes på apparatet.

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Vedligeholdelsesskema

1 Kobling dræn ferskvandet

2 Indikator til ferskvandets påfyldnings-

Efter arbejdet

stand

BEMÆRK

Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski-

Skub koblingen nedad.

nen med vand, og brug ikke aggressive

Træk slangen for niveauindikatoren af

rengøringsmidler.

og vip den nedad.

Luk snavsevandet ud.

Fjern låget fra snavsevandstanken og

Frostbeskyttelse

skyl lågets indre side og svømmeren

Ved frostrisiko:

med vand.

Tøm frisk- og snavsevandstanken.

Stil maskinen i et frostsikkert rum.

92 DA

– 6

Skyl snavsevandstanken med klart

Vedligeholdelsesarbejder

vand.

Rens sugebjælken.

Udskiftning af sugelæber

Tag grovsmudsbeholderen ud og tøm

den.

Rengør maskinen udvendigt med en

fugtig klud vædet i mild vaskelud.

Rengør sugelæber, kontroller dem for

slid og udskift ved behov.

Rengør børsten.

Kontroller børsterne for slid, udskift

dem ved behov (se "Vedligeholdelses-

arbejder).

Batteriet oplades efter behov.

En gang om ugen

Tryk fastgørelseselementerne sammen

Træk vandfordelingslisten fra renseho-

og træk sugelæberne nedad og ud af

vedet og rens vandkanalen.

sugebjælken.

Træk sugelæberne af holderen.

Bemærk:

Sugelæberne kan ikke ombyttes pga. hul-

mønstret. De kan ikke vendes og sættes i

igen.

Udskift sugelæberne.

Sæt holderen med sugelæberne i suge-

bjælken og sæt den fast.

Skift børstevalse

ADVARSEL

Kvæstelsesfare ved at klappe parkerings-

1 Filter for friskvand

støtten ind mens børsterne udskiftes. Inden

børsteskift skal rattet drejes 90° mod ven-

Rengør friskvandsfilteret

stre.

En gang om måneden

Tryk på børstevalsens åbningsmeka-

Kontroller pakningerne mellem snavse-

nisme og drej børstevalsen nedad og

vandsbeholderen og dækslet med hen-

træk den fra medbringeren.

syn til deres tilstand, udskift dem ved

Sæt en ny børstevalse på medbringe-

behov.

ren og lad den gå i hak på den modsatte

side.

En gang om året

Serviceaftale

Få kundeservice til at udføre den fore-

skrevne inspektion.

For at sikre en pålidelig drift af maskinen

kan der indgås serviceaftaler med det rele-

vante Kärcher-salgskontor.

– 7

93DA

Bortskaffelse

Afmontere batteriet

FARE

Afmontering af batteriet må kun gennemfø-

res af Kärcher-kundeservice eller en spe-

cialist.

En autoriseret kundeservice-montør afgø-

rer om batteriet er defekt.

Læs kapitlet "Sikkerhedsanvisninger" mht.

håndtering af batteri.

1 Skrue

2 Dæksel

Skru 2 skruer ud.

Drej låget nedad.

Løsn batteristikket og træk det af.

Fjern batterierne.

Gamle batterier skal bortskaffes ifølge

de gældende bestemmelser.

94 DA

– 8

Fejl

FARE

BEMÆRK

Risiko for tilskadekomst. Før alle arbejder

Risiko for beskadigelse af apparatet på

på maskinen påbegyndes, skal maskinens

grund af udløbende vand. Snavsvand og

kontakt stilles på "0" og opladerens netstik

resterende ferskvand skal tømmes inden

trækkes ud.

der arbejdes på apparatet.

Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke

kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.

Fejl Afhjælpning

Maskinen kan ikke startes Tænd apparatkontakten, vent 3 sekunder, kontroller batte-

riets ladetilstand.

Utilstrækkelig vandmængde Kontroller ferskvandsstanden, fyld beholderen op ved be-

hov

Tænd omskifteren "Rengøringsopløsning".

Åbn dosering "Rengøringsopløsning".

Rengør friskvandsfilteret

Utilstrækkelig sugeeffekt Sænk sugebjælken ned.

Tøm snavsevandstanken.

Rengør tætningerne mellem snavsevandsbeholderen og

dækslet og kontroller deres tæthed, udskift dem ved be-

hov.

Rengør sugelæberne på sugebjælken, udskift dem ved

behov

Kontroller sugeslangen og sugebjælken for tilstopning,

fjern evt. tilstopning

Kontroller om sugeslangerne er tæt, udskift ved behov.

Utilstrækkeligt rengøringsresul-

Kontroller/indstil børstemodpresningstrykket.

tat

Kontroller, om børstetypen og rengøringsmidlet er egnet.

Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov.

Børsterne drejer ikke Træk sikkerhedskontakten mod rattet.

Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børstevalserne,

fjern i givet fald fremmedlegemerne

Afbryd kontakt børstedrift, vendt et øjeblik, tænd igen.

– 9

95DA

Tilbehør

Svarende til den enkelte rengøringsopgave

søg os på Internettet på www.kaer-

kan maskinen udstyres med forskelligt til-

cher.com.

behør. Spørg efter vores katalog eller be-

Navn Partnr. Beskrivelse

Børstevalse, hvid (blød) 4.037-036.0 Til polering af gulve.

Børstevalse, rødt (medium,

4.037-031.0 Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme

standard)

gulve.

Børstevalse, grøn (hårdt) 4.037-038.0 Til rengøring af stærk tilsmudsede gulve.

Børstevalse, sort (meget

4.037-039.0 Til rengøring af stærk tilsmudsede gulve.

hårdt)

Børstevalse, orange (høj/

4.037-037.0 Til skuring af strukturgulve (sikkerhedsfliser

lav)

osv.).

Mikrofibervalse 4.037-040.0 Specielt til stentøjsfliser, rengøringsbørste af

mikrofiber med særlig høj rengøringseffekt.

Pad-valseaksel 4.762-009.0 Til holdning af valsepads.

Valsepad, rød (medium) 6.369-047.0 Til rengøring af let tilsmudsede gulve.

Valsepad, grøn (hårdt) 6.369-052.0 Til rengøring af normalt til stærkt tilsmudsede

gulve.

Valsepad, gul (blød) 6.369-053.0 Til polering af gulve.

Påfyldningsslange 6.680-124.0 Til påfyldning af ferskvandsbeholderen

Sugelæbesæt 4.037-035.0 Som erstatning

96 DA

– 10

Tekniske data

Effekt

Mærkespænding V 25,2

Batterikapacitet Ah (5h) 21

Batteritype Li-ion

Mellemste optagne effekt W 500

Beskyttelsesklasse - 1

Sugemotorydelse W 280

Børstemotorydelse W 185

Anvendelsestemperaturområde °C 0...40

Sugning

Sugeeffekt, luftmængde l/s 20

Sugeeffekt, undertryk kPa 8

Rengøringsbørster

Arbejdsbredde mm 350

Børstediameter mm 96

Børsteomdrejningstal 1/min 1050

Oplader

Spænding V/Hz 220...240/50...60

Kapacitet W 300

Mål og vægt

2

Teoretisk fladeydelse m

/h 1400

Volumen frisk-/snavsevandsbeholder l 12

Tilladt totalvægt kg 48

Transportvægt kg 36

Længde x bredde x højde mm 930x420x1100

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72

2

Samlet svingningsværdi m/s

<2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,2

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 65

Usikkerhed K

pA

dB(A) 2

Lydeffektniveau L

WA

+ usikkerhed K

WA

dB(A) 84

– 11

97DA

EU-

Garanti

overensstemmelseserklæring

I de enkelte lande gælder de af vore for-

handlere fastlagte garantibetingelser.

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra-

te maskine i design og konstruktion og i den

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

af os i handlen bragte udgave overholder

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

ændringer af maskinen, der foretages uden

handler eller nærmeste kundeservice med-

forudgående aftale med os, mister denne

bringende kvittering for købet.

erklæring sin gyldighed.

Reservedele

Produkt: Skuresugningsmaskine

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Type: 1.783-xxx

vedele, der er godkendt af producen-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

Gældende EF-direktiver

en garanti for, at maskinen kan fungere

2006/42/EF (+2009/127/EF)

sikkert og uden fejl.

2004/108/EF

Anvendte harmoniserede standarder

Et udvalg over de reservedele som bru-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

ges meget ofte finder De i slutningen af

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

betjeningsvejledningen

EN 60335–1

Yderligere informationen om reserve-

EN 60335-2-29

EN 60335–2–72

dele finder De under www.kaer-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

cher.com i afsni "Service".

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

Anvendte tyske standarder

-

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/07/01

98 DA

– 12

Før første gangs bruk av appa-

OBS

ratet, les denne originale bruks-

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

anvisningen, følg den og oppbevar den for

kan føre til materielle skader.

senere bruk eller for overlevering til neste

Anvisninger for batteri (oppladbart)

eier.

og ladeapparat

Innholdsfortegnelse

Maskinen har innebygde litium-ione batteri-

er. Disse er underlagt spesielle betingelser.

Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . NO 1

Demontering. montering, og kontroll av de-

Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2

fekte batterier skal kun foretas av Kärcher

Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 2

kundeservice eller en fagmann.

Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2

Anvisninger om lagring og transport får du

Betjeningselementer . . . . . . . . NO 3

fra Kärcher kundeservice.

Før den tas i bruk . . . . . . . . . . NO 4

FARE

Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4

Ombygging og endringer av maskinen

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6

er ikke tillatt.

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6

Ikke åpne batteriet, det er fare for kort-

Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO 6

slutning, i tillegg kan irriterende damper

Avfallshåndtering. . . . . . . . . . . NO 7

eller etsende væsker strømme ut.

Feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8

Ikke utsett batterier for direkte sol-

Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 9

lys, varme eller åpen ild, det består

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 10

eksplosjonsfare.

EU-samsvarserklæring . . . . . . NO 11

Ladeapparatet skal ikke brukes i ek-

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 11

splosjonsfarlige omgivelser.

Reservedeler. . . . . . . . . . . . . . NO 11

Sørt for tilstrekkelig ventilasjon under

Sikkerhetsanvisninger

ladingen.

Bruk ikke ladeapparat i skitten eller våt

Før maskinen tas i bruk for første gang, må

tilstand.

bruker lese nøye gjennom denne bruksan-

Man må ikke håndtere åpen flamme,

visningen og følge vedlagte sikkerhetsan-

lage gnister eller røyke i nærheten av et

visninger for gulvskuremaskiner og teppe-

batteri eller i et batteriladerom. Eksplo-

rensere, 5.956-251.0

sjonsfare.

ADVARSEL

ADVARSEL

Ikke bruk maskinen i stigninger.

Før all bruk skal maskinen og strømka-

Maskinen må først tas i bruk etter at be-

bel kontrolleres for skader. Skadede

holderen og alle deksler er satt på plass.

maskiner skal ikke brukes, skadede de-

Risikotrinn

ler skal bare repareres av fagfolk.

Hold barn borte fra batterier og batteri-

FARE

lader.

Anvisning om en umiddelbar truende fare

Ikke lad skadede batterier. Skadede

som kan føre til store personskader eller til

batterier skal skiftes av Kärcher kunde-

død.

service.

ADVARSEL

Defekte batterier skal ikke kasetes i

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

husholdningsavfallet, kontakt Kärcher

kan føre til store personskader eller til død.

kundeservice.

FORSIKTIG

Unngå kontakt med væske som komm-

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

mer ut av defekte batterier. Ved ufrivillig

kan føre til mindre personskader.

kontakt må du straks skylle bort væs-

– 1

99NO

ken ved hjelp av vann. Ved kontakt med

Miljøvern

øynene skal du kontakte lege.

FORSIKTIG

Materialet i emballasjen kan resirku-

Denne bruksanvisningen skal alltid føl-

leres. Ikke kast emballasjen i hus-

ges. Følg lovpålagte retningslinjer om

holdningsavfallet, men lever den inn til re-

håndtering av batterier.

sirkulering.

Nettspenningen må stemme overens

Gamle maskiner inneholder verdifulle

med angitt spenning på typeskiltet på

materialer som kan resirkuleres. Dis-

maskinen.

se bør leveres inn til gjenvinning.

Ladeapparatet skal bare brukes til la-

Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg-

ding av godkjente batteripakker.

nede innsamlingssystemer.

Det oppladbare batterier skal kun bru-

Anvisninger om innhold (REACH)

kes sammen med denne maskinen, an-

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

nen bruk er forbudt og farlig.

finner du under:

www.kaercher.de/REACH

Sikkerhetsinnretninger

Når sikkerhetsbryteren slippes vil børstene

slås av.

Funksjon

Slipesugemaskinen er beregnet for våtren-

gjøring av jevne gulv.

Den kan ved innstilling av vannmengden

enkelt tilpasses en hver rengjøringsoppga-

ve.

En arbeidsbredde på 350 mm og frisk- og

spillvanntank på 12 liter, muliggjør en effek-

tiv rengjøring med lange arbeidsøkter.

Batteriet kan lades ved hjelp av en innebyg-

get batterilader i en 230 V stikkontakt.

Forskriftsmessig bruk

Bruk av denne maskinen må utelukkende

være iht. det som er angitt i denne bruksan-

visning.

Maskinen må kun brukes til rengjøring

av ikke fuktighetsømfintlige, plane gulv.

Dette apparatet er ment for bruk innen-

dørs.

Maskinen er ikke egnet til rengjøring av

frosne gulv (f.eks. i kjølerom).

Til maskinen må det kun brukes origi-

nalt tilbehør og originale reservedeler.

100 NO

– 2